Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,200
A BODY FOUND! COME NOW!
2
00:01:37,680 --> 00:01:39,840
- Mom, let me help you.
- Okay.
3
00:01:41,240 --> 00:01:43,040
{\an8}BARGI LAB: YOUR APPOINTMENT IS AT 11 A.M.
4
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
Change the toothbrush, okay?
5
00:01:59,080 --> 00:02:00,400
Throw the old toothbrush away.
6
00:02:11,760 --> 00:02:12,920
Here.
7
00:02:44,560 --> 00:02:45,520
Mai Zhihong.
8
00:02:46,160 --> 00:02:48,440
We will officially charge youunder Section 339
9
00:02:48,520 --> 00:02:50,880
of the Hong Kong Ordinance,Homicide Ordinance.
10
00:02:51,720 --> 00:02:53,280
We will reenact the case with you.
11
00:02:53,880 --> 00:02:58,360
You must clarify every victimand every detail of the crime.
12
00:02:58,440 --> 00:02:59,360
Do you understand?
13
00:03:48,480 --> 00:03:50,840
DOWNLOAD DESKTOP CLIENT
14
00:03:52,040 --> 00:03:54,800
DOWNLOAD THE LATEST VERSION
OF REMOTE MONITORING SOFTWARE FOR MAC
15
00:04:21,000 --> 00:04:21,880
Lucky,!
16
00:04:25,920 --> 00:04:26,880
Lucky!
17
00:04:27,480 --> 00:04:28,880
Come to me.
18
00:04:52,480 --> 00:04:55,800
{\an8}CASE NO.: KW CCR 270/93 "MURDER" VICTIM
PRATHAMESH BHOKSE INDIAN PAKISTANI
19
00:05:31,520 --> 00:05:34,280
{\an8}CASE NO.: KW CCR 271/93
"MURDER" VICTIM: YAN HUA
20
00:06:16,000 --> 00:06:18,720
{\an8}After reenacting the falling case,
21
00:06:18,800 --> 00:06:21,320
Mai Zhihong will be escortedto the next crime scene.
22
00:06:21,400 --> 00:06:25,000
Mai Zhihong, the suspectof a 25-year-long serial murder case,
23
00:06:25,080 --> 00:06:25,920
was arrested.
24
00:06:26,000 --> 00:06:28,440
He has just reenactedthe crime at the building.
25
00:06:28,520 --> 00:06:31,960
The police will release updates,and we will continue to follow the story.
26
00:06:32,520 --> 00:06:35,120
Blind Dart, his right-hand man,
has taken over all the business
27
00:06:35,200 --> 00:06:37,120
and is in charge
of Grim Ace's old business.
28
00:06:37,640 --> 00:06:40,200
Things are tense. Don't act rashly.
29
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
Keep a low profile. Especially you.
30
00:06:44,960 --> 00:06:47,480
Is it very sunny here?
Why wear sunglasses?
31
00:06:47,560 --> 00:06:49,720
Sir, I am blind.
I can't see clearly without them.
32
00:06:49,800 --> 00:06:52,080
Dart, come here.
33
00:06:52,160 --> 00:06:52,960
Say sorry.
34
00:07:08,160 --> 00:07:10,600
- Hello.
- I saw Blind Dart at the scene.
35
00:07:11,320 --> 00:07:13,560
- Be careful.
- Blind Dart is nearby.
36
00:07:14,160 --> 00:07:15,280
Wait a second.
37
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
Find cover.
38
00:07:51,480 --> 00:07:52,560
Be careful.
39
00:07:58,880 --> 00:07:59,760
The rooftop behind.
40
00:08:03,080 --> 00:08:04,440
Hui, get in the first car.
41
00:08:05,040 --> 00:08:06,760
- Shenju, take Mai Zhihong away.
- Okay.
42
00:08:06,840 --> 00:08:07,960
The rest of you, cover.
43
00:08:09,480 --> 00:08:10,320
Go, up there.
44
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
Cover. Move.
45
00:08:37,799 --> 00:08:38,679
Go!
46
00:09:07,120 --> 00:09:07,960
Have some water.
47
00:09:12,880 --> 00:09:16,160
Rest well and heal up during this time.
48
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
Are you crazy or something?
49
00:09:23,600 --> 00:09:24,960
Taking a bullet for a criminal?
50
00:09:25,680 --> 00:09:26,960
Do you know how dangerous that was?
51
00:09:28,920 --> 00:09:32,240
The doctor said it was close.
You could have lost your arm.
52
00:09:34,240 --> 00:09:36,360
- No, that time--
- Don't move.
53
00:09:37,240 --> 00:09:38,280
Dad.
54
00:09:43,520 --> 00:09:45,560
Police! Don't move!
Put your hands on your head.
55
00:09:46,720 --> 00:09:48,640
Madam, I haven't done anything wrong.
56
00:09:49,600 --> 00:09:52,840
Dad, where are you going? I'm so scared.
57
00:09:52,920 --> 00:09:54,240
Sleep well, sweetie.
