All language subtitles for S.H.A.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,200 BODY FOUND! COME NOW! 2 00:01:37,440 --> 00:01:38,960 My wife's kindness 3 00:01:39,480 --> 00:01:41,320 {\an8}will definitely continue to help 4 00:01:41,840 --> 00:01:43,280 {\an8}the victims of the fire. 5 00:01:43,360 --> 00:01:44,600 {\an8}PHILANTHROPIST 6 00:01:47,520 --> 00:01:48,680 Do you know who he is? 7 00:01:52,200 --> 00:01:53,040 Justice of the Peace. 8 00:01:53,120 --> 00:01:54,360 So what? 9 00:01:57,160 --> 00:01:58,360 Something may happen to you. 10 00:02:04,880 --> 00:02:06,360 Officer Ma wants to fire you. 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,440 I kept your job for you. 12 00:02:09,080 --> 00:02:11,160 You came from 1993 to 2018. 13 00:02:11,240 --> 00:02:12,840 I helped you every time. 14 00:02:13,960 --> 00:02:15,680 But this time I can't help you. 15 00:02:15,760 --> 00:02:16,960 What do you mean? 16 00:02:19,200 --> 00:02:20,360 You wanna stop me again? 17 00:02:20,440 --> 00:02:22,000 I'm afraid you'll die. 18 00:02:24,560 --> 00:02:27,240 Thirty-nine lives in the Vista Tower, 19 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 plus Officer Ye, 20 00:02:30,480 --> 00:02:31,560 making it 40. 21 00:02:33,800 --> 00:02:35,600 Now you fear I'll die and ask me to stop? 22 00:02:35,680 --> 00:02:37,080 I'm afraid you'll be the 41st. 23 00:02:38,680 --> 00:02:39,720 How can you return to Peijie if something happens? 24 00:02:39,800 --> 00:02:41,240 How can I if the case is unsolved? 25 00:02:41,320 --> 00:02:43,640 Even if you solve it, you may not be able to go back to her! 26 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 Officer Yao. 27 00:03:02,760 --> 00:03:04,040 What you've been doing 28 00:03:05,040 --> 00:03:06,120 is wishful thinking. 29 00:03:08,040 --> 00:03:09,360 No one can be sure 30 00:03:09,880 --> 00:03:12,440 that by solving the case, you can go back to your wife. 31 00:03:15,720 --> 00:03:17,960 I don't want to let her down again. 32 00:03:19,520 --> 00:03:20,600 Liu Weitao. 33 00:03:22,200 --> 00:03:24,080 Do you remember when I first met you? 34 00:03:29,200 --> 00:03:30,440 My first day on the team. 35 00:03:31,880 --> 00:03:33,960 I kept throwing up at the sight of a dead body. 36 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 It was the day we caught Nie Jitian. 37 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 Stop! 38 00:03:47,840 --> 00:03:49,360 Stop, police! 39 00:03:49,440 --> 00:03:51,480 - Stop! - Draw your gun! 40 00:03:53,800 --> 00:03:55,000 Stop it! 41 00:03:56,320 --> 00:03:58,280 You still remember that from so long ago? 42 00:04:01,120 --> 00:04:03,760 NEWBORN DAUGHTER AND HER MOM ARE SAFE! 43 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 My daughter, Xingyao, was born on that day. 44 00:04:06,680 --> 00:04:08,440 I saw you in that military uniform. 45 00:04:08,960 --> 00:04:09,800 You were brave, 46 00:04:10,320 --> 00:04:11,640 very spirited. 47 00:04:14,120 --> 00:04:16,320 Then you were transferred to DCS, under my command. 48 00:04:16,839 --> 00:04:19,519 You got into trouble when you investigated those cases. 49 00:04:19,600 --> 00:04:20,760 Chaitou said it to me, 50 00:04:21,320 --> 00:04:22,200 he said, 51 00:04:23,120 --> 00:04:24,680 "This guy is not up to par." 52 00:04:24,760 --> 00:04:25,920 "Why not transfer him out?" 53 00:04:26,480 --> 00:04:27,600 I told him no. 54 00:04:28,120 --> 00:04:29,400 Give him some time. 55 00:04:30,000 --> 00:04:31,240 He can do it. 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 Who would have thought, 25 years later, 57 00:04:36,640 --> 00:04:38,280 you wouldn't have changed at all. 58 00:04:39,840 --> 00:04:41,520 You're still so afraid of death. 59 00:04:45,880 --> 00:04:47,120 Being a cop, 60 00:04:49,560 --> 00:04:51,800 no matter how tough the opponent is, 61 00:04:51,880 --> 00:04:53,280 or how ruthless the opponent is, 62 00:04:54,920 --> 00:04:56,640 you can't flee from the battle. 63 00:04:58,200 --> 00:04:59,560 You must hold on. 64 00:05:02,520 --> 00:05:04,080 Otherwise, why even be a cop? 65 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 If Peijie were here today, 66 00:05:10,080 --> 00:05:11,480 she would support me too. 67 00:05:38,840 --> 00:05:40,880 Zhuang has always been in the beauty business. 68 00:05:40,960 --> 00:05:42,280 But in this past year, 69 00:05:42,360 --> 00:05:44,120 she has been frequenting auction houses, 70 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 buying and selling artwork. 71 00:05:46,200 --> 00:05:47,400 The amounts are getting larger. 72 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 Transaction records show 73 00:05:50,080 --> 00:05:51,400 Zhuang Xiaohua and her team 74 00:05:51,480 --> 00:05:52,560 keep buying and selling. 75 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 I guess she buys back her own art pieces 76 00:05:56,000 --> 00:05:57,680 to double the price, jacking it up. 77 00:05:58,520 --> 00:05:59,720 After a few rounds, 78 00:05:59,800 --> 00:06:00,880 the money gets laundered. 