Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,200
{\an8}A BODY FOUND! COME NOW!
2
00:01:46,800 --> 00:01:48,880
- Officer Chen.
- Daddy, what brings you here?
3
00:01:48,960 --> 00:01:50,360
I just got off work.
4
00:01:50,440 --> 00:01:51,520
So, I decided to stop by
5
00:01:52,280 --> 00:01:53,400
to give you property info.
6
00:01:58,680 --> 00:02:00,560
Could we put the immigration matter aside?
7
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
I want to concentrate on the case.
8
00:02:04,880 --> 00:02:06,520
Understood. I'll talk to your mom.
9
00:02:08,080 --> 00:02:09,240
You can focus on your case.
10
00:02:14,520 --> 00:02:15,720
Excuse me.
11
00:02:16,560 --> 00:02:17,480
The disciplinarian.
12
00:02:18,680 --> 00:02:19,560
Look.
13
00:02:20,080 --> 00:02:22,880
The school discipline director.
He said he knew her.
14
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
She's called Zhong Yi.
15
00:02:24,040 --> 00:02:26,200
Let's go back
and investigate it right away.
16
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
I've got to work.
17
00:02:28,760 --> 00:02:30,120
Drive safely, Daddy.
18
00:02:30,200 --> 00:02:31,480
Be careful.
19
00:02:42,080 --> 00:02:43,680
Our daughter has already grown up.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
You don't have to worry about her.
21
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
If I don't do something,
22
00:02:47,720 --> 00:02:49,080
I'm afraid I might lose her.
23
00:02:49,760 --> 00:02:51,360
Have you lost weight again?
24
00:02:53,320 --> 00:02:54,760
You must have been working hard.
25
00:02:54,840 --> 00:02:56,400
Yeah, it's pretty tough.
26
00:02:57,760 --> 00:02:58,800
But no matter what,
27
00:02:58,880 --> 00:03:00,080
I'll spend time with Daddy.
28
00:03:00,160 --> 00:03:01,760
Do you still remember
29
00:03:01,840 --> 00:03:03,520
what Daddy told you when you first
30
00:03:03,600 --> 00:03:04,480
became a team leader?
31
00:03:04,560 --> 00:03:06,320
I remember.
32
00:03:06,400 --> 00:03:07,480
You told me
33
00:03:08,280 --> 00:03:09,840
you'll always be my support.
34
00:03:09,920 --> 00:03:11,000
No matter what happens,
35
00:03:11,080 --> 00:03:12,320
I can always talk to you.
36
00:03:13,240 --> 00:03:14,480
This one looks like you.
37
00:03:15,680 --> 00:03:17,240
Really? It doesn't even have a beard.
38
00:03:17,320 --> 00:03:18,440
One for each of us.
39
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
As a lucky charm?
40
00:03:21,600 --> 00:03:22,560
I call dibs on "Daddy".
41
00:03:25,800 --> 00:03:26,920
You all right?
42
00:03:28,360 --> 00:03:29,200
I'm okay.
43
00:03:31,720 --> 00:03:35,440
{\an8}…THE PATERNITY PROBABILITY IS UP TO 95.7%
…BIOLOGICAL RELATIONSHIP EXISTS
44
00:03:47,400 --> 00:03:48,520
Zhong Yi.
45
00:03:48,600 --> 00:03:50,360
She was a secretary at the Rongshi Group
46
00:03:50,440 --> 00:03:53,000
until she married into a wealthy family.
47
00:03:53,760 --> 00:03:54,960
Then, she had a son
48
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
who guaranteed her life.
49
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
Therefore, she might not tell the truth.
50
00:03:59,640 --> 00:04:00,680
We need to improvise.
51
00:04:08,200 --> 00:04:09,120
Is it this place?
52
00:04:09,960 --> 00:04:11,000
It should be.
53
00:04:18,040 --> 00:04:20,519
WestK DCS. Are You Miss Zhong?
54
00:04:20,600 --> 00:04:21,880
Officers.
55
00:04:21,959 --> 00:04:23,120
What can I do for you?
56
00:04:23,200 --> 00:04:24,160
Miss Zhong.
57
00:04:24,240 --> 00:04:25,360
Could you let us in?
58
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
We can sit and chat.
59
00:04:27,320 --> 00:04:28,800
- Sorry, I can't.
- Understood.
60
00:04:29,440 --> 00:04:31,240
Just a few questions. It won't take long.
61
00:04:31,960 --> 00:04:34,200
Is this a sketch of you?
62
00:04:36,120 --> 00:04:37,200
Who drew this?
63
00:04:38,000 --> 00:04:38,920
Miss Zhong.
64
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
Please answer the question.
65
00:04:40,680 --> 00:04:42,440
Is the person in the drawing you?
66
00:04:46,520 --> 00:04:47,360
No.
67
00:04:47,440 --> 00:04:49,320
Do you recognize who she is?
68
00:04:50,320 --> 00:04:51,160
No, I don't.
69
00:04:51,240 --> 00:04:53,080
Do you remember Mai Zhihong?
70
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
Have you been in touch?
71
00:04:57,720 --> 00:04:59,320
Did something happen?
72
00:04:59,400 --> 00:05:00,640
Why are you bringing him up?
73
00:05:00,720 --> 00:05:02,880
Mai Zhihong just escaped
from the mental hospital.
74
00:05:05,920 --> 00:05:07,200
Aren't you scared?
75
00:05:08,680 --> 00:05:10,040
I am!
76
00:05:10,120 --> 00:05:11,360
This man is a psychopath.
77
00:05:12,040 --> 00:05:14,320
How would I know
if he would harm innocent people?
78
00:05:14,920 --> 00:05:16,800
Officers, you need to catch him soon!
79
00:05:16,880 --> 00:05:19,200
We heard that he used
to harass you frequently.
80
00:05:19,840 --> 00:05:21,000
Is that true?
81
00:05:22,400 --> 00:05:23,640
I don't want to bring it up.
82
00:05:24,600 --> 00:05:26,040
I have nothing to do with him.
83
00:05:27,640 --> 00:05:28,920
Please leave me alone.
84
00:05:30,360 --> 00:05:31,480
Sorry for bothering you.
85
00:05:36,440 --> 00:05:37,320
What's the situation?