58
00:09:55,840 --> 00:09:59,080
When you wake up
and open your eyes, you'll see Dad.
59
00:10:01,120 --> 00:10:02,000
Mind your wound.
60
00:10:10,240 --> 00:10:11,320
Officer Zhang.
61
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
Eating so happily,
that means you're alright.
62
00:10:14,400 --> 00:10:15,840
How is Mai Zhihong?
63
00:10:16,440 --> 00:10:17,920
Shot in the thigh. Not serious.
64
00:10:18,680 --> 00:10:20,120
Have the two gunmen been found?
65
00:10:20,960 --> 00:10:23,120
The dead one was a professional hitman.
66
00:10:23,800 --> 00:10:24,920
No leads have been found.
67
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
The other one who fled
is still under pursuit.
68
00:10:27,720 --> 00:10:30,160
What about the bullet?
Can any data be found?
69
00:10:30,240 --> 00:10:33,520
- Checked the rifling. Nothing.
- What about the informant?
70
00:10:34,520 --> 00:10:36,480
Check if there were shipments
from the gunmen.
71
00:10:37,920 --> 00:10:40,800
Leave the investigation to me
and rest well.
72
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
Don't work so hard.
73
00:10:44,280 --> 00:10:47,120
Cops have always had to risk it.
74
00:10:47,200 --> 00:10:48,240
I understand.
75
00:10:48,760 --> 00:10:51,120
Cops have always had to risk it.
76
00:10:51,840 --> 00:10:54,320
But was it worth taking
a bullet for that madman?
77
00:10:55,160 --> 00:10:56,040
Well,
78
00:10:56,120 --> 00:10:58,840
you have someone else
to think about, not just yourself.
79
00:11:03,400 --> 00:11:06,160
I'm sorry for making you worry.
80
00:11:09,600 --> 00:11:11,280
I came here from 1993,
81
00:11:12,240 --> 00:11:15,200
and my only goal now is to solve the case.
82
00:11:17,640 --> 00:11:21,000
People related to this case
are dying one after another.
83
00:11:21,080 --> 00:11:22,440
Only Mai Zhihong is left.
84
00:11:23,240 --> 00:11:24,400
If he dies too,
85
00:11:25,680 --> 00:11:27,240
the whole trail will be cut off.
86
00:11:29,000 --> 00:11:30,720
I must save his life.
87
00:11:30,800 --> 00:11:33,480
Also, we need to find out
if the accomplice…
88
00:11:39,960 --> 00:11:42,080
If the accomplice really is Dr. Chen,
89
00:11:43,000 --> 00:11:45,520
both you and Dr. Zhou will be in danger.
90
00:11:48,680 --> 00:11:49,960
My dad's report has come out.
91
00:11:54,120 --> 00:11:57,400
The DNA on his toothbrush
does not match the DNA on the knife.
92
00:11:59,960 --> 00:12:00,840
He's not the killer.
93
00:12:35,280 --> 00:12:37,640
DNA TEST REPORT NOTIFICATION
94
00:12:40,440 --> 00:12:45,080
{\an8}ONE IS MALE DNA, THE OTHER FEMALE DNA
THEY DON'T MATCH
95
00:12:56,240 --> 00:12:58,080
{\an8}BOTH ARE MALE DNA, BUT THEY DO NOT MATCH
96
00:12:58,800 --> 00:13:00,840
The two males in the DNA comparison
97
00:13:00,920 --> 00:13:02,600
are neither Mai Zhihong nor Dr. Chen.
98
00:13:03,320 --> 00:13:05,000
It means our assumption was invalid.
99
00:13:05,520 --> 00:13:06,760
They couldn't be accomplices.
100
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
Jiajie, the public responseto this incident is too great.
101
00:13:16,560 --> 00:13:18,920
The higher-ups are angry,and you might be transferred.
102
00:13:20,080 --> 00:13:22,760
Stop worrying about that.Focus on healing your wounds.
103
00:13:23,280 --> 00:13:26,480
Give me some time. I will figuresomething out with Officer Ma.
104
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
What's wrong with you?
105
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
You seem to be
under a lot of stress lately.
106
00:13:45,960 --> 00:13:48,840
- You can tell?
- Of course.
107
00:13:50,520 --> 00:13:51,960
Nie Jitian is a criminal
108
00:13:52,760 --> 00:13:56,360
doing all sorts of evil deeds,
and yet I just can't catch him.
109
00:13:57,360 --> 00:14:00,320
It's not that we can't catch him.
We just haven't caught him yet.
110
00:14:00,840 --> 00:14:02,920
Just like this sloping path
we're walking on.
111
00:14:03,000 --> 00:14:04,520
You can't reach the top with one step.
112
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
Let alone catching a thief, right?
113
00:14:09,440 --> 00:14:10,920
- What's wrong?
- Wait for a moment.
114
00:14:15,040 --> 00:14:16,440
This is for you.
115
00:14:16,520 --> 00:14:17,480
SAFE TRIP
116
00:14:17,560 --> 00:14:21,200
I went to Wong Tai Sin Temple
to have a master consecrate it.
