Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,200
BODY FOUND! COME NOW!
2
00:01:37,440 --> 00:01:38,960
My wife's kindness
3
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
{\an8}will definitely continue to help
4
00:01:41,840 --> 00:01:43,280
{\an8}the victims of the fire.
5
00:01:43,360 --> 00:01:44,600
{\an8}PHILANTHROPIST
6
00:01:47,520 --> 00:01:48,680
Do you know who he is?
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,040
Justice of the Peace.
8
00:01:53,120 --> 00:01:54,360
So what?
9
00:01:57,160 --> 00:01:58,360
Something may happen to you.
10
00:02:04,880 --> 00:02:06,360
Officer Ma wants to fire you.
11
00:02:07,400 --> 00:02:08,440
I kept your job for you.
12
00:02:09,080 --> 00:02:11,160
You came from 1993 to 2018.
13
00:02:11,240 --> 00:02:12,840
I helped you every time.
14
00:02:13,960 --> 00:02:15,680
But this time I can't help you.
15
00:02:15,760 --> 00:02:16,960
What do you mean?
16
00:02:19,200 --> 00:02:20,360
You wanna stop me again?
17
00:02:20,440 --> 00:02:22,000
I'm afraid you'll die.
18
00:02:24,560 --> 00:02:27,240
Thirty-nine lives in the Vista Tower,
19
00:02:29,080 --> 00:02:30,400
plus Officer Ye,
20
00:02:30,480 --> 00:02:31,560
making it 40.
21
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
Now you fear I'll die and ask me to stop?
22
00:02:35,680 --> 00:02:37,080
I'm afraid you'll be the 41st.
23
00:02:38,680 --> 00:02:39,720
How can you return to Peijie
if something happens?
24
00:02:39,800 --> 00:02:41,240
How can I if the case is unsolved?
25
00:02:41,320 --> 00:02:43,640
Even if you solve it,
you may not be able to go back to her!
26
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
Officer Yao.
27
00:03:02,760 --> 00:03:04,040
What you've been doing
28
00:03:05,040 --> 00:03:06,120
is wishful thinking.
29
00:03:08,040 --> 00:03:09,360
No one can be sure
30
00:03:09,880 --> 00:03:12,440
that by solving the case,
you can go back to your wife.
31
00:03:15,720 --> 00:03:17,960
I don't want to let her down again.
32
00:03:19,520 --> 00:03:20,600
Liu Weitao.
33
00:03:22,200 --> 00:03:24,080
Do you remember when I first met you?
34
00:03:29,200 --> 00:03:30,440
My first day on the team.
35
00:03:31,880 --> 00:03:33,960
I kept throwing up
at the sight of a dead body.
36
00:03:36,040 --> 00:03:37,960
It was the day we caught Nie Jitian.
37
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Stop!
38
00:03:47,840 --> 00:03:49,360
Stop, police!
39
00:03:49,440 --> 00:03:51,480
- Stop!
- Draw your gun!
40
00:03:53,800 --> 00:03:55,000
Stop it!
41
00:03:56,320 --> 00:03:58,280
You still remember that from so long ago?
42
00:04:01,120 --> 00:04:03,760
NEWBORN DAUGHTER AND HER MOM ARE SAFE!
43
00:04:03,840 --> 00:04:05,800
My daughter, Xingyao,was born on that day.
44
00:04:06,680 --> 00:04:08,440
I saw you in that military uniform.
45
00:04:08,960 --> 00:04:09,800
You were brave,
46
00:04:10,320 --> 00:04:11,640
very spirited.
47
00:04:14,120 --> 00:04:16,320
Then you were transferred to DCS,
under my command.
48
00:04:16,839 --> 00:04:19,519
You got into trouble
when you investigated those cases.
49
00:04:19,600 --> 00:04:20,760
Chaitou said it to me,
50
00:04:21,320 --> 00:04:22,200
he said,
51
00:04:23,120 --> 00:04:24,680
"This guy is not up to par."
52
00:04:24,760 --> 00:04:25,920
"Why not transfer him out?"
53
00:04:26,480 --> 00:04:27,600
I told him no.
54
00:04:28,120 --> 00:04:29,400
Give him some time.
55
00:04:30,000 --> 00:04:31,240
He can do it.
56
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
Who would have thought, 25 years later,
57
00:04:36,640 --> 00:04:38,280
you wouldn't have changed at all.
58
00:04:39,840 --> 00:04:41,520
You're still so afraid of death.
59
00:04:45,880 --> 00:04:47,120
Being a cop,
60
00:04:49,560 --> 00:04:51,800
no matter how tough the opponent is,
61
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
or how ruthless the opponent is,
62
00:04:54,920 --> 00:04:56,640
you can't flee from the battle.
63
00:04:58,200 --> 00:04:59,560
You must hold on.
64
00:05:02,520 --> 00:05:04,080
Otherwise, why even be a cop?
65
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
If Peijie were here today,
66
00:05:10,080 --> 00:05:11,480
she would support me too.
67
00:05:38,840 --> 00:05:40,880
Zhuang has always
been in the beauty business.
68
00:05:40,960 --> 00:05:42,280
But in this past year,
69
00:05:42,360 --> 00:05:44,120
she has been frequenting auction houses,
70
00:05:44,200 --> 00:05:45,520
buying and selling artwork.
71
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
The amounts are getting larger.
72
00:05:48,400 --> 00:05:49,560
Transaction records show
73
00:05:50,080 --> 00:05:51,400
Zhuang Xiaohua and her team
74
00:05:51,480 --> 00:05:52,560
keep buying and selling.
75
00:05:53,080 --> 00:05:55,440
I guess she buys back her own art pieces
76
00:05:56,000 --> 00:05:57,680
to double the price, jacking it up.
77
00:05:58,520 --> 00:05:59,720
After a few rounds,
78
00:05:59,800 --> 00:06:00,880
the money gets laundered.
