Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,200
THE BODY FOUND! HELP!
2
00:01:44,680 --> 00:01:45,720
Dad.
3
00:01:48,480 --> 00:01:51,440
I've finally caught
the killer who murdered you.
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,880
But Dr. Chen
is not the only one I'm after.
5
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
I remember you said,
6
00:02:10,120 --> 00:02:11,520
when there are people around,
7
00:02:12,480 --> 00:02:13,720
one should be a good person.
8
00:02:16,160 --> 00:02:17,480
When there's no one around,
9
00:02:18,800 --> 00:02:20,400
one should be an even better person.
10
00:02:21,440 --> 00:02:22,480
Hong Kong News.
11
00:02:22,560 --> 00:02:25,240
This March, a cargo shipcaught a three-alarm fire.
12
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
Fire Chief Zhang Qiangled his team to the rescue.
13
00:02:27,720 --> 00:02:29,400
He was scorched by the heat wave.
14
00:02:29,480 --> 00:02:32,240
However,he still bravely rushed into the blaze
15
00:02:32,320 --> 00:02:34,280
and successfully rescued 12 crew members.
16
00:02:34,360 --> 00:02:37,280
Today, the government awardedSenior Fireman Zhang a commendation
17
00:02:37,360 --> 00:02:38,800
for his heroic deeds.
18
00:02:38,880 --> 00:02:40,120
Son, did you hear that?
19
00:02:40,200 --> 00:02:41,520
Daddy is so awesome.
20
00:02:41,600 --> 00:02:43,440
He received another commendation.
21
00:02:43,520 --> 00:02:45,400
When I grow up,
I want to be a firefighter.
22
00:02:45,920 --> 00:02:47,720
- I want to get awards.
- Good for you.
23
00:02:47,800 --> 00:02:49,440
Tianming, my naive son.
24
00:02:49,520 --> 00:02:51,800
Being a firefighter isn't about
receiving awards
25
00:02:51,880 --> 00:02:52,720
but saving people.
26
00:02:53,320 --> 00:02:54,240
Do you understand?
27
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
Be a good person when people are watching.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,520
Be a better person
when they are not watching.
29
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
What's the point in that?
30
00:03:07,480 --> 00:03:09,160
Officer Liu was such a good cop.
31
00:03:10,360 --> 00:03:11,760
Why did he die?
32
00:03:13,280 --> 00:03:14,520
Why?
33
00:03:19,240 --> 00:03:20,480
What should I do?
34
00:03:40,760 --> 00:03:43,240
Actually,
I've been thinking these past few days.
35
00:03:45,080 --> 00:03:46,720
Why I wanted to be a police officer?
36
00:03:48,840 --> 00:03:51,120
I have always believed
37
00:03:52,840 --> 00:03:54,960
that I am protecting my family,
38
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
protecting other people's families,
39
00:04:01,640 --> 00:04:04,720
and finding the true perpetrator
who killed my father.
40
00:04:11,120 --> 00:04:12,800
I have always felt
41
00:04:12,880 --> 00:04:14,560
that I didn't choose to be a cop.
42
00:04:15,360 --> 00:04:16,920
But being a cop chose me.
43
00:04:18,680 --> 00:04:20,640
I thought I inherited my father's genes.
44
00:04:24,640 --> 00:04:26,560
I still remember my father told me,
45
00:04:27,680 --> 00:04:28,840
he became a forensic expert
46
00:04:29,480 --> 00:04:32,240
to help innocent people seek justice.
47
00:04:38,120 --> 00:04:39,520
I really didn't expect
48
00:04:40,800 --> 00:04:42,600
that he was behind all this.
49
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Sorry, Officer Zhang.
50
00:04:55,400 --> 00:04:56,560
It's not your fault.
51
00:05:04,840 --> 00:05:06,160
To this day,
52
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
I still don't know how to go on from here.
53
00:05:14,400 --> 00:05:15,520
That's right.
54
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
We did find evidence of Sundess' guilt.
55
00:05:19,920 --> 00:05:21,720
But the cost was too much.
56
00:05:24,080 --> 00:05:25,360
Does it have to be this way?
57
00:05:28,000 --> 00:05:30,280
Maybe this is what we,
as officers, have to face.
58
00:05:32,720 --> 00:05:34,680
There are many things we cannot control.
59
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
Freeze!
60
00:06:04,880 --> 00:06:06,120
Stop it! Police!
61
00:06:07,480 --> 00:06:08,680
Stop it!
62
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
- The newcomer, Liu Weitao.
- Officer Yao.
63
00:06:14,520 --> 00:06:15,640
Officer Yao!
64
00:06:16,240 --> 00:06:18,080
Officer Yao! Officer Yao!
65
00:06:18,160 --> 00:06:19,680
Come up, quickly!
66
00:06:20,720 --> 00:06:22,440
Everyone in my team is an idiot.
67
00:06:22,520 --> 00:06:23,440
You're the dumbest.
68
00:06:24,960 --> 00:06:27,400
You used to be the boss,
accustomed to giving orders.
69
00:06:27,920 --> 00:06:28,760
But here today,
70
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
you are the junior.
71
00:06:30,680 --> 00:06:32,200
Bear with it, please?
72
00:06:32,280 --> 00:06:33,680
I order you to close the case!
73
00:06:33,760 --> 00:06:34,880
Close the case now?