117
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
What is this?
118
00:14:23,720 --> 00:14:25,480
It's for safety.
119
00:14:25,560 --> 00:14:28,480
Remember, once
you put it on, you can't take it off.
120
00:14:30,040 --> 00:14:33,400
Then, from now on in this world,
you'll have more than just me as family.
121
00:14:33,480 --> 00:14:35,080
You'll have one more.
122
00:14:37,080 --> 00:14:38,120
Honey,
123
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
no matter how down you feel,
feel it for at most half a day.
124
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
You must hold on.
125
00:14:44,720 --> 00:14:45,560
Got it.
126
00:15:03,760 --> 00:15:05,520
Kaiqing, I've made a new discovery.
127
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
I reviewed the victim list for the fire.
128
00:15:07,480 --> 00:15:09,480
There's a female college student,
Lai Yingqiao.
129
00:15:09,560 --> 00:15:11,240
She might be Mai Zhihong's tutor.
130
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
Can you check her background?
131
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
No, no…
132
00:15:21,080 --> 00:15:23,000
Not here, not here…
133
00:15:43,280 --> 00:15:44,680
That's not right. No…
134
00:15:44,760 --> 00:15:47,080
You've just had
a narrow escape from death.
135
00:15:48,720 --> 00:15:50,080
Why the rush to solve the case?
136
00:15:52,360 --> 00:15:54,520
Coming to see me so early…
Do you have a lead?
137
00:15:55,600 --> 00:15:56,720
Hey, man,
138
00:15:57,240 --> 00:16:00,520
the incident of you taking a bullet
for a murderer has spread.
139
00:16:01,480 --> 00:16:04,600
A journalist wants to set up an interview
with you, so that's why I'm here.
140
00:16:05,200 --> 00:16:06,240
Don't bother me.
141
00:16:08,560 --> 00:16:09,800
I know.
142
00:16:10,520 --> 00:16:12,240
You just refused to go on camera,
143
00:16:13,120 --> 00:16:14,480
no matter how big the case was.
144
00:16:16,000 --> 00:16:17,840
But some things, you can't avoid.
145
00:16:18,360 --> 00:16:19,320
The boss will be here.
146
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Officer Ma?
147
00:16:23,560 --> 00:16:24,600
Yeah.
148
00:16:25,120 --> 00:16:28,640
He says that the safety of his colleagues
on the front line is his utmost concern.
149
00:16:30,840 --> 00:16:34,560
The journalist is coming. He wants to get
on camera, right? Stop bothering me.
150
00:16:36,520 --> 00:16:38,640
Don't worry. I'll help you
turn down the interview.
151
00:16:40,640 --> 00:16:41,760
My advice is…
152
00:16:44,760 --> 00:16:46,000
Stop investigating.
153
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
I'm leaving.
154
00:16:55,680 --> 00:16:56,840
I'll take the interview.
155
00:16:59,360 --> 00:17:01,320
Hello, Officer Chen.
Thank you for meeting us.
156
00:17:01,400 --> 00:17:03,240
How is your condition after being shot?
157
00:17:04,920 --> 00:17:06,280
Lucky for me, not fatal.
158
00:17:06,880 --> 00:17:09,400
The incident has caused some controversy.
159
00:17:09,480 --> 00:17:12,119
Some say it's foolish for cops
to take a bullet for a criminal,
160
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
but others say you are a hero.
161
00:17:14,640 --> 00:17:16,040
Officer Chen, what's your take?
162
00:17:17,960 --> 00:17:22,200
We were able to take down the sniper
and successfully protected the witness.
163
00:17:22,720 --> 00:17:23,599
Actually,
164
00:17:23,680 --> 00:17:27,119
the real hero behind the scenes
is my superior, Officer Ma.
165
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Officer Ma, come over.
166
00:17:29,840 --> 00:17:33,240
Thanks to Officer Ma's contingency plans,
he notified me in time.
167
00:17:33,320 --> 00:17:35,360
Otherwise, we could face
an unimaginable crisis.
168
00:17:35,440 --> 00:17:37,840
Guys, as for me,
169
00:17:38,800 --> 00:17:40,360
I was responsible for staffing.
170
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
The real heroes
are those on the front line,
171
00:17:42,360 --> 00:17:44,960
risking it all and following my orders.
172
00:17:45,040 --> 00:17:47,440
The credit mainly goes to Officer Ma
173
00:17:47,520 --> 00:17:48,880
because he got me reinstated.
174
00:17:50,800 --> 00:17:52,320
Take a picture together?
175
00:17:52,400 --> 00:17:53,320
Sure.
176
00:17:53,400 --> 00:17:54,280
Stand in the middle.
177
00:17:55,160 --> 00:17:56,120
Officer Chen, here.
178
00:17:56,200 --> 00:17:57,160
Officer Ma, look here.
179
00:17:57,240 --> 00:17:58,720
- Over here, please.
- This way.
180
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
Nice.
181
00:18:00,360 --> 00:18:02,680
- Could you please look this way?
- Well, look over here.