79
00:06:02,440 --> 00:06:04,920
So, you can ask for any outrageous price
for an artwork,
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,040
and no one complains?
81
00:06:06,920 --> 00:06:08,040
Theoretically, yes.
82
00:06:08,120 --> 00:06:09,280
Actually, there's more.
83
00:06:09,360 --> 00:06:11,040
She donates some artwork
84
00:06:11,120 --> 00:06:12,440
in the name of charity
85
00:06:13,000 --> 00:06:14,400
to get tax breaks,
86
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
and to win some applause,
87
00:06:16,040 --> 00:06:17,320
earning both money and fame.
88
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Regardless,
89
00:06:19,880 --> 00:06:22,160
Zhuang Xiaohua is just a pawn for Sundess.
90
00:06:24,360 --> 00:06:26,920
Let's quickly return these paintings
to Zhuang Xiaohua.
91
00:06:28,640 --> 00:06:30,400
Fishing requires bait,
92
00:06:30,480 --> 00:06:31,600
especially for a big fish.
93
00:06:32,800 --> 00:06:34,560
Once Zhuang Xiaohua gets the goods,
94
00:06:35,120 --> 00:06:36,720
she will get in touch with Sundess.
95
00:06:37,360 --> 00:06:38,920
We'll arrest her the moment she acts.
96
00:06:47,200 --> 00:06:48,320
REMOTE CONTROL, UNATTENDED
97
00:06:48,400 --> 00:06:50,080
CONNECTING
98
00:06:50,160 --> 00:06:51,000
SUCCESSFUL
99
00:06:52,240 --> 00:06:54,520
AUCTION DRAWING
100
00:07:00,960 --> 00:07:02,080
Before it's done,
101
00:07:02,160 --> 00:07:03,400
no one must know about me.
102
00:07:04,440 --> 00:07:06,080
Do you know who the mastermind is?
103
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
Your boss wants to silence you.
104
00:07:13,720 --> 00:07:15,120
And you're covering for him?
105
00:07:17,800 --> 00:07:19,320
Tell me who he really is?
106
00:07:21,560 --> 00:07:24,280
Sun, Sun, Sun--
107
00:07:24,360 --> 00:07:25,760
Sundess.
108
00:07:38,000 --> 00:07:39,080
Another punch.
109
00:07:54,280 --> 00:07:55,920
I'll lead the police away.
110
00:07:56,000 --> 00:07:57,360
Let them arrest me.
111
00:07:58,520 --> 00:08:01,440
They will close the case then,
and you will be safe.
112
00:08:02,640 --> 00:08:05,400
I need a bit more time
to wait for his return to Hong Kong.
113
00:08:08,800 --> 00:08:11,320
Before we succeed,
no one must find out about me.
114
00:08:12,880 --> 00:08:14,920
Do you know who the mastermind is?
115
00:08:16,200 --> 00:08:19,200
The law can't punish rich people like him.
116
00:08:20,920 --> 00:08:22,800
But I can.
117
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
What do you want me for?
118
00:08:35,919 --> 00:08:38,000
Sit down. Let's have a chat.
119
00:08:41,440 --> 00:08:42,480
What's wrong?
120
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Have you ever thought about it?
121
00:08:47,520 --> 00:08:49,600
We have been investigating this case
for so long.
122
00:08:51,480 --> 00:08:52,920
There are so many victims.
123
00:08:54,120 --> 00:08:55,840
All the death reports of the deceased
124
00:08:55,920 --> 00:08:57,360
were written by Dr. Chen.
125
00:08:58,480 --> 00:08:59,560
So,
126
00:09:01,720 --> 00:09:03,640
if he really falsified evidence,
127
00:09:04,960 --> 00:09:06,240
we wouldn't be able to tell.
128
00:09:07,080 --> 00:09:09,440
If he is the mastermind
behind Mai Zhihong,
129
00:09:12,040 --> 00:09:13,240
then he has deceived us all.
130
00:09:14,760 --> 00:09:16,280
What do you mean by telling me this?
131
00:09:17,040 --> 00:09:18,480
Why do you still suspect him?
132
00:09:20,000 --> 00:09:21,160
Let me tell you,
133
00:09:21,240 --> 00:09:22,960
it cannot be my dad.
134
00:09:25,040 --> 00:09:26,520
I went to the gallery.
135
00:09:28,240 --> 00:09:29,440
And I met Dr. Chen there.
136
00:09:30,680 --> 00:09:32,320
He asked the gallery's curator
137
00:09:33,120 --> 00:09:34,360
about Sundess's return to HK.
138
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
Hello, Mommy.
139
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Sweetie, are you free tonight?
140
00:09:47,560 --> 00:09:49,920
Daddy misses youand wants to have dinner with you.
141
00:09:50,640 --> 00:09:52,000
Sorry, Mommy.
142
00:09:52,080 --> 00:09:53,200
I'm not free tonight.
143
00:09:54,400 --> 00:09:56,440
But after I get off work, I can come home.
144
00:09:56,960 --> 00:09:58,760
Okay, see you tonight.
145
00:10:10,520 --> 00:10:12,080
- Do you have a new toothbrush?
- Yes.
146
00:10:17,440 --> 00:10:18,400
Here.
147
00:10:18,480 --> 00:10:19,760
- Thanks, Mommy.
- Time for bed.
148
00:10:28,480 --> 00:10:29,840
Throw the old toothbrush away.
149
00:10:36,800 --> 00:10:38,440
Don't always stay up late, understand?
150
00:10:41,480 --> 00:10:42,880
- Good night, Mommy.
- Good night.
151
00:10:46,720 --> 00:10:47,640
Don't stay up late.
152
00:10:48,800 --> 00:10:49,760
Good night, Daddy.
153
00:11:33,520 --> 00:11:34,960
Why are you still up?