74
00:06:34,960 --> 00:06:37,280
Are you going to let the real culprit
get away with it?
75
00:06:37,360 --> 00:06:39,440
You came from 1993 to 2018.
76
00:06:39,520 --> 00:06:40,720
I helped you every time.
77
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
But this time I can't help you.
78
00:06:42,280 --> 00:06:43,600
I'm afraid you'll die.
79
00:06:44,760 --> 00:06:45,720
{\an8}Officer Yao.
80
00:06:46,440 --> 00:06:48,880
{\an8}You are really crazy about cases,
even risking your life.
81
00:06:48,960 --> 00:06:51,720
{\an8}After over 20 years,
I've learned about 30% of that from you.
82
00:06:52,320 --> 00:06:53,560
It's enough, though,
83
00:06:53,640 --> 00:06:55,960
for someone like me
to make it to Chief Inspector.
84
00:06:57,240 --> 00:06:58,600
I'm considered your successor.
85
00:07:25,560 --> 00:07:27,960
A strong low-pressure troughis approaching Hong Kong.
86
00:07:28,040 --> 00:07:29,840
The Observatory predicts, around midnight,
87
00:07:29,920 --> 00:07:31,160
there will be a thunderstorm
88
00:07:31,240 --> 00:07:32,920
reaching a level of number eightTyphoon Signal.
89
00:07:33,000 --> 00:07:34,480
All citizens please be careful.
90
00:07:47,240 --> 00:07:48,280
You're looking for me?
91
00:07:51,960 --> 00:07:53,000
You're soaked through.
92
00:07:53,600 --> 00:07:54,840
You didn't bring an umbrella?
93
00:07:54,920 --> 00:07:56,040
It doesn't matter.
94
00:07:56,880 --> 00:07:59,120
There's something I want to do for you.
95
00:07:59,200 --> 00:08:00,120
Here.
96
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Here.
97
00:08:17,320 --> 00:08:18,600
You come here so late
98
00:08:18,680 --> 00:08:20,120
just to make me an omelet rice?
99
00:08:24,080 --> 00:08:26,000
When you were little,
I was busy with work.
100
00:08:26,920 --> 00:08:29,080
I was out catching thieves
the day you were born.
101
00:08:30,120 --> 00:08:31,680
I didn't have time to be with you,
102
00:08:31,760 --> 00:08:34,120
nor could I make your favorite food.
103
00:08:34,200 --> 00:08:36,400
I could only make omelette rice.
104
00:08:36,480 --> 00:08:37,919
Daddy, I'm hungry.
105
00:08:38,000 --> 00:08:39,480
Hurry.
106
00:08:40,000 --> 00:08:41,280
No rush, no rush.
107
00:08:41,840 --> 00:08:44,400
It's fresh, warm, and really delicious.
108
00:08:45,000 --> 00:08:47,840
Omelette rice must come with ketchup
to taste good.
109
00:08:48,760 --> 00:08:49,720
Here.
110
00:08:49,800 --> 00:08:53,960
A star standing for Xingyao,
111
00:08:54,880 --> 00:08:57,280
and a sun standing for…
112
00:08:57,360 --> 00:08:59,040
A sun standing for Daddy!
113
00:09:00,360 --> 00:09:01,960
Daddy's name is Yang Guangyao.
114
00:09:02,040 --> 00:09:03,480
And it stands for the sun. Clever!
115
00:09:03,560 --> 00:09:05,720
But stars
116
00:09:05,800 --> 00:09:07,240
come out at night.
117
00:09:07,320 --> 00:09:08,480
The sun is in the day.
118
00:09:08,560 --> 00:09:10,680
They don't stay together.
119
00:09:10,760 --> 00:09:11,880
Silly girl.
120
00:09:11,960 --> 00:09:14,840
The stars and the sun are both in the sky.
121
00:09:14,920 --> 00:09:16,000
You just can't see them.
122
00:09:18,080 --> 00:09:19,840
Let's dig in. It's getting cold. Here.
123
00:09:20,520 --> 00:09:21,400
Take a bite.
124
00:09:25,120 --> 00:09:26,360
That's literally a mouthful.
125
00:09:27,760 --> 00:09:29,840
It's the first time
Dad made a meal for you.
126
00:09:29,920 --> 00:09:31,280
Be nice. Is it good?
127
00:09:32,080 --> 00:09:32,920
It's so delicious.
128
00:09:33,000 --> 00:09:35,720
Really? If it's delicious, eat more, here.
129
00:09:47,800 --> 00:09:48,960
Wait.
130
00:09:54,200 --> 00:09:55,400
A sun,
131
00:09:56,520 --> 00:09:58,480
standing for Yang Guangyao.
132
00:10:00,480 --> 00:10:02,360
A star,
133
00:10:03,720 --> 00:10:05,520
standing for Xingyao.
134
00:10:07,560 --> 00:10:09,280
I know you might not remember.
135
00:10:09,880 --> 00:10:11,760
The night before I disappeared in 1993,
136
00:10:12,280 --> 00:10:13,360
I promised you
137
00:10:14,440 --> 00:10:17,400
to come back the next morning
and make this meal for you.
138
00:10:18,720 --> 00:10:20,680
When you wake up and open your eyes,
139
00:10:20,760 --> 00:10:22,560
you would see your daddy
140
00:10:22,640 --> 00:10:26,120
and also see your favorite omelette rice.
