All language subtitles for S.H.A.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,200 A BODY FOUND! COME NOW! 2 00:01:54,000 --> 00:01:55,160 What's all the noise? 3 00:01:57,480 --> 00:01:58,920 What happened last night? 4 00:01:59,920 --> 00:02:02,760 You lost it again, kept banging your head. 5 00:02:03,720 --> 00:02:05,680 Did Chen Jiajie come here last night? 6 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 Yeah. 7 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 I want to see him. 8 00:02:19,120 --> 00:02:22,160 Officer Ma, Mai's unstable right now. 9 00:02:22,240 --> 00:02:24,640 I don't think he should meet Officer Chen alone. 10 00:02:27,000 --> 00:02:28,360 All right, see you later. 11 00:02:30,720 --> 00:02:31,840 I'll go with you. 12 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 Okay, let me change. 13 00:03:10,680 --> 00:03:11,520 Zhihong, 14 00:03:11,600 --> 00:03:14,200 Officer Chen will meet you soon. Don't be afraid. 15 00:03:14,280 --> 00:03:16,640 Say whatever you want, I'll be here too, okay? 16 00:03:40,320 --> 00:03:41,160 You asked for me. 17 00:03:42,440 --> 00:03:43,800 Is there something to say? 18 00:03:47,640 --> 00:03:49,400 Is there a name you want to tell me? 19 00:03:56,600 --> 00:03:57,760 Go on. 20 00:04:13,240 --> 00:04:14,200 Don't be scared. 21 00:04:17,120 --> 00:04:18,200 Someone threatened you? 22 00:04:23,120 --> 00:04:24,720 Say the name, 23 00:04:26,640 --> 00:04:28,040 and no one will hurt you. 24 00:04:29,120 --> 00:04:30,680 I'll protect you. 25 00:04:34,440 --> 00:04:35,800 No one's threatening me. 26 00:04:39,000 --> 00:04:40,240 Officer Chen, 27 00:04:40,320 --> 00:04:41,280 let me try this. 28 00:04:45,120 --> 00:04:45,960 Zhihong, 29 00:04:46,840 --> 00:04:48,320 if you can't say it, 30 00:04:48,400 --> 00:04:49,760 just write it down, okay? 31 00:04:55,200 --> 00:04:56,040 Go ahead, write it. 32 00:05:05,200 --> 00:05:07,200 Do you wanna write in Chinese or English? 33 00:05:09,560 --> 00:05:10,400 English. 34 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Okay, English. 35 00:05:12,320 --> 00:05:14,240 How many letters? 36 00:05:16,200 --> 00:05:17,040 Seven. 37 00:05:18,680 --> 00:05:19,520 Okay, seven letters. 38 00:05:28,240 --> 00:05:29,080 Write it here. 39 00:05:29,640 --> 00:05:30,480 Take your time. 40 00:05:46,680 --> 00:05:47,840 Are you scared? 41 00:05:48,440 --> 00:05:50,360 The police are watching us. 42 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 If they find out 43 00:05:53,000 --> 00:05:53,840 you weren't hurt, 44 00:05:55,000 --> 00:05:56,440 our plan will fail. 45 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Teacher, let me help you. 46 00:06:00,400 --> 00:06:01,760 My life belongs to you. 47 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 I'll do anything you ask. 48 00:06:05,520 --> 00:06:08,160 If my life helps, just take it. 49 00:06:21,440 --> 00:06:23,560 Don't worry. Take your time. 50 00:06:31,120 --> 00:06:31,960 Write it down. 51 00:06:50,920 --> 00:06:52,160 For the teacher. 52 00:06:53,120 --> 00:06:54,040 Write it down. 53 00:07:44,600 --> 00:07:46,040 Zhihong, stop it. 54 00:07:47,520 --> 00:07:48,360 Officer Chen, stop. 55 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 He's writing. Let him finish. 56 00:07:49,880 --> 00:07:51,120 I said no. Stop him. 57 00:07:51,200 --> 00:07:52,720 - Let him finish. - I said stop. 58 00:07:52,800 --> 00:07:54,080 Zhihong, stop it. 59 00:07:57,480 --> 00:07:58,320 Stop it. 60 00:07:59,840 --> 00:08:01,240 {\an8}Pause it now. 61 00:08:01,320 --> 00:08:02,880 Officer Chen, step outside. 62 00:08:04,200 --> 00:08:05,680 - What's wrong, Mom? - It's okay. 63 00:08:05,760 --> 00:08:07,240 Dr. Zhou, why pause it? 64 00:08:08,480 --> 00:08:09,960 Why stop him? 65 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 He's not trying to write a name. 66 00:08:14,080 --> 00:08:16,480 It's seven letters. He wrote three. Let him finish. 67 00:08:16,560 --> 00:08:18,280 He's writing SUICIDE. He wants to die. 68 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Why would he? 69 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 Let him finish. 70 00:08:22,440 --> 00:08:23,720 He's unstable. 71 00:08:23,800 --> 00:08:25,320 If you push, no one can save him. 72 00:08:29,720 --> 00:08:31,760 - I'm here. He won't die. - Mai Zhihong. 73 00:08:36,960 --> 00:08:39,039 - Mai Zhihong. - Call an ambulance now! 74 00:08:39,760 --> 00:08:40,960 - Mai Zhihong. - I'll call. 75 00:08:41,039 --> 00:08:42,880 - Hold on - Tianming, alert security. 