154
00:11:36,040 --> 00:11:37,080
Not used to sleeping here?
155
00:11:39,440 --> 00:11:40,680
Why can't you sleep?
156
00:11:41,200 --> 00:11:42,320
Something on your mind?
157
00:11:45,880 --> 00:11:47,640
I feel like,
158
00:11:47,720 --> 00:11:49,320
I don't understand my daddy at all.
159
00:11:50,760 --> 00:11:51,920
Why do you say that?
160
00:11:52,880 --> 00:11:54,160
Tianming told me
161
00:11:54,240 --> 00:11:55,680
about him and his daddy.
162
00:11:56,840 --> 00:11:59,760
But about my dad, I know nothing at all.
163
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
Actually, I'm not very clear either.
164
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
Your dad wouldn't say, so I didn't ask.
165
00:12:05,600 --> 00:12:07,280
Even you don't know?
166
00:12:10,120 --> 00:12:12,000
He has told me a little bit.
167
00:12:12,080 --> 00:12:13,920
When he was young,
168
00:12:14,000 --> 00:12:15,720
he got to know a group of bad friends.
169
00:12:15,800 --> 00:12:17,320
And he did some wrong things.
170
00:12:17,400 --> 00:12:18,360
But he started anew.
171
00:12:18,440 --> 00:12:20,600
He studied very hard
172
00:12:20,680 --> 00:12:21,720
to be a great coroner.
173
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
Do you know what he did wrong?
174
00:12:27,280 --> 00:12:28,120
Kaiqing.
175
00:12:28,880 --> 00:12:29,920
Actually,
176
00:12:30,000 --> 00:12:31,840
everyone has their own secrets
177
00:12:31,920 --> 00:12:32,960
and a past.
178
00:12:33,040 --> 00:12:34,480
You, me, your dad. We all have.
179
00:12:34,560 --> 00:12:35,800
I will respect him.
180
00:12:37,120 --> 00:12:38,440
Let the past be the past.
181
00:12:38,520 --> 00:12:41,400
The most important thing is that we now,
as a family, are happy.
182
00:12:41,920 --> 00:12:42,800
Right?
183
00:12:51,240 --> 00:12:52,840
My stomach hurts a bit.
184
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
- I'm going to the bathroom.
- Okay, I'll wait.
185
00:12:55,640 --> 00:12:57,240
No need. You should go to work.
186
00:12:57,320 --> 00:12:58,360
I'll call a cab.
187
00:12:59,600 --> 00:13:00,480
Alright.
188
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
{\an8}BARGI LAB
189
00:14:13,320 --> 00:14:15,320
{\an8}I urgently need the DNA comparison report.
190
00:14:15,400 --> 00:14:16,520
{\an8}Can it be expedited?
191
00:14:16,600 --> 00:14:18,320
{\an8}WE WILL SPEED UP AND KEEP YOU UPDATED.
192
00:14:25,360 --> 00:14:27,320
All the death reports of the deceased
193
00:14:27,400 --> 00:14:29,160
were written by Dr. Chen.
194
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
If he really falsified evidence,
195
00:14:30,880 --> 00:14:32,520
we wouldn't be able to tell.
196
00:14:32,600 --> 00:14:34,760
If he is the mastermindbehind Mai Zhihong,
197
00:14:35,640 --> 00:14:37,600
then he has deceived us all.
198
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
I am checking the infoon Sundess and Zhuang.
199
00:14:47,880 --> 00:14:48,760
I'm reviewing it.
200
00:14:48,840 --> 00:14:49,880
What type of info?
201
00:14:51,000 --> 00:14:53,160
Don't know if it's true.Let's talk after checking.
202
00:14:53,240 --> 00:14:54,600
Come to my place tonight.
203
00:15:12,320 --> 00:15:14,080
The previous report was for a male.
204
00:15:14,160 --> 00:15:15,840
I went to the lab again.
205
00:15:15,920 --> 00:15:16,880
It was for a female.
206
00:15:17,480 --> 00:15:19,440
That toothbrush is likely my mother's.
207
00:15:21,160 --> 00:15:23,400
I think someone must have
hacked into my computer,
208
00:15:23,480 --> 00:15:24,360
changed the gender.
209
00:15:24,440 --> 00:15:26,240
Today I took my dad's toothbrush
210
00:15:26,320 --> 00:15:28,080
for another test.
211
00:15:28,160 --> 00:15:29,560
The result should be out soon.
212
00:15:31,240 --> 00:15:32,200
Also,
213
00:15:33,600 --> 00:15:35,320
about Shi Dazhi's autopsy report.
214
00:15:36,520 --> 00:15:38,160
My dad said before,
215
00:15:38,240 --> 00:15:39,600
that after being poisoned by cyanide,
216
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
there wouldn't be immediate asphyxiation.
217
00:15:43,080 --> 00:15:44,360
In other words,
218
00:15:44,960 --> 00:15:47,840
it's highly likely
Shi Dazhi said something in my dad's ear.
219
00:15:47,920 --> 00:15:49,640
It could have been the name "Sundess."
220
00:15:55,960 --> 00:15:57,200
Then let's assume.
221
00:15:59,120 --> 00:16:01,040
Let's assume Dr. Chen
222
00:16:02,120 --> 00:16:03,640
is in league with Mai Zhihong.
223
00:16:05,760 --> 00:16:07,560
What Mai Zhihong wrote
in the statement room
224
00:16:10,040 --> 00:16:11,360
was not "SUICIDE,"
225
00:16:14,080 --> 00:16:15,240
but "SUNDESS."
226
00:16:16,120 --> 00:16:17,360
Why did he commit suicide?
227
00:16:20,000 --> 00:16:21,120
Hang in there!
228
00:16:21,200 --> 00:16:23,160
- Sorry.
- Hang in there!
229
00:16:24,680 --> 00:16:25,960
Hang in there!