Be a good girl.
141
00:10:27,880 --> 00:10:29,080
I could never have imagined,
142
00:10:30,000 --> 00:10:31,360
it would take over 20 years
143
00:10:32,880 --> 00:10:34,440
for me to fulfill this promise.
144
00:10:37,520 --> 00:10:38,560
I am sorry.
145
00:10:39,880 --> 00:10:42,160
Come on, let's eat, before it gets cold.
146
00:10:52,400 --> 00:10:54,520
How is it? Is it tasty?
147
00:10:56,560 --> 00:10:57,800
Delicious.
148
00:11:07,320 --> 00:11:08,400
Too salty.
149
00:11:08,920 --> 00:11:10,320
I'll make another one.
150
00:11:10,400 --> 00:11:12,200
No need. I really think it's delicious.
151
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
Practice more.
152
00:11:18,760 --> 00:11:20,840
You could make another one
for me next time.
153
00:11:25,200 --> 00:11:26,360
We may not have the chance.
154
00:11:28,240 --> 00:11:29,840
Perhaps it's fate,
155
00:11:29,920 --> 00:11:31,720
bringing me to 2018
to investigate the case.
156
00:11:34,160 --> 00:11:35,640
Now that the case is solved,
157
00:11:37,640 --> 00:11:39,200
I might have the chance to go back.
158
00:11:43,600 --> 00:11:44,560
When?
159
00:11:45,360 --> 00:11:46,880
Waiting for the number eight
typhoon signal.
160
00:11:52,560 --> 00:11:53,400
Tonight?
161
00:12:54,600 --> 00:12:57,760
I don't understand. Why every timeyou play hide and seek with our daughter,
162
00:12:57,840 --> 00:12:59,240
you let her find you so quickly?
163
00:12:59,320 --> 00:13:02,160
She looks so flusteredunder the tree calling for daddy.
164
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
{\an8}MOTHER AND DAUGHTER HIT BY A CAR
165
00:13:03,160 --> 00:13:05,880
It's heart-wrenching. I can't bear it.
166
00:13:05,960 --> 00:13:07,800
I can't find you either,
167
00:13:07,880 --> 00:13:09,040
but you can bear it, huh?
168
00:13:09,560 --> 00:13:10,840
Where are you going?
169
00:13:10,920 --> 00:13:13,760
{\an8}- Just a moment. I'll be back soon.
- Are you safe?
170
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
{\an8}What should we doif something happens to you?
171
00:13:18,120 --> 00:13:20,440
Yao disappeared for over 20 years.He won't just appear.
172
00:13:20,960 --> 00:13:22,880
Twenty-five years in your world,
173
00:13:22,960 --> 00:13:24,680
two days ago in my world.
174
00:13:25,280 --> 00:13:27,000
I have to solve this case to go back.
175
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
What are you doing? Stop it!
176
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
You're a police officer, not a hoodlum.
177
00:13:32,560 --> 00:13:34,440
Omelette rice. Not interested?
178
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
I'll eat it later.
179
00:13:36,640 --> 00:13:37,880
Why are you doing this?
180
00:13:37,960 --> 00:13:39,040
Are you a pervert?
181
00:13:39,120 --> 00:13:40,920
Why are you and I pasted together?
182
00:13:42,440 --> 00:13:44,040
Let me introduce someone to you.
183
00:13:44,560 --> 00:13:45,880
She is very important to me.
184
00:13:46,480 --> 00:13:48,280
Since you're here, give a bow.
185
00:14:26,120 --> 00:14:27,480
My name is Yang Guangyao.
186
00:14:27,560 --> 00:14:30,240
When you were six years old,
you witnessed a traffic accident.
187
00:14:31,040 --> 00:14:32,240
And you lost your memory.
188
00:14:33,840 --> 00:14:34,800
Xingyao.
189
00:14:35,320 --> 00:14:37,440
In fact,you are really my daughter, Xingyao.
190
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Do you remember?
191
00:14:39,040 --> 00:14:40,040
MOTHER DIED, DAUGHTER WITNESSED THE SCENE
192
00:14:42,680 --> 00:14:43,800
I'll take off my jacket.
193
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Don't even think about it.
Dressed like that,
194
00:14:45,840 --> 00:14:47,320
you're showing too much skin.
195
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
Besides, you'll catch a sniffle.
196
00:14:49,520 --> 00:14:51,440
- What's "catch a sniffle"?
- You'll get a cold!
197
00:14:52,760 --> 00:14:54,600
Actually, I should be thanking you.
198
00:14:57,600 --> 00:14:59,160
I always wanted to know the answer.
199
00:15:01,960 --> 00:15:03,640
In fact, no matter what,
200
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
nothing is more important than family.
201
00:15:47,720 --> 00:15:49,080
Welcome back.
202
00:16:00,960 --> 00:16:03,760
This hard drive has
a self-destruct mechanism.
203
00:16:04,360 --> 00:16:05,600
If we crack it by force,
204
00:16:06,200 --> 00:16:08,160
it will automatically destroy
all the data.
205
00:16:08,760 --> 00:16:10,080
The only way right now
206
00:16:10,680 --> 00:16:12,880
is to get the password from the owner.
207
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
Understood.
208
00:16:16,960 --> 00:16:18,040
Thank you, Mike.
209
00:16:22,000 --> 00:16:24,040
What Sundess' condition now?