76 00:08:42,960 --> 00:08:44,360 - This is WestK DCS. - Hang in there 77 00:08:44,440 --> 00:08:45,600 - A suspect stab-- - Hold on. 78 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 We need paramedics! 79 00:08:46,760 --> 00:08:49,240 Hang in there. 80 00:08:50,800 --> 00:08:51,880 Hang in there. 81 00:08:55,880 --> 00:08:57,120 Hang in there. 82 00:09:01,040 --> 00:09:01,880 Hang in there. 83 00:09:02,560 --> 00:09:03,400 It will be fine. 84 00:09:03,960 --> 00:09:04,800 Hold on. 85 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 Hang in there. 86 00:09:08,960 --> 00:09:10,200 You'll be fine. 87 00:09:14,200 --> 00:09:15,040 Hang in there. 88 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 If you're brave enough to die, 89 00:09:52,520 --> 00:09:53,880 why not do something meaningful? 90 00:10:15,000 --> 00:10:16,360 All this time, 91 00:10:16,440 --> 00:10:17,920 who do you hate the most 92 00:10:18,760 --> 00:10:20,280 of those who bullied you? 93 00:10:20,360 --> 00:10:21,400 Zhang Jiajian. 94 00:10:25,320 --> 00:10:30,000 Do you know the best way to deal with bullies? 95 00:10:32,160 --> 00:10:33,680 Strike first. 96 00:10:35,280 --> 00:10:36,360 Catch a mouse. 97 00:10:37,240 --> 00:10:38,560 I'll show you how to sedate it. 98 00:10:50,200 --> 00:10:52,360 Grab it, find its neck, 99 00:10:53,720 --> 00:10:54,920 and inject the sedative. 100 00:10:55,880 --> 00:10:56,720 This much is enough. 101 00:11:03,640 --> 00:11:05,120 Quickly, through the throat. 102 00:11:05,200 --> 00:11:06,560 Don't hesitate. 103 00:11:19,280 --> 00:11:21,800 But next time, it won't be a mouse. 104 00:11:22,600 --> 00:11:23,680 It'll be a person. 105 00:11:24,920 --> 00:11:25,960 Are you scared? 106 00:11:30,760 --> 00:11:31,920 My life is yours. 107 00:11:33,320 --> 00:11:35,040 I'll do anything you ask. 108 00:11:37,080 --> 00:11:39,120 If my life is useful, 109 00:11:39,880 --> 00:11:41,040 you can take it. 110 00:11:46,360 --> 00:11:48,440 When I need you, 111 00:11:48,520 --> 00:11:49,920 I'll let you know. 112 00:11:54,320 --> 00:11:55,520 Now for the final step. 113 00:11:56,280 --> 00:11:58,160 Are you ready to sacrifice yourself? 114 00:11:59,760 --> 00:12:01,960 I've been ready for 25 years. 115 00:12:53,040 --> 00:12:56,800 KILL 116 00:13:00,840 --> 00:13:02,960 Officer Chen, Mai is awake. 117 00:13:03,040 --> 00:13:04,280 He wants to see you. 118 00:13:04,360 --> 00:13:05,400 You called me. 119 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 Is there something to say? 120 00:13:13,040 --> 00:13:14,480 Someone threatened you? 121 00:13:15,000 --> 00:13:16,800 - Stop it. - He's writing. Let him finish. 122 00:13:16,880 --> 00:13:18,400 If you push, no one can save him. 123 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 What's up, Officer Chen? 124 00:13:38,160 --> 00:13:39,360 Need my help? 125 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Has his autopsy report come out? 126 00:13:51,160 --> 00:13:52,680 Mai wasn't poisoned, 127 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 no drugs, no other injuries. 128 00:13:56,120 --> 00:13:57,480 Just a pen stabbed 129 00:13:57,560 --> 00:13:58,880 into his carotid artery, 130 00:13:58,960 --> 00:14:00,600 causing massive blood loss. 131 00:14:02,480 --> 00:14:04,120 What is your expert opinion? 132 00:14:05,800 --> 00:14:06,840 In your opinion, 133 00:14:07,720 --> 00:14:08,840 could his old scar 134 00:14:08,920 --> 00:14:11,480 have been self-inflicted? 135 00:14:12,960 --> 00:14:14,120 Officer Chen, 136 00:14:14,200 --> 00:14:15,880 I can confirm the scar 137 00:14:15,960 --> 00:14:17,880 was caused by a sharp object. 138 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 But I can't prove 139 00:14:19,120 --> 00:14:21,320 if it was self-harm 140 00:14:21,400 --> 00:14:22,360 or not. 141 00:14:26,440 --> 00:14:28,160 He wanted to talk to me. 142 00:14:28,240 --> 00:14:30,080 He clearly had something to say. 143 00:14:31,160 --> 00:14:33,320 Why would he kill himself? 144 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 You know he was suicidal. 145 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 He even banged his head while in custody. 146 00:14:41,680 --> 00:14:42,880 Have you thought about 147 00:14:43,560 --> 00:14:44,800 what might've changed 148 00:14:44,880 --> 00:14:46,120 if you didn't question him 149 00:14:46,200 --> 00:14:47,080 in that state? 150 00:14:47,880 --> 00:14:49,440 Officer Chen? 151 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 I'll uncover the truth. 