230
00:16:27,840 --> 00:16:30,320
That day,
Mai Zhihong kept apologizing to me.
231
00:16:31,640 --> 00:16:33,200
Was there anyone standing behind me?
232
00:16:36,560 --> 00:16:38,040
Hang in there!
233
00:16:40,800 --> 00:16:41,840
Dr. Chen.
234
00:16:49,120 --> 00:16:51,000
But what does he have to do
with Vista Tower?
235
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
Is his next target
236
00:16:54,120 --> 00:16:55,040
Sundess?
237
00:16:56,080 --> 00:16:59,440
Although we don't know now
whether Sundess will return to Hong Kong
238
00:16:59,520 --> 00:17:00,560
to the art exhibition,
239
00:17:01,600 --> 00:17:03,240
we can only follow Zhuang Xiaohua.
240
00:17:03,920 --> 00:17:05,160
I have received a message.
241
00:17:05,240 --> 00:17:07,200
Zhuang Xiaohua's online auction tomorrow
242
00:17:07,280 --> 00:17:08,720
might involve money laundering.
243
00:17:09,480 --> 00:17:11,240
I'll ask CSTCB for help.
244
00:17:11,319 --> 00:17:12,560
See if we can find anything.
245
00:17:15,640 --> 00:17:16,960
Stay out of this case.
246
00:17:17,920 --> 00:17:18,960
Leave it to us.
247
00:17:20,119 --> 00:17:21,720
I also want to know the truth.
248
00:17:34,200 --> 00:17:35,160
I'm back.
249
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
What brought you here?
250
00:17:38,280 --> 00:17:39,600
I bought you a cake.
251
00:17:41,240 --> 00:17:44,560
Daddy, I'm a bit tired today.
I'll eat it tomorrow.
252
00:17:45,840 --> 00:17:46,880
Alright.
253
00:17:51,560 --> 00:17:52,440
Rest early.
254
00:17:57,440 --> 00:17:58,440
Is the light broken?
255
00:18:02,600 --> 00:18:03,640
Daddy, it's okay.
256
00:18:04,160 --> 00:18:05,120
I'll get a repairman tomorrow.
257
00:18:05,720 --> 00:18:07,040
Changing a bulb will be quick.
258
00:18:07,120 --> 00:18:08,640
Do you remember where you put it?
259
00:18:08,720 --> 00:18:09,760
Is it here?
260
00:18:13,760 --> 00:18:15,800
It's fine, really. I'm very tired tonight.
261
00:18:17,920 --> 00:18:19,560
You should rest early if you're tired.
262
00:18:19,640 --> 00:18:20,680
Go rest in your room.
263
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
I'll leave in a bit.
264
00:19:51,480 --> 00:19:52,760
What is it, sweetie?
265
00:19:52,840 --> 00:19:54,120
Hello, Daddy.
266
00:19:54,800 --> 00:19:57,200
I heard Mommy has been feeling
very down lately.
267
00:19:57,280 --> 00:19:58,880
Maybe I should move back in with you.
268
00:20:00,760 --> 00:20:03,160
- You're moving back in with us?
- Yes.
269
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
You don't like the idea?
270
00:20:04,760 --> 00:20:06,000
I do.
271
00:20:06,520 --> 00:20:08,360
Your mommy would surely be happy to know.
272
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Alright, goodbye.
273
00:20:10,760 --> 00:20:11,760
Drive safely.
274
00:20:12,960 --> 00:20:13,880
Goodbye.
275
00:20:29,400 --> 00:20:30,640
You two,
276
00:20:31,280 --> 00:20:33,880
inviting me out to eat and drink together.
277
00:20:33,960 --> 00:20:35,880
You're even serving me wine,
Something's wrong.
278
00:20:37,880 --> 00:20:39,760
Spill it. What's the trouble this time?
279
00:20:39,840 --> 00:20:41,040
What level is it?
280
00:20:41,720 --> 00:20:44,080
Tomorrow,
Zhuang Xiaohua has an online auction.
281
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
Both Tianming and I find it strange.
282
00:20:47,240 --> 00:20:49,120
Buyers don't show up in online auctions.
283
00:20:49,200 --> 00:20:50,320
Fake buyers will be there,
284
00:20:50,400 --> 00:20:51,240
driving up the price.
285
00:20:51,320 --> 00:20:52,600
And the goods are sold to the owner.
286
00:20:52,680 --> 00:20:54,040
Then, the money is laundered.
287
00:20:54,120 --> 00:20:56,440
She chose Hong Kong
after careful consideration.
288
00:20:56,520 --> 00:20:57,600
Why?
289
00:20:58,560 --> 00:21:00,240
- Hong Kong is a tax haven.
- Exactly.
290
00:21:00,840 --> 00:21:02,040
Such a good opportunity,
291
00:21:02,120 --> 00:21:04,000
delivered to your door,
292
00:21:04,080 --> 00:21:05,800
we can kill two birds with one stone.
293
00:21:05,880 --> 00:21:07,080
If we don't catch her now,
294
00:21:07,160 --> 00:21:08,600
Tianming and I will feel sorry.
295
00:21:09,560 --> 00:21:11,400
So, you're planning
296
00:21:12,120 --> 00:21:13,400
to exploit Zhuang's weakness
297
00:21:14,000 --> 00:21:15,240
and get to Sundess through her?
298
00:21:15,320 --> 00:21:16,400
Yeah.
299
00:21:16,480 --> 00:21:18,280
However, the online auction
300
00:21:18,360 --> 00:21:21,000
involves a lot of
high-tech online tracking technology.
301
00:21:21,080 --> 00:21:22,640
So, we need help from CSTCB.
302
00:21:26,800 --> 00:21:28,480
You need CSTCB?
303
00:21:29,400 --> 00:21:31,720
A cross-department collaboration, right?