86
00:05:37,840 --> 00:05:38,720
She wasn't surprised
87
00:05:38,800 --> 00:05:40,640
when she heard Mai
escaped from the hospital.
88
00:05:40,720 --> 00:05:41,760
It's strange.
89
00:05:41,840 --> 00:05:43,200
She was wearing an earphone.
90
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
- Let's ask her again.
- Jiajie.
91
00:05:44,720 --> 00:05:46,800
Hold your horses.
Let's have a look with a drone.
92
00:06:04,560 --> 00:06:05,760
It's Mai Zhihong.
93
00:06:07,280 --> 00:06:08,360
Jiajie! Wait!
94
00:06:09,080 --> 00:06:10,200
- Call for backup.
- Roger.
95
00:06:16,640 --> 00:06:18,720
- I've done as you said.
- Is it fun?
96
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
Please give me back my son!
97
00:06:20,280 --> 00:06:21,880
Let me play with him a bit, okay?
98
00:06:22,760 --> 00:06:24,280
What the hell do you want from me?
99
00:06:24,360 --> 00:06:27,160
What do I want? I want to help you!
100
00:06:27,240 --> 00:06:28,520
Help me?
101
00:06:30,360 --> 00:06:31,880
What are you talking about?
102
00:06:32,880 --> 00:06:34,200
You're a murderer!
103
00:06:35,840 --> 00:06:38,560
When people live in happiness,
they forget everything.
104
00:06:43,320 --> 00:06:44,560
Tell me.
105
00:06:44,640 --> 00:06:46,200
Why did you help me when I was young?
106
00:06:48,840 --> 00:06:50,040
Was that sympathy?
107
00:06:50,640 --> 00:06:51,880
Or was it charity?
108
00:06:52,680 --> 00:06:56,400
Or, "No, I just want others
to praise me for being a good student!"
109
00:06:56,480 --> 00:06:57,360
Like this?
110
00:06:57,440 --> 00:06:59,400
I truly wanted to help you.
111
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
It was out of goodwill.
112
00:07:04,600 --> 00:07:05,720
Don't!
113
00:07:08,680 --> 00:07:10,040
Have you ever heard that saying?
114
00:07:11,440 --> 00:07:15,200
"The road to hell is paved
with good intentions."
115
00:07:16,840 --> 00:07:19,720
Your goodwill made me what I am today.
116
00:07:20,600 --> 00:07:22,960
Just like a big tree,
117
00:07:23,040 --> 00:07:24,160
it keeps growing
118
00:07:24,240 --> 00:07:26,320
towards the sunlight, upwards.
119
00:07:26,400 --> 00:07:29,160
Meanwhile, it also roots downwards,
120
00:07:29,240 --> 00:07:31,840
all the way down to the darkest place.
121
00:07:34,160 --> 00:07:35,840
What if I, out of good intentions too,
122
00:07:37,840 --> 00:07:38,960
help your son to be free?
123
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
- No!
- Freeze!
124
00:07:41,000 --> 00:07:43,920
Officer Yao, what took you so long?
125
00:07:45,200 --> 00:07:46,440
Calm down
126
00:07:46,520 --> 00:07:47,400
or I'll shoot you.
127
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
Sounds nice. Do it.
128
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Put the knife down!
129
00:07:59,480 --> 00:08:00,760
Everyone's here.
130
00:08:03,240 --> 00:08:04,520
Put the baby down first.
131
00:08:05,960 --> 00:08:06,880
We can talk.
132
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Sure.
133
00:08:15,960 --> 00:08:16,840
Stop!
134
00:09:35,880 --> 00:09:37,200
How is Zhong Yi involved?
135
00:09:38,800 --> 00:09:40,160
Why did you hold them hostage?
136
00:09:41,440 --> 00:09:42,840
What's your real purpose?
137
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Why did you capture Dr. Chen?
138
00:09:47,640 --> 00:09:49,720
Did you kill Shi Dazhi and his wife?
139
00:10:13,480 --> 00:10:14,440
Miss Zhong.
140
00:10:15,120 --> 00:10:16,840
Please cooperate with the police.
141
00:10:17,360 --> 00:10:19,160
Tell us everything you know.
142
00:10:23,680 --> 00:10:25,560
Your son won't always be so lucky,
you know?
143
00:10:30,200 --> 00:10:31,520
I can collaborate with you.
144
00:10:32,440 --> 00:10:34,320
But you can't disclose my identity.
145
00:10:34,920 --> 00:10:37,040
We can sign
a confidentiality agreement with you
146
00:10:37,120 --> 00:10:38,360
and apply for a court order.
147
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
You can rest assured and tell us.
148
00:10:42,760 --> 00:10:44,800
I was the disciplinary committee leader.
149
00:10:45,880 --> 00:10:47,440
When I met Mai, he was being bullied.
150
00:10:48,720 --> 00:10:50,080
So, I took him to the infirmary.
151
00:10:52,000 --> 00:10:54,120
After that, he considered me
his only good friend.
152
00:10:55,120 --> 00:10:56,280
He kept nothing from me.
153
00:10:56,360 --> 00:10:57,960
Did he tell you about his family?
154
00:10:59,640 --> 00:11:00,760
I remember he told me
155
00:11:01,680 --> 00:11:04,080
he had a very bad relationship
with his mother and sister.
156
00:11:05,760 --> 00:11:06,840
At that time,
157
00:11:07,360 --> 00:11:09,120
Mai Zhihong's mother was workingas a dishwasher in a restaurant.
158
00:11:09,200 --> 00:11:10,400
You little brat, why did you
come back so late after school?
159
00:11:10,480 --> 00:11:12,800
- Mai Zhihong would help out after school.
- Come and help me with the dishes!
160
00:11:27,920 --> 00:11:31,120
You little brat,
feeding a chicken leg to this sick dog?
161
00:11:31,880 --> 00:11:32,920
What a waste.
162
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
Mom, can I adopt Chestnut?
163
00:11:36,800 --> 00:11:38,760
Chestnut? You even gave it a name?
164
00:11:40,440 --> 00:11:42,040
Are you completely crazy?
165
00:11:42,120 --> 00:11:43,840
I'm begging you.
166
00:11:43,920 --> 00:11:45,520
Don't make so much trouble.
167
00:11:48,160 --> 00:11:50,360
Chestnut, I'll take you out for a walk.