182
00:18:08,520 --> 00:18:11,760
This dummy weighs 200 pounds.
The same as Yan Hua.
183
00:18:11,840 --> 00:18:14,360
You have a similar build to Mai Zhihong.
184
00:18:14,440 --> 00:18:16,920
I need you to try everything
to throw it down.
185
00:18:17,000 --> 00:18:17,920
Alright.
186
00:18:42,320 --> 00:18:43,360
Go ahead.
187
00:18:59,880 --> 00:19:00,720
Hui,
188
00:19:01,240 --> 00:19:02,920
both of you throw it down together.
189
00:19:32,320 --> 00:19:35,640
Yesterday, where did Mai Zhihong
throw the body for the reenactment?
190
00:19:36,320 --> 00:19:37,240
The white spot.
191
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
- Over there?
- Yeah.
192
00:19:51,320 --> 00:19:54,440
But back then, Yan Hua's body
was found at that location.
193
00:19:55,760 --> 00:19:57,040
I asked Mai Zhihong.
194
00:19:57,880 --> 00:20:00,080
He said he had just
reenacted cases at two places,
195
00:20:00,600 --> 00:20:03,160
so he was a bit tired and had
no strength to touch the dummy.
196
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
A bit tired?
197
00:20:06,160 --> 00:20:08,160
Yan Hua weighed over 200 pounds.
198
00:20:08,240 --> 00:20:10,280
Mai is short and thin.
Even if he was well-fed,
199
00:20:10,360 --> 00:20:11,920
he couldn't have thrown it this far.
200
00:20:12,000 --> 00:20:13,080
At least two are needed.
201
00:20:13,840 --> 00:20:14,760
Yeah.
202
00:20:15,720 --> 00:20:18,160
It seems that Mai would rather
confess to the crime himself
203
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
than implicate his accomplice.
204
00:20:21,320 --> 00:20:22,840
How can we get him to confess?
205
00:20:24,160 --> 00:20:25,680
Any leads on Lai Yingqiao?
206
00:20:25,760 --> 00:20:28,200
Yes, all background information,
I'll send it to you.
207
00:20:30,280 --> 00:20:32,040
Any place for good Char Siu Rice nearby?
208
00:20:33,120 --> 00:20:34,120
Char Siu Rice?
209
00:20:48,360 --> 00:20:49,320
How is it?
210
00:20:49,840 --> 00:20:51,920
The food here doesn't
suit your taste, huh?
211
00:20:54,960 --> 00:20:56,080
Some good stuff for you.
212
00:21:02,400 --> 00:21:04,440
Why did you take a bullet for me?
213
00:21:07,080 --> 00:21:08,920
I'll tell you after you eat.
214
00:21:11,000 --> 00:21:12,520
You don't like light food.
215
00:21:14,080 --> 00:21:15,680
You don't like Char Siu Rice either.
216
00:21:16,760 --> 00:21:18,920
Do you need the tutor to accompany you?
217
00:21:19,000 --> 00:21:20,160
Only then you would eat?
218
00:21:25,880 --> 00:21:27,040
What a pity.
219
00:21:27,920 --> 00:21:29,360
She died so young
220
00:21:31,080 --> 00:21:32,920
with so many dreams unfulfilled.
221
00:21:35,760 --> 00:21:38,920
I've looked into her background.
Her name is Lai Yingqiao.
222
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
She is one of the victims
of the Vista Tower fire.
223
00:21:43,080 --> 00:21:44,280
I heard she had good grades.
224
00:21:45,000 --> 00:21:47,440
She got A's in several subjects
in the middle school exams.
225
00:21:48,560 --> 00:21:49,840
Four A's and one B.
226
00:21:53,400 --> 00:21:55,960
- Graduated in accounting.
- Actuarial science.
227
00:21:56,480 --> 00:21:58,360
- HKGS.
- HKGS.
228
00:21:59,400 --> 00:22:01,280
Did she take you
to the university auditorium
229
00:22:01,360 --> 00:22:02,240
to walk around?
230
00:22:03,160 --> 00:22:06,760
She was in charge of the drama society
and took me to watch her rehearse.
231
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
What drama was it?
232
00:22:10,120 --> 00:22:11,360
The Lying Woman.
233
00:22:12,240 --> 00:22:13,600
That year, she even won awards.
234
00:22:14,440 --> 00:22:15,480
Leading actress?
235
00:22:16,000 --> 00:22:17,080
Also the director.
236
00:22:19,760 --> 00:22:20,920
You rascal.
237
00:22:21,720 --> 00:22:23,360
You usually act all crazy.
238
00:22:24,040 --> 00:22:26,120
I didn't expect you
to have such a good memory.
239
00:22:28,680 --> 00:22:30,600
What you said matches the report.
240
00:22:31,480 --> 00:22:34,200
You're not wrong.
It's this newspaper that's wrong.
241
00:22:35,480 --> 00:22:36,760
The newspaper got it wrong.
242
00:22:37,760 --> 00:22:40,760
The award she received
was for The Eighth Sin.