304
00:21:32,760 --> 00:21:34,240
Officer Ma will be easily alarmed.
305
00:21:34,320 --> 00:21:37,360
If Officer Ma finds out
that you're investigating Sir Sundess,
306
00:21:37,880 --> 00:21:39,480
you're going to be in big trouble.
307
00:21:39,560 --> 00:21:40,640
Get this straight.
308
00:21:41,440 --> 00:21:44,560
We've been investigating
the illegal money-laundering case.
309
00:21:45,080 --> 00:21:46,720
We are not investigating Sundess.
310
00:21:47,320 --> 00:21:49,200
It's just that
we happened to find new leads.
311
00:21:49,280 --> 00:21:51,840
- And we need CSTCB to help us, right?
- Yeah.
312
00:21:51,920 --> 00:21:54,040
- However--
- No more "however," okay?
313
00:21:54,120 --> 00:21:55,480
If Officer Ma finds out
314
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
you're investigating
cross-national money laundering,
315
00:21:57,880 --> 00:21:59,920
and you neither report it nor work on it.
316
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
Think about who will be in more trouble.
317
00:22:04,760 --> 00:22:06,640
I know you guys won't give up.
318
00:22:09,280 --> 00:22:10,480
Just be very careful.
319
00:22:11,360 --> 00:22:12,560
Don't let Officer Ma know.
320
00:22:13,080 --> 00:22:14,320
I can't cover for you forever.
321
00:22:18,280 --> 00:22:19,480
Don't worry.
322
00:22:28,480 --> 00:22:31,800
Officer Liu. We've opened several shadow
accounts for the online auction.
323
00:22:31,880 --> 00:22:33,560
We can monitor the entire transaction.
324
00:22:34,160 --> 00:22:35,000
Good.
325
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
Ms. Zhuang.
326
00:23:10,800 --> 00:23:12,120
Ms. Zhuang brought five men
327
00:23:12,200 --> 00:23:13,640
into a shop.
328
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
{\an8}There's CCTV at the entrance.
329
00:23:16,080 --> 00:23:17,360
And there are lookouts.
330
00:23:18,400 --> 00:23:20,200
This place seems like their den.
331
00:23:20,280 --> 00:23:22,480
I'll send Tianming armed for backup.
332
00:23:31,760 --> 00:23:33,600
As for this batch of paintings,
333
00:23:33,680 --> 00:23:35,040
each one's market price
334
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
is estimated to be
less than 400,000 dollars.
335
00:23:37,960 --> 00:23:39,920
In any case, don't let it exceed 500,000.
336
00:23:40,000 --> 00:23:40,840
I will keep watch.
337
00:23:40,920 --> 00:23:42,160
- Roger.
- Roger.
338
00:23:45,840 --> 00:23:47,680
Jason, you make the first bid.
339
00:23:48,360 --> 00:23:50,360
Arken, Billy, Stephen,
340
00:23:51,120 --> 00:23:52,600
follow each bid closely
341
00:23:52,680 --> 00:23:53,600
and follow each other.
342
00:23:54,120 --> 00:23:55,800
Pause once we reach 230,000 or 240,000.
343
00:23:56,320 --> 00:23:59,400
- Xin, make heavy bets to secure our back.
- Got it.
344
00:23:59,480 --> 00:24:02,080
- Don't let anyone cut in.
- Roger.
345
00:24:09,240 --> 00:24:10,600
Jason, bid 300,000.
346
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
Billy, raise the bid.
347
00:24:15,400 --> 00:24:17,520
Stephen, finish it off.
348
00:24:29,520 --> 00:24:30,880
Can we track the buyer?
349
00:24:30,960 --> 00:24:33,080
We can't. They must have used a VPN.
350
00:24:34,880 --> 00:24:35,840
What does that mean?
351
00:24:36,880 --> 00:24:37,960
What is a VPN?
352
00:24:38,040 --> 00:24:39,480
A VPN masks their IP addresses
353
00:24:39,560 --> 00:24:40,840
as if from different countries,
354
00:24:40,920 --> 00:24:41,880
so we can't track them.
355
00:24:42,480 --> 00:24:43,960
- They can rig bids.
- I don't follow.
356
00:24:44,040 --> 00:24:45,560
So, can we track them or not?
357
00:24:47,520 --> 00:24:49,200
In this auction,
358
00:24:49,280 --> 00:24:51,200
more than half are their people.
359
00:24:52,280 --> 00:24:54,000
Other buyers can't purchase at all.
360
00:24:54,080 --> 00:24:55,800
They're exploiting legal loopholes.
361
00:24:55,880 --> 00:24:58,440
If the price is below 500,000,
passports are not required.
362
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
They can trade indefinitely.
363
00:25:01,280 --> 00:25:02,280
She is the buyer.
364
00:25:02,360 --> 00:25:03,480
She is also the seller.
365
00:25:03,560 --> 00:25:04,600
Through self-dealing,
366
00:25:04,680 --> 00:25:06,120
the money is laundered clean.
367
00:25:18,560 --> 00:25:19,880
The American buyer is close.
368
00:25:20,480 --> 00:25:22,360
The bid has reached 500,000. Do we follow?
369
00:25:25,520 --> 00:25:26,400
Give up on this one.
370
00:25:26,480 --> 00:25:27,560
Roger.
371
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
Miss, you can't park here.
372
00:25:35,040 --> 00:25:36,040
Sorry, sir.
373
00:25:36,560 --> 00:25:37,600
I'll move it right away.
374
00:25:56,520 --> 00:25:57,880
As for this one,
375
00:25:57,960 --> 00:25:59,360
get it for less than 380,000.
376
00:25:59,440 --> 00:26:00,560
- Roger.
- Roger.
377
00:26:04,560 --> 00:26:06,320
That Korean buyer is really troublesome.
378
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
Just won't let go.