152 00:15:07,040 --> 00:15:08,240 To all reporters, 153 00:15:08,320 --> 00:15:09,760 the suspect, Mai Zhihong, 154 00:15:09,840 --> 00:15:11,800 in the serial murder case has been arrested. 155 00:15:12,400 --> 00:15:13,600 But unfortunately, 156 00:15:13,680 --> 00:15:16,120 he committed suicide during questioning 157 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 and died on the spot. 158 00:15:19,080 --> 00:15:21,520 Officer Ma, rumor has it he had an accomplice. 159 00:15:21,600 --> 00:15:23,640 Will the investigation continue? 160 00:15:23,720 --> 00:15:26,160 Who is the accomplice? Do the police have any leads? 161 00:15:26,240 --> 00:15:28,360 We reiterate, 162 00:15:28,440 --> 00:15:30,560 those rumors are false. 163 00:15:32,200 --> 00:15:33,640 Mai was the sole killer, 164 00:15:33,720 --> 00:15:35,640 only him. 165 00:15:35,720 --> 00:15:37,840 He confessed to all his crimes, 166 00:15:37,920 --> 00:15:40,280 and this 25-year-long 167 00:15:40,360 --> 00:15:41,760 serial killings case 168 00:15:41,840 --> 00:15:43,640 is officially closed today. 169 00:15:44,240 --> 00:15:45,960 Sir, do you think he killed himself for-- 170 00:15:46,040 --> 00:15:47,560 Why did he do it? 171 00:15:49,520 --> 00:15:50,880 Are the police responsible? 172 00:15:58,120 --> 00:15:59,080 Kaiqing, 173 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 rewind it, please. 174 00:16:12,640 --> 00:16:13,480 - Officer Liu. - Sir. 175 00:16:13,560 --> 00:16:14,400 Officer Liu. 176 00:16:23,560 --> 00:16:24,400 Turn it off. 177 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Sir, we're still reviewing-- 178 00:16:27,160 --> 00:16:28,200 I said, turn it off! 179 00:16:51,920 --> 00:16:52,880 Are you defying me? 180 00:16:57,040 --> 00:16:58,800 How many times do I have to say it? Stop. 181 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 Mai Zhihong asked to see me, 182 00:17:01,960 --> 00:17:03,720 trying to tell me the name. 183 00:17:04,520 --> 00:17:06,720 He only wrote half the third letter. 184 00:17:06,800 --> 00:17:08,440 There might've been more letters. 185 00:17:08,520 --> 00:17:09,480 What was that letter? 186 00:17:10,640 --> 00:17:11,920 What was it? 187 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 How many times have you watched? 188 00:17:14,240 --> 00:17:15,920 What was the letter? 189 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Have you figured it out? 190 00:17:18,839 --> 00:17:19,960 I'm reviewing it now. 191 00:17:21,760 --> 00:17:24,160 Officer Ma told us to drop this case. 192 00:17:26,240 --> 00:17:27,880 We've followed it for over 20 years. 193 00:17:28,640 --> 00:17:29,680 Closing it now 194 00:17:30,360 --> 00:17:31,720 is to calm public sentiment. 195 00:17:32,480 --> 00:17:34,160 I hope you can stay calm. 196 00:17:34,240 --> 00:17:36,240 Stop using Officer Ma against me. 197 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Fine, not him. 198 00:17:38,120 --> 00:17:38,960 Let's talk about me. 199 00:17:39,880 --> 00:17:41,440 I'm ordering you to close this case. 200 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 Mai wasn't the real killer. 201 00:17:45,200 --> 00:17:46,440 Deep down, you know it. 202 00:17:48,040 --> 00:17:49,400 Who's the tutor? 203 00:17:49,480 --> 00:17:51,080 Who's the boss behind this? 204 00:17:52,120 --> 00:17:54,680 Are you letting the real killer walk free? 205 00:17:55,360 --> 00:17:56,200 Are you? 206 00:17:56,840 --> 00:17:58,240 Close the case. 207 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 Everyone out. 208 00:18:10,400 --> 00:18:11,600 Officer Liu is right. 209 00:18:12,200 --> 00:18:13,360 This case is complicated. 210 00:18:13,440 --> 00:18:14,920 We can't rush it. 211 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 Since Blind Dart took over Grim Ace's Lenco, 212 00:18:16,880 --> 00:18:17,960 they've fought nonstop. 213 00:18:18,040 --> 00:18:19,920 It's a ticking time bomb. 214 00:18:20,640 --> 00:18:22,040 We should keep an eye on them. 215 00:18:23,280 --> 00:18:24,240 Talk with OCTB. 216 00:18:26,240 --> 00:18:27,680 Get him transferred there. 217 00:18:28,680 --> 00:18:30,440 Stop investigating Mai. 218 00:18:31,560 --> 00:18:32,520 That's my order. 219 00:18:38,560 --> 00:18:39,440 Officer Zhang. 220 00:18:51,200 --> 00:18:52,720 No need to make this awkward. 221 00:18:53,440 --> 00:18:54,840 All roads lead to Rome. 222 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 Investigating their infighting 223 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 means probing him. 224 00:19:02,440 --> 00:19:03,680 Investigating Blind Dart 225 00:19:03,760 --> 00:19:04,920 leads to the boss. 226 00:19:05,960 --> 00:19:07,760 I've been following Zhuang Xiaohua, 227 00:19:08,560 --> 00:19:10,240 waiting for her to slip 228 00:19:10,960 --> 00:19:12,000 after Mai's death. 