79 00:06:02,440 --> 00:06:04,920 So, you can ask for any outrageous price for an artwork, 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 and no one complains? 81 00:06:06,920 --> 00:06:08,040 Theoretically, yes. 82 00:06:08,120 --> 00:06:09,280 Actually, there's more. 83 00:06:09,360 --> 00:06:11,040 She donates some artwork 84 00:06:11,120 --> 00:06:12,440 in the name of charity 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,400 to get tax breaks, 86 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 and to win some applause, 87 00:06:16,040 --> 00:06:17,320 earning both money and fame. 88 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Regardless, 89 00:06:19,880 --> 00:06:22,160 Zhuang Xiaohua is just a pawn for Sundess. 90 00:06:24,360 --> 00:06:26,920 Let's quickly return these paintings to Zhuang Xiaohua. 91 00:06:28,640 --> 00:06:30,400 Fishing requires bait, 92 00:06:30,480 --> 00:06:31,600 especially for a big fish. 93 00:06:32,800 --> 00:06:34,560 Once Zhuang Xiaohua gets the goods, 94 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 she will get in touch with Sundess. 95 00:06:37,360 --> 00:06:38,920 We'll arrest her the moment she acts. 96 00:06:47,200 --> 00:06:48,320 REMOTE CONTROL, UNATTENDED 97 00:06:48,400 --> 00:06:50,080 CONNECTING 98 00:06:50,160 --> 00:06:51,000 SUCCESSFUL 99 00:06:52,240 --> 00:06:54,520 AUCTION DRAWING 100 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 Before it's done, 101 00:07:02,160 --> 00:07:03,400 no one must know about me. 102 00:07:04,440 --> 00:07:06,080 Do you know who the mastermind is? 103 00:07:11,600 --> 00:07:13,640 Your boss wants to silence you. 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,120 And you're covering for him? 105 00:07:17,800 --> 00:07:19,320 Tell me who he really is? 106 00:07:21,560 --> 00:07:24,280 Sun, Sun, Sun-- 107 00:07:24,360 --> 00:07:25,760 Sundess. 108 00:07:38,000 --> 00:07:39,080 Another punch. 109 00:07:54,280 --> 00:07:55,920 I'll lead the police away. 110 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 Let them arrest me. 111 00:07:58,520 --> 00:08:01,440 They will close the case then, and you will be safe. 112 00:08:02,640 --> 00:08:05,400 I need a bit more time to wait for his return to Hong Kong. 113 00:08:08,800 --> 00:08:11,320 Before we succeed, no one must find out about me. 114 00:08:12,880 --> 00:08:14,920 Do you know who the mastermind is? 115 00:08:16,200 --> 00:08:19,200 The law can't punish rich people like him. 116 00:08:20,920 --> 00:08:22,800 But I can. 117 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 What do you want me for? 118 00:08:35,919 --> 00:08:38,000 Sit down. Let's have a chat. 119 00:08:41,440 --> 00:08:42,480 What's wrong? 120 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Have you ever thought about it? 121 00:08:47,520 --> 00:08:49,600 We have been investigating this case for so long. 122 00:08:51,480 --> 00:08:52,920 There are so many victims. 123 00:08:54,120 --> 00:08:55,840 All the death reports of the deceased 124 00:08:55,920 --> 00:08:57,360 were written by Dr. Chen. 125 00:08:58,480 --> 00:08:59,560 So, 126 00:09:01,720 --> 00:09:03,640 if he really falsified evidence, 127 00:09:04,960 --> 00:09:06,240 we wouldn't be able to tell. 128 00:09:07,080 --> 00:09:09,440 If he is the mastermind behind Mai Zhihong, 129 00:09:12,040 --> 00:09:13,240 then he has deceived us all. 130 00:09:14,760 --> 00:09:16,280 What do you mean by telling me this? 131 00:09:17,040 --> 00:09:18,480 Why do you still suspect him? 132 00:09:20,000 --> 00:09:21,160 Let me tell you, 133 00:09:21,240 --> 00:09:22,960 it cannot be my dad. 134 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 I went to the gallery. 135 00:09:28,240 --> 00:09:29,440 And I met Dr. Chen there. 136 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 He asked the gallery's curator 137 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 about Sundess's return to HK. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 Hello, Mommy. 139 00:09:45,280 --> 00:09:46,880 Sweetie, are you free tonight? 140 00:09:47,560 --> 00:09:49,920 Daddy misses you and wants to have dinner with you. 141 00:09:50,640 --> 00:09:52,000 Sorry, Mommy. 142 00:09:52,080 --> 00:09:53,200 I'm not free tonight. 143 00:09:54,400 --> 00:09:56,440 But after I get off work, I can come home. 144 00:09:56,960 --> 00:09:58,760 Okay, see you tonight. 145 00:10:10,520 --> 00:10:12,080 - Do you have a new toothbrush? - Yes. 146 00:10:17,440 --> 00:10:18,400 Here. 147 00:10:18,480 --> 00:10:19,760 - Thanks, Mommy. - Time for bed. 148 00:10:28,480 --> 00:10:29,840 Throw the old toothbrush away. 149 00:10:36,800 --> 00:10:38,440 Don't always stay up late, understand? 150 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 - Good night, Mommy. - Good night. 