Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,200
BODY FOUND! HELP!
2
00:01:34,520 --> 00:01:35,360
Hello.
3
00:01:38,240 --> 00:01:39,680
He's asleep. What's up?
4
00:01:40,320 --> 00:01:41,400
Keep a close eye on him.
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,080
Call me if he leaves the house.
6
00:01:43,880 --> 00:01:44,720
What happened?
7
00:01:45,480 --> 00:01:46,880
Has Sundess arrived in Hong Kong?
8
00:01:47,440 --> 00:01:49,240
Do as I say and keep in touch.
9
00:02:21,800 --> 00:02:22,680
They are too close.
10
00:02:22,760 --> 00:02:23,920
They'll be easily noticed.
11
00:02:33,640 --> 00:02:34,760
Officer Liu.
12
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
Tell the guys to spread out.
Don't follow so closely.
13
00:02:41,560 --> 00:02:42,680
Understood.
14
00:02:44,600 --> 00:02:46,160
Cars one and two, spread out.
15
00:02:46,960 --> 00:02:47,880
I'll follow them.
16
00:03:09,080 --> 00:03:10,280
Please hand over your phone.
17
00:03:25,080 --> 00:03:26,000
Ms. Zhuang.
18
00:03:26,080 --> 00:03:27,560
You rarely bring friends here.
19
00:03:27,640 --> 00:03:29,040
How should I address you?
20
00:03:29,120 --> 00:03:30,280
Zhang Tianming.
21
00:03:32,320 --> 00:03:33,640
I was lucky I had him.
22
00:03:34,800 --> 00:03:36,240
Otherwise, I would've been doomed.
23
00:03:37,320 --> 00:03:38,280
Welcome, Officer Zhang.
24
00:03:38,840 --> 00:03:39,760
Boss.
25
00:03:41,480 --> 00:03:43,760
- Boss.
- Boss.
26
00:03:46,560 --> 00:03:47,400
Let me introduce
27
00:03:47,920 --> 00:03:49,120
Zhang Tianming.
28
00:03:49,200 --> 00:03:50,520
Senior Inspector of WestK DCS.
29
00:03:50,600 --> 00:03:51,760
Heavily relied upon
30
00:03:51,840 --> 00:03:53,080
and in charge of many cases.
31
00:03:53,720 --> 00:03:54,560
Hello, boss.
32
00:03:55,200 --> 00:03:56,160
I have some connections.
33
00:03:56,240 --> 00:03:57,680
I hope I can be of help to you.
34
00:03:59,960 --> 00:04:01,080
Officer Zhang,
35
00:04:02,320 --> 00:04:04,200
do you have another friend outside?
36
00:04:04,280 --> 00:04:06,320
Why not invite him in for a chat?
37
00:04:23,760 --> 00:04:25,080
What is it?
38
00:04:25,160 --> 00:04:26,920
Your friend would like you to come in.
39
00:04:34,120 --> 00:04:36,560
Who is this, Officer Zhang?
Perhaps you could introduce us.
40
00:04:43,000 --> 00:04:44,640
Will Officer Liu be in danger?
41
00:04:45,240 --> 00:04:46,720
Give him some time.
42
00:04:46,800 --> 00:04:48,480
He will surely sort it out.
43
00:04:50,680 --> 00:04:51,720
He's my superior.
44
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
Not sure why he followed me.
45
00:04:55,160 --> 00:04:56,480
Let me say a few words myself.
46
00:04:58,760 --> 00:05:00,440
After the last auction,
47
00:05:01,560 --> 00:05:03,480
we police have seized all the evidence,
48
00:05:04,400 --> 00:05:05,440
cracked the computer.
49
00:05:06,080 --> 00:05:07,440
But for some reason,
50
00:05:08,440 --> 00:05:09,680
it didn't display properly,
51
00:05:10,320 --> 00:05:11,920
and Ms. Zhuang walked free.
52
00:05:13,880 --> 00:05:15,640
And then I began to suspect this guy.
53
00:05:17,080 --> 00:05:18,360
So I started to follow him.
54
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
But I really didn't expect
55
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
that today I would come here.
56
00:05:25,360 --> 00:05:28,120
Before retiring, I am able to meet
so many important figures.
57
00:05:28,200 --> 00:05:29,720
Do you know how excited I am?
58
00:05:32,560 --> 00:05:33,720
In terms of rank,
59
00:05:34,360 --> 00:05:36,280
I am the Chief Inspector. What is he?
60
00:05:37,280 --> 00:05:38,960
Experience and connections,
61
00:05:41,120 --> 00:05:41,960
do you have them?
62
00:05:44,640 --> 00:05:46,640
How can he take Officer Ye's place?
63
00:05:47,920 --> 00:05:50,200
He's a minor characterand can't do anything.
64
00:05:51,960 --> 00:05:53,480
Won't you consider me?
65
00:05:56,920 --> 00:05:58,520
Turns out you're selling yourself.
66
00:05:59,120 --> 00:06:01,520
Officer, how should I address you?
67
00:06:03,440 --> 00:06:04,360
Liu Weitao.
68
00:06:06,680 --> 00:06:07,520
Officer Liu,
69
00:06:11,760 --> 00:06:12,640
how about this?
70
00:06:13,840 --> 00:06:14,800
Let's have a drink.
71
00:06:32,480 --> 00:06:33,440
NO SIGNAL
72
00:06:34,320 --> 00:06:35,240
Where's the signal?
73
00:06:35,320 --> 00:06:36,400
Is it our problem?
74
00:06:37,160 --> 00:06:38,320
Let me check.