243
00:22:43,240 --> 00:22:45,440
Lai Yingqiao wasn't your tutor.
244
00:22:48,840 --> 00:22:50,680
I've watched the reenactment of your case.
245
00:22:51,920 --> 00:22:54,360
Pretty good. No omissions.
246
00:22:54,440 --> 00:22:56,480
But there's something you did wrong.
247
00:22:57,480 --> 00:23:01,360
The place where you threw Yan Hua down
was different from back then.
248
00:23:02,040 --> 00:23:03,480
You killed Zhang Jiajian,
249
00:23:03,560 --> 00:23:04,720
not just out of hatred,
250
00:23:04,800 --> 00:23:07,120
but to mislead the police.
251
00:23:08,160 --> 00:23:11,440
You wanted everyone to know
you killed them all.
252
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
You wanted to take the fall alone.
253
00:23:16,080 --> 00:23:17,920
What's your connection to the fire case?
254
00:23:18,760 --> 00:23:19,880
How did you find them?
255
00:23:20,400 --> 00:23:22,600
Save us! Don't go!
256
00:23:23,280 --> 00:23:24,320
Help us open the door.
257
00:23:24,880 --> 00:23:26,240
Save us!
258
00:23:26,760 --> 00:23:29,400
- Don't go! Please save us!
- Save us!
259
00:23:29,480 --> 00:23:30,600
- Don't go!
- Don't go!
260
00:23:30,680 --> 00:23:32,760
Help us! Don't go away!
261
00:23:35,640 --> 00:23:39,080
THE LIST OF THE DECEASED
262
00:24:08,320 --> 00:24:09,440
Who did this?
263
00:24:34,200 --> 00:24:37,240
And the scar on your stomach,
264
00:24:38,480 --> 00:24:39,800
you left it there.
265
00:24:41,520 --> 00:24:43,120
The one seeking revenge isn't you.
266
00:24:44,400 --> 00:24:45,840
It's that tutor.
267
00:24:47,400 --> 00:24:49,120
You've done so much.
268
00:24:49,640 --> 00:24:52,840
Going to jail again,
not caring for your own life.
269
00:24:53,720 --> 00:24:54,680
Is it worth it?
270
00:25:02,280 --> 00:25:03,640
You took a bullet for me
271
00:25:04,160 --> 00:25:05,600
to save my life.
272
00:25:06,120 --> 00:25:07,400
Everything to find out the truth.
273
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
- Is it worth it?
- Sure.
274
00:25:11,960 --> 00:25:12,840
It's worth it.
275
00:25:19,920 --> 00:25:21,440
Actually, I'm a lot like you.
276
00:25:23,760 --> 00:25:25,760
You want to protect your tutor.
277
00:25:27,440 --> 00:25:29,360
I need to protect my wife and daughter.
278
00:25:30,680 --> 00:25:31,880
Neither of us is wrong.
279
00:25:33,080 --> 00:25:34,480
The mistake
280
00:25:35,400 --> 00:25:36,600
was you picking the wrong side.
281
00:25:37,640 --> 00:25:38,760
I am a cop.
282
00:25:39,520 --> 00:25:40,560
You are a criminal.
283
00:25:42,240 --> 00:25:45,480
If they go after you,
they can go after the tutor too.
284
00:25:46,960 --> 00:25:48,160
You are locked up in here.
285
00:25:49,000 --> 00:25:50,280
How can you protect them?
286
00:25:54,400 --> 00:25:55,360
Tell me.
287
00:25:57,440 --> 00:25:59,240
Who exactly is the tutor?
288
00:26:01,320 --> 00:26:03,440
You must tell Officer Yao.
289
00:26:03,960 --> 00:26:05,720
The tutor will really die.
290
00:26:11,360 --> 00:26:12,680
There's no time left.
291
00:26:15,240 --> 00:26:16,600
His time is running out.
292
00:26:17,840 --> 00:26:19,000
Think fast.
293
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
Give me a name.
294
00:26:22,840 --> 00:26:25,600
We must tell Officer Yaothe bad guy's name.
295
00:26:25,680 --> 00:26:27,240
Officer Yao will catch him.
296
00:26:41,800 --> 00:26:43,640
The FFEB report has come out.
297
00:26:43,720 --> 00:26:45,000
The bullet that hit Jiajie
298
00:26:45,600 --> 00:26:47,680
and the one found
in the gang fight two years ago
299
00:26:47,760 --> 00:26:49,240
share the same rifling marks.
300
00:26:49,320 --> 00:26:50,880
It's believed to be from the same gun.
301
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
No records found before?
302
00:26:53,720 --> 00:26:54,800
OCTB handled this case.
303
00:26:54,880 --> 00:26:56,400
The materials were just sent to us.
304
00:26:56,920 --> 00:26:57,880
I vaguely remember it.
305
00:26:58,600 --> 00:27:00,800
Lenco, Blind Dart,
and Chicken fought for territory.
306
00:27:00,880 --> 00:27:03,080
It was a dog-eat-dog fight, total chaos.