151 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 Don't stay up late. 152 00:10:48,800 --> 00:10:49,760 Good night, Daddy. 153 00:11:33,520 --> 00:11:34,960 Why are you still up? 154 00:11:36,040 --> 00:11:37,080 Not used to sleeping here? 155 00:11:39,440 --> 00:11:40,680 Why can't you sleep? 156 00:11:41,200 --> 00:11:42,320 Something on your mind? 157 00:11:45,880 --> 00:11:47,640 I feel like, 158 00:11:47,720 --> 00:11:49,320 I don't understand my daddy at all. 159 00:11:50,760 --> 00:11:51,920 Why do you say that? 160 00:11:52,880 --> 00:11:54,160 Tianming told me 161 00:11:54,240 --> 00:11:55,680 about him and his daddy. 162 00:11:56,840 --> 00:11:59,760 But about my dad, I know nothing at all. 163 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 Actually, I'm not very clear either. 164 00:12:03,520 --> 00:12:05,520 Your dad wouldn't say, so I didn't ask. 165 00:12:05,600 --> 00:12:07,280 Even you don't know? 166 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 He has told me a little bit. 167 00:12:12,080 --> 00:12:13,920 When he was young, 168 00:12:14,000 --> 00:12:15,720 he got to know a group of bad friends. 169 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 And he did some wrong things. 170 00:12:17,400 --> 00:12:18,360 But he started anew. 171 00:12:18,440 --> 00:12:20,600 He studied very hard 172 00:12:20,680 --> 00:12:21,720 to be a great coroner. 173 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 Do you know what he did wrong? 174 00:12:27,280 --> 00:12:28,120 Kaiqing. 175 00:12:28,880 --> 00:12:29,920 Actually, 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 everyone has their own secrets 177 00:12:31,920 --> 00:12:32,960 and a past. 178 00:12:33,040 --> 00:12:34,480 You, me, your dad. We all have. 179 00:12:34,560 --> 00:12:35,800 I will respect him. 180 00:12:37,120 --> 00:12:38,440 Let the past be the past. 181 00:12:38,520 --> 00:12:41,400 The most important thing is that we now, as a family, are happy. 182 00:12:41,920 --> 00:12:42,800 Right? 183 00:12:51,240 --> 00:12:52,840 My stomach hurts a bit. 184 00:12:53,640 --> 00:12:55,560 - I'm going to the bathroom. - Okay, I'll wait. 185 00:12:55,640 --> 00:12:57,240 No need. You should go to work. 186 00:12:57,320 --> 00:12:58,360 I'll call a cab. 187 00:12:59,600 --> 00:13:00,480 Alright. 188 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 {\an8}BARGI LAB 189 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 {\an8}I urgently need the DNA comparison report. 190 00:14:15,400 --> 00:14:16,520 {\an8}Can it be expedited? 191 00:14:16,600 --> 00:14:18,320 {\an8}WE WILL SPEED UP AND KEEP YOU UPDATED. 192 00:14:25,360 --> 00:14:27,320 All the death reports of the deceased 193 00:14:27,400 --> 00:14:29,160 were written by Dr. Chen. 194 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 If he really falsified evidence, 195 00:14:30,880 --> 00:14:32,520 we wouldn't be able to tell. 196 00:14:32,600 --> 00:14:34,760 If he is the mastermind behind Mai Zhihong, 197 00:14:35,640 --> 00:14:37,600 then he has deceived us all. 198 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 I am checking the info on Sundess and Zhuang. 199 00:14:47,880 --> 00:14:48,760 I'm reviewing it. 200 00:14:48,840 --> 00:14:49,880 What type of info? 201 00:14:51,000 --> 00:14:53,160 Don't know if it's true. Let's talk after checking. 202 00:14:53,240 --> 00:14:54,600 Come to my place tonight. 203 00:15:12,320 --> 00:15:14,080 The previous report was for a male. 204 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 I went to the lab again. 205 00:15:15,920 --> 00:15:16,880 It was for a female. 206 00:15:17,480 --> 00:15:19,440 That toothbrush is likely my mother's. 207 00:15:21,160 --> 00:15:23,400 I think someone must have hacked into my computer, 208 00:15:23,480 --> 00:15:24,360 changed the gender. 209 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 Today I took my dad's toothbrush 210 00:15:26,320 --> 00:15:28,080 for another test. 211 00:15:28,160 --> 00:15:29,560 The result should be out soon. 212 00:15:31,240 --> 00:15:32,200 Also, 213 00:15:33,600 --> 00:15:35,320 about Shi Dazhi's autopsy report. 214 00:15:36,520 --> 00:15:38,160 My dad said before, 215 00:15:38,240 --> 00:15:39,600 that after being poisoned by cyanide, 216 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 there wouldn't be immediate asphyxiation. 217 00:15:43,080 --> 00:15:44,360 In other words, 218 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 it's highly likely Shi Dazhi said something in my dad's ear. 219 00:15:47,920 --> 00:15:49,640 It could have been the name "Sundess." 220 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 Then let's assume. 221 00:15:59,120 --> 00:16:01,040 Let's assume Dr. Chen 222 00:16:02,120 --> 00:16:03,640 is in league with Mai Zhihong. 223 00:16:05,760 --> 00:16:07,560 What Mai Zhihong wrote in the statement room 224 00:16:10,040 --> 00:16:11,360 was not "SUICIDE," 225 00:16:14,080 --> 00:16:15,240 but "SUNDESS." 