379
00:26:07,800 --> 00:26:08,960
380,000 is not enough.
380
00:26:09,040 --> 00:26:10,480
Raise it to 400,000 to block him.
381
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
It's raised to 420,000 now.
382
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
It's at 450,000. Should we follow?
383
00:26:16,840 --> 00:26:17,880
We must get this one.
384
00:26:17,960 --> 00:26:19,800
Billy, you raise it to 500,000.
385
00:26:19,880 --> 00:26:21,120
Copy that.
386
00:26:29,120 --> 00:26:30,920
A guy is heading to
the warehouse entrance.
387
00:26:31,440 --> 00:26:32,400
He's going to talk to the guard.
388
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
Don't act.
Take action after the deal is done.
389
00:26:34,560 --> 00:26:35,960
Don't alert them.
390
00:27:01,200 --> 00:27:02,120
Hey.
391
00:27:02,640 --> 00:27:03,480
You.
392
00:27:04,000 --> 00:27:05,360
Stand aside.
393
00:27:06,240 --> 00:27:08,320
- Your ID.
- Stop joking around, sir.
394
00:27:08,400 --> 00:27:10,320
I'm not joking with you.
Show me your ID card.
395
00:27:11,080 --> 00:27:12,240
I'm afraid you'll be sorry.
396
00:27:12,320 --> 00:27:14,880
You're threatening a police officer now.
Let me check your ID.
397
00:27:15,960 --> 00:27:17,160
Stop dawdling.
398
00:27:18,200 --> 00:27:20,160
- Transfer the money.
- Copy that.
399
00:27:20,920 --> 00:27:21,760
It's done.
400
00:27:21,840 --> 00:27:23,520
Everyone, move out!
401
00:27:28,920 --> 00:27:30,360
Move!
402
00:27:33,840 --> 00:27:34,880
Don't move!
403
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
- Police!
- Police!
404
00:27:42,840 --> 00:27:44,440
- Freeze!
- Don't run!
405
00:27:47,680 --> 00:27:48,840
Don't move!
406
00:27:54,480 --> 00:27:55,800
- It hurts, sir!
- Kaiqing!
407
00:27:57,080 --> 00:27:57,960
Be gentle, please.
408
00:28:28,560 --> 00:28:30,680
The transaction records
of the auction house show,
409
00:28:31,480 --> 00:28:33,800
two months ago,
this batch of goods was already traded
410
00:28:33,880 --> 00:28:35,360
anonymously.
411
00:28:36,120 --> 00:28:37,720
And the record shows
412
00:28:37,800 --> 00:28:41,120
all the goods have already been delivered
to the buyers around the world.
413
00:28:41,200 --> 00:28:43,400
But now,
we have found it all in the cargo hold.
414
00:28:43,480 --> 00:28:44,960
It's obviously self-dealing.
415
00:28:45,920 --> 00:28:48,040
And in the computer we found on the scene,
416
00:28:48,640 --> 00:28:51,320
there's evidence of Zhuang
manipulating this online auction.
417
00:28:52,480 --> 00:28:54,120
We managed to convince a fake buyer
418
00:28:54,960 --> 00:28:57,200
to testify against
Zhuang Xiaohua for laundering.
419
00:28:57,840 --> 00:28:59,320
We have testimonies and evidence.
420
00:28:59,400 --> 00:29:00,720
Zhuang Xiaohua won't get away.
421
00:29:01,440 --> 00:29:02,720
We didn't catch her this time,
422
00:29:02,800 --> 00:29:04,960
but we have taken down
a money laundering group.
423
00:29:05,040 --> 00:29:06,240
That will do.
424
00:29:06,320 --> 00:29:07,840
What do you mean, that will do?
425
00:29:07,920 --> 00:29:08,960
Altogether,
426
00:29:09,040 --> 00:29:10,920
these goods are worth over 100 million.
427
00:29:12,120 --> 00:29:13,880
We wanted to bait Sundess,
428
00:29:13,960 --> 00:29:15,480
but Zhuang Xiaohua got away.
429
00:29:15,560 --> 00:29:16,640
The plan failed.
430
00:29:22,240 --> 00:29:23,520
The DNA report.
431
00:29:31,920 --> 00:29:33,960
The DNA on the toothbrush
and the knife match up.
432
00:29:34,560 --> 00:29:36,600
The mysterious person in the sewer
was Dr. Chen.
433
00:30:07,680 --> 00:30:08,760
Kerosene?
434
00:30:08,840 --> 00:30:10,480
Who the hell are you?
435
00:30:11,920 --> 00:30:13,120
You scared?
436
00:30:17,880 --> 00:30:19,840
The big fire over 20 years ago.
437
00:30:21,480 --> 00:30:23,200
It started burning from the second floor.
438
00:30:23,280 --> 00:30:24,720
It kept burning upwards.
439
00:30:25,520 --> 00:30:27,040
The fire was very fierce.
440
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
The fire alarm kept ringing,
441
00:30:29,720 --> 00:30:30,640
kept ringing.
442
00:30:31,160 --> 00:30:32,520
The fire grew larger and larger.
443
00:30:33,040 --> 00:30:34,640
The smoke grew thicker and thicker.
444
00:30:35,440 --> 00:30:37,080
Many people were crying for help…
445
00:30:37,160 --> 00:30:38,440
MAJOR FIRE 39 DEAD 80 INJURED
446
00:30:38,520 --> 00:30:39,760
…banging on the iron door.
447
00:30:40,440 --> 00:30:41,720
{\an8}They kept banging.
448
00:30:42,360 --> 00:30:43,760
Open the door!
449
00:30:43,840 --> 00:30:45,000
Don't leave us!
450
00:30:45,080 --> 00:30:46,160
Help!
451
00:30:46,240 --> 00:30:47,480
- Don't leave!
- Help me!
452
00:30:48,600 --> 00:30:50,880
- Don't leave us!