75
00:06:40,040 --> 00:06:41,760
I checked. It's not our problem.
76
00:06:41,840 --> 00:06:43,440
I'll go take a look. You keep watch.
77
00:06:43,520 --> 00:06:44,400
Okay.
78
00:06:46,560 --> 00:06:47,720
Check again.
79
00:07:01,560 --> 00:07:02,440
Attention everyone.
80
00:07:02,520 --> 00:07:04,040
Dr. Chen's car on Route Two.
81
00:07:04,120 --> 00:07:05,560
Dr. Zhou fainted in the back seat.
82
00:07:05,640 --> 00:07:07,320
- Dr. Chen is missing.
- Understood.
83
00:07:07,400 --> 00:07:09,080
- Please keep an eye on it.
- Okay.
84
00:07:09,160 --> 00:07:10,080
Shenju, let's go.
85
00:07:12,400 --> 00:07:14,440
For many years, I've had a hidden ailment.
86
00:07:14,520 --> 00:07:16,840
That is, I can't choose.
87
00:07:17,560 --> 00:07:19,120
What I fear most is making choices.
88
00:07:20,200 --> 00:07:22,360
Both of you are elites,
89
00:07:22,440 --> 00:07:24,440
but I can only choose one.
90
00:07:24,520 --> 00:07:25,760
How shall I choose?
91
00:07:28,440 --> 00:07:30,200
- Dr. Zhou.
- Hui, what happened?
92
00:07:30,960 --> 00:07:33,040
Dr. Zhou has a needle mark on her neck.
93
00:07:34,480 --> 00:07:36,280
- Mom, Mom.
- Why is Dr. Zhou here?
94
00:07:36,360 --> 00:07:37,600
Where's Dr. Chen?
95
00:07:37,680 --> 00:07:39,000
I think we've been tricked.
96
00:07:50,480 --> 00:07:51,720
How about this?
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,600
The two of you help me decide.
98
00:07:54,280 --> 00:07:55,960
Let's see who can impress me.
99
00:08:13,480 --> 00:08:15,120
Where did the fire come from?
100
00:08:18,560 --> 00:08:19,720
{\an8}FIRE IN VISTA TOWER
101
00:08:21,280 --> 00:08:22,720
Help.
102
00:08:22,800 --> 00:08:24,360
Help.
103
00:08:25,640 --> 00:08:26,720
After so many years,
104
00:08:26,800 --> 00:08:28,360
I still have nightmares.
105
00:08:28,440 --> 00:08:30,320
Surrounded by fire.
106
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
Such heavy smoke.
107
00:08:33,440 --> 00:08:35,480
The 1990 Vista Tower fire
108
00:08:35,559 --> 00:08:37,799
claimed countless lives and homes.
109
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
{\an8}PURE ACCIDENT
110
00:08:45,200 --> 00:08:47,880
- It's on fire.
- Where can we go?
111
00:08:47,960 --> 00:08:48,800
- Hurry.
- Stay away.
112
00:08:48,880 --> 00:08:50,680
- Go, go.
- Move quickly.
113
00:08:51,960 --> 00:08:53,840
Go, go.
114
00:08:53,920 --> 00:08:55,040
- What should we do?
- What should we do?
115
00:08:55,120 --> 00:08:56,560
- Be careful.
- What should we do?
116
00:08:57,280 --> 00:08:58,760
- Careful, boss.
- Hurry up.
117
00:08:59,720 --> 00:09:01,160
- Go, go.
- Help.
118
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Move.
119
00:09:02,320 --> 00:09:03,560
Help.
120
00:09:04,960 --> 00:09:06,600
- Is there anyone outside?
- Be careful.
121
00:09:06,680 --> 00:09:07,720
Stop. It's dangerous.
122
00:09:07,800 --> 00:09:09,200
- Help.
- Don't go there.
123
00:09:10,200 --> 00:09:12,120
- Dangerous.
- Get inside and hide, quick.
124
00:09:12,640 --> 00:09:13,840
- This way.
- Take cover.
125
00:09:13,920 --> 00:09:14,960
Quickly.
126
00:09:16,000 --> 00:09:17,360
- Open the door.
- Boss.
127
00:09:17,440 --> 00:09:19,400
- Boss, open the door.
- Boss.
128
00:09:19,480 --> 00:09:20,680
Why do you close the door?
129
00:09:21,320 --> 00:09:22,760
This room is a Feng Shui room.
130
00:09:22,840 --> 00:09:25,120
You can't just let anyone in.
131
00:09:25,200 --> 00:09:27,040
Let us in.
132
00:09:27,120 --> 00:09:28,000
Boss.
133
00:09:45,920 --> 00:09:47,760
Quick, think of something.
134
00:09:47,840 --> 00:09:48,800
Use some force.
135
00:09:59,400 --> 00:10:00,720
They'll die if we don't open the door.
136
00:10:05,360 --> 00:10:08,480
Pretend you saw nothing.
137
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
Follow me from now on,
138
00:10:11,720 --> 00:10:13,920
you can have endless wealth and enjoyment.
139
00:10:41,160 --> 00:10:44,000
WET FLOOR
140
00:11:03,360 --> 00:11:04,760
Officer Liu.
141
00:11:06,440 --> 00:11:07,640
I've got the hard drive.
142
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
Evidence of Sundess's guilt.
143
00:11:10,800 --> 00:11:11,760
Well done.
144
00:11:29,320 --> 00:11:30,680
Officer Liu.
145
00:12:41,120 --> 00:12:42,760
Jiajie, where are you?