226 00:16:16,120 --> 00:16:17,360 Why did he commit suicide? 227 00:16:20,000 --> 00:16:21,120 Hang in there! 228 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 - Sorry. - Hang in there! 229 00:16:24,680 --> 00:16:25,960 Hang in there! 230 00:16:27,840 --> 00:16:30,320 That day, Mai Zhihong kept apologizing to me. 231 00:16:31,640 --> 00:16:33,200 Was there anyone standing behind me? 232 00:16:36,560 --> 00:16:38,040 Hang in there! 233 00:16:40,800 --> 00:16:41,840 Dr. Chen. 234 00:16:49,120 --> 00:16:51,000 But what does he have to do with Vista Tower? 235 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 Is his next target 236 00:16:54,120 --> 00:16:55,040 Sundess? 237 00:16:56,080 --> 00:16:59,440 Although we don't know now whether Sundess will return to Hong Kong 238 00:16:59,520 --> 00:17:00,560 to the art exhibition, 239 00:17:01,600 --> 00:17:03,240 we can only follow Zhuang Xiaohua. 240 00:17:03,920 --> 00:17:05,160 I have received a message. 241 00:17:05,240 --> 00:17:07,200 Zhuang Xiaohua's online auction tomorrow 242 00:17:07,280 --> 00:17:08,720 might involve money laundering. 243 00:17:09,480 --> 00:17:11,240 I'll ask CSTCB for help. 244 00:17:11,319 --> 00:17:12,560 See if we can find anything. 245 00:17:15,640 --> 00:17:16,960 Stay out of this case. 246 00:17:17,920 --> 00:17:18,960 Leave it to us. 247 00:17:20,119 --> 00:17:21,720 I also want to know the truth. 248 00:17:34,200 --> 00:17:35,160 I'm back. 249 00:17:36,040 --> 00:17:37,080 What brought you here? 250 00:17:38,280 --> 00:17:39,600 I bought you a cake. 251 00:17:41,240 --> 00:17:44,560 Daddy, I'm a bit tired today. I'll eat it tomorrow. 252 00:17:45,840 --> 00:17:46,880 Alright. 253 00:17:51,560 --> 00:17:52,440 Rest early. 254 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 Is the light broken? 255 00:18:02,600 --> 00:18:03,640 Daddy, it's okay. 256 00:18:04,160 --> 00:18:05,120 I'll get a repairman tomorrow. 257 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 Changing a bulb will be quick. 258 00:18:07,120 --> 00:18:08,640 Do you remember where you put it? 259 00:18:08,720 --> 00:18:09,760 Is it here? 260 00:18:13,760 --> 00:18:15,800 It's fine, really. I'm very tired tonight. 261 00:18:17,920 --> 00:18:19,560 You should rest early if you're tired. 262 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 Go rest in your room. 263 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 I'll leave in a bit. 264 00:19:51,480 --> 00:19:52,760 What is it, sweetie? 265 00:19:52,840 --> 00:19:54,120 Hello, Daddy. 266 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 I heard Mommy has been feeling very down lately. 267 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 Maybe I should move back in with you. 268 00:20:00,760 --> 00:20:03,160 - You're moving back in with us? - Yes. 269 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 You don't like the idea? 270 00:20:04,760 --> 00:20:06,000 I do. 271 00:20:06,520 --> 00:20:08,360 Your mommy would surely be happy to know. 272 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 Alright, goodbye. 273 00:20:10,760 --> 00:20:11,760 Drive safely. 274 00:20:12,960 --> 00:20:13,880 Goodbye. 275 00:20:29,400 --> 00:20:30,640 You two, 276 00:20:31,280 --> 00:20:33,880 inviting me out to eat and drink together. 277 00:20:33,960 --> 00:20:35,880 You're even serving me wine, Something's wrong. 278 00:20:37,880 --> 00:20:39,760 Spill it. What's the trouble this time? 279 00:20:39,840 --> 00:20:41,040 What level is it? 280 00:20:41,720 --> 00:20:44,080 Tomorrow, Zhuang Xiaohua has an online auction. 281 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 Both Tianming and I find it strange. 282 00:20:47,240 --> 00:20:49,120 Buyers don't show up in online auctions. 283 00:20:49,200 --> 00:20:50,320 Fake buyers will be there, 284 00:20:50,400 --> 00:20:51,240 driving up the price. 285 00:20:51,320 --> 00:20:52,600 And the goods are sold to the owner. 286 00:20:52,680 --> 00:20:54,040 Then, the money is laundered. 287 00:20:54,120 --> 00:20:56,440 She chose Hong Kong after careful consideration. 288 00:20:56,520 --> 00:20:57,600 Why? 289 00:20:58,560 --> 00:21:00,240 - Hong Kong is a tax haven. - Exactly. 290 00:21:00,840 --> 00:21:02,040 Such a good opportunity, 291 00:21:02,120 --> 00:21:04,000 delivered to your door, 292 00:21:04,080 --> 00:21:05,800 we can kill two birds with one stone. 293 00:21:05,880 --> 00:21:07,080 If we don't catch her now, 294 00:21:07,160 --> 00:21:08,600 Tianming and I will feel sorry. 295 00:21:09,560 --> 00:21:11,400 So, you're planning 296 00:21:12,120 --> 00:21:13,400 to exploit Zhuang's weakness 297 00:21:14,000 --> 00:21:15,240 and get to Sundess through her? 298 00:21:15,320 --> 00:21:16,400 Yeah. 299 00:21:16,480 --> 00:21:18,280 However, the online auction 300 00:21:18,360 --> 00:21:21,000 involves a lot of high-tech online tracking technology. 301 00:21:21,080 --> 00:21:22,640 So, we need help from CSTCB. 