229 00:19:17,200 --> 00:19:18,320 Hello, Ms. Zhuang. 230 00:19:19,480 --> 00:19:21,760 I'd like to move the art show to Saturday. 231 00:19:22,960 --> 00:19:24,880 This Saturday? It overlaps. 232 00:19:26,360 --> 00:19:27,200 I don't care. 233 00:19:27,840 --> 00:19:29,200 Compensation's fine. 234 00:19:30,320 --> 00:19:32,240 Fine, I'll figure it out. 235 00:19:38,240 --> 00:19:39,800 Ms. Zhuang said the charity art show 236 00:19:39,880 --> 00:19:40,720 changed to Saturday. 237 00:19:40,800 --> 00:19:42,080 This Saturday? 238 00:19:42,160 --> 00:19:43,200 But it clashes with PLS. 239 00:19:43,280 --> 00:19:45,280 Delay theirs instead. 240 00:19:45,360 --> 00:19:46,800 She'll cover the costs. 241 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 - All of them. - Got it. 242 00:20:04,920 --> 00:20:06,320 She's just doing her usual, 243 00:20:06,920 --> 00:20:09,640 business, charity, 244 00:20:09,720 --> 00:20:10,880 art investments, 245 00:20:11,600 --> 00:20:13,280 and hosting events. 246 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 Her life seems normal, 247 00:20:15,240 --> 00:20:16,080 nothing suspicious. 248 00:20:20,440 --> 00:20:22,240 Anyone dealing with Blind Dart 249 00:20:22,320 --> 00:20:23,520 is no good. 250 00:20:24,680 --> 00:20:26,000 Keep a close eye on them. 251 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Why does he get ranked? 252 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 There were plenty of us 253 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 with Tian back then. 254 00:20:57,040 --> 00:20:59,280 I've risked my life for years for Lenco. 255 00:20:59,360 --> 00:21:00,720 I've worked hard for Lenco. 256 00:21:00,800 --> 00:21:01,920 Everyone sees that. 257 00:21:02,520 --> 00:21:03,760 Don't you support me? 258 00:21:04,560 --> 00:21:05,880 Of course I do. 259 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 Good, with your support, I can rest easy. 260 00:21:08,000 --> 00:21:09,120 All right, that's settled. 261 00:21:10,400 --> 00:21:12,600 - Boss, where are you going? - Call my girl. 262 00:21:12,680 --> 00:21:13,520 - Cheers. - Cheers. 263 00:21:13,600 --> 00:21:14,560 - Come on. - Cheers. 264 00:21:14,640 --> 00:21:16,120 I'm having supper with the boys. 265 00:21:17,280 --> 00:21:19,880 Yeah, don't rush me. 266 00:21:21,400 --> 00:21:22,280 Be good. 267 00:21:35,760 --> 00:21:36,800 Boss! 268 00:21:37,720 --> 00:21:39,480 Boss, boss, boss. 269 00:21:40,440 --> 00:21:42,240 Call an ambulance! Hurry! 270 00:21:42,320 --> 00:21:44,040 - Okay. - Boss! 271 00:21:45,360 --> 00:21:46,560 Good news. 272 00:21:46,640 --> 00:21:48,680 Gather the guys. Let's celebrate early. 273 00:21:48,760 --> 00:21:50,680 Help! 274 00:21:55,480 --> 00:21:59,120 Looks like Zhuang Xiaohua is directly working for the boss. 275 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 Officer Zhang, Chicken is in ICU. 276 00:22:03,480 --> 00:22:04,440 It doesn't look good. 277 00:22:05,760 --> 00:22:08,640 If Chicken dies, no one can be against Blind Dart. 278 00:22:10,320 --> 00:22:11,280 It must've been him. 279 00:22:12,640 --> 00:22:15,480 Blind Dart's arrogance must annoy the elders. 280 00:22:16,080 --> 00:22:17,280 But in recent years, 281 00:22:17,360 --> 00:22:19,240 he's made big profits for the gang. 282 00:22:19,320 --> 00:22:20,640 Especially from drugs. 283 00:22:21,280 --> 00:22:22,880 He must have a big boss. 284 00:22:24,040 --> 00:22:24,960 Any leads on him? 285 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 NB found nothing. 286 00:22:27,560 --> 00:22:28,920 No info from Lenco either. 287 00:22:30,040 --> 00:22:31,520 It's well-hidden. 288 00:22:31,600 --> 00:22:33,520 The big boss might be the mastermind. 289 00:22:34,120 --> 00:22:35,320 Chat with Blind Dart? 290 00:22:37,600 --> 00:22:38,480 Four twos. 291 00:22:38,560 --> 00:22:39,920 - Come on. - Drink up. 292 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Cheers. 293 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 I've met Blind Dart before. 294 00:22:59,960 --> 00:23:00,880 He might recognize me. 295 00:23:00,960 --> 00:23:01,800 I'll stay outside. 296 00:23:06,440 --> 00:23:07,280 Be careful. 297 00:23:17,480 --> 00:23:19,080 Listen up, everyone. 298 00:23:19,640 --> 00:23:21,920 To celebrate me, your boss, 299 00:23:22,520 --> 00:23:24,200 taking over early. 