168
00:11:51,680 --> 00:11:52,960
Come on. You can eat outside.
169
00:11:53,840 --> 00:11:54,880
Let's go.
170
00:12:03,200 --> 00:12:04,080
You psychopath!
171
00:12:04,160 --> 00:12:05,880
What's wrong with you? Peeping at me?
172
00:12:05,960 --> 00:12:07,640
You peep at your sister? Are you insane?
173
00:12:07,720 --> 00:12:09,320
- I didn't know you were there!
- Are you insane?
174
00:12:09,400 --> 00:12:10,600
Stop. Stop arguing!
175
00:12:10,680 --> 00:12:12,800
He peeped at me while I was changing!
176
00:12:12,880 --> 00:12:15,360
I didn't, I didn't, I didn't!
177
00:12:15,440 --> 00:12:16,520
Come on. Let it slide!
178
00:12:16,600 --> 00:12:19,320
Don't you know he has
something wrong with his brain?
179
00:12:19,400 --> 00:12:21,000
Are you retarded or just pretending?
180
00:12:21,080 --> 00:12:22,840
If you're sick, go see a doctor!
181
00:12:22,920 --> 00:12:24,400
Alright, alright, alright.
182
00:12:24,480 --> 00:12:26,920
Mrs. Ho next door gossips.
Don't let her hear you.
183
00:12:27,000 --> 00:12:28,040
Let it go.
184
00:12:28,840 --> 00:12:31,600
You, apologize to your sister.
185
00:12:31,680 --> 00:12:33,040
I was not peeping at her!
186
00:12:33,120 --> 00:12:34,440
Say sorry!
187
00:12:34,520 --> 00:12:36,080
Say it, say it!
188
00:12:36,160 --> 00:12:37,040
You lost your tongue?
189
00:12:38,720 --> 00:12:39,840
Sorry.
190
00:12:41,080 --> 00:12:42,160
Out of my way!
191
00:12:45,080 --> 00:12:46,200
Jeez.
192
00:12:48,720 --> 00:12:54,520
One, two, three, four, five.
193
00:13:29,480 --> 00:13:30,840
- Mom?
- What?
194
00:13:30,920 --> 00:13:32,440
We raised it to eat it.
195
00:13:40,240 --> 00:13:42,920
Do you know how expensive this is?
Such a waste of money!
196
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Want to bite off this ear?
197
00:13:57,720 --> 00:13:58,920
Answer our boss's question!
198
00:13:59,000 --> 00:14:00,560
- Speak!
- Dummy!
199
00:14:00,640 --> 00:14:01,480
What's going on?
200
00:14:01,560 --> 00:14:03,400
Mai Zhihong, give me the knife.
201
00:14:04,480 --> 00:14:05,400
Take him to the infirmary.
202
00:14:05,480 --> 00:14:06,800
Okay.
203
00:14:07,560 --> 00:14:08,600
Pick them up.
204
00:14:08,680 --> 00:14:09,840
Come to the principal's office!
205
00:14:10,640 --> 00:14:12,600
Zhang Jiajiandidn't really care about him,
206
00:14:12,680 --> 00:14:14,040
someone from an ordinary family.
207
00:14:15,000 --> 00:14:17,120
He cared abouthow to flatter those of status
208
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
and how to maintainhis own image at school.
209
00:14:23,640 --> 00:14:25,400
I felt Mai Zhihong was very pitiful.
210
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
I had a moment of compassion.
211
00:14:26,800 --> 00:14:28,080
So, I was kind to him.
212
00:14:28,840 --> 00:14:30,080
Are you all right?
213
00:14:31,000 --> 00:14:33,680
I never thought he would actually like mebecause of this.
214
00:14:36,480 --> 00:14:37,640
And then,
215
00:14:37,720 --> 00:14:39,840
he kept bothering me, following me.
216
00:14:40,880 --> 00:14:42,920
I wanted to get rid of him,
but I couldn't.
217
00:14:43,000 --> 00:14:44,480
After a while,
218
00:14:45,000 --> 00:14:46,240
he stopped attending school.
219
00:14:47,280 --> 00:14:48,640
I thought I was finally free.
220
00:14:50,160 --> 00:14:51,640
But that was just the beginning.
221
00:14:53,120 --> 00:14:54,400
My family was short of money.
222
00:14:55,200 --> 00:14:56,280
After school,
223
00:14:56,840 --> 00:14:58,160
I would work at a nightclub.
224
00:14:59,400 --> 00:15:00,640
One night,
225
00:15:00,720 --> 00:15:02,040
a man asked me to join him.
226
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
He was a social worker from the school.
227
00:15:06,040 --> 00:15:07,120
Zhang Jiajian.
228
00:15:09,280 --> 00:15:10,480
That bastard.
229
00:15:11,320 --> 00:15:12,880
Threatened me to get a room with him
230
00:15:13,960 --> 00:15:15,160
or he would expose me
231
00:15:15,760 --> 00:15:17,040
and take everything away.
232
00:15:17,120 --> 00:15:18,200
{\an8}CLUB, TIAN CHUN MAN
233
00:15:18,280 --> 00:15:19,120
{\an8}So, I had no choice.
234
00:15:25,000 --> 00:15:26,320
See you next time.
235
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
I didn't want to be threatened by him.
236
00:15:35,360 --> 00:15:37,080
So, I decided to confront him.
237
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
Stop the car.
238
00:16:01,080 --> 00:16:02,240
Little did I know
239
00:16:02,760 --> 00:16:04,120
that I would witness a scene
240
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
I would never forget.
241
00:16:20,840 --> 00:16:23,080
You saw Mai killing people
but didn't call the police?
242
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
I was afraid he would come after me.
243
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
If you feared him, why tutor him?
244
00:16:27,240 --> 00:16:28,400
Tutoring?
245
00:16:29,440 --> 00:16:30,400
I never tutored him.
246
00:16:32,560 --> 00:16:34,680
Did he ever tell you about a tutor?
247
00:16:36,200 --> 00:16:37,040
No.
248
00:16:45,280 --> 00:16:46,800
Eat more while you can.
249
00:16:47,480 --> 00:16:49,600
The food in prison is very tasteless.
250
00:16:52,440 --> 00:16:53,600
Zhong Yi testified.
251
00:16:54,680 --> 00:16:56,440
She said that you killed Zhang Jiajian.