302 00:21:26,800 --> 00:21:28,480 You need CSTCB? 303 00:21:29,400 --> 00:21:31,720 A cross-department collaboration, right? 304 00:21:32,760 --> 00:21:34,240 Officer Ma will be easily alarmed. 305 00:21:34,320 --> 00:21:37,360 If Officer Ma finds out that you're investigating Sir Sundess, 306 00:21:37,880 --> 00:21:39,480 you're going to be in big trouble. 307 00:21:39,560 --> 00:21:40,640 Get this straight. 308 00:21:41,440 --> 00:21:44,560 We've been investigating the illegal money-laundering case. 309 00:21:45,080 --> 00:21:46,720 We are not investigating Sundess. 310 00:21:47,320 --> 00:21:49,200 It's just that we happened to find new leads. 311 00:21:49,280 --> 00:21:51,840 - And we need CSTCB to help us, right? - Yeah. 312 00:21:51,920 --> 00:21:54,040 - However-- - No more "however," okay? 313 00:21:54,120 --> 00:21:55,480 If Officer Ma finds out 314 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 you're investigating cross-national money laundering, 315 00:21:57,880 --> 00:21:59,920 and you neither report it nor work on it. 316 00:22:00,000 --> 00:22:01,960 Think about who will be in more trouble. 317 00:22:04,760 --> 00:22:06,640 I know you guys won't give up. 318 00:22:09,280 --> 00:22:10,480 Just be very careful. 319 00:22:11,360 --> 00:22:12,560 Don't let Officer Ma know. 320 00:22:13,080 --> 00:22:14,320 I can't cover for you forever. 321 00:22:18,280 --> 00:22:19,480 Don't worry. 322 00:22:28,480 --> 00:22:31,800 Officer Liu. We've opened several shadow accounts for the online auction. 323 00:22:31,880 --> 00:22:33,560 We can monitor the entire transaction. 324 00:22:34,160 --> 00:22:35,000 Good. 325 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Ms. Zhuang. 326 00:23:10,800 --> 00:23:12,120 Ms. Zhuang brought five men 327 00:23:12,200 --> 00:23:13,640 into a shop. 328 00:23:14,240 --> 00:23:15,200 {\an8}There's CCTV at the entrance. 329 00:23:16,080 --> 00:23:17,360 And there are lookouts. 330 00:23:18,400 --> 00:23:20,200 This place seems like their den. 331 00:23:20,280 --> 00:23:22,480 I'll send Tianming armed for backup. 332 00:23:31,760 --> 00:23:33,600 As for this batch of paintings, 333 00:23:33,680 --> 00:23:35,040 each one's market price 334 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 is estimated to be less than 400,000 dollars. 335 00:23:37,960 --> 00:23:39,920 In any case, don't let it exceed 500,000. 336 00:23:40,000 --> 00:23:40,840 I will keep watch. 337 00:23:40,920 --> 00:23:42,160 - Roger. - Roger. 338 00:23:45,840 --> 00:23:47,680 Jason, you make the first bid. 339 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 Arken, Billy, Stephen, 340 00:23:51,120 --> 00:23:52,600 follow each bid closely 341 00:23:52,680 --> 00:23:53,600 and follow each other. 342 00:23:54,120 --> 00:23:55,800 Pause once we reach 230,000 or 240,000. 343 00:23:56,320 --> 00:23:59,400 - Xin, make heavy bets to secure our back. - Got it. 344 00:23:59,480 --> 00:24:02,080 - Don't let anyone cut in. - Roger. 345 00:24:09,240 --> 00:24:10,600 Jason, bid 300,000. 346 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 Billy, raise the bid. 347 00:24:15,400 --> 00:24:17,520 Stephen, finish it off. 348 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 Can we track the buyer? 349 00:24:30,960 --> 00:24:33,080 We can't. They must have used a VPN. 350 00:24:34,880 --> 00:24:35,840 What does that mean? 351 00:24:36,880 --> 00:24:37,960 What is a VPN? 352 00:24:38,040 --> 00:24:39,480 A VPN masks their IP addresses 353 00:24:39,560 --> 00:24:40,840 as if from different countries, 354 00:24:40,920 --> 00:24:41,880 so we can't track them. 355 00:24:42,480 --> 00:24:43,960 - They can rig bids. - I don't follow. 356 00:24:44,040 --> 00:24:45,560 So, can we track them or not? 357 00:24:47,520 --> 00:24:49,200 In this auction, 358 00:24:49,280 --> 00:24:51,200 more than half are their people. 359 00:24:52,280 --> 00:24:54,000 Other buyers can't purchase at all. 360 00:24:54,080 --> 00:24:55,800 They're exploiting legal loopholes. 361 00:24:55,880 --> 00:24:58,440 If the price is below 500,000, passports are not required. 362 00:24:59,280 --> 00:25:00,760 They can trade indefinitely. 363 00:25:01,280 --> 00:25:02,280 She is the buyer. 364 00:25:02,360 --> 00:25:03,480 She is also the seller. 365 00:25:03,560 --> 00:25:04,600 Through self-dealing, 366 00:25:04,680 --> 00:25:06,120 the money is laundered clean. 367 00:25:18,560 --> 00:25:19,880 The American buyer is close. 368 00:25:20,480 --> 00:25:22,360 The bid has reached 500,000. Do we follow? 369 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 Give up on this one. 370 00:25:26,480 --> 00:25:27,560 Roger. 371 00:25:32,400 --> 00:25:33,960 Miss, you can't park here. 372 00:25:35,040 --> 00:25:36,040 Sorry, sir. 373 00:25:36,560 --> 00:25:37,600 I'll move it right away. 374 00:25:56,520 --> 00:25:57,880 As for this one, 375 00:25:57,960 --> 00:25:59,360 get it for less than 380,000. 