210
00:16:24,640 --> 00:16:26,640
He called the police
as soon as he woke up,
211
00:16:26,720 --> 00:16:28,640
claiming that someone
set a fire to murder him.
212
00:16:28,720 --> 00:16:30,600
and that his valuable belongings
were stolen.
213
00:16:30,680 --> 00:16:32,480
Talk about flipping the script.
214
00:16:33,160 --> 00:16:34,800
We know full well he's the culprit.
215
00:16:34,880 --> 00:16:36,680
But we just can't do anything to him.
216
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
It's not just that.
217
00:16:38,920 --> 00:16:41,160
He also claims
that his life is severely threatened,
218
00:16:41,240 --> 00:16:42,680
requesting police protection,
219
00:16:42,760 --> 00:16:44,280
until he leaves Hong Kong.
220
00:16:44,360 --> 00:16:46,560
Not only does he want to use us
to protect him,
221
00:16:47,080 --> 00:16:48,720
he also wants to mislead outsiders
222
00:16:48,800 --> 00:16:49,960
that he's the victim.
223
00:16:50,640 --> 00:16:52,920
No matter what,
we definitely cannot let him go.
224
00:17:01,600 --> 00:17:02,880
Our colleagues from VIP Protection Unit
225
00:17:02,960 --> 00:17:04,480
will protect you 24 hours a day.
226
00:17:04,560 --> 00:17:05,920
Let us know if you need anything.
227
00:17:06,000 --> 00:17:07,880
We will try to meet your requirements.
228
00:17:10,440 --> 00:17:13,200
Today,
you have got the service attitude right.
229
00:17:20,000 --> 00:17:21,599
Officer Zhang, no problems here.
230
00:17:27,119 --> 00:17:29,000
The Feng Shui master I hired once said,
231
00:17:29,680 --> 00:17:31,840
I need an eternal lamp
to attract prosperity.
232
00:17:32,560 --> 00:17:34,040
Now that the setup is gone,
233
00:17:35,040 --> 00:17:36,560
why not set one up here?
234
00:17:46,840 --> 00:17:47,760
Shenju.
235
00:18:00,080 --> 00:18:01,040
I've always said
236
00:18:01,120 --> 00:18:04,000
the Hong Kong police force
is the best in the world.
237
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
Thanks.
238
00:18:06,800 --> 00:18:08,520
Many stores sell fake set-top boxes.
239
00:18:08,600 --> 00:18:10,840
The boxes are real,
but the chips inside are fake.
240
00:18:11,440 --> 00:18:13,040
Can we also use this method?
241
00:18:14,240 --> 00:18:15,680
You mean,
242
00:18:15,760 --> 00:18:16,840
we switch the drive,
243
00:18:17,360 --> 00:18:18,880
make him think it's real,
244
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
and get him to enter the password?
245
00:18:21,400 --> 00:18:22,280
Exactly.
246
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
It's connected.
247
00:19:09,480 --> 00:19:10,360
He's entering it.
248
00:19:14,480 --> 00:19:17,640
{\an8}ACCOUNT: ADAM SUNDESS
249
00:19:17,720 --> 00:19:19,360
{\an8}PASSWORD: SUNXX28474DESS
250
00:19:38,160 --> 00:19:39,200
Open the real drive now.
251
00:19:56,640 --> 00:19:57,720
What's wrong?
252
00:19:58,440 --> 00:19:59,640
The password is fake.
253
00:19:59,720 --> 00:20:01,360
All data is being destroyed.
254
00:20:03,400 --> 00:20:04,440
Is there any other way?
255
00:20:25,040 --> 00:20:25,960
Kaiqing.
256
00:20:26,040 --> 00:20:26,960
The password was fake.
257
00:20:27,040 --> 00:20:29,000
All the evidence inside
has been destroyed.
258
00:20:30,920 --> 00:20:31,960
Thanks.
259
00:20:34,840 --> 00:20:36,040
Officers.
260
00:20:39,240 --> 00:20:42,160
Why does everyone look so distressed?
261
00:20:43,040 --> 00:20:44,080
Aren't you more distressed?
262
00:20:44,920 --> 00:20:46,360
We broke up like that,
263
00:20:46,440 --> 00:20:47,760
and you lost billions.
264
00:20:47,840 --> 00:20:49,600
Just a little money.
265
00:20:49,680 --> 00:20:51,720
I just consider it charity.
266
00:20:52,240 --> 00:20:55,080
It really feels good to do a good deed.
267
00:20:55,760 --> 00:20:57,520
I'm suddenly feeling a bit hungry.
268
00:20:57,600 --> 00:20:58,560
Officers.
269
00:20:58,640 --> 00:21:00,160
Would you mind helping me
270
00:21:00,240 --> 00:21:01,480
buy something for linner?
271
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
What should I eat?
272
00:21:05,960 --> 00:21:07,080
I want…
273
00:21:07,840 --> 00:21:08,720
From Tycoon Tower,
274
00:21:09,480 --> 00:21:11,680
Kippin abalone,
the kind from South-Africa.
275
00:21:12,280 --> 00:21:13,680
And one bowl of
276
00:21:14,920 --> 00:21:17,280
black sesame soup. It's good for beauty.
277
00:21:21,160 --> 00:21:23,400
You can order something too,
let's eat together.
278
00:21:40,280 --> 00:21:41,360
Seriously?