252
00:17:08,240 --> 00:17:10,000
The handcuffs have chafed your wrists.
253
00:17:10,720 --> 00:17:11,960
Eating like this,
254
00:17:12,040 --> 00:17:13,240
it's surely uncomfortable.
255
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
Let's see if this helps a little.
256
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Chestnut.
257
00:17:41,240 --> 00:17:42,760
It's Chestnut's leash.
258
00:17:44,080 --> 00:17:45,280
Chestnut.
259
00:17:46,960 --> 00:17:48,440
Chestnut was very well-behaved!
260
00:17:49,360 --> 00:17:51,280
Why did Mom treat you like this?
261
00:17:51,800 --> 00:17:52,880
Chestnut.
262
00:17:55,800 --> 00:17:56,680
Bobby.
263
00:17:57,200 --> 00:17:58,280
Don't be afraid.
264
00:17:59,440 --> 00:18:00,640
Big brother is here.
265
00:18:01,600 --> 00:18:02,840
Chestnut is dead.
266
00:18:04,240 --> 00:18:06,680
Big brother will take you
to buy another dog, okay?
267
00:18:07,320 --> 00:18:09,160
I really liked Chestnut.
268
00:18:09,240 --> 00:18:10,320
I know.
269
00:18:10,400 --> 00:18:12,040
I know Chestnut was well-behaved,
270
00:18:12,120 --> 00:18:13,320
very kind.
271
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
So are you, right?
272
00:18:15,560 --> 00:18:17,800
It's this world
that has forced you into this.
273
00:18:17,880 --> 00:18:19,200
Big brother wants to tell you.
274
00:18:19,800 --> 00:18:21,440
There are bad people in this world.
275
00:18:21,520 --> 00:18:22,680
And there are good ones.
276
00:18:23,560 --> 00:18:24,760
Have good people helped you?
277
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
I can't tell you.
278
00:18:27,280 --> 00:18:28,240
I know.
279
00:18:28,760 --> 00:18:31,520
Is that good person the tutor?
280
00:18:32,760 --> 00:18:34,120
I can't tell you, really!
281
00:18:34,200 --> 00:18:35,880
Don't be scared. Don't be scared.
282
00:18:36,800 --> 00:18:38,000
Just tell me.
283
00:18:38,800 --> 00:18:40,280
Big Brother really needs his help.
284
00:18:43,160 --> 00:18:44,960
He-- Shut up, Bobby!
285
00:18:45,040 --> 00:18:47,000
Officer Yao might be able to help us--
286
00:18:47,080 --> 00:18:48,320
I told you to shut up, Bobby!
287
00:18:48,400 --> 00:18:49,360
I want to say it!
288
00:18:49,880 --> 00:18:51,320
Officer Yao.
289
00:18:51,400 --> 00:18:52,560
Bastard!
290
00:18:52,640 --> 00:18:54,120
How dare you bully a child?
291
00:18:57,360 --> 00:18:58,440
Mai Zhihong.
292
00:19:00,320 --> 00:19:02,240
I just want to help you get back on track.
293
00:19:03,200 --> 00:19:04,360
Tell me.
294
00:19:04,440 --> 00:19:06,040
Who is the tutor?
295
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
Is it related to the Vista Tower?
296
00:19:08,840 --> 00:19:12,520
Don't the police always say
they like to protect people?
297
00:19:13,240 --> 00:19:16,080
You can't even protect your own family.
298
00:19:16,160 --> 00:19:18,160
I still remember your wife and daughter,
299
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
they came to the prison
to meet me, crying,
300
00:19:20,320 --> 00:19:22,480
telling me they didn't know
where Daddy went.
301
00:19:22,560 --> 00:19:24,080
They missed Dad so much!
302
00:19:24,680 --> 00:19:26,560
And then, your wife died!
303
00:19:27,080 --> 00:19:29,640
As for Xingyao, she missed you a lot!
304
00:19:29,720 --> 00:19:32,400
She hasn't been able to find Daddy
for over 20 years!
305
00:19:32,480 --> 00:19:35,360
No, she found Daddy. She found Daddy now!
306
00:19:35,440 --> 00:19:37,200
But that Daddy is not you!
307
00:19:38,840 --> 00:19:40,600
That Daddy is not you!
308
00:19:44,120 --> 00:19:45,520
Daddy!
309
00:19:45,600 --> 00:19:46,560
Daddy!
310
00:19:46,640 --> 00:19:47,760
Daddy!
311
00:19:52,560 --> 00:19:53,920
Daddy!
312
00:19:54,000 --> 00:19:57,280
Daddy! Xingyao can't find Daddy!
313
00:20:17,840 --> 00:20:19,000
What are you thinking?
314
00:20:20,400 --> 00:20:22,360
Haven't you always wanted
to catch Mai Zhihong?
315
00:20:23,280 --> 00:20:24,560
You caught him now.
316
00:20:25,440 --> 00:20:26,800
Zhong Yi is willing to testify.
317
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
He won't get away now.
318
00:20:28,640 --> 00:20:29,720
Officer Ma said
319
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
the case will be closed.
320
00:20:32,560 --> 00:20:33,880
I know.
321
00:20:33,960 --> 00:20:36,040
But there's one thing
I just can't figure out.
322
00:20:36,120 --> 00:20:37,760
Let's hear it.
323
00:20:37,840 --> 00:20:38,920
Aside from Zhang Jiajian,
324
00:20:39,000 --> 00:20:41,960
the other victims were all related
to the Vista Tower fire case.
325
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
What was Mai Zhihong's motive
for killing them?
326
00:20:44,840 --> 00:20:45,840
It doesn't seem right.
327
00:20:46,440 --> 00:20:48,240
He managed to find those people
328
00:20:48,320 --> 00:20:49,240
with the reports.
329
00:20:50,360 --> 00:20:52,000
Could Mai Zhihong have accomplices?
330
00:20:52,080 --> 00:20:54,520
And who was that tutor anyway?
331
00:21:02,400 --> 00:21:03,720
Now, we can only hope
332
00:21:04,720 --> 00:21:06,320
that Dr. Zhou can get him to talk.
333
00:21:07,160 --> 00:21:08,680
Don't count on it, Chief Inspector.
334
00:21:08,760 --> 00:21:10,360
There's something we can do first.