376 00:25:59,440 --> 00:26:00,560 - Roger. - Roger. 377 00:26:04,560 --> 00:26:06,320 That Korean buyer is really troublesome. 378 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Just won't let go. 379 00:26:07,800 --> 00:26:08,960 380,000 is not enough. 380 00:26:09,040 --> 00:26:10,480 Raise it to 400,000 to block him. 381 00:26:12,240 --> 00:26:13,480 It's raised to 420,000 now. 382 00:26:14,720 --> 00:26:16,240 It's at 450,000. Should we follow? 383 00:26:16,840 --> 00:26:17,880 We must get this one. 384 00:26:17,960 --> 00:26:19,800 Billy, you raise it to 500,000. 385 00:26:19,880 --> 00:26:21,120 Copy that. 386 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 A guy is heading to the warehouse entrance. 387 00:26:31,440 --> 00:26:32,400 He's going to talk to the guard. 388 00:26:32,480 --> 00:26:34,480 Don't act. Take action after the deal is done. 389 00:26:34,560 --> 00:26:35,960 Don't alert them. 390 00:27:01,200 --> 00:27:02,120 Hey. 391 00:27:02,640 --> 00:27:03,480 You. 392 00:27:04,000 --> 00:27:05,360 Stand aside. 393 00:27:06,240 --> 00:27:08,320 - Your ID. - Stop joking around, sir. 394 00:27:08,400 --> 00:27:10,320 I'm not joking with you. Show me your ID card. 395 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 I'm afraid you'll be sorry. 396 00:27:12,320 --> 00:27:14,880 You're threatening a police officer now. Let me check your ID. 397 00:27:15,960 --> 00:27:17,160 Stop dawdling. 398 00:27:18,200 --> 00:27:20,160 - Transfer the money. - Copy that. 399 00:27:20,920 --> 00:27:21,760 It's done. 400 00:27:21,840 --> 00:27:23,520 Everyone, move out! 401 00:27:28,920 --> 00:27:30,360 Move! 402 00:27:33,840 --> 00:27:34,880 Don't move! 403 00:27:41,520 --> 00:27:42,760 - Police! - Police! 404 00:27:42,840 --> 00:27:44,440 - Freeze! - Don't run! 405 00:27:47,680 --> 00:27:48,840 Don't move! 406 00:27:54,480 --> 00:27:55,800 - It hurts, sir! - Kaiqing! 407 00:27:57,080 --> 00:27:57,960 Be gentle, please. 408 00:28:28,560 --> 00:28:30,680 The transaction records of the auction house show, 409 00:28:31,480 --> 00:28:33,800 two months ago, this batch of goods was already traded 410 00:28:33,880 --> 00:28:35,360 anonymously. 411 00:28:36,120 --> 00:28:37,720 And the record shows 412 00:28:37,800 --> 00:28:41,120 all the goods have already been delivered to the buyers around the world. 413 00:28:41,200 --> 00:28:43,400 But now, we have found it all in the cargo hold. 414 00:28:43,480 --> 00:28:44,960 It's obviously self-dealing. 415 00:28:45,920 --> 00:28:48,040 And in the computer we found on the scene, 416 00:28:48,640 --> 00:28:51,320 there's evidence of Zhuang manipulating this online auction. 417 00:28:52,480 --> 00:28:54,120 We managed to convince a fake buyer 418 00:28:54,960 --> 00:28:57,200 to testify against Zhuang Xiaohua for laundering. 419 00:28:57,840 --> 00:28:59,320 We have testimonies and evidence. 420 00:28:59,400 --> 00:29:00,720 Zhuang Xiaohua won't get away. 421 00:29:01,440 --> 00:29:02,720 We didn't catch her this time, 422 00:29:02,800 --> 00:29:04,960 but we have taken down a money laundering group. 423 00:29:05,040 --> 00:29:06,240 That will do. 424 00:29:06,320 --> 00:29:07,840 What do you mean, that will do? 425 00:29:07,920 --> 00:29:08,960 Altogether, 426 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 these goods are worth over 100 million. 427 00:29:12,120 --> 00:29:13,880 We wanted to bait Sundess, 428 00:29:13,960 --> 00:29:15,480 but Zhuang Xiaohua got away. 429 00:29:15,560 --> 00:29:16,640 The plan failed. 430 00:29:22,240 --> 00:29:23,520 The DNA report. 431 00:29:31,920 --> 00:29:33,960 The DNA on the toothbrush and the knife match up. 432 00:29:34,560 --> 00:29:36,600 The mysterious person in the sewer was Dr. Chen. 433 00:30:07,680 --> 00:30:08,760 Kerosene? 434 00:30:08,840 --> 00:30:10,480 Who the hell are you? 435 00:30:11,920 --> 00:30:13,120 You scared? 436 00:30:17,880 --> 00:30:19,840 The big fire over 20 years ago. 437 00:30:21,480 --> 00:30:23,200 It started burning from the second floor. 438 00:30:23,280 --> 00:30:24,720 It kept burning upwards. 439 00:30:25,520 --> 00:30:27,040 The fire was very fierce. 440 00:30:27,640 --> 00:30:29,640 The fire alarm kept ringing, 441 00:30:29,720 --> 00:30:30,640 kept ringing. 442 00:30:31,160 --> 00:30:32,520 The fire grew larger and larger. 443 00:30:33,040 --> 00:30:34,640 The smoke grew thicker and thicker. 444 00:30:35,440 --> 00:30:37,080 Many people were crying for help… 445 00:30:37,160 --> 00:30:38,440 MAJOR FIRE 39 DEAD 80 INJURED 446 00:30:38,520 --> 00:30:39,760 …banging on the iron door. 447 00:30:40,440 --> 00:30:41,720 {\an8}They kept banging. 448 00:30:42,360 --> 00:30:43,760 Open the door! 449 00:30:43,840 --> 00:30:45,000 Don't leave us! 450 00:30:45,080 --> 00:30:46,160 Help! 451 00:30:46,240 --> 00:30:47,480 - Don't leave! - Help me! 452 00:30:48,600 --> 00:30:50,880 - Don't leave us! - Help us! 453 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 Help! 454 00:30:54,000 --> 00:30:54,960 Help us! 455 00:30:55,920 --> 00:30:57,320 That odor. 456 00:30:58,200 --> 00:31:00,120 I can still smell it to this day. 457 00:31:00,960 --> 00:31:02,040 The smell of charcoal. 