146
00:12:42,840 --> 00:12:43,800
It's Officer Liu.
147
00:13:35,640 --> 00:13:37,200
- Doctor, how is it?
- I'm sorry.
148
00:15:09,000 --> 00:15:09,960
Jiajie,
149
00:15:10,040 --> 00:15:11,360
even if you beat him to death,
150
00:15:11,440 --> 00:15:12,720
Officer Liu won't come back.
151
00:15:12,800 --> 00:15:14,480
Sundess is not dead.
152
00:15:16,480 --> 00:15:18,120
He was going to be in jail for life.
153
00:15:18,200 --> 00:15:20,080
Your arson condemned my brother.
154
00:15:20,160 --> 00:15:21,840
It was you who killed him.
155
00:15:21,920 --> 00:15:23,080
Take him out.
156
00:15:23,160 --> 00:15:24,560
- Leave.
- Go.
157
00:15:31,760 --> 00:15:33,840
Is he trying to
lock up the mother and daughter?
158
00:15:35,920 --> 00:15:37,720
Work and don't talk nonsense.
159
00:15:40,640 --> 00:15:41,480
Mom.
160
00:16:15,840 --> 00:16:16,680
Where is Jiao?
161
00:16:19,720 --> 00:16:21,200
She's in Officer Liu's office.
162
00:16:37,920 --> 00:16:39,480
My mom watched the news.
163
00:16:39,560 --> 00:16:40,720
Knowing about incident,
164
00:16:41,640 --> 00:16:42,560
she wants me to quit.
165
00:16:43,280 --> 00:16:45,120
You're your mother's only son.
166
00:16:45,200 --> 00:16:46,240
It's understandable.
167
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
Indeed.
168
00:16:49,000 --> 00:16:51,040
Nothing is more important than family.
169
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
What do you plan to do?
170
00:16:52,840 --> 00:16:54,080
Officer Liu said
171
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
we are the DCS.
172
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
Persevere is important.
173
00:16:58,120 --> 00:16:59,280
Never give up.
174
00:17:00,400 --> 00:17:01,680
Now, Officer Liu is off duty.
175
00:17:02,680 --> 00:17:03,760
We need to hold the fort.
176
00:17:03,840 --> 00:17:04,839
I can't leave.
177
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Thank you.
178
00:17:35,680 --> 00:17:36,640
Anything else I can do?
179
00:17:37,480 --> 00:17:38,720
He knows Sundess isn't dead
180
00:17:38,800 --> 00:17:40,080
and refuses to say anything.
181
00:17:41,640 --> 00:17:42,880
Let me try.
182
00:17:42,960 --> 00:17:45,160
- Mom.
- It's okay, don't worry.
183
00:17:46,160 --> 00:17:47,280
Let's go.
184
00:18:09,560 --> 00:18:10,760
Someone wants to see you.
185
00:18:17,680 --> 00:18:18,520
Sorry.
186
00:18:23,480 --> 00:18:26,120
I'm not here as a police consultant today.
187
00:18:27,480 --> 00:18:29,240
I came as your wife.
188
00:18:32,720 --> 00:18:34,040
We've been married for so long.
189
00:18:35,080 --> 00:18:37,280
Turns out
you have kept so many secrets from me.
190
00:18:39,120 --> 00:18:40,480
Such a big thing has happened
191
00:18:40,560 --> 00:18:41,680
and I can't help you.
192
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
I feel like I'm responsible.
193
00:18:48,000 --> 00:18:48,840
Darling,
194
00:18:51,280 --> 00:18:52,200
can you promise me
195
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
from now on,
196
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
you won't keep secrets anymore?
197
00:18:55,680 --> 00:18:57,120
Be honest with me, okay?
198
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Let's face it together.
199
00:19:09,320 --> 00:19:10,160
I want to know,
200
00:19:11,080 --> 00:19:13,120
is he Mai Zhihong's tutor?
201
00:19:13,960 --> 00:19:14,800
How did they meet?
202
00:19:14,880 --> 00:19:16,440
Why did they conspire to kill?
203
00:19:22,440 --> 00:19:24,280
Are you Mai Zhihong's tutor?
204
00:19:25,280 --> 00:19:26,320
How did you meet?
205
00:19:26,960 --> 00:19:28,360
Why did you kill people?
206
00:19:32,760 --> 00:19:35,280
The fate between people
is truly mysterious.
207
00:19:37,720 --> 00:19:39,600
The day I met Mai Zhihong,
208
00:19:39,680 --> 00:19:41,160
he wanted to commit suicide.
209
00:19:52,240 --> 00:19:55,280
BUT IF I'M DEAD…
210
00:19:58,200 --> 00:19:59,680
I was passing by the park.
211
00:20:00,320 --> 00:20:01,960
I found him writing a suicide note
212
00:20:03,280 --> 00:20:04,240
So I said to him,
213
00:20:05,240 --> 00:20:06,720
"If you dare to kill yourself,
214
00:20:07,800 --> 00:20:09,520
it's better to do somethingmore meaningful."
215
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
I not only saved his life
216
00:20:17,480 --> 00:20:19,760
but also found outhe was bullied at school every day.
217
00:20:20,920 --> 00:20:23,040
Because he had cognitive impairments,
218
00:20:23,120 --> 00:20:24,160
he was underachieving.
219
00:20:25,400 --> 00:20:26,760
He felt despair at life.
220
00:20:28,120 --> 00:20:31,120
So I tutored him for free.
221
00:20:33,280 --> 00:20:34,200
This question
222
00:20:34,840 --> 00:20:36,360
is asking you about AC.