335
00:21:12,520 --> 00:21:13,600
According to the law,
336
00:21:13,680 --> 00:21:16,880
the police can collect samples
from suspects arrested for serious crimes.
337
00:21:16,960 --> 00:21:19,240
The samples could be used for DNA testing.
338
00:21:19,760 --> 00:21:20,880
Understand?
339
00:21:42,080 --> 00:21:43,880
This guy could go crazy at any time.
340
00:21:43,960 --> 00:21:45,360
I'm coming in with you.
341
00:21:45,440 --> 00:21:48,680
No need. I have to be alone with him,
so he can trust me.
342
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
Is there anything we can do?
343
00:21:51,120 --> 00:21:52,760
Please give me some paper and a pen.
344
00:21:52,840 --> 00:21:53,920
And also, a band-aid.
345
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Thanks.
346
00:22:09,560 --> 00:22:10,880
Hello, Mai Zhihong.
347
00:22:12,960 --> 00:22:14,280
Can I call you Zhihong?
348
00:22:16,280 --> 00:22:17,720
I'm Zhou Manyi.
349
00:22:18,320 --> 00:22:19,600
You can call me Manyi.
350
00:22:21,840 --> 00:22:23,000
Have a glass of water.
351
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
They said you don't like to talk.
352
00:22:30,720 --> 00:22:32,680
You have a sore throat? It doesn't matter.
353
00:22:33,400 --> 00:22:36,160
Maybe you could tell me
what you usually like?
354
00:22:42,440 --> 00:22:43,680
Zhihong.
355
00:22:43,760 --> 00:22:44,960
Do you like to draw?
356
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
I really like drawing.
357
00:22:46,240 --> 00:22:48,080
Since you don't like to talk,
358
00:22:48,160 --> 00:22:49,440
how about drawing it?
359
00:22:57,800 --> 00:23:00,120
There's a circle.
360
00:23:00,200 --> 00:23:01,960
Can you do me a favor?
361
00:23:02,040 --> 00:23:04,080
There are three children here.
362
00:23:04,160 --> 00:23:05,520
They all want to eat this cake.
363
00:23:05,600 --> 00:23:07,840
We need to divide the cake
into three equal parts.
364
00:23:07,920 --> 00:23:09,240
They must be the same size.
365
00:23:09,760 --> 00:23:10,800
Can you do it?
366
00:23:10,880 --> 00:23:12,040
Help me out.
367
00:23:41,640 --> 00:23:42,800
Manyu? Eel
368
00:23:43,400 --> 00:23:44,680
Zhou Eel.
369
00:23:54,840 --> 00:23:57,160
Zhihong, stop scratching. It's bleeding.
370
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Here.
371
00:23:59,800 --> 00:24:01,000
Put a Band-Aid on it.
372
00:24:26,760 --> 00:24:27,880
Zhihong.
373
00:24:29,400 --> 00:24:30,440
Take it.
374
00:24:31,880 --> 00:24:32,720
Let me open it.
375
00:24:33,760 --> 00:24:34,840
Here.
376
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Stop. It's bleeding.
377
00:24:44,360 --> 00:24:46,680
Right now,
I don't need you to draw an eel.
378
00:24:46,760 --> 00:24:48,240
I want you to divide a cake.
379
00:24:49,720 --> 00:24:51,720
Could you help me divide the cake again?
380
00:24:54,520 --> 00:24:56,600
Divide it among three children.
381
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
Thank you.
382
00:25:03,320 --> 00:25:04,360
I knew you could do it.
383
00:25:05,440 --> 00:25:06,760
However, Zhihong,
384
00:25:06,840 --> 00:25:08,080
if these three slices of cake
385
00:25:08,160 --> 00:25:10,520
could be given
to your three favorite people,
386
00:25:11,040 --> 00:25:12,880
who would you like to give it to?
387
00:25:12,960 --> 00:25:13,840
Write it down.
388
00:25:13,920 --> 00:25:16,040
English names
or Chinese names are both fine.
389
00:25:23,280 --> 00:25:25,800
TEACHER
390
00:25:25,880 --> 00:25:28,280
TEACHER
391
00:25:28,360 --> 00:25:30,480
TEACHER
392
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
All three are teachers.
393
00:25:35,800 --> 00:25:37,120
This teacher,
394
00:25:37,640 --> 00:25:38,560
you like her, right?
395
00:25:40,160 --> 00:25:42,800
In the past,
only the tutor was kind to me.
396
00:25:43,880 --> 00:25:45,200
The tutor.
397
00:25:48,360 --> 00:25:49,520
The tutor.
398
00:25:50,720 --> 00:25:51,800
Zhihong.
399
00:25:52,720 --> 00:25:55,360
Do you know a social worker
named Zhang Jiajian?
400
00:25:57,960 --> 00:25:59,440
Did he violate
401
00:25:59,520 --> 00:26:01,840
a female classmate you liked,
named Zhong Yi?
402
00:26:02,440 --> 00:26:05,240
Zhong Yi was selling her body for money
from the very beginning.
403
00:26:05,320 --> 00:26:07,080
I already felt she was very filthy.
404
00:26:08,000 --> 00:26:10,600
I didn't kill Zhang Jiajian
because of her.
405
00:26:11,120 --> 00:26:13,000
Because he was not fair in his dealings.
406
00:26:14,160 --> 00:26:16,280
You can understand me,
just as the teacher does.
407
00:26:20,080 --> 00:26:21,400
What about Vista Tower?
408
00:26:22,440 --> 00:26:24,960
Those behind-the-scenes criminals,
they never bullied you.
409
00:26:25,600 --> 00:26:27,920
- Why do you want to punish them?
- They deserved to die.
410
00:26:28,000 --> 00:26:29,320
Why?
411
00:26:29,400 --> 00:26:31,520
They burned the teacher to death.
412
00:26:34,840 --> 00:26:36,040
They burned the teacher.
413
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
So, you did all this
414
00:26:37,200 --> 00:26:38,600
to avenge the teacher, right?
415
00:26:41,920 --> 00:26:43,800
The teacher must be very happy now.
416
00:26:45,040 --> 00:26:46,880
Was this teacher really that nice?
417
00:26:48,280 --> 00:26:49,400
I want to meet him too.
418
00:26:50,760 --> 00:26:52,120
Can you tell me?