458 00:31:02,840 --> 00:31:04,160 The smell of sulfur. 459 00:31:04,840 --> 00:31:06,000 The smell of metal. 460 00:31:07,160 --> 00:31:08,360 Do you know why? 461 00:31:09,560 --> 00:31:11,720 When human skin is charred, 462 00:31:12,240 --> 00:31:13,440 it smells like charcoal. 463 00:31:14,200 --> 00:31:15,520 And in hair, 464 00:31:16,120 --> 00:31:18,000 there are amino acids containing sulfur. 465 00:31:18,640 --> 00:31:20,000 So, it smells like sulfur. 466 00:31:20,600 --> 00:31:21,760 Another thing, 467 00:31:23,480 --> 00:31:24,600 many people believe 468 00:31:26,080 --> 00:31:27,960 when human flesh burns, 469 00:31:28,040 --> 00:31:29,480 it emits a barbecue smell. 470 00:31:29,560 --> 00:31:31,120 Just like grilling. 471 00:31:31,640 --> 00:31:33,000 But actually, it will not. 472 00:31:33,080 --> 00:31:34,560 Because the blood is not drained, 473 00:31:34,640 --> 00:31:37,000 and blood contains a large amount of iron. 474 00:31:37,080 --> 00:31:39,040 So, when it burns, 475 00:31:40,000 --> 00:31:41,440 there will be a metallic smell. 476 00:31:42,600 --> 00:31:44,360 And that odor 477 00:31:44,440 --> 00:31:47,320 will linger in your nostrils continuously. 478 00:31:48,720 --> 00:31:50,880 One week. Two weeks. 479 00:31:50,960 --> 00:31:52,680 One month. One year. 480 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 You can even remember it forever. 481 00:32:00,720 --> 00:32:02,200 Ms. Zhuang. 482 00:32:02,800 --> 00:32:03,920 Do you believe in hell? 483 00:32:06,400 --> 00:32:07,320 You were at the scene. 484 00:32:09,160 --> 00:32:11,000 I want to see your boss Mr. Sundess. 485 00:32:11,080 --> 00:32:14,480 You want me to betray him? I will die! I-- 486 00:32:17,680 --> 00:32:19,320 No, No! 487 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 This is your last chance. 488 00:32:21,960 --> 00:32:23,480 I'll help you! 489 00:32:23,560 --> 00:32:24,840 Don't! 490 00:32:24,920 --> 00:32:25,960 No! 491 00:32:30,280 --> 00:32:31,360 Hello. 492 00:32:31,440 --> 00:32:32,720 Boss, I'm sorry. 493 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 It was my fault this time. 494 00:32:34,480 --> 00:32:36,240 Are my goods still safe? 495 00:32:36,320 --> 00:32:37,240 Safe. 496 00:32:37,320 --> 00:32:38,760 The matter has been settled. 497 00:32:39,280 --> 00:32:41,040 The groundbreaking ceremony and charity dinner 498 00:32:41,120 --> 00:32:42,800 have both been arranged according to plan. 499 00:32:42,880 --> 00:32:44,200 You can depart at any time. 500 00:32:58,240 --> 00:33:00,640 Named after the Justice of the Peace Mr. Sundess, 501 00:33:00,720 --> 00:33:02,840 the biotech building will hold its groundbreaking ceremony 502 00:33:02,920 --> 00:33:04,000 next Monday. 503 00:33:04,080 --> 00:33:07,160 It's said that Sir Sundess will also return to Hong Kong to attend. 504 00:33:08,280 --> 00:33:10,760 The technology building cost 1.2 billion Hong Kong dollars, 505 00:33:10,840 --> 00:33:11,960 covering 60,000 sq. feet. 506 00:33:12,480 --> 00:33:14,960 At that time, we will continue to follow this story. 507 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 {\an8}When Dr. Chen heard Sundess is coming back to Hong Kong, 508 00:33:21,600 --> 00:33:23,080 {\an8}did he have any reaction? 509 00:33:23,160 --> 00:33:24,680 He seemed to not care at all. 510 00:33:24,760 --> 00:33:26,240 He spent the whole night working. 511 00:33:27,000 --> 00:33:29,240 He might be planning to deal with Sundess. 512 00:33:29,320 --> 00:33:31,200 Find an opportunity to check his computer. 513 00:33:31,280 --> 00:33:32,400 Since I moved back, 514 00:33:32,480 --> 00:33:34,280 his study is often locked. 515 00:33:34,360 --> 00:33:35,680 He seems to be wary of me. 516 00:33:35,760 --> 00:33:36,800 Be careful. 517 00:33:37,320 --> 00:33:39,080 I think I have a way. 518 00:34:02,760 --> 00:34:04,720 Air tickets are so cheap now. 519 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 We haven't traveled as a family for a long time. 520 00:34:08,880 --> 00:34:10,760 How about we go on a trip together? 521 00:34:10,840 --> 00:34:12,280 Sure, when? 522 00:34:12,360 --> 00:34:13,440 How about next Monday? 523 00:34:13,520 --> 00:34:14,480 So soon? 524 00:34:15,199 --> 00:34:17,360 Your dad and I are going to a concert on Monday. 525 00:34:17,440 --> 00:34:18,440 We've got the tickets. 526 00:34:18,520 --> 00:34:19,560 How about next time? 527 00:34:31,080 --> 00:34:32,040 What's the matter? 528 00:34:38,239 --> 00:34:39,159 What happened? 529 00:34:40,760 --> 00:34:43,560 You suspected before that Dr. Chen tampered with your computer, 530 00:34:43,639 --> 00:34:44,760 altered the report. 531 00:34:44,840 --> 00:34:46,040 But I suspect 532 00:34:46,120 --> 00:34:47,639 he installed a bug in your phone. 