223
00:20:37,040 --> 00:20:41,000
Given that ABN is greater than DIA.
224
00:20:43,040 --> 00:20:45,040
I also took him to visit my university.
225
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
In his eyes,
226
00:20:47,640 --> 00:20:48,920
I am the only person
227
00:20:49,600 --> 00:20:50,920
who cares about him.
228
00:20:52,840 --> 00:20:54,360
Can I really study here?
229
00:20:54,440 --> 00:20:55,520
He was so nice to Mai.
230
00:20:55,600 --> 00:20:57,040
What was his purpose?
231
00:20:57,120 --> 00:20:58,200
Did he intend to use him?
232
00:20:59,560 --> 00:21:01,080
I sincerely wanted to help him.
233
00:21:03,680 --> 00:21:06,800
Perhaps because his experiences
are very similar to mine.
234
00:21:07,840 --> 00:21:09,520
We were both forgotten by the world.
235
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
From the moment he was born,
236
00:21:14,080 --> 00:21:15,840
his mom blamed him for his father's death.
237
00:21:16,720 --> 00:21:18,040
As for me, when I was born,
238
00:21:18,120 --> 00:21:19,880
my dad just abandoned our whole family,
239
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
leaving me alone to bear it.
240
00:21:22,640 --> 00:21:25,600
I even had to rob someone
241
00:21:25,680 --> 00:21:27,240
to pay my mom's medical bill.
242
00:21:29,240 --> 00:21:30,840
Since you hate your dad so much,
243
00:21:33,280 --> 00:21:35,160
what you did
certainly wasn't to avenge him.
244
00:21:35,240 --> 00:21:36,880
Why did you kill so many people?
245
00:21:40,600 --> 00:21:42,720
You poured all the ashes into the toilet.
246
00:21:43,280 --> 00:21:44,120
You hate your dad.
247
00:21:44,200 --> 00:21:47,480
For so many years, I kept reminding myself
248
00:21:47,560 --> 00:21:49,480
that nothing is
more important than family.
249
00:21:49,560 --> 00:21:50,760
Today, you betray me.
250
00:21:51,400 --> 00:21:53,200
You are the same as He Zhaoyong.
251
00:21:55,400 --> 00:21:57,080
That year I went to Vista Tower,
252
00:21:58,360 --> 00:22:00,920
begging my dad
to see my mom for the last time,
253
00:22:01,000 --> 00:22:03,240
only to be driven away
by him and that woman.
254
00:22:05,240 --> 00:22:07,800
At that moment
I really wished he were dead.
255
00:22:08,480 --> 00:22:09,400
I beg you.
256
00:22:09,480 --> 00:22:10,360
Mom is dying.
257
00:22:10,440 --> 00:22:12,240
Can you spare a little time?
258
00:22:12,320 --> 00:22:14,560
- Go see her for the last time.
- You are so annoying.
259
00:22:14,640 --> 00:22:16,280
Stop bothering me.
260
00:22:16,360 --> 00:22:17,520
I'm begging you.
261
00:22:18,760 --> 00:22:20,200
Please, I'm begging you.
262
00:22:20,280 --> 00:22:22,400
- Go see her for the last time.
- Alright, alright.
263
00:22:22,480 --> 00:22:23,480
I'll go, I'll go.
264
00:22:23,560 --> 00:22:25,680
- I'll go.
- When are you going?
265
00:22:25,760 --> 00:22:26,680
I'll go.
266
00:22:26,760 --> 00:22:27,600
Go to hell.
267
00:22:29,720 --> 00:22:30,920
I'm sorry.
268
00:22:31,000 --> 00:22:31,840
It's okay.
269
00:22:31,920 --> 00:22:33,080
I'm sorry.
270
00:22:33,160 --> 00:22:34,000
It's alright.
271
00:22:34,080 --> 00:22:35,760
Turns out my mom had an affair.
272
00:22:35,840 --> 00:22:37,240
And she even provoked my dad.
273
00:22:37,320 --> 00:22:39,280
She said I was not his biological child.
274
00:22:39,360 --> 00:22:40,400
In a fit of anger,
275
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
he left home,
276
00:22:41,880 --> 00:22:43,760
then gambled and fooled around with women.
277
00:22:44,800 --> 00:22:46,240
Before my mom passed away,
278
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
he finally forgave her.
279
00:22:49,320 --> 00:22:50,360
He also apologized to me
280
00:22:50,440 --> 00:22:51,360
for misunderstanding
281
00:22:51,440 --> 00:22:52,760
that I was not his child.
282
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
My dad finally made peace with me.
283
00:22:57,000 --> 00:22:59,120
Who knew, that nighthe'd go back to Vista Tower,
284
00:22:59,920 --> 00:23:02,640
only to die in a fire for no reason.
285
00:23:02,720 --> 00:23:04,360
My mom couldn't take the shock
286
00:23:04,920 --> 00:23:06,760
and passed away not long after.
287
00:23:12,480 --> 00:23:13,400
That night,
288
00:23:13,480 --> 00:23:15,280
I thought I finally had a family.
289
00:23:19,120 --> 00:23:21,880
The same night, that big fire
290
00:23:22,680 --> 00:23:24,880
destroyed many families.
291
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
When did you start planning to kill?
292
00:23:28,640 --> 00:23:30,200
Why would Mai Zhihong help you?
293
00:23:38,720 --> 00:23:41,160
- Get some rest.
- You too.
294
00:23:41,880 --> 00:23:44,120
After visiting my momat the hospital that night,
295
00:23:44,200 --> 00:23:45,880
I took my dad back to Vista Tower.