419
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
What's the teacher's name?
420
00:27:03,280 --> 00:27:04,120
Male or female?
421
00:27:16,000 --> 00:27:17,120
Officer Liu.
422
00:27:20,400 --> 00:27:21,640
What's the matter?
423
00:27:21,720 --> 00:27:23,120
Mai's DNA report came out.
424
00:27:24,280 --> 00:27:25,520
And?
425
00:27:26,440 --> 00:27:28,400
It doesn't match the DNA on your knife.
426
00:27:36,560 --> 00:27:37,640
How's that possible?
427
00:27:40,200 --> 00:27:42,040
I scratched him that day.
428
00:27:43,160 --> 00:27:44,080
Impossible.
429
00:27:47,000 --> 00:27:47,960
Is the report wrong?
430
00:27:48,040 --> 00:27:50,160
Don't mess around.
I know what you're trying to do.
431
00:27:50,240 --> 00:27:52,520
- Could the DNA be mistaken?
- DNA doesn't make mistakes!
432
00:27:53,480 --> 00:27:54,600
- Jiajie!
- Jiajie!
433
00:27:54,680 --> 00:27:55,560
Jiajie!
434
00:27:57,200 --> 00:27:58,520
What happened, Officer Chen?
435
00:27:59,160 --> 00:28:00,520
Calm down, Officer Chen.
436
00:28:02,960 --> 00:28:04,560
- Take off your shirt.
- What for?
437
00:28:05,160 --> 00:28:07,680
- Lift your shirt up. Show me!
- So, you like men, huh?
438
00:28:07,760 --> 00:28:10,520
- Come on, come on.
- Jiajie, Jiajie!
439
00:28:22,200 --> 00:28:24,720
How about that, loser?
440
00:28:34,520 --> 00:28:35,520
Starry Light 383.
441
00:28:35,600 --> 00:28:36,520
Someone asked
442
00:28:36,600 --> 00:28:38,760
if you wanted to knowwho killed Zhang Jiajian.
443
00:28:39,360 --> 00:28:41,160
He said the killer's name is Mai Zhihong.
444
00:28:43,760 --> 00:28:45,880
You killed people.
445
00:28:47,040 --> 00:28:48,800
I will catch you and put you in jail.
446
00:28:49,680 --> 00:28:51,640
Do you have any evidence
that I killed people?
447
00:28:52,360 --> 00:28:53,560
Did someone tell you,
448
00:28:53,640 --> 00:28:55,720
"Mai Zhihong is the murderer?"
449
00:28:55,800 --> 00:28:58,720
Hit me, kill me.Killing is so exhilarating.
450
00:28:58,800 --> 00:29:02,080
Just like how I killed
those scumbags. So thrilling!
451
00:29:02,600 --> 00:29:04,160
They all got what they deserved.
452
00:29:05,240 --> 00:29:08,000
Whether it's 25 years ago or now,
453
00:29:08,080 --> 00:29:09,400
I'll catch you anyway!
454
00:29:11,400 --> 00:29:13,200
When that firefighter was killed,
455
00:29:13,720 --> 00:29:15,760
Mai Zhihong was working in the store.
456
00:29:15,840 --> 00:29:17,120
His boss can vouch for him.
457
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
So, I asked for another autopsy.
458
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
This time, in his body,
459
00:29:20,280 --> 00:29:22,520
{\an8}traces of anesthetic components was found.
460
00:29:22,600 --> 00:29:24,640
{\an8}- What kind of anesthetic components?
- Midazolam.
461
00:29:24,720 --> 00:29:27,280
Just like 25 years ago.
462
00:29:27,360 --> 00:29:28,320
You suspect Mai?
463
00:29:30,040 --> 00:29:32,360
First, where is your wife?
464
00:29:32,440 --> 00:29:35,080
Second, where is your daughter?
465
00:29:35,760 --> 00:29:37,520
Third, how will you find them?
466
00:29:37,600 --> 00:29:41,040
{\an8}There's a mole by your side.
467
00:29:41,120 --> 00:29:42,600
{\an8}PASSERSBY HIT BY A CAR, MOTHER DIED
468
00:29:48,400 --> 00:29:50,040
We also found a notebook.
469
00:29:50,720 --> 00:29:51,920
In that notebook,
470
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
there is a list of the deceasedfrom the fire case.
471
00:29:55,640 --> 00:29:58,200
He has been playing with me.
A cat-and-mouse game.
472
00:29:58,280 --> 00:29:59,120
However,
473
00:29:59,200 --> 00:30:01,800
he is the cat, while you are the mouse.
474
00:30:19,600 --> 00:30:22,120
Check if the shop where
Mai used to work still exists.
475
00:30:23,960 --> 00:30:26,040
- Okay.
- Thanks.
476
00:30:29,600 --> 00:30:31,720
Sir, we reexamined your statement
from that year.
477
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
PENG KEE CO.
478
00:30:32,720 --> 00:30:34,680
The night
when that firefighter was murdered,
479
00:30:34,760 --> 00:30:37,160
you said that Mai was repairing
the aircon here all night.
480
00:30:37,760 --> 00:30:39,080
Yes, I remember.
481
00:30:40,800 --> 00:30:42,880
It has been 25 years.
482
00:30:42,960 --> 00:30:45,240
You remember an event
from 25 years ago so clearly?
483
00:30:46,600 --> 00:30:48,920
Because I won money
betting on horses that night.
484
00:30:49,000 --> 00:30:50,160
Of course I'll remember.
485
00:30:50,240 --> 00:30:51,880
Fortune Bettor, go!
486
00:30:51,960 --> 00:30:53,400
Fortune Bettor, go!
487
00:30:53,480 --> 00:30:56,000
Fortune Bettor!
Fortune Bettor! Fortune Bettor!
488
00:30:56,080 --> 00:30:57,040
Go! Go!
489
00:30:57,120 --> 00:30:58,360
I won!
490
00:30:59,120 --> 00:31:02,560
I can eat shark fin this time! I got rich!
491
00:31:03,920 --> 00:31:06,400
Why didn't you mention it
in your statement back then?
492
00:31:06,480 --> 00:31:07,600
It was an outlaw gamble.
493
00:31:08,240 --> 00:31:10,320
Not exactly something
that I can tell the police.