307
00:27:03,680 --> 00:27:04,760
Blind Dart?
308
00:27:04,840 --> 00:27:07,480
Jiajie reminded us that
Blind Dart was also at the scene.
309
00:27:08,520 --> 00:27:10,880
If that's the case,
let's split into two teams.
310
00:27:10,960 --> 00:27:13,880
One team watches Blind Dart.
The other investigates Mai Zhihong.
311
00:27:14,640 --> 00:27:15,760
Jiajie interrogated Mai.
312
00:27:16,280 --> 00:27:18,640
His tutor is not Lai Yingqiao.
It is someone else.
313
00:27:19,520 --> 00:27:22,280
Therefore, the person
seeking revenge is not Mai Zhihong,
314
00:27:22,360 --> 00:27:23,680
but his tutor.
315
00:27:24,200 --> 00:27:25,320
Based on this reasoning,
316
00:27:25,920 --> 00:27:29,280
the casualties of the fire likely
include the relatives of the tutor.
317
00:27:31,360 --> 00:27:32,400
After the fire,
318
00:27:32,480 --> 00:27:34,720
an organization
established a charity fund.
319
00:27:35,240 --> 00:27:37,800
All the families
of the victims could register.
320
00:27:37,880 --> 00:27:39,160
The tutor might've registered.
321
00:27:39,240 --> 00:27:43,520
You and Shenju, look into the fund.
Kaiqing and Jiajie, track Blind Dart.
322
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Go ahead with the tasks.
323
00:27:49,920 --> 00:27:52,280
{\an8}Ms. Zhuang's busy.
Please take a seat and wait for a bit.
324
00:27:52,920 --> 00:27:54,040
{\an8}- Thanks.
- You are welcome.
325
00:28:07,560 --> 00:28:10,000
I'm sorry for being late.
I was in a meeting.
326
00:28:10,080 --> 00:28:12,480
It's alright. Thank you
for taking the time to meet us.
327
00:28:14,200 --> 00:28:15,080
Ms. Zhuang,
328
00:28:15,760 --> 00:28:17,920
we asked you to provide
the list of beneficiaries
329
00:28:18,000 --> 00:28:19,120
for the fire charity fund
330
00:28:20,000 --> 00:28:21,400
and records of your activities.
331
00:28:22,760 --> 00:28:25,440
But since you haven't replied,
we came to find out in person.
332
00:28:26,480 --> 00:28:27,480
Sir,
333
00:28:28,640 --> 00:28:29,520
the fund was set up
334
00:28:29,600 --> 00:28:32,560
to aid the families
affected by the Vista Tower fire.
335
00:28:34,160 --> 00:28:36,880
They have the right to privacy.
336
00:28:37,960 --> 00:28:39,640
As the CEO of the fund,
337
00:28:40,160 --> 00:28:41,680
I am obliged to know your purpose.
338
00:28:44,240 --> 00:28:45,320
Frankly speaking,
339
00:28:45,840 --> 00:28:46,880
this list
340
00:28:47,400 --> 00:28:49,080
may be related to serial murders.
341
00:28:51,640 --> 00:28:52,520
Ms. Zhuang,
342
00:28:53,120 --> 00:28:55,160
you might have noticed
the news about Mai, right?
343
00:28:56,000 --> 00:28:56,920
Yeah.
344
00:28:57,440 --> 00:28:58,680
Isn't he the murderer?
345
00:28:58,760 --> 00:29:00,800
He's been caught.
What else is there to investigate?
346
00:29:01,760 --> 00:29:03,760
It's not convenient
to disclose the details.
347
00:29:06,760 --> 00:29:07,720
I understand.
348
00:29:08,560 --> 00:29:10,360
I'll have the secretary give you a copy.
349
00:29:10,440 --> 00:29:11,400
Thank you.
350
00:29:16,200 --> 00:29:19,440
- Officer Zhang, here is the list.
- Thanks a lot.
351
00:29:19,520 --> 00:29:21,160
Colleagues are waiting for Ms. Zhuang.
352
00:29:21,240 --> 00:29:22,560
She's unable to see you out.
353
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
- It's okay.
- I'll see you out.
354
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
By the way,
355
00:29:27,760 --> 00:29:29,640
- may I take one of the flyers?
- As you wish.
356
00:29:38,760 --> 00:29:39,960
- Thank you.
- You are welcome.
357
00:29:42,360 --> 00:29:44,520
This woman has quite a business sense.
358
00:29:52,240 --> 00:29:53,080
Officer Zhang,
359
00:29:54,000 --> 00:29:55,200
you want a beauty treatment?
360
00:29:56,760 --> 00:29:58,080
The trademark is very familiar.
361
00:30:03,120 --> 00:30:05,720
The gym Mrs. Shi went to,
the one Jiajie followed her to,
362
00:30:05,800 --> 00:30:06,920
belongs to the same group.
363
00:30:07,520 --> 00:30:08,640
The trademark is the same.
364
00:30:11,280 --> 00:30:12,480
Good morning, Mrs. Shi.
365
00:30:30,600 --> 00:30:31,480
Follow her.