279
00:21:41,440 --> 00:21:43,400
Spending 9,300 HKD for a meal.
280
00:21:43,920 --> 00:21:45,320
This money must be dirty.
281
00:22:04,120 --> 00:22:06,240
Officer, I'll go get water.
What would you like?
282
00:22:07,200 --> 00:22:09,120
- There's some in the trunk.
- I'll go get it.
283
00:22:29,760 --> 00:22:30,640
I bought this before.
284
00:22:31,160 --> 00:22:33,200
I planned to give it to you
after this case.
285
00:22:34,320 --> 00:22:36,160
Why would you give me this?
286
00:22:38,880 --> 00:22:40,560
I'm not doing this as your supervisor.
287
00:22:44,800 --> 00:22:46,640
Let's hang out more
and listen to Beyond's songs.
288
00:22:48,640 --> 00:22:50,600
Sure, next time.
289
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
Thank you.
290
00:23:14,640 --> 00:23:15,760
How come you're here?
291
00:23:16,400 --> 00:23:17,720
I bought takeout for your dad.
292
00:23:22,800 --> 00:23:23,840
This is against rules.
293
00:23:25,200 --> 00:23:26,120
I know.
294
00:23:26,640 --> 00:23:28,400
It's your dad's favorite restaurant.
295
00:23:28,920 --> 00:23:31,320
I made a reservation before
to celebrate his birthday.
296
00:23:31,840 --> 00:23:33,080
But there's no chance now.
297
00:23:34,040 --> 00:23:36,480
So, I want to buy some takeout
to let him know my feelings.
298
00:23:37,000 --> 00:23:38,480
Sorry, Mommy.
299
00:23:38,560 --> 00:23:39,840
This is really not permitted.
300
00:23:41,760 --> 00:23:43,880
I understand. But this is probably
301
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
the last chance.
302
00:23:46,480 --> 00:23:47,800
I won't see him again.
303
00:23:48,800 --> 00:23:50,160
Could you give it to him?
304
00:23:50,240 --> 00:23:51,640
Just as a keepsake, okay?
305
00:23:52,960 --> 00:23:54,240
I can't do this either.
306
00:23:55,120 --> 00:23:56,840
He won't have the chance to eat it again.
307
00:23:57,520 --> 00:23:59,200
And I won't be able to see him again.
308
00:24:01,200 --> 00:24:02,520
Sorry, Mommy.
309
00:24:07,120 --> 00:24:08,920
- It's okay.
- Dr. Zhou.
310
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Thank you.
311
00:24:16,520 --> 00:24:18,040
I'll let you get on with your work.
312
00:24:26,040 --> 00:24:26,880
- Excuse me.
- Hello.
313
00:24:26,960 --> 00:24:28,600
- Where is my takeout?
- Over there.
314
00:24:30,480 --> 00:24:31,520
Thanks.
315
00:24:56,920 --> 00:24:58,280
This takeout
316
00:24:58,360 --> 00:24:59,760
was bought by Mom for you.
317
00:25:00,280 --> 00:25:03,080
But according to the regulation,
I can't give it to you to eat.
318
00:25:04,720 --> 00:25:06,040
She bought it herself, right?
319
00:25:07,040 --> 00:25:08,200
Did she say something else?
320
00:25:08,960 --> 00:25:11,040
I just went to buy takeout for Sundess.
321
00:25:11,120 --> 00:25:12,600
I met Mommy at the restaurant.
322
00:25:14,760 --> 00:25:15,920
Mommy said
323
00:25:16,960 --> 00:25:19,680
she had reserved a spot
for your birthday meal.
324
00:25:20,920 --> 00:25:22,600
But there probably won't be a chance.
325
00:25:25,520 --> 00:25:26,960
I just want you to know,
326
00:25:27,040 --> 00:25:28,440
Mommy cares about you a lot.
327
00:25:29,040 --> 00:25:29,880
I know.
328
00:25:43,000 --> 00:25:45,040
Didn't I say earlier that I wanted
329
00:25:45,120 --> 00:25:46,480
to treat you officers to a meal?
330
00:25:48,280 --> 00:25:49,160
Didn't you order anything?
331
00:25:51,960 --> 00:25:53,400
You're embarrassing me.
332
00:26:01,680 --> 00:26:04,760
I ordered black sesame soup.
Why is it white?
333
00:26:08,560 --> 00:26:11,040
This is almond tea.
334
00:26:11,120 --> 00:26:12,400
What were you thinking?
335
00:26:12,480 --> 00:26:13,640
Hello.
336
00:26:13,720 --> 00:26:15,360
Hello, is there anything unusual?
337
00:26:16,400 --> 00:26:17,440
No.
338
00:26:18,880 --> 00:26:21,400
When Kaiqing and I went to buy takeout
at the restaurant,
339
00:26:21,480 --> 00:26:22,320
we ran into Dr. Zhou.
340
00:26:23,080 --> 00:26:24,840
She also bought takeout for Dr. Chen.
341
00:26:25,520 --> 00:26:26,800
After she met me and Kaiqing,
342
00:26:26,880 --> 00:26:28,560
she asked Kaiqing to deliver it.
343
00:26:32,200 --> 00:26:33,240
What's wrong?
344
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
- Call an ambulance.
- Okay.