300 00:23:27,680 --> 00:23:28,560 Enjoy the cash. 301 00:23:39,200 --> 00:23:40,360 Police investigation. 302 00:23:40,440 --> 00:23:41,560 Everyone, sit down. 303 00:23:41,640 --> 00:23:42,720 IDs out now. 304 00:23:43,560 --> 00:23:45,560 - Come on, officer. - Really? 305 00:23:45,640 --> 00:23:48,320 - This is such a buzzkill. - Yeah, officer. 306 00:23:50,080 --> 00:23:51,840 - Such a downer. - Officers. 307 00:23:51,920 --> 00:23:53,040 Anything we can help with? 308 00:23:53,800 --> 00:23:54,920 Your car was seen 309 00:23:55,520 --> 00:23:57,240 at Yuanzhou St. at 11:30. 310 00:23:57,320 --> 00:23:58,360 Why were you there? 311 00:24:05,760 --> 00:24:06,800 I went to find a toilet 312 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 and took a dump. 313 00:24:09,080 --> 00:24:10,240 Congrats. 314 00:24:10,880 --> 00:24:13,040 Your friend Chicken got ambushed nearby 315 00:24:13,120 --> 00:24:15,560 and is now in ICU. 316 00:24:17,120 --> 00:24:17,960 Really? 317 00:24:21,080 --> 00:24:22,280 Who did it? 318 00:24:22,360 --> 00:24:24,800 - No idea. - Haven't heard a thing. 319 00:24:24,880 --> 00:24:26,280 Who did it? 320 00:24:26,360 --> 00:24:27,200 No clue. 321 00:24:27,840 --> 00:24:28,680 We don't know. 322 00:24:30,240 --> 00:24:31,080 Blind Dart, 323 00:24:31,600 --> 00:24:32,520 you really don't know? 324 00:24:33,480 --> 00:24:34,320 You look happy. 325 00:24:35,160 --> 00:24:37,200 Aren't you celebrating taking over early? 326 00:24:39,240 --> 00:24:40,080 Officer, 327 00:24:40,840 --> 00:24:42,120 the celebration 328 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 wasn't just for that. 329 00:24:46,160 --> 00:24:47,640 It's also my mom's memorial day. 330 00:24:47,720 --> 00:24:49,240 We're honoring her too. 331 00:24:50,800 --> 00:24:53,040 But hearing about Chicken's attack 332 00:24:54,760 --> 00:24:56,360 is upsetting. 333 00:24:59,400 --> 00:25:00,840 - Open another bottle. - Sure. 334 00:25:03,480 --> 00:25:04,840 Is this officer handsome? 335 00:25:04,920 --> 00:25:05,960 Yes. 336 00:25:06,040 --> 00:25:07,600 But not as handsome as you. 337 00:25:09,400 --> 00:25:10,320 Go play with him. 338 00:25:10,400 --> 00:25:11,920 Sure, come on. 339 00:25:12,000 --> 00:25:13,280 Join us, officer. 340 00:25:13,360 --> 00:25:14,200 Just smile, sir. 341 00:25:14,280 --> 00:25:16,040 - Smile. - Don't be so stiff. 342 00:25:16,120 --> 00:25:17,320 - Have a drink. - Just one. 343 00:25:17,400 --> 00:25:18,640 Officer. 344 00:25:18,720 --> 00:25:21,160 Officer, no one's with you? 345 00:25:21,880 --> 00:25:22,920 Come sit. 346 00:25:24,480 --> 00:25:25,800 - Yeah, come join us. - Come on. 347 00:25:25,880 --> 00:25:27,160 Sit down! 348 00:25:27,240 --> 00:25:29,000 - I said, sit down! - Join us. 349 00:25:31,720 --> 00:25:33,000 You like games so much? 350 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 Come to the station, way more fun. 351 00:25:36,280 --> 00:25:37,720 So what if you've got a gun? 352 00:25:37,800 --> 00:25:39,360 Killjoy. 353 00:25:45,240 --> 00:25:47,960 Officer, so what if you've got a gun? 354 00:25:49,320 --> 00:25:51,360 If you're investigating, you need evidence. 355 00:25:51,440 --> 00:25:52,640 No evidence? 356 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 Then take your boyfriend away. 357 00:26:00,200 --> 00:26:02,520 Don't let me stop you from honoring your mom. 358 00:26:02,600 --> 00:26:05,160 Using your dead mom as a prop? 359 00:26:06,040 --> 00:26:07,080 Careful, karma's coming. 360 00:26:16,800 --> 00:26:18,040 For your info, 361 00:26:19,480 --> 00:26:21,520 my mom's not dead. 362 00:26:21,600 --> 00:26:22,960 Save it. 363 00:26:48,160 --> 00:26:49,160 No way. 364 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 It's all gone. 365 00:26:51,880 --> 00:26:53,320 I want to buy some goods. 366 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 What did you say? 367 00:26:56,280 --> 00:26:58,640 Is the stuff pure? Is it from Blind Dart? 368 00:27:00,560 --> 00:27:01,880 Haven't seen you before. 369 00:27:02,520 --> 00:27:04,640 I used to get it from Chicken, 370 00:27:05,960 --> 00:27:07,760 but his stuff was weak. 371 00:27:07,840 --> 00:27:08,920 Heard Dart's is pure, 372 00:27:09,000 --> 00:27:09,920 so I came here. 373 00:27:10,000 --> 00:27:11,280 But it's all gone now. 374 00:27:12,480 --> 00:27:13,320 Got more? 375 00:27:14,520 --> 00:27:15,680 This is all I have. 376 00:27:18,760 --> 00:27:19,880 When's the next batch? 