- Help us!
453
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
Help!
454
00:30:54,000 --> 00:30:54,960
Help us!
455
00:30:55,920 --> 00:30:57,320
That odor.
456
00:30:58,200 --> 00:31:00,120
I can still smell it to this day.
457
00:31:00,960 --> 00:31:02,040
The smell of charcoal.
458
00:31:02,840 --> 00:31:04,160
The smell of sulfur.
459
00:31:04,840 --> 00:31:06,000
The smell of metal.
460
00:31:07,160 --> 00:31:08,360
Do you know why?
461
00:31:09,560 --> 00:31:11,720
When human skin is charred,
462
00:31:12,240 --> 00:31:13,440
it smells like charcoal.
463
00:31:14,200 --> 00:31:15,520
And in hair,
464
00:31:16,120 --> 00:31:18,000
there are amino acids containing sulfur.
465
00:31:18,640 --> 00:31:20,000
So, it smells like sulfur.
466
00:31:20,600 --> 00:31:21,760
Another thing,
467
00:31:23,480 --> 00:31:24,600
many people believe
468
00:31:26,080 --> 00:31:27,960
when human flesh burns,
469
00:31:28,040 --> 00:31:29,480
it emits a barbecue smell.
470
00:31:29,560 --> 00:31:31,120
Just like grilling.
471
00:31:31,640 --> 00:31:33,000
But actually, it will not.
472
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
Because the blood is not drained,
473
00:31:34,640 --> 00:31:37,000
and blood contains a large amount of iron.
474
00:31:37,080 --> 00:31:39,040
So, when it burns,
475
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
there will be a metallic smell.
476
00:31:42,600 --> 00:31:44,360
And that odor
477
00:31:44,440 --> 00:31:47,320
will linger in your nostrils continuously.
478
00:31:48,720 --> 00:31:50,880
One week. Two weeks.
479
00:31:50,960 --> 00:31:52,680
One month. One year.
480
00:31:54,000 --> 00:31:56,040
You can even remember it forever.
481
00:32:00,720 --> 00:32:02,200
Ms. Zhuang.
482
00:32:02,800 --> 00:32:03,920
Do you believe in hell?
483
00:32:06,400 --> 00:32:07,320
You were at the scene.
484
00:32:09,160 --> 00:32:11,000
I want to see your boss Mr. Sundess.
485
00:32:11,080 --> 00:32:14,480
You want me to betray him? I will die! I--
486
00:32:17,680 --> 00:32:19,320
No, No!
487
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
This is your last chance.
488
00:32:21,960 --> 00:32:23,480
I'll help you!
489
00:32:23,560 --> 00:32:24,840
Don't!
490
00:32:24,920 --> 00:32:25,960
No!
491
00:32:30,280 --> 00:32:31,360
Hello.
492
00:32:31,440 --> 00:32:32,720
Boss, I'm sorry.
493
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
It was my fault this time.
494
00:32:34,480 --> 00:32:36,240
Are my goods still safe?
495
00:32:36,320 --> 00:32:37,240
Safe.
496
00:32:37,320 --> 00:32:38,760
The matter has been settled.
497
00:32:39,280 --> 00:32:41,040
The groundbreaking ceremonyand charity dinner
498
00:32:41,120 --> 00:32:42,800
have both been arranged according to plan.
499
00:32:42,880 --> 00:32:44,200
You can depart at any time.
500
00:32:58,240 --> 00:33:00,640
Named afterthe Justice of the Peace Mr. Sundess,
501
00:33:00,720 --> 00:33:02,840
the biotech building will holdits groundbreaking ceremony
502
00:33:02,920 --> 00:33:04,000
next Monday.
503
00:33:04,080 --> 00:33:07,160
It's said that Sir Sundess will alsoreturn to Hong Kong to attend.
504
00:33:08,280 --> 00:33:10,760
The technology building cost1.2 billion Hong Kong dollars,
505
00:33:10,840 --> 00:33:11,960
covering 60,000 sq. feet.
506
00:33:12,480 --> 00:33:14,960
At that time,we will continue to follow this story.
507
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
{\an8}When Dr. Chen heardSundess is coming back to Hong Kong,
508
00:33:21,600 --> 00:33:23,080
{\an8}did he have any reaction?
509
00:33:23,160 --> 00:33:24,680
He seemed to not care at all.
510
00:33:24,760 --> 00:33:26,240
He spent the whole night working.
511
00:33:27,000 --> 00:33:29,240
He might be planning to deal with Sundess.
512
00:33:29,320 --> 00:33:31,200
Find an opportunity to check his computer.
513
00:33:31,280 --> 00:33:32,400
Since I moved back,
514
00:33:32,480 --> 00:33:34,280
his study is often locked.
515
00:33:34,360 --> 00:33:35,680
He seems to be wary of me.
516
00:33:35,760 --> 00:33:36,800
Be careful.
517
00:33:37,320 --> 00:33:39,080
I think I have a way.
518
00:34:02,760 --> 00:34:04,720
Air tickets are so cheap now.
519
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
We haven't traveled
as a family for a long time.
520
00:34:08,880 --> 00:34:10,760
How about we go on a trip together?
521
00:34:10,840 --> 00:34:12,280
Sure, when?
522
00:34:12,360 --> 00:34:13,440
How about next Monday?
523
00:34:13,520 --> 00:34:14,480
So soon?
524
00:34:15,199 --> 00:34:17,360
Your dad and I
are going to a concert on Monday.
525
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
We've got the tickets.
526
00:34:18,520 --> 00:34:19,560
How about next time?
527
00:34:31,080 --> 00:34:32,040
What's the matter?
528
00:34:38,239 --> 00:34:39,159
What happened?
529
00:34:40,760 --> 00:34:43,560
You suspected before
that Dr. Chen tampered with your computer,
530
00:34:43,639 --> 00:34:44,760
altered the report.