296
00:23:45,960 --> 00:23:47,320
When I was leaving,
297
00:23:47,880 --> 00:23:49,600
I saw a few men
298
00:23:49,680 --> 00:23:51,720
sneaking around with kerosene drums.
299
00:23:52,400 --> 00:23:53,240
Tian,
300
00:23:54,000 --> 00:23:55,240
tell the guys to move faster.
301
00:24:03,560 --> 00:24:05,840
That man exchanged glances
with the security guard,
302
00:24:06,480 --> 00:24:09,160
and the guard opened the door
to let him go upstairs.
303
00:24:10,400 --> 00:24:11,600
I didn't give much thought to
304
00:24:11,680 --> 00:24:12,720
what would happen.
305
00:24:13,960 --> 00:24:15,600
Never expected it to cause a fire.
306
00:24:15,680 --> 00:24:17,560
Thirty-nine lives were lost in the fire,
307
00:24:17,640 --> 00:24:18,920
including my father.
308
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
LIST OF VICTIMS
309
00:24:21,080 --> 00:24:23,120
Who knew the fire investigation report…
310
00:24:23,200 --> 00:24:24,120
PURE ACCIDENT
311
00:24:24,200 --> 00:24:26,800
…would claim it was just an accident
312
00:24:26,880 --> 00:24:28,200
free of human intervention.
313
00:24:29,320 --> 00:24:31,200
I found it very suspicious.
314
00:24:31,280 --> 00:24:33,880
So, I wrote an anonymous letter
315
00:24:34,480 --> 00:24:36,640
informing the DCS of what I witnessed.
316
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
I suggested to them
317
00:24:38,400 --> 00:24:39,600
that it might have been arson.
318
00:24:39,680 --> 00:24:40,840
I urged them to dig deeper.
319
00:24:42,360 --> 00:24:43,320
Who would have thought
320
00:24:44,320 --> 00:24:46,120
that the police would not take any action,
321
00:24:47,720 --> 00:24:50,880
and the case was simply left unresolved.
322
00:24:53,280 --> 00:24:55,720
I couldn'tlet these murderers get away with it.
323
00:24:56,800 --> 00:24:58,520
Since the law didn't apply to them,
324
00:24:59,680 --> 00:25:01,520
I decidedto take matters into my own hands.
325
00:25:04,280 --> 00:25:06,240
We did not receive an anonymous letter.
326
00:25:06,920 --> 00:25:08,520
Officer Ye must have intercepted it.
327
00:25:11,120 --> 00:25:13,480
Later, I found out that
Grim Ace was involved that night.
328
00:25:14,280 --> 00:25:16,200
I wanted to know who else was involved.
329
00:25:16,880 --> 00:25:18,160
So I followed him.
330
00:25:18,240 --> 00:25:20,920
- Come on.
- Cheers.
331
00:25:21,000 --> 00:25:22,720
If those deadbeats had agreed to sell,
332
00:25:22,800 --> 00:25:24,400
we wouldn't have had to take action.
333
00:25:25,120 --> 00:25:26,760
Never expected such a huge fire.
334
00:25:27,320 --> 00:25:28,640
They were just unlucky.
335
00:25:29,240 --> 00:25:30,600
Fire makes the land flourish.
336
00:25:32,200 --> 00:25:33,440
Thanks, boss.
337
00:25:34,320 --> 00:25:35,320
Thanks, Fa.
338
00:25:37,280 --> 00:25:38,600
I never thought that behind this case,
339
00:25:38,680 --> 00:25:41,240
there would besuch an enormous group involved.
340
00:25:41,320 --> 00:25:43,800
All of these people deserve to die.
341
00:25:44,600 --> 00:25:45,880
Come on, eat.
342
00:25:46,680 --> 00:25:48,440
I wanted to use different methods
343
00:25:48,520 --> 00:25:49,880
to kill this scums
344
00:25:50,680 --> 00:25:52,320
But it's hard to do it alone.
345
00:25:53,960 --> 00:25:55,840
Since Mai Zhihong admired me so much,
346
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
he would never betray me.
347
00:25:59,120 --> 00:26:00,720
He was my best assistant.
348
00:26:25,480 --> 00:26:27,640
Who is there?
349
00:26:29,480 --> 00:26:30,600
Who are you?
350
00:26:46,240 --> 00:26:48,560
I thought of using my medical knowledge.
351
00:26:48,640 --> 00:26:51,200
First knock them outwith an anesthetic needle.
352
00:26:51,280 --> 00:26:53,520
Then stage different types of death
353
00:26:53,600 --> 00:26:54,920
to mislead the police.
354
00:27:26,680 --> 00:27:29,800
Actually,
Mai Zhihong was a rather pitiful person.
355
00:27:30,680 --> 00:27:33,240
He was persecuted and bullied by society.
356
00:27:34,280 --> 00:27:35,640
He had nowhere to vent,
357
00:27:36,240 --> 00:27:37,600
which was why he helped.
358
00:27:37,680 --> 00:27:38,920
He didn't just help me.
359
00:27:40,080 --> 00:27:41,640
He also helped himself
360
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
and killed the person he wanted to kill.
361
00:27:45,280 --> 00:27:46,360
Who was it?
362
00:27:50,200 --> 00:27:51,320
You grab him.
363
00:27:51,400 --> 00:27:52,560
Find his neck.
364
00:27:53,480 --> 00:27:54,760
At this position.
365
00:27:54,840 --> 00:27:56,400
Inject this much. That'll be enough.
366
00:28:02,400 --> 00:28:03,760
The throat, be quick.