345
00:26:47,800 --> 00:26:49,080
{\an8}Breaking News
346
00:26:49,160 --> 00:26:51,320
{\an8}Famous philanthropist Sir Sundess
347
00:26:51,400 --> 00:26:55,600
was suspected of being poisonedwhile under police protection.
348
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
In critical condition, he was sentto the hospital for emergency treatment.
349
00:26:59,000 --> 00:27:00,480
This must be investigated.
350
00:27:00,560 --> 00:27:03,720
A group of beneficiariesof the Sundess Charity Foundation
351
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
are waiting for newsat the hospital entrance.
352
00:27:05,880 --> 00:27:09,240
The spokesperson strongly condemnedthe severe negligence of the police,
353
00:27:09,320 --> 00:27:12,000
and demanded an immediate explanationfrom the police,
354
00:27:12,080 --> 00:27:14,840
{\an8}whether any police officersneed to be held accountable.
355
00:27:16,000 --> 00:27:17,120
Okay, I know.
356
00:27:17,640 --> 00:27:18,480
Thank you.
357
00:27:19,160 --> 00:27:20,080
How's Sundess doing?
358
00:27:20,600 --> 00:27:21,840
He's in the ICU.
359
00:27:21,920 --> 00:27:23,440
Not sure if he'll survive the night.
360
00:27:24,200 --> 00:27:25,840
May God not let him die so soon.
361
00:27:25,920 --> 00:27:27,120
Make him suffer slowly.
362
00:27:27,200 --> 00:27:28,240
And the restaurant?
363
00:27:29,000 --> 00:27:31,680
We checked the waiters
and the kitchen staff, nothing suspicious.
364
00:27:31,760 --> 00:27:33,320
The restaurant has five cameras.
365
00:27:33,400 --> 00:27:34,440
All have been checked.
366
00:27:34,520 --> 00:27:35,480
No clues found.
367
00:27:36,000 --> 00:27:37,720
There is a blindspot
where they place takeouts.
368
00:27:37,800 --> 00:27:39,040
Can't capture who picked up the delivery.
369
00:27:39,560 --> 00:27:41,560
Maybe someone poisoned the food there.
370
00:27:42,080 --> 00:27:43,200
However,
371
00:27:43,280 --> 00:27:45,400
I got the surveillance videos
from nearby shops.
372
00:27:45,480 --> 00:27:46,360
Let's see if there are any clues.
373
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Good, let's get to work.
374
00:28:02,600 --> 00:28:03,520
Hello.
375
00:28:03,600 --> 00:28:04,520
Police.
376
00:28:05,040 --> 00:28:06,800
We'd like to check
the reservation records.
377
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
Okay.
378
00:28:13,240 --> 00:28:15,000
This is our reservation record.
379
00:28:16,160 --> 00:28:17,200
Thanks.
380
00:28:28,400 --> 00:28:30,320
Mommy didn't book
a birthday meal that day.
381
00:28:30,400 --> 00:28:32,080
So, the encounter was not a coincidence.
382
00:28:33,080 --> 00:28:34,400
She deliberately followed us.
383
00:28:36,040 --> 00:28:37,320
Dr. Zhou is taking a risk.
384
00:28:37,400 --> 00:28:39,040
Didn't she worry about the cameras?
385
00:28:40,640 --> 00:28:41,560
Furthermore,
386
00:28:42,080 --> 00:28:43,720
the guys didn't eat the food, luckily.
387
00:28:43,800 --> 00:28:45,280
Otherwise, they'd get into trouble.
388
00:28:47,320 --> 00:28:49,160
Call Dr. Zhou. We must find her.
389
00:28:52,920 --> 00:28:54,320
- Officer Yao.
- Tianming.
390
00:28:54,400 --> 00:28:56,520
We didn't find any cluesin the shops' footage.
391
00:28:56,600 --> 00:28:58,040
Did you find anything on your end?
392
00:28:58,560 --> 00:29:00,720
Dr. Zhou's suspicious.
We will keep looking.
393
00:29:05,120 --> 00:29:06,200
She's not answering.
394
00:29:16,240 --> 00:29:19,520
{\an8}HERE RESTS ZHOU ERDI
395
00:29:33,040 --> 00:29:34,120
Grandma.
396
00:29:35,280 --> 00:29:36,800
I've been waiting for this day
397
00:29:36,880 --> 00:29:38,440
for 28 years.
398
00:29:39,080 --> 00:29:40,360
You can rest now.
399
00:29:41,840 --> 00:29:42,800
Hello?
400
00:29:45,120 --> 00:29:46,360
He's asleep.
401
00:29:46,440 --> 00:29:47,400
What's the matter?
402
00:29:47,480 --> 00:29:48,320
Keep an eye on him.
403
00:29:48,840 --> 00:29:50,760
Call me immediately if he leaves home.
404
00:29:50,840 --> 00:29:51,960
What happened?
405
00:29:52,480 --> 00:29:54,320
Has Sundess arrived in Hong Kong?
406
00:29:54,400 --> 00:29:56,160
Just do as I say and stay in touch.
407
00:30:12,880 --> 00:30:13,920
Darling.
408
00:30:17,000 --> 00:30:18,520
Finally, the day has come.
409
00:30:20,280 --> 00:30:22,480
Manyi, you stay here tonight.
410
00:30:23,560 --> 00:30:24,680
Why?
411
00:30:24,760 --> 00:30:26,760
The police must have set a trap.