494
00:31:10,400 --> 00:31:11,880
What else do you remember?
495
00:31:12,880 --> 00:31:14,440
Think carefully.
496
00:31:14,960 --> 00:31:17,320
Are you really sure, on that night,
497
00:31:17,400 --> 00:31:18,520
Mai never left the shop?
498
00:31:19,200 --> 00:31:20,280
He is a man.
499
00:31:20,360 --> 00:31:21,960
He needs to go take a leak.
500
00:31:22,040 --> 00:31:24,240
A few minutes at most.
Pretty common, right?
501
00:31:25,160 --> 00:31:26,840
The client wanted the aircon back soon.
502
00:31:26,920 --> 00:31:28,480
Hong fixed it for him.
503
00:31:28,560 --> 00:31:30,720
He even took dinner for only ten minutes.
504
00:31:35,200 --> 00:31:36,520
It's been over 20 years.
505
00:31:37,560 --> 00:31:39,240
The world outside has all changed.
506
00:31:41,840 --> 00:31:44,160
But this sewer hasn't changed a bit.
507
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Watch your step.
508
00:31:48,840 --> 00:31:51,120
I encountered the man in black up ahead.
509
00:31:51,840 --> 00:31:53,600
The surroundings were too dark.
510
00:31:53,680 --> 00:31:54,960
I didn't see his face.
511
00:31:55,560 --> 00:31:57,200
I always thought it was Mai Zhihong.
512
00:31:58,520 --> 00:32:00,280
Mai will be on trial in a few days.
513
00:32:00,800 --> 00:32:01,960
That DNA report
514
00:32:02,040 --> 00:32:03,120
could have proved
515
00:32:03,760 --> 00:32:05,560
that he might not be the culprit.
516
00:32:06,560 --> 00:32:07,760
However, what a shame.
517
00:32:08,280 --> 00:32:09,480
The report is not qualified.
518
00:32:10,600 --> 00:32:11,720
I know.
519
00:32:12,600 --> 00:32:14,480
Am I supposed to tell the judge
520
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
that I brought the knife
with me from 1993?
521
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
In fact, I've been suspecting
someone all along.
522
00:32:24,240 --> 00:32:25,440
Dr. Chen.
523
00:32:29,640 --> 00:32:31,120
This case is over 20 years old.
524
00:32:31,920 --> 00:32:34,240
It was after Dr. Chen was kidnapped
by Mai Zhihong
525
00:32:35,120 --> 00:32:37,800
that all testimonies
and evidence surfaced at once.
526
00:32:39,360 --> 00:32:41,200
We even caught Mai Zhihong.
527
00:32:42,360 --> 00:32:44,280
A case we've been investigating
for 20 years
528
00:32:44,360 --> 00:32:46,600
was solved within a few days.
Isn't it too easy?
529
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
But Dr. Chen was indeed injured
by Mai Zhihong.
530
00:32:49,720 --> 00:32:51,080
They found anesthetics in his body.
531
00:32:52,560 --> 00:32:54,480
However, he wasn't
seriously harmed after all.
532
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
Right?
533
00:32:57,360 --> 00:32:58,920
I also hope I'm wrong.
534
00:32:59,440 --> 00:33:00,880
If he really is the mole,
535
00:33:00,960 --> 00:33:02,360
the consequences would be dire.
536
00:33:02,880 --> 00:33:03,800
I understand.
537
00:33:04,440 --> 00:33:05,680
You're worried about Kaiqing.
538
00:33:08,360 --> 00:33:09,680
We'll keep this between us.
539
00:33:10,440 --> 00:33:11,560
Don't tell her.
540
00:33:33,560 --> 00:33:34,520
Thanks.
541
00:33:36,480 --> 00:33:38,200
Criminals are also human beings.
542
00:33:38,280 --> 00:33:39,800
Chen Jiajie saw him not as a human
543
00:33:40,400 --> 00:33:42,080
but a tool to solve the case.
544
00:33:43,520 --> 00:33:45,000
It's not fair to say that.
545
00:33:45,520 --> 00:33:46,640
He did it
546
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
for the 39 lives
547
00:33:48,360 --> 00:33:51,360
lost in the Vista Tower fire.
He's trying to do them justice.
548
00:33:52,600 --> 00:33:54,960
Mai killed the mastermind
behind the Vista Tower fire.
549
00:33:55,040 --> 00:33:57,720
That mastermind is the one responsible
for the 39 lost lives.
550
00:33:58,240 --> 00:34:00,560
Some citizens even think
that he did the right thing.
551
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
But if everyone kills people at will,
552
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
like what he did,
553
00:34:04,400 --> 00:34:05,960
what would this world become?
554
00:34:07,520 --> 00:34:09,600
No one is born a criminal.
555
00:34:09,679 --> 00:34:11,000
Mai Zhihong is also a victim.
556
00:34:12,280 --> 00:34:13,800
I didn't manage to help him.
557
00:34:13,880 --> 00:34:15,520
I even made him distrust others.
558
00:34:16,040 --> 00:34:17,120
I feel a bit guilty.
559
00:34:29,199 --> 00:34:30,840
How did you watch over him?
560
00:34:31,360 --> 00:34:33,679
Officer Ma, you are also our superior.
561
00:34:33,760 --> 00:34:36,000
Beating the suspect, forcing a confession.
562
00:34:36,080 --> 00:34:38,560
If word gets out,
who will take responsibility?
563
00:34:38,639 --> 00:34:40,480
If the defendant went to court
564
00:34:40,560 --> 00:34:42,320
and complained about procedural unfairness
565
00:34:42,400 --> 00:34:44,080
and had all testimonies overturned,
566
00:34:44,600 --> 00:34:45,440
how would the judge rule?
567
00:34:45,520 --> 00:34:46,840
This case is not that simple.
568
00:34:46,920 --> 00:34:48,159
I will keep investigating.
569
00:34:52,159 --> 00:34:54,239
Jiajie and I did find a clue.
570
00:34:54,320 --> 00:34:56,840
Mai Zhihong's boss at that time
is very certain.
571
00:34:56,920 --> 00:34:58,520
The night Zhang Qiang was killed,
572
00:34:58,600 --> 00:35:00,360
Mai Zhihong did not step out of the store.
573
00:35:01,600 --> 00:35:04,600
We have ample reason to believe
he is not the only culprit.