377 00:27:22,600 --> 00:27:24,320 In a few days. 378 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Don't know when. 379 00:27:26,680 --> 00:27:27,520 I'll let you know. 380 00:27:33,880 --> 00:27:34,920 I got word 381 00:27:35,000 --> 00:27:36,680 of a big shipment coming in soon. 382 00:27:37,320 --> 00:27:38,720 Blind Dart wants to be boss. 383 00:27:39,360 --> 00:27:40,600 This time, 384 00:27:40,680 --> 00:27:42,160 he'll show up himself. 385 00:27:42,800 --> 00:27:43,960 Our priority now 386 00:27:44,520 --> 00:27:45,800 is to gather more clues. 387 00:27:50,520 --> 00:27:52,760 What do you think of this outfit? 388 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 Like this? 389 00:27:55,560 --> 00:27:56,520 Too conservative? 390 00:27:57,120 --> 00:27:58,400 I'll lose the jacket? 391 00:27:58,480 --> 00:28:00,000 No way. 392 00:28:00,080 --> 00:28:01,760 You'll be exposed like this. 393 00:28:01,840 --> 00:28:03,960 If not exposed, you'll catch a cold. 394 00:28:04,040 --> 00:28:04,920 A cold? 395 00:28:05,000 --> 00:28:06,360 Of course. 396 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 Don't worry. I'm there. 397 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 You sure about this? 398 00:28:10,960 --> 00:28:12,080 I've done it before. 399 00:28:12,160 --> 00:28:13,000 Piece of cake. 400 00:28:13,720 --> 00:28:15,360 If anything happens, signal me. 401 00:28:16,040 --> 00:28:17,480 I'll keep my eyes on you. 402 00:28:17,560 --> 00:28:18,680 Don't worry. 403 00:28:21,360 --> 00:28:22,200 Wait a sec. 404 00:28:29,640 --> 00:28:31,480 I'm worried if you are not. 405 00:28:32,200 --> 00:28:33,280 Are you sure? 406 00:28:34,600 --> 00:28:37,000 I'll stay alert. Trust me. 407 00:29:18,600 --> 00:29:20,600 - You're Jiajie's friend? - Yeah. 408 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 Haven't seen you before. 409 00:29:23,200 --> 00:29:24,760 I just moved to Hong Kong. 410 00:29:25,920 --> 00:29:28,240 Heard Chicken got attacked. Is it true? 411 00:29:29,040 --> 00:29:29,880 Why are you asking? 412 00:29:30,600 --> 00:29:31,520 Well, 413 00:29:31,600 --> 00:29:33,840 - just worried I'll lose my supply. - Relax. 414 00:29:33,920 --> 00:29:35,680 I work with Blind Dart now. 415 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 What's he known for? He's got loads of goods. 416 00:29:37,840 --> 00:29:39,160 There's a big load in two days. 417 00:29:39,240 --> 00:29:40,160 Really? 418 00:29:40,240 --> 00:29:41,720 - Of course. - What time? 419 00:29:41,800 --> 00:29:42,760 What time? 420 00:29:43,480 --> 00:29:45,480 Come to my place today. Got something for you. 421 00:29:45,560 --> 00:29:47,960 - Maybe next time. - Come on, get in the car. 422 00:29:48,040 --> 00:29:50,680 Why wait? How about this time? 423 00:29:50,760 --> 00:29:51,800 Let's go. 424 00:29:52,640 --> 00:29:53,480 She's my girlfriend. 425 00:29:54,680 --> 00:29:56,160 Got a boyfriend? Then stay home. 426 00:30:06,240 --> 00:30:07,960 Officer Zhang, your car's here. 427 00:30:16,640 --> 00:30:17,840 G-Get in. 428 00:30:45,000 --> 00:30:45,840 Officer Yao. 429 00:30:47,560 --> 00:30:48,680 Yeah, we're together. 430 00:30:50,680 --> 00:30:51,920 All right, on my way. 431 00:30:53,640 --> 00:30:54,720 What's going on? 432 00:30:55,680 --> 00:30:57,680 Officer Yao wants us to meet him. 433 00:30:58,760 --> 00:31:00,440 Let's see what we've got. 434 00:31:05,240 --> 00:31:06,080 By the way, 435 00:31:06,600 --> 00:31:08,200 I'll drop you home to change first. 436 00:31:08,280 --> 00:31:10,000 Sure, thanks. 437 00:31:11,560 --> 00:31:12,440 No problem. 438 00:31:21,520 --> 00:31:24,040 Blind Dart's been in the spotlight, 439 00:31:24,120 --> 00:31:25,640 mainly for seizing land. 440 00:31:27,000 --> 00:31:28,560 But his roots are in drug dealing. 441 00:31:29,400 --> 00:31:31,120 He handles all the drug operations. 442 00:31:32,760 --> 00:31:34,360 Small dealers heard rumors. 443 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 Everyone got the news. 444 00:31:36,200 --> 00:31:37,360 Sounds like he's behind it. 445 00:31:39,800 --> 00:31:41,880 I read Chen Jiajie's undercover notes. 446 00:31:41,960 --> 00:31:44,000 He said Blind Dart's crafty, 447 00:31:44,080 --> 00:31:45,520 always spreading fake intel. 448 00:31:45,600 --> 00:31:46,560 So police get nothing. 449 00:31:47,240 --> 00:31:49,600 Deals usually happen a day earlier than announced. 450 00:31:50,640 --> 00:31:51,480 That means tomorrow. 451 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 The records show 452 00:31:55,360 --> 00:31:56,560 they prefer water routes. 453 00:31:57,440 --> 00:31:58,680 I guess NB's probably 454 00:31:58,760 --> 00:32:00,360 already at the docks. 