367
00:28:04,360 --> 00:28:05,280
Don't hesitate.
368
00:28:06,960 --> 00:28:09,280
Do you know the best method
369
00:28:09,360 --> 00:28:11,080
to deal with those who bully you.
370
00:28:12,840 --> 00:28:14,520
Strike first to gain the upper hand.
371
00:28:21,760 --> 00:28:22,600
And Zhang Qiang?
372
00:28:23,720 --> 00:28:24,920
The night Zhang was killed,
373
00:28:25,560 --> 00:28:27,240
Mai Zhihong had an alibi.
374
00:28:28,200 --> 00:28:29,040
Who killed him?
375
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
My original plan
376
00:28:31,640 --> 00:28:33,920
was just to
kill those who conspired in arson.
377
00:28:34,960 --> 00:28:36,320
But on the news that night,
378
00:28:38,400 --> 00:28:40,520
Zhang Qiang claimed
he'd saved over a dozen people
379
00:28:40,600 --> 00:28:42,640
in the cargo ship fire.
380
00:28:43,840 --> 00:28:45,760
The government even awarded him a medal.
381
00:28:48,040 --> 00:28:49,760
I remember that at the committee's
382
00:28:49,840 --> 00:28:50,920
press conference,
383
00:28:51,800 --> 00:28:53,840
he kept saying
384
00:28:53,920 --> 00:28:55,560
that the fire was an accident.
385
00:28:56,800 --> 00:28:58,480
As a senior fireman,
386
00:28:59,240 --> 00:29:00,640
he'd know the truth best.
387
00:29:00,720 --> 00:29:02,600
But he lied.
388
00:29:03,800 --> 00:29:05,200
So I was very angry.
389
00:29:05,800 --> 00:29:06,880
I followed him.
390
00:29:13,800 --> 00:29:14,640
Wait here.
391
00:29:16,280 --> 00:29:17,920
- Dad, I want--
- Okay.
392
00:29:19,600 --> 00:29:20,800
Mom wants sesame rice balls.
393
00:29:20,880 --> 00:29:22,360
Mango pudding for you. Back in a minute.
394
00:29:28,440 --> 00:29:30,440
I saw him enter the back alley alone.
395
00:29:31,280 --> 00:29:33,080
Even God gave me a chance.
396
00:29:34,000 --> 00:29:37,080
I didn't have time to notify Mai Zhihong,I had to take action myself.
397
00:29:52,480 --> 00:29:53,760
My dad was innocent.
398
00:29:53,840 --> 00:29:55,040
He was forced. You killed him.
399
00:29:55,120 --> 00:29:56,800
- Officer Zhang.
- You killed my dad.
400
00:29:56,880 --> 00:29:59,080
He indeed
told lies with his eyes wide open.
401
00:30:00,200 --> 00:30:02,720
In short,
those involved in causing this tragedy
402
00:30:02,800 --> 00:30:03,840
must pay the price.
403
00:30:03,920 --> 00:30:05,640
Officer Zhang,
404
00:30:05,720 --> 00:30:06,680
Get out.
405
00:30:07,480 --> 00:30:09,280
Come out. Let me ask.
406
00:30:11,520 --> 00:30:13,240
- Let go of me, bastard.
- Get out.
407
00:30:23,520 --> 00:30:24,960
In 1993,
408
00:30:26,280 --> 00:30:28,200
you stopped after killing a few people.
409
00:30:32,080 --> 00:30:33,480
After a few years,
410
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
you killed Deng Hongfa.
411
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
And then you waited over 20 years
412
00:30:38,920 --> 00:30:41,160
before killing Ma Furong and Shi Dazhi.
413
00:30:42,080 --> 00:30:43,080
Why?
414
00:30:43,680 --> 00:30:44,720
Because of you.
415
00:30:47,520 --> 00:30:48,480
Back then,
416
00:30:48,560 --> 00:30:50,640
I had arranged with Mai Zhihong
to go to the sewer
417
00:30:50,720 --> 00:30:52,440
to discuss how to kill Deng Hongfa.
418
00:30:53,520 --> 00:30:55,320
But then you suddenly showed up.
419
00:30:58,200 --> 00:30:59,320
Police.
420
00:31:04,000 --> 00:31:05,200
What about Mai Zhihong's
421
00:31:06,080 --> 00:31:07,600
scar on the right side of his waist?
422
00:31:07,680 --> 00:31:10,160
He said the police
always suspected him as the real culprit.
423
00:31:10,760 --> 00:31:11,720
If they found no scar
424
00:31:11,800 --> 00:31:13,320
on his waist,
425
00:31:13,400 --> 00:31:14,880
they'd realize it was someone else.
426
00:31:15,760 --> 00:31:18,480
So he stabbed himself to cover for me.
427
00:31:19,080 --> 00:31:21,000
The police are watching so closely.
428
00:31:22,400 --> 00:31:24,240
If they knew you don't have a wound,
429
00:31:25,760 --> 00:31:27,080
our efforts would be wasted.
430
00:31:29,480 --> 00:31:30,520
Unfortunately,
431
00:31:30,600 --> 00:31:33,080
Mai Zhihonglater wanted to kill his sister
432
00:31:33,160 --> 00:31:34,360
and was locked in Siu Lam.
433
00:31:35,040 --> 00:31:36,360
I lost my assistant.
434
00:31:36,960 --> 00:31:39,560
And Deng Hongfaalso upped his defenses.
435
00:31:40,280 --> 00:31:42,200
He had bodyguards with him 24 hours a day.
436
00:31:43,480 --> 00:31:46,240
Since I couldn't kill him,I was as well to lie low.