531
00:34:44,840 --> 00:34:46,040
But I suspect
532
00:34:46,120 --> 00:34:47,639
he installed a bug in your phone.
533
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
He can't have had the chance to do that.
534
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
If it's not on the phone…
535
00:35:52,000 --> 00:35:54,160
- What are you doing here?
- Nothing.
536
00:35:54,840 --> 00:35:56,200
You're investigating me.
537
00:36:00,800 --> 00:36:02,240
Call your colleagues over.
538
00:36:02,320 --> 00:36:03,480
I'll explain everything.
539
00:36:12,080 --> 00:36:14,160
I've known for a while
that you're on to me.
540
00:36:16,200 --> 00:36:17,680
So, I installed a camera at home.
541
00:36:18,920 --> 00:36:19,880
You took my toothbrush.
542
00:36:20,680 --> 00:36:22,000
Was it because of him
543
00:36:22,080 --> 00:36:23,440
that you suspect I killed Shi?
544
00:36:24,880 --> 00:36:26,000
It's more than that.
545
00:36:26,600 --> 00:36:27,680
I've checked your DNA.
546
00:36:27,760 --> 00:36:29,480
It perfectly matches
547
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
the blood sample of the suspect.
548
00:36:32,280 --> 00:36:34,040
- From the sewer back then.
- I know.
549
00:36:34,920 --> 00:36:36,880
I was in the sewer back then.
550
00:36:37,640 --> 00:36:40,200
That DNA was indeed mine.
551
00:36:42,680 --> 00:36:43,520
Darling?
552
00:36:43,600 --> 00:36:46,440
Since they want to know the truth,
I will make it clear tonight.
553
00:36:47,280 --> 00:36:49,600
I think our daughter also wants an answer.
554
00:36:57,720 --> 00:36:59,960
I didn't have a good upbringing.
555
00:37:00,880 --> 00:37:02,160
I was with the wrong crowd.
556
00:37:02,240 --> 00:37:04,320
Once, we robbed a convenience store.
557
00:37:04,840 --> 00:37:06,920
We didn't know
the owner was inside the store.
558
00:37:07,000 --> 00:37:08,080
He rushed out,
559
00:37:08,600 --> 00:37:09,920
and we started fleeing.
560
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
I hid in a sewer.
561
00:37:12,880 --> 00:37:14,240
Later, someone chased us there.
562
00:37:14,840 --> 00:37:17,000
I didn't see what the person looked like.
563
00:37:17,920 --> 00:37:19,360
In the end, he stabbed me,
564
00:37:21,440 --> 00:37:22,280
causing this wound.
565
00:37:22,360 --> 00:37:25,160
So, the DNA was indeed mine.
566
00:37:27,080 --> 00:37:28,960
But what does that prove?
567
00:37:29,640 --> 00:37:31,240
Why didn't you admit it before
568
00:37:32,040 --> 00:37:34,200
letting Mai Zhihong be your scapegoat?
569
00:37:37,680 --> 00:37:39,040
Because I am selfish.
570
00:37:40,040 --> 00:37:41,600
I don't want you to look down on me.
571
00:37:41,680 --> 00:37:45,760
The scar on Mai Zhihong's waist
is in the exact same place as yours.
572
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
- How do you explain that?
- Why should I explain it?
573
00:37:49,520 --> 00:37:51,040
He's a psychopath.
574
00:37:51,560 --> 00:37:53,240
Speaking from a medical standpoint,
575
00:37:53,320 --> 00:37:54,640
I can only tell you
576
00:37:54,720 --> 00:37:57,240
his knife wound was inflicted
by someone else.
577
00:37:57,880 --> 00:37:59,320
I don't know anything else.
578
00:38:01,120 --> 00:38:02,760
I still have some questions.
579
00:38:06,680 --> 00:38:08,760
Why did you steal the key card
for my room?
580
00:38:09,880 --> 00:38:11,680
The night you brought me the cake,
581
00:38:14,040 --> 00:38:15,720
did you mean to fix the light for me?
582
00:38:16,480 --> 00:38:18,000
Why did you go into my room?
583
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
Why did you look at my report?
584
00:38:21,800 --> 00:38:22,880
What were you trying to find?
585
00:38:22,960 --> 00:38:24,720
I was not investigating anything.
586
00:38:25,640 --> 00:38:28,200
I just don't want you to dig into my past.
587
00:38:29,960 --> 00:38:31,720
I don't want you to look down on me
588
00:38:31,800 --> 00:38:33,080
because of this.
589
00:38:33,680 --> 00:38:36,000
I don't want it to break up our home.
590
00:38:36,080 --> 00:38:39,360
I don't want your mother
to lose you, her daughter.
591
00:38:41,480 --> 00:38:43,280
- There is something else--
- Enough.
592
00:38:44,000 --> 00:38:45,200
Kaiqing.
593
00:38:45,800 --> 00:38:47,080
Tell me honestly.
594
00:38:48,040 --> 00:38:49,320
Did you move back in
595
00:38:50,280 --> 00:38:51,640
to look for evidence?
596
00:38:53,080 --> 00:38:55,040
You've been so kind and caring towards us.
597
00:38:55,120 --> 00:38:57,880
Is it just because you want
to solve the case? Is it?
598
00:38:57,960 --> 00:38:59,480
After tonight,
599
00:39:00,080 --> 00:39:02,040
our relationship
might be different from before.
600
00:39:02,840 --> 00:39:04,400
But I want you to know,
601
00:39:04,480 --> 00:39:06,640
your mother's love for you is real.
602
00:39:07,400 --> 00:39:08,600
I don't want this
603
00:39:08,680 --> 00:39:10,600
to affect your relationship
with your mother.
604
00:43:36,720 --> 00:43:39,480
Subtitle translation by: Chang Liu
41546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.