574
00:35:04,680 --> 00:35:06,520
After all these years,
575
00:35:06,600 --> 00:35:08,720
his testimonies, his words,
576
00:35:09,320 --> 00:35:10,440
are they still credible?
577
00:35:10,960 --> 00:35:12,800
Jiajie, you take days off right now.
578
00:35:14,280 --> 00:35:15,800
Close this case immediately.
579
00:35:18,880 --> 00:35:20,200
Officer Ma, we're leaving now.
580
00:35:24,400 --> 00:35:25,520
For the serial murder case
581
00:35:25,600 --> 00:35:27,360
that caused a sensation 25 years ago,
582
00:35:27,440 --> 00:35:29,280
there has recently been a breakthrough.
583
00:35:29,360 --> 00:35:31,560
The suspect involved in the murderof several men,
584
00:35:31,640 --> 00:35:34,120
Mai Zhihong, was recently arrestedby the police.
585
00:35:34,200 --> 00:35:36,600
He has initially pleaded guiltyto all charges.
586
00:35:36,680 --> 00:35:39,200
And he will soon go to court for trial.
587
00:35:43,720 --> 00:35:44,840
What is it, Ms. Zhuang?
588
00:35:45,520 --> 00:35:46,960
You heard the news, right?
589
00:35:47,040 --> 00:35:48,680
We don't know his background.
590
00:35:48,760 --> 00:35:50,560
The boss doesn't want himto talk in court.
591
00:35:50,640 --> 00:35:51,600
Deal with him.
592
00:35:51,680 --> 00:35:52,960
Don't leave a trail.
593
00:35:53,640 --> 00:35:54,960
Rest assured.
594
00:35:55,040 --> 00:35:56,840
I've always been very thorough in my work.
595
00:35:57,360 --> 00:35:59,600
We will bring Mai
to the case reenactment tomorrow.
596
00:35:59,680 --> 00:36:00,880
The time, location,
597
00:36:00,960 --> 00:36:02,520
and the route have been arranged.
598
00:36:02,600 --> 00:36:03,880
Transportation will support us.
599
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Everyone,
600
00:36:05,040 --> 00:36:07,000
we will all cooperate.
Failure is not an option.
601
00:36:07,840 --> 00:36:08,760
Move.
602
00:36:17,280 --> 00:36:18,960
Officer Zhang. The file you requested.
603
00:36:19,040 --> 00:36:20,080
Thanks.
604
00:36:36,120 --> 00:36:37,400
You are right.
605
00:36:37,920 --> 00:36:39,960
If the people behind Shi
really make a move,
606
00:36:40,040 --> 00:36:41,560
be careful. Mai might be at risk.
607
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
Also,
608
00:36:43,680 --> 00:36:44,960
in the reenactment tomorrow,
609
00:36:45,600 --> 00:36:46,880
we need to keep a close watch,
610
00:36:46,960 --> 00:36:48,400
- in case of--
- Kaiqing.
611
00:36:49,080 --> 00:36:50,240
Is this Dr. Chen's file?
612
00:36:50,960 --> 00:36:52,440
You're still suspecting my dad?
613
00:36:56,320 --> 00:36:58,720
Do you target him because he's my dad?
614
00:37:00,040 --> 00:37:00,880
No.
615
00:37:00,960 --> 00:37:02,360
We are not targeting Dr. Chen.
616
00:37:03,280 --> 00:37:05,160
It's because there are too many doubts.
617
00:37:05,680 --> 00:37:07,080
We can't overlook any clues.
618
00:37:07,600 --> 00:37:09,400
I know best what kind of person my dad is.
619
00:37:10,880 --> 00:37:12,800
The DNA found on Officer Yao's knife
620
00:37:12,880 --> 00:37:14,760
doesn't match Mai Zhihong's DNA.
621
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
How do you explain that?
622
00:37:17,200 --> 00:37:19,640
And what about the testimony
of Mai Zhihong's boss?
623
00:37:19,720 --> 00:37:22,280
So, I believe the murderer
is someone else.
624
00:37:22,360 --> 00:37:23,760
We didn't tell you for a reason.
625
00:37:24,280 --> 00:37:25,680
We didn't want you to worry
626
00:37:25,760 --> 00:37:26,840
or misunderstand me.
627
00:37:27,480 --> 00:37:28,720
Now I know everything.
628
00:37:29,760 --> 00:37:31,120
I will investigate it myself.
629
00:37:31,720 --> 00:37:32,680
I will prove to you
630
00:37:32,760 --> 00:37:34,080
that my daddy is innocent.
631
00:38:07,160 --> 00:38:11,080
Mommy used magic
to make the centipede disappear!
632
00:38:11,160 --> 00:38:12,760
Get ready. Look at the camera.
633
00:38:12,840 --> 00:38:14,120
Get ready.
634
00:38:14,200 --> 00:38:16,120
Three, two, one.
635
00:38:21,520 --> 00:38:23,800
I lost a tooth. It hurts.
636
00:38:24,520 --> 00:38:26,520
The method I gave you is effective,
isn't it?
637
00:38:27,040 --> 00:38:30,120
- And it reduces swelling. No more pain?
- Yeah.
638
00:38:30,200 --> 00:38:32,480
Remember what we should do
after eating ice cream?
639
00:38:32,560 --> 00:38:33,920
Brush out teeth.
640
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
That's right.
641
00:38:35,080 --> 00:38:36,840
But do you remember how to brush?
642
00:38:37,680 --> 00:38:38,720
Okay.
643
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Show me how you brush.
644
00:38:43,360 --> 00:38:45,840
That's right. Up and down, up and down.
645
00:38:46,440 --> 00:38:47,840
And switch to your left hand.
646
00:38:47,920 --> 00:38:49,200
Why?
647
00:38:49,280 --> 00:38:51,640
Because you have to train
your left and right brain.
648
00:39:24,560 --> 00:39:26,200
Why did you come to see Mommy so early?
649
00:39:26,720 --> 00:39:27,920
Good morning, Daddy.
650
00:39:28,000 --> 00:39:29,240
You came so early today.
651
00:39:29,880 --> 00:39:32,400
It's been a while
since I had breakfast with you both.
652
00:39:38,080 --> 00:39:39,200
I bought you a toothbrush.
653
00:39:42,680 --> 00:