366
00:31:05,680 --> 00:31:06,720
Kaiqing,
367
00:31:06,800 --> 00:31:08,480
you're tailing Blind Dart. Where are you?
368
00:31:08,560 --> 00:31:10,360
Almost at the roundabout
of Clearwater Bay.
369
00:31:11,040 --> 00:31:13,960
Zhuang is also heading that way.
They may have arranged a meeting.
370
00:32:33,960 --> 00:32:35,840
Kaiqing, take photos of Blind Dart.
371
00:32:35,920 --> 00:32:37,840
I'll take photos of Zhuang.
Capture their faces.
372
00:32:58,800 --> 00:32:59,840
What's wrong?
373
00:33:00,520 --> 00:33:02,240
Your sloppy job has caused trouble.
374
00:33:04,400 --> 00:33:07,360
That lunatic was caught by the police,
and they are now on to me.
375
00:33:07,880 --> 00:33:09,360
We all need to be careful.
376
00:33:10,080 --> 00:33:11,960
If Shi's people hadn't acted recklessly,
377
00:33:12,040 --> 00:33:13,480
we wouldn't be in this situation.
378
00:33:14,800 --> 00:33:17,320
The investigations are too strict.
Hold off on your business.
379
00:33:18,200 --> 00:33:20,840
Mind your own business.
No need to worry about me.
380
00:33:25,280 --> 00:33:28,880
Thirty years ago, Zhuang Xiaohua was just
an average real estate salesperson,
381
00:33:28,960 --> 00:33:32,200
selling some second-hand houses
and shops in the old city district.
382
00:33:33,040 --> 00:33:34,800
But in just a few years,
383
00:33:34,880 --> 00:33:38,080
her business grew bigger and bigger,
and she established a beauty empire.
384
00:33:38,680 --> 00:33:41,280
Could she be involved
in the acquisition of Vista Tower?
385
00:33:41,800 --> 00:33:42,720
Very likely.
386
00:33:43,720 --> 00:33:46,400
Now, as a public figure,
she often participates in charity events.
387
00:33:47,120 --> 00:33:49,600
She's also known as a philanthropist
in the business world.
388
00:33:50,360 --> 00:33:53,720
Last time, I followed Shi Dazhi's wife
to a gym.
389
00:33:54,840 --> 00:33:56,120
It is also run by this woman.
390
00:33:56,640 --> 00:33:59,360
I suspect that the hard drive
was taken by someone she sent.
391
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
Looking at it this way,
392
00:34:02,040 --> 00:34:04,560
Zhuang Xiaohua's status must be quite high
393
00:34:04,640 --> 00:34:06,960
and even higher than Shi Dazhi's.
394
00:34:07,480 --> 00:34:10,679
She has always focused
on the latest news about Mai Zhihong.
395
00:34:11,679 --> 00:34:13,040
Not only Zhuang was nervous,
396
00:34:14,280 --> 00:34:17,360
even the boss behind
feared that Mai would rat them out.
397
00:34:17,960 --> 00:34:20,320
They hired Blind Dart
to take him out but failed.
398
00:34:20,400 --> 00:34:22,760
Mai Zhihong probably
knows who the boss is,
399
00:34:23,600 --> 00:34:24,679
but he hasn't acted.
400
00:34:29,080 --> 00:34:31,600
Maybe he wants to leave it
to the tutor for revenge.
401
00:34:34,719 --> 00:34:37,840
Criminals can't be above the law
or resort to vigilantism.
402
00:34:38,960 --> 00:34:40,639
We should split up and watch Mai.
403
00:34:45,239 --> 00:34:47,520
You have to say it.You have to tell Officer Yao.
404
00:34:47,600 --> 00:34:48,719
Let me think about it.
405
00:34:48,800 --> 00:34:52,080
- I need some time to think.
- The tutor will really die.
406
00:34:52,159 --> 00:34:53,400
My life belongs to the tutor.
407
00:34:54,600 --> 00:34:56,520
If you think my life is of any use,
408
00:34:57,440 --> 00:34:58,560
you can take it too.
409
00:35:02,000 --> 00:35:03,760
We're one step away from success.
410
00:35:03,840 --> 00:35:07,040
We have to tell Officer Yao
the name of the bad guy.
411
00:35:07,120 --> 00:35:08,240
Officer will catch him.
412
00:35:08,320 --> 00:35:10,680
This is betraying the tutor.
413
00:35:10,760 --> 00:35:12,360
If you don't say it, I will.
414
00:35:13,280 --> 00:35:15,600
I would rather betray the tutor.
At least he won't die.
415
00:35:17,840 --> 00:35:20,400
Do you know I could kill you?
416
00:35:22,640 --> 00:35:24,360
You're really scared this time.
417
00:35:25,240 --> 00:35:27,320
You're afraid you can't
protect anyone anymore.
418
00:35:34,520 --> 00:35:35,840
You've become so weak now.
419
00:35:50,920 --> 00:35:52,080
How is he?
420
00:35:52,160 --> 00:35:54,760
His condition is not very stable.