533 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 He can't have had the chance to do that. 534 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 If it's not on the phone… 535 00:35:52,000 --> 00:35:54,160 - What are you doing here? - Nothing. 536 00:35:54,840 --> 00:35:56,200 You're investigating me. 537 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 Call your colleagues over. 538 00:36:02,320 --> 00:36:03,480 I'll explain everything. 539 00:36:12,080 --> 00:36:14,160 I've known for a while that you're on to me. 540 00:36:16,200 --> 00:36:17,680 So, I installed a camera at home. 541 00:36:18,920 --> 00:36:19,880 You took my toothbrush. 542 00:36:20,680 --> 00:36:22,000 Was it because of him 543 00:36:22,080 --> 00:36:23,440 that you suspect I killed Shi? 544 00:36:24,880 --> 00:36:26,000 It's more than that. 545 00:36:26,600 --> 00:36:27,680 I've checked your DNA. 546 00:36:27,760 --> 00:36:29,480 It perfectly matches 547 00:36:30,400 --> 00:36:32,200 the blood sample of the suspect. 548 00:36:32,280 --> 00:36:34,040 - From the sewer back then. - I know. 549 00:36:34,920 --> 00:36:36,880 I was in the sewer back then. 550 00:36:37,640 --> 00:36:40,200 That DNA was indeed mine. 551 00:36:42,680 --> 00:36:43,520 Darling? 552 00:36:43,600 --> 00:36:46,440 Since they want to know the truth, I will make it clear tonight. 553 00:36:47,280 --> 00:36:49,600 I think our daughter also wants an answer. 554 00:36:57,720 --> 00:36:59,960 I didn't have a good upbringing. 555 00:37:00,880 --> 00:37:02,160 I was with the wrong crowd. 556 00:37:02,240 --> 00:37:04,320 Once, we robbed a convenience store. 557 00:37:04,840 --> 00:37:06,920 We didn't know the owner was inside the store. 558 00:37:07,000 --> 00:37:08,080 He rushed out, 559 00:37:08,600 --> 00:37:09,920 and we started fleeing. 560 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 I hid in a sewer. 561 00:37:12,880 --> 00:37:14,240 Later, someone chased us there. 562 00:37:14,840 --> 00:37:17,000 I didn't see what the person looked like. 563 00:37:17,920 --> 00:37:19,360 In the end, he stabbed me, 564 00:37:21,440 --> 00:37:22,280 causing this wound. 565 00:37:22,360 --> 00:37:25,160 So, the DNA was indeed mine. 566 00:37:27,080 --> 00:37:28,960 But what does that prove? 567 00:37:29,640 --> 00:37:31,240 Why didn't you admit it before 568 00:37:32,040 --> 00:37:34,200 letting Mai Zhihong be your scapegoat? 569 00:37:37,680 --> 00:37:39,040 Because I am selfish. 570 00:37:40,040 --> 00:37:41,600 I don't want you to look down on me. 571 00:37:41,680 --> 00:37:45,760 The scar on Mai Zhihong's waist is in the exact same place as yours. 572 00:37:45,840 --> 00:37:47,840 - How do you explain that? - Why should I explain it? 573 00:37:49,520 --> 00:37:51,040 He's a psychopath. 574 00:37:51,560 --> 00:37:53,240 Speaking from a medical standpoint, 575 00:37:53,320 --> 00:37:54,640 I can only tell you 576 00:37:54,720 --> 00:37:57,240 his knife wound was inflicted by someone else. 577 00:37:57,880 --> 00:37:59,320 I don't know anything else. 578 00:38:01,120 --> 00:38:02,760 I still have some questions. 579 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 Why did you steal the key card for my room? 580 00:38:09,880 --> 00:38:11,680 The night you brought me the cake, 581 00:38:14,040 --> 00:38:15,720 did you mean to fix the light for me? 582 00:38:16,480 --> 00:38:18,000 Why did you go into my room? 583 00:38:18,520 --> 00:38:20,000 Why did you look at my report? 584 00:38:21,800 --> 00:38:22,880 What were you trying to find? 585 00:38:22,960 --> 00:38:24,720 I was not investigating anything. 586 00:38:25,640 --> 00:38:28,200 I just don't want you to dig into my past. 587 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 I don't want you to look down on me 588 00:38:31,800 --> 00:38:33,080 because of this. 589 00:38:33,680 --> 00:38:36,000 I don't want it to break up our home. 590 00:38:36,080 --> 00:38:39,360 I don't want your mother to lose you, her daughter. 591 00:38:41,480 --> 00:38:43,280 - There is something else-- - Enough. 592 00:38:44,000 --> 00:38:45,200 Kaiqing. 593 00:38:45,800 --> 00:38:47,080 Tell me honestly. 594 00:38:48,040 --> 00:38:49,320 Did you move back in 595 00:38:50,280 --> 00:38:51,640 to look for evidence? 596 00:38:53,080 --> 00:38:55,040 You've been so kind and caring towards us. 597 00:38:55,120 --> 00:38:57,880 Is it just because you want to solve the case? Is it? 598 00:38:57,960 --> 00:38:59,480 After tonight, 599 00:39:00,080 --> 00:39:02,040 our relationship might be different from before. 600 00:39:02,840 --> 00:39:04,400 But I want you to know, 601 00:39:04,480 --> 00:39:06,640 your mother's love for you is real. 602 00:39:07,400 --> 00:39:08,600 I don't want this 603 00:39:08,680 --> 00:39:10,600 to affect your relationship with your mother. 604 00:43:36,720 --> 00:43:39,480 Subtitle translation by: Chang Liu 41546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.