412
00:30:27,880 --> 00:30:30,240
Even if we successfully
took out Sundess tonight,
413
00:30:30,760 --> 00:30:31,920
we won't get away.
414
00:30:32,680 --> 00:30:34,120
I don't wanna get you in trouble.
415
00:30:35,760 --> 00:30:37,080
And I don't want that for you.
416
00:30:39,280 --> 00:30:41,480
For all these years,
we've done everything together.
417
00:30:44,720 --> 00:30:45,960
Don't you leave me behind.
418
00:31:23,280 --> 00:31:24,440
SUNDESS STABLE AND AWAKE
419
00:31:24,520 --> 00:31:25,640
TOOK CYANIDE
SUNDESS ONCE IN CRITICAL CONDITION
420
00:31:25,720 --> 00:31:26,880
HOSPITAL SAYS HE IS AWAKE AND STABLE
421
00:32:30,680 --> 00:32:31,560
Any leads?
422
00:32:31,640 --> 00:32:32,560
No leads at all.
423
00:32:32,640 --> 00:32:35,800
It's completely unclear
how Mommy is related to Sundess.
424
00:32:36,560 --> 00:32:38,960
The news just reported
on Sundess' condition.
425
00:32:39,040 --> 00:32:41,280
If Dr. Zhou is really the killer,
426
00:32:41,360 --> 00:32:42,640
what will she do next?
427
00:32:44,360 --> 00:32:46,400
- Take us to her office to take a look.
- Okay.
428
00:32:54,120 --> 00:32:55,280
Kaiqing.
429
00:33:20,200 --> 00:33:21,360
Mini Storage Rental Adjustment?
430
00:33:22,600 --> 00:33:24,160
She lives in such a big house.
431
00:33:24,240 --> 00:33:25,280
A mini storage?
432
00:33:25,360 --> 00:33:26,960
Mom has never mentioned that.
433
00:33:28,400 --> 00:33:29,880
Time is pressing. I'll go to the office.
434
00:33:29,960 --> 00:33:31,200
You guys go to the mini storage.
435
00:33:31,280 --> 00:33:32,280
I'll go with you.
436
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Don't worry, I can handle it myself.
437
00:33:34,040 --> 00:33:35,520
- Are you sure you?
- I trust Mommy.
438
00:33:35,600 --> 00:33:36,720
She will not harm me.
439
00:33:36,800 --> 00:33:37,920
Be careful.
440
00:33:45,840 --> 00:33:47,520
Mommy, where are you?
441
00:33:47,600 --> 00:33:48,440
What happened?
442
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
I'm worried about you.
Please call me back soon.
443
00:33:56,840 --> 00:33:58,440
MOMMY
444
00:33:58,520 --> 00:33:59,960
Hello, Mommy, where are you?
445
00:34:00,560 --> 00:34:01,880
I'm very worried about you.
446
00:34:02,680 --> 00:34:03,600
Kaiqing.
447
00:34:04,360 --> 00:34:06,200
I guess you are all looking for me now.
448
00:34:06,960 --> 00:34:08,920
I can tell you everything.
449
00:34:09,639 --> 00:34:10,719
But promise me.
450
00:34:11,320 --> 00:34:12,360
You must come alone.
451
00:34:12,880 --> 00:34:13,800
Otherwise,
452
00:34:14,440 --> 00:34:16,120
you will never see me again.
453
00:34:16,199 --> 00:34:17,400
Okay, Mommy.
454
00:34:17,480 --> 00:34:18,440
I promise you.
455
00:34:18,520 --> 00:34:19,440
Where are you?
456
00:34:26,480 --> 00:34:27,800
Lots of clothes for the aged.
457
00:34:29,120 --> 00:34:30,199
Keep searching.
458
00:34:44,560 --> 00:34:45,719
I found something.
459
00:34:50,560 --> 00:34:51,400
ZHOU ERDI
460
00:34:51,480 --> 00:34:52,560
Zhou Erdi?
461
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Zhou Erdi, it sounds familiar.
462
00:34:57,160 --> 00:34:59,040
She is one of the victims
of the fire case.
463
00:35:17,120 --> 00:35:19,200
I know you have many questions for me.
464
00:35:20,720 --> 00:35:21,960
Today,
465
00:35:22,480 --> 00:35:24,640
I will tell you all the truth.
466
00:35:29,000 --> 00:35:31,880
I don't think I've ever told you
about my childhood.
467
00:35:34,480 --> 00:35:35,880
I called you here today
468
00:35:37,760 --> 00:35:38,800
to tell you,
469
00:35:39,320 --> 00:35:40,680
this is my grandmother.
470
00:35:44,240 --> 00:35:45,800
When I was young,
471
00:35:45,880 --> 00:35:47,360
I, with my dad, mom, and grandma.
472
00:35:47,440 --> 00:35:48,280
HERE RESTS ZHOU ERDI
473
00:35:48,880 --> 00:35:50,040
A family of four.
474
00:35:50,640 --> 00:35:52,200
We immigrated to Canada.
475
00:35:53,040 --> 00:35:54,800
We lived a happy life.
476
00:35:55,760 --> 00:35:56,840
Until one day,
477
00:35:58,800 --> 00:36:00,720
my dad and mom jumped off a building.
478
00:36:02,600 --> 00:36:03,760
The stock market crash
479
00:36:06,120 --> 00:36:07,240
led to our bankruptcy.