455 00:32:00,960 --> 00:32:01,880 Hold on. 456 00:32:02,960 --> 00:32:05,000 Zhuang Xiaohua's got a load arriving tomorrow. 457 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 I checked the customs forms. 458 00:32:07,400 --> 00:32:08,280 It's all paintings. 459 00:32:09,440 --> 00:32:11,280 These paintings are worth millions. 460 00:32:12,240 --> 00:32:15,120 If damaged, the insurance is huge. 461 00:32:15,200 --> 00:32:16,640 So at that time, 462 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 customs won't inspect them closely. 463 00:32:21,360 --> 00:32:23,600 Smuggling drugs in artwork seems safe, 464 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 but risky if caught. 465 00:32:26,080 --> 00:32:28,480 All the paintings get seized, costing them a fortune. 466 00:32:28,560 --> 00:32:30,120 High stakes, big rewards. 467 00:32:30,960 --> 00:32:33,080 Blind Dart's not one to play it safe. 468 00:32:36,760 --> 00:32:38,120 We move tomorrow. 469 00:32:59,640 --> 00:33:01,800 Boss, the truck just left the docks. 470 00:33:01,880 --> 00:33:03,120 Be clean with your work. 471 00:33:03,200 --> 00:33:05,040 Don't let Zhuang know. 472 00:33:05,120 --> 00:33:06,000 Got it. 473 00:33:15,320 --> 00:33:16,480 Got it. 474 00:33:18,920 --> 00:33:20,160 {\an8}- Officer Zhang. - What's wrong? 475 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 {\an8}The security truck left the docks. 476 00:33:22,400 --> 00:33:23,320 {\an8}It's heading this way. 477 00:33:25,160 --> 00:33:27,000 They know there's a roadblock here. 478 00:33:27,080 --> 00:33:28,560 They might not come this way. 479 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 - Is Jiajie on Route Two? - He's waiting there. 480 00:33:44,840 --> 00:33:45,920 Target spotted. 481 00:33:47,000 --> 00:33:48,360 It's heading to Route Two. 482 00:33:51,080 --> 00:33:52,400 Hold on. Hold on. 483 00:33:54,840 --> 00:33:56,760 - What's wrong? - It's headed your way. 484 00:34:04,560 --> 00:34:05,680 Stop it. 485 00:34:30,120 --> 00:34:31,320 What's in the truck? 486 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 Just oil paintings. 487 00:34:39,040 --> 00:34:40,440 Officer Zhang, found something. 488 00:34:42,000 --> 00:34:44,280 It's got nothing to do with me. I'm just a driver. 489 00:34:44,360 --> 00:34:45,199 Take him in. 490 00:34:46,040 --> 00:34:47,120 I didn't do anything. 491 00:34:47,199 --> 00:34:48,040 I'm only a driver. 492 00:34:48,120 --> 00:34:49,040 I don't know anything. 493 00:34:51,199 --> 00:34:53,000 We found cocaine in the truck. 494 00:34:53,080 --> 00:34:54,360 The driver doesn't know. 495 00:34:54,960 --> 00:34:58,080 So Dart used Zhuang to smuggle drugs. 496 00:34:58,160 --> 00:35:01,120 Even if it's Dart, we've got no proof. 497 00:35:01,200 --> 00:35:02,680 We can't find the boss. 498 00:35:02,760 --> 00:35:03,800 This is pointless. 499 00:35:03,880 --> 00:35:07,000 He wouldn't miss such a big opportunity. 500 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 He'll grab the goods 501 00:35:11,280 --> 00:35:12,600 before Zhuang gets them. 502 00:35:14,280 --> 00:35:16,160 He's probably waiting on the same route. 503 00:35:47,360 --> 00:35:49,400 Boss, we've got trouble. Cops stopped the truck. 504 00:35:49,480 --> 00:35:51,360 They found the goods. What now? 505 00:36:02,120 --> 00:36:03,760 MS. ZHUANG 506 00:36:09,680 --> 00:36:10,720 Go eat crap. 507 00:36:15,280 --> 00:36:17,280 Officer Zhang, we checked all the paintings. 508 00:36:17,360 --> 00:36:18,720 No hidden layers, no drugs. 509 00:36:18,800 --> 00:36:20,320 All right, thanks for your help. 510 00:36:25,320 --> 00:36:26,160 Officer Zhang, 511 00:36:26,240 --> 00:36:28,200 the drugs are with the NB. 512 00:36:28,880 --> 00:36:29,840 Dart hasn't been found. 513 00:36:31,040 --> 00:36:32,720 Dart was right. 514 00:36:32,800 --> 00:36:35,200 The boss is cautious. 515 00:36:35,280 --> 00:36:36,360 Layers of separation. 516 00:36:37,120 --> 00:36:39,400 All the deals were made 517 00:36:39,480 --> 00:36:40,560 with Zhuang as a broker. 518 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 Kaiqing, 519 00:36:42,880 --> 00:36:44,560 bring Zhuang in for questioning. 520 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 See what she'll reveal. 521 00:37:07,800 --> 00:37:08,760 Ms. Zhuang. 522 00:37:10,080 --> 00:37:11,960 My charity art show is this Saturday. 523 00:37:13,160 --> 00:37:14,800 There's also an online auction 524 00:37:14,880 --> 00:37:17,680 with global buyers. I can't delay it. 525 00:37:17,760 --> 00:37:20,600 Those paintings are now evidence in a drug case. 526 00:37:20,680 --> 00:37:22,080 We can't return them for now. 527 00:37:23,720 --> 00:37:25,520 Those paintings are worth millions. 