He's been talking to himself.
421
00:35:57,720 --> 00:36:01,200
We're one step away from success.
Doing this is betraying the tutor.
422
00:36:04,320 --> 00:36:06,880
Shut up, shut up, just shut up!
423
00:36:06,960 --> 00:36:07,800
You shut up.
424
00:36:09,520 --> 00:36:10,560
What are you doing?
425
00:36:32,760 --> 00:36:34,280
You care a lot about these dogs.
426
00:36:35,320 --> 00:36:38,080
Feeding them fresh pork bones.
Even bought a bone-chopping knife.
427
00:36:38,600 --> 00:36:39,760
So generous of you.
428
00:36:41,840 --> 00:36:43,720
I used to feed them chicken breast.
429
00:36:43,800 --> 00:36:45,240
I thought meat was good for them.
430
00:36:45,920 --> 00:36:48,400
But then I learned that
it wasn't good for their bones.
431
00:36:48,480 --> 00:36:50,880
Especially for their teeth.
They'd degenerate.
432
00:36:51,760 --> 00:36:54,200
That's why I need to buy
pork bones, bones with meat.
433
00:36:54,280 --> 00:36:55,600
Let them train their teeth.
434
00:36:56,120 --> 00:36:58,480
So they can bite back
when they encounter an enemy.
435
00:36:59,840 --> 00:37:02,040
That's like when you
were studying as a child.
436
00:37:02,120 --> 00:37:03,640
Training your teeth to be so strong
437
00:37:03,720 --> 00:37:05,280
that you could even bite off an ear.
438
00:37:07,720 --> 00:37:08,640
But you were lucky.
439
00:37:10,120 --> 00:37:11,560
When a dog bites a person,
440
00:37:12,400 --> 00:37:14,280
it has to be captured and put down.
441
00:37:14,360 --> 00:37:17,080
You, on the other hand,
were only sent to a mental hospital.
442
00:37:20,720 --> 00:37:23,680
The mental hospital is nice.
Consider it a vacation.
443
00:37:24,680 --> 00:37:28,080
Since you were there,
did they give you a sedative?
444
00:37:28,600 --> 00:37:29,880
- Yeah.
- What was it like?
445
00:37:30,920 --> 00:37:33,720
Dizzy and dazed.
446
00:37:34,680 --> 00:37:37,240
Sometimes vomiting, sometimes convulsing.
447
00:37:37,320 --> 00:37:40,240
In severe cases, it could be fatal.
448
00:37:40,320 --> 00:37:42,040
Sounds pretty scary.
449
00:37:42,120 --> 00:37:44,360
Don't worry. Just take it as relaxation.
450
00:37:45,320 --> 00:37:47,880
By the way, officers,
with such high work stress,
451
00:37:47,960 --> 00:37:49,120
do you want a shot too?
452
00:38:01,280 --> 00:38:03,280
I didn't expect Mai's condition
to be so poor.
453
00:38:04,080 --> 00:38:06,520
Hallucinations of psychiatric patients
are quite negative.
454
00:38:07,040 --> 00:38:09,000
Remember, don't let him hurt himself.
455
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
You shouldn't have
let Chen Jiajie see him.
456
00:38:12,480 --> 00:38:13,760
This will provoke him.
457
00:38:14,600 --> 00:38:17,760
Jiajie took a bullet for Mai Zhihong
458
00:38:17,840 --> 00:38:19,080
and saved his life.
459
00:38:20,120 --> 00:38:23,880
I feel that Mai Zhihong's attitude
towards Jiajie has changed now.
460
00:38:25,880 --> 00:38:27,040
Whatever.
461
00:38:27,560 --> 00:38:29,120
Be careful. Got it?
462
00:38:38,840 --> 00:38:41,360
Do you remember our promisefrom over 20 years ago?
463
00:38:43,160 --> 00:38:44,080
Yeah.
464
00:38:49,800 --> 00:38:52,840
ACTUALLY, IF I DIE…
465
00:39:03,320 --> 00:39:05,520
- Stop acting crazy. I'm begging you.
- Hey!
466
00:39:05,600 --> 00:39:06,920
- What are you doing?
- What are you doing, maniac?
467
00:39:07,000 --> 00:39:08,520
- Pick it up.
- If you are sick, go see a doctor.
468
00:39:08,600 --> 00:39:09,840
Are you crazy or what?
469
00:39:12,240 --> 00:39:13,200
For those bullies,
470
00:39:14,240 --> 00:39:16,680
do you know the best methodto deal with them?
471
00:39:46,320 --> 00:39:47,480
What are you yelling about?
472
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
What happened last night?
473
00:39:52,320 --> 00:39:55,160
You went crazy again last night.
You kept hitting the wall.
474
00:39:56,240 --> 00:39:58,880
- Did Chen Jiajie come over last night?
- Yes, he did.
475
00:40:05,640 --> 00:40:06,680
I want to talk to him.
476
00:40:13,040 --> 00:40:15,120
Subtitle translation by: Binzhen Fan
35698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.