437
00:31:47,120 --> 00:31:48,760
I went to Canada to study.
438
00:31:49,800 --> 00:31:51,920
Afterwards,I thought about letting go of the past
439
00:31:52,000 --> 00:31:53,040
to live a simple life.
440
00:31:54,520 --> 00:31:55,840
But some things are meant to be.
441
00:31:56,680 --> 00:31:58,960
If I hadn't returned to Hong Kong in 1996,
442
00:31:59,040 --> 00:32:00,760
maybe things would have been different.
443
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Darling,
444
00:32:02,600 --> 00:32:04,040
we have tried every method.
445
00:32:05,360 --> 00:32:06,600
Perhaps God
446
00:32:07,360 --> 00:32:09,000
doesn't want us to have offspring.
447
00:32:10,440 --> 00:32:11,800
Then we can adopt.
448
00:32:12,600 --> 00:32:13,680
It doesn't matter.
449
00:32:16,360 --> 00:32:19,640
{\an8}DENG HONGFA DONATES TO CHARITY
450
00:32:19,720 --> 00:32:21,480
I originally thought I could let go.
451
00:32:22,800 --> 00:32:25,080
But seeing this scumbagdoing all sorts of evil deeds,
452
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
yet living so gloriously,
453
00:32:28,640 --> 00:32:30,840
with everyone praising himas a great philanthropist,
454
00:32:31,880 --> 00:32:33,520
I could not let him go.
455
00:32:38,440 --> 00:32:40,960
Deng Hongfa knewhe had done too many bad things
456
00:32:41,040 --> 00:32:43,160
and feared karma.
457
00:32:43,240 --> 00:32:46,320
He wanted to set up a graveto pursue luck and avoid disaster.
458
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Mr. Deng, you're here.
459
00:32:54,960 --> 00:32:57,240
I've prepared everything you need.
460
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
Is it time for the offering right now?
461
00:33:01,320 --> 00:33:03,760
Mr. Deng,
the clothes parcel you requested is here.
462
00:33:06,360 --> 00:33:08,520
ANCESTOR DENG JIAN
463
00:33:11,280 --> 00:33:12,920
I didn't expect
464
00:33:13,000 --> 00:33:15,360
not being the only onewho wanted to kill Deng Hongfa.
465
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
There was also Ye Cheng,
466
00:33:17,240 --> 00:33:18,920
but he couldn't go through with it.
467
00:33:19,000 --> 00:33:21,120
And I couldn't miss the opportunity.
468
00:33:27,080 --> 00:33:29,080
Mai Zhihong once told me
469
00:33:29,840 --> 00:33:31,640
about a sick person where he lived,
470
00:33:32,440 --> 00:33:34,480
who had been an owner at Vista Tower.
471
00:33:35,920 --> 00:33:38,640
Because of a lack of trustin Ma Furong and Yan Hua,
472
00:33:38,720 --> 00:33:39,960
he didn't sell the property.
473
00:33:40,560 --> 00:33:41,640
He suffered retaliation
474
00:33:43,040 --> 00:33:44,560
and was beaten unconscious.
475
00:33:46,680 --> 00:33:48,680
These scumbags harmed far more people
476
00:33:49,440 --> 00:33:52,000
than just those who perished in the fire.
477
00:33:57,280 --> 00:33:58,120
Later,
478
00:33:58,720 --> 00:34:01,520
Mai Zhihong took the opportunityof going out to worship his mother
479
00:34:02,480 --> 00:34:03,760
and successfully escaped.
480
00:34:04,400 --> 00:34:06,040
He continued to help me.
481
00:34:14,000 --> 00:34:16,239
Then you reverted to the method
used 25 years ago
482
00:34:17,639 --> 00:34:20,440
and used a sedative needle
to knock out Ma Furong.
483
00:34:21,480 --> 00:34:22,840
Then staged the scene
484
00:34:22,920 --> 00:34:24,120
to look like
485
00:34:24,199 --> 00:34:25,880
an accidental electrocution by phone.
486
00:34:32,280 --> 00:34:34,800
You forged evidence on the autopsy report
487
00:34:34,880 --> 00:34:36,760
and moved forward
Ma Furong's time of death,
488
00:34:36,840 --> 00:34:38,239
creating an alibi
489
00:34:38,320 --> 00:34:39,880
for Mai Zhihong
490
00:34:40,880 --> 00:34:42,480
and misleading our investigation.
491
00:34:42,560 --> 00:34:44,000
I found out that Ma Furong,
492
00:34:44,080 --> 00:34:46,040
had hotpot with friends from six to eight
493
00:34:46,120 --> 00:34:47,320
that night,
494
00:34:47,920 --> 00:34:48,840
I want to ask
495
00:34:48,920 --> 00:34:51,600
if this means that Mai Zhihong's alibi
496
00:34:51,679 --> 00:34:52,719
is invalid?
497
00:34:52,800 --> 00:34:54,320
According to this deduction,
498
00:34:54,400 --> 00:34:56,639
plus the proof from his autopsy report,
499
00:34:56,719 --> 00:34:57,920
his time of death
500
00:34:58,000 --> 00:35:00,080
was not between 7:30 and 9:30
501
00:35:00,160 --> 00:35:01,840
as previously stated,
502
00:35:02,600 --> 00:35:04,120
but rather after twelve o'clock.
503
00:35:04,720 --> 00:35:06,560
At that time, you didn't fully suspect me.
504
00:35:08,240 --> 00:35:10,600
So I let Mai Zhihong
keep in contact with you
505
00:35:11,240 --> 00:35:12,120
to find clues.