528 00:37:25,600 --> 00:37:28,320 If they're damaged, it'll be trouble for your department. 529 00:37:29,040 --> 00:37:30,520 Rest assured, 530 00:37:30,600 --> 00:37:33,320 we'll take full responsibility. 531 00:37:35,160 --> 00:37:36,000 Ms. Zhuang, 532 00:37:36,600 --> 00:37:37,960 as the owner, 533 00:37:38,040 --> 00:37:39,360 you're also part of this case. 534 00:37:40,080 --> 00:37:41,760 I hope you'll answer truthfully. 535 00:37:42,880 --> 00:37:43,960 So, 536 00:37:44,040 --> 00:37:46,320 do you know Long Wenbiao, aka Blind Dart? 537 00:37:47,920 --> 00:37:49,360 My client won't answer 538 00:37:49,440 --> 00:37:50,680 any of your questions. 539 00:37:50,760 --> 00:37:53,280 She just wants to confirm the paintings aren't damaged. 540 00:37:53,840 --> 00:37:55,440 That's her right. 541 00:37:58,560 --> 00:38:00,440 Fine. Let's inspect the paintings. 542 00:38:01,200 --> 00:38:02,040 This way. 543 00:38:06,000 --> 00:38:06,840 Pull up the records. 544 00:38:16,800 --> 00:38:18,400 Ms. Zhuang, don't worry. 545 00:38:18,480 --> 00:38:19,440 They are valuable. 546 00:38:20,040 --> 00:38:21,280 We'll handle them with care. 547 00:38:21,360 --> 00:38:22,320 They'll remain intact. 548 00:38:24,440 --> 00:38:25,520 I've got a question. 549 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 I don't understand most of these, 550 00:38:30,440 --> 00:38:32,200 but this one 551 00:38:32,280 --> 00:38:33,880 caught my eye. 552 00:38:33,960 --> 00:38:36,000 Can you tell me about it? 553 00:38:37,160 --> 00:38:38,640 You've got good taste. 554 00:38:39,520 --> 00:38:40,840 The artist 555 00:38:40,920 --> 00:38:42,400 was a European woman. 556 00:38:43,160 --> 00:38:44,680 Sadly, she passed away. 557 00:38:45,920 --> 00:38:47,920 I bought it at auction for a high price. 558 00:38:49,000 --> 00:38:50,560 - Take your time to enjoy it. - Sure. 559 00:39:25,680 --> 00:39:28,360 Ms. Zhuang, please step out for a statement. 560 00:39:29,280 --> 00:39:30,120 Sure. 561 00:39:30,880 --> 00:39:31,720 This way, please. 562 00:39:37,760 --> 00:39:39,520 Officer Zhang, I found something. 563 00:39:40,120 --> 00:39:43,000 Kate Sundess is tied to the Vista Tower fire case. 564 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 She founded a charity fund after the fire. 565 00:39:48,320 --> 00:39:49,400 Sundess isn't her name. 566 00:39:49,480 --> 00:39:50,640 It's her husband's. 567 00:39:51,520 --> 00:39:54,320 Her husband is philanthropist Adam Sundess. 568 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 I've been through tough times. 569 00:39:57,880 --> 00:39:59,040 I know 570 00:39:59,680 --> 00:40:01,400 how close hell can feel. 571 00:40:03,160 --> 00:40:07,280 {\an8}My wife and I started this fund to help victims. 572 00:40:07,360 --> 00:40:10,360 {\an8}We wanted to support survivors 573 00:40:10,440 --> 00:40:12,360 and the victims' families. 574 00:40:13,320 --> 00:40:15,200 To help them 575 00:40:15,280 --> 00:40:17,200 rebuild their lives. 576 00:40:19,080 --> 00:40:20,240 Sir Sundess, 577 00:40:21,040 --> 00:40:22,160 may I ask, 578 00:40:22,240 --> 00:40:24,560 there's an anonymous donor, Mr. S, 579 00:40:24,640 --> 00:40:26,840 at Hong Kong charity events. 580 00:40:26,920 --> 00:40:28,640 He always donates huge money. 581 00:40:28,720 --> 00:40:32,560 Could Mr. S refer to your last name, 582 00:40:32,640 --> 00:40:33,760 Sundess? 583 00:40:39,400 --> 00:40:41,080 The Sundess Tower is now open. 584 00:40:41,160 --> 00:40:44,160 {\an8}Sir Sundess himself unveiled the building. 585 00:40:44,240 --> 00:40:47,920 {\an8}2010, SUNDESS TOWER 586 00:40:50,160 --> 00:40:51,560 I'm so grateful to Sir Sundess. 587 00:40:51,640 --> 00:40:54,480 Without his scholarship, I couldn't have gone to college. 588 00:40:55,080 --> 00:40:57,200 {\an8}Though my wife passed away, 589 00:40:57,280 --> 00:40:59,760 {\an8}her compassion lives on. 590 00:40:59,840 --> 00:41:02,360 {\an8}The foundation will continue its mission. 591 00:41:03,000 --> 00:41:06,960 I've appointed Ms. Zhuang as the CEO. 592 00:41:08,280 --> 00:41:10,000 My wife's kindness 593 00:41:10,080 --> 00:41:11,800 {\an8}will keep helping 594 00:41:12,640 --> 00:41:14,120 {\an8}fire victims. 595 00:41:18,320 --> 00:41:19,440 Do you know who he is? 596 00:41:22,920 --> 00:41:26,280 Justice of the Peace, Sir Sundess. 597 00:45:01,280 --> 00:45:04,560 Subtitle translation by: Yi Yang 38147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.