480
00:36:08,080 --> 00:36:09,160
All the money was gone.
481
00:36:11,920 --> 00:36:13,560
So, my grandmother and I
482
00:36:15,520 --> 00:36:16,680
returned to Hong Kong.
483
00:36:37,280 --> 00:36:38,800
Do you like it?
484
00:36:39,600 --> 00:36:40,520
Yeah.
485
00:36:41,840 --> 00:36:43,360
It's a bit dirty.
486
00:36:43,440 --> 00:36:45,440
Let's take it home.
I'll mend it and wash it.
487
00:36:45,520 --> 00:36:47,960
Awesome! Thank you, Grandmother,
you're amazing!
488
00:36:48,040 --> 00:36:49,200
Naive girl.
489
00:36:52,920 --> 00:36:54,200
- I'll help you push it.
- Okay.
490
00:36:54,280 --> 00:36:55,200
Good kid.
491
00:36:58,440 --> 00:37:01,160
We take it home, wash it,
patch it up, and it'll be good as new.
492
00:37:01,240 --> 00:37:02,360
That's great!
493
00:37:03,400 --> 00:37:04,880
All right, you can go have some fun.
494
00:37:04,960 --> 00:37:06,040
No need to help me.
495
00:37:09,440 --> 00:37:10,560
Careful.
496
00:37:11,080 --> 00:37:13,000
Let's take the things out.
497
00:37:16,000 --> 00:37:16,960
Here.
498
00:37:18,920 --> 00:37:21,120
Old woman, business is good, eh?
499
00:37:22,320 --> 00:37:23,600
Business hasn't picked up yet.
500
00:37:23,680 --> 00:37:25,160
I gave you the money, remember?
501
00:37:25,240 --> 00:37:26,320
No money, huh?
502
00:37:27,520 --> 00:37:28,760
What are you doing?
503
00:37:28,840 --> 00:37:30,960
Don't bully Grandma!
504
00:37:31,040 --> 00:37:32,440
Don't bully Grandma!
505
00:37:32,520 --> 00:37:34,320
I'll call the police!
506
00:37:34,400 --> 00:37:36,920
Call the police? Call the police?
507
00:37:37,000 --> 00:37:39,920
Why are you bullying my granddaughter?
508
00:37:40,000 --> 00:37:41,320
You want to call the police?
509
00:37:41,400 --> 00:37:43,200
Don't bully my granddaughter!
510
00:37:43,280 --> 00:37:45,360
Why did you hit my granddaughter!
511
00:37:45,440 --> 00:37:46,880
Call the police?
512
00:37:49,400 --> 00:37:50,920
Do you know how my grandma died?
513
00:37:53,360 --> 00:37:54,520
It wasn't an accident.
514
00:37:56,040 --> 00:37:57,560
It was a fire.
515
00:38:00,320 --> 00:38:03,280
My Grandma went to Vista Tower,
516
00:38:03,360 --> 00:38:05,200
to visit a friend,
517
00:38:06,840 --> 00:38:08,080
and was burned to death.
518
00:38:12,000 --> 00:38:13,800
Why did fate treat me like this?
519
00:38:13,880 --> 00:38:15,480
My only kin.
520
00:38:16,240 --> 00:38:17,240
All gone.
521
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
LEE THEATER
522
00:38:27,480 --> 00:38:29,160
NO SEATS AVAILABLE
523
00:38:29,240 --> 00:38:31,680
Wasn't the Lee Theater demolished in 1991?
524
00:38:34,440 --> 00:38:35,920
So, Dr. Chen lied.
525
00:38:36,000 --> 00:38:38,320
He didn't meet Dr. Zhou in Canada.
526
00:38:39,160 --> 00:38:40,600
They met in Hong Kong before 1991.
527
00:38:41,560 --> 00:38:42,600
Also, look at this one.
528
00:38:42,680 --> 00:38:44,200
ELEMENTARY SCHOOL REPORT CARD
1979, SECOND SEMESTER, FOURTH GRADE
529
00:38:44,280 --> 00:38:45,960
{\an8}Cai Baoying?
530
00:38:58,040 --> 00:38:59,440
Dr. Zhou also changed her name.
531
00:39:02,120 --> 00:39:03,480
Cai Baoying.
532
00:39:03,560 --> 00:39:05,000
He Qingcai.
533
00:39:06,240 --> 00:39:07,520
They are both families of the deceased.
534
00:39:09,120 --> 00:39:10,640
They changed their names
535
00:39:10,720 --> 00:39:11,960
to seek revenge.
536
00:39:12,040 --> 00:39:14,760
Perhaps God thought
that I've suffered too much,
537
00:39:18,760 --> 00:39:20,880
so, by fate,
when I was paying respects to Grandma,
538
00:39:22,080 --> 00:39:23,520
I met your daddy.
539
00:39:26,160 --> 00:39:28,000
Your dad told me,
540
00:39:29,120 --> 00:39:30,360
this fire,
541
00:39:31,400 --> 00:39:32,520
wasn't an accident.
542
00:39:33,400 --> 00:39:34,560
It was arson.
543
00:39:36,480 --> 00:39:38,960
My grandma and his daddy
544
00:39:40,000 --> 00:39:41,760
were both killed by someone.
545
00:43:30,640 --> 00:43:32,960
Subtitle translation by: Chang Liu
37658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.