506
00:35:13,120 --> 00:35:14,760
Finally, I found a key person.
507
00:35:15,440 --> 00:35:16,480
It was Shi Dazhi.
508
00:35:44,720 --> 00:35:46,720
A needle mark was found
on the deceased's neck.
509
00:35:46,800 --> 00:35:48,160
So I'm not ruling out
510
00:35:48,240 --> 00:35:50,400
someone having used a syringe on her neck
511
00:35:50,480 --> 00:35:51,320
to anesthetize her.
512
00:35:51,400 --> 00:35:52,480
Needle mark?
513
00:35:53,480 --> 00:35:54,520
It's Mai Zhihong again.
514
00:36:06,120 --> 00:36:07,680
You messed up the underground bank,
515
00:36:07,760 --> 00:36:09,600
you could be
the next one to die at any time.
516
00:36:12,360 --> 00:36:13,760
I'm going to get changed.
517
00:36:33,200 --> 00:36:34,920
Your boss wants to silence you,
518
00:36:35,000 --> 00:36:36,320
and you still cover for him.
519
00:36:38,480 --> 00:36:39,960
Tell me who he really is.
520
00:36:43,080 --> 00:36:45,800
Sun…
521
00:36:45,880 --> 00:36:47,440
Sundess.
522
00:36:52,240 --> 00:36:54,320
Why did you force Mai Zhihong
to kill himself?
523
00:36:55,320 --> 00:36:56,640
I didn't force him.
524
00:36:56,720 --> 00:36:58,640
He willingly gave his life back to me.
525
00:36:59,440 --> 00:37:01,080
My life belongs to my teacher.
526
00:37:01,960 --> 00:37:03,840
I will do whatever you ask me to do.
527
00:37:05,960 --> 00:37:07,840
If you think my life is of any use,
528
00:37:08,600 --> 00:37:09,840
you can take it too.
529
00:37:12,440 --> 00:37:14,120
As long as Mai Zhihong saw that pen,
530
00:37:15,000 --> 00:37:16,560
he would understand what I meant.
531
00:37:25,520 --> 00:37:27,240
Zhihong's sacrifice was not in vain.
532
00:37:27,760 --> 00:37:29,080
With his death,
533
00:37:29,160 --> 00:37:31,080
your superiors formally closed the case.
534
00:37:32,280 --> 00:37:34,840
The people of Sundessimmediately let down their guard,
535
00:37:34,920 --> 00:37:36,360
allowing me to make a move.
536
00:37:37,840 --> 00:37:39,080
I found out
537
00:37:39,160 --> 00:37:41,800
his wife's paintingwould be exhibited at the art show.
538
00:37:41,880 --> 00:37:45,360
But it was uncertainif Sundess would return to Hong Kong.
539
00:37:45,440 --> 00:37:47,360
So I started with Zhuang Xiaohua.
540
00:37:47,440 --> 00:37:48,680
I kidnapped her,
541
00:37:48,760 --> 00:37:50,560
forcing her to lure Sundess back to HK
542
00:37:51,160 --> 00:37:52,680
and then to reveal their hideout.
543
00:37:54,360 --> 00:37:55,640
No. No.
544
00:37:55,720 --> 00:37:57,200
No, please no.
545
00:37:57,280 --> 00:37:58,440
Run quickly.
546
00:37:58,520 --> 00:38:01,400
I wanted to burn that scum.
547
00:38:02,320 --> 00:38:03,640
I wanted them to experience
548
00:38:03,720 --> 00:38:06,560
the pain of the deceasedin the Vista Tower fire case.
549
00:38:07,960 --> 00:38:11,120
Do you think that killing those people
represents justice?
550
00:38:15,280 --> 00:38:16,200
My sole purpose
551
00:38:16,880 --> 00:38:17,800
was revenge.
552
00:38:18,600 --> 00:38:19,560
Whether or not it was just,
553
00:38:21,360 --> 00:38:23,280
I'll leave that for the world to judge.
554
00:38:24,400 --> 00:38:26,320
You even burned innocent people to death.
555
00:38:27,080 --> 00:38:28,240
Does that represent justice?
556
00:38:29,280 --> 00:38:31,360
What's the difference
between you and that scum?
557
00:38:33,000 --> 00:38:34,200
The difference is this.
558
00:38:38,120 --> 00:38:39,440
Innocent people die.
559
00:38:40,440 --> 00:38:41,520
I didn't want it this way.
560
00:38:42,280 --> 00:38:44,040
But sometimes, to achieve a goal,
561
00:38:45,840 --> 00:38:46,840
sacrifices are needed.
562
00:38:49,400 --> 00:38:51,200
So you can keep killing.
563
00:38:53,760 --> 00:38:55,040
You even used Kaiqing.
564
00:38:56,960 --> 00:38:58,680
Do you regard her as your daughter?
565
00:39:00,640 --> 00:39:01,520
Let me tell you.
566
00:39:02,880 --> 00:39:04,400
When Kaiqing was born,
567
00:39:05,480 --> 00:39:07,520
I promised myself
I'd solve the case at any cost.
568
00:39:08,240 --> 00:39:09,800
I just didn't want my daughter
569
00:39:09,880 --> 00:39:11,840
to grow up in a gloomy, unhealthy world.
570
00:39:13,280 --> 00:39:14,440
I am just like you.
571
00:39:15,200 --> 00:39:17,280
I also want to
make the world a better place.
572
00:43:02,760 --> 00:43:05,600
Subtitle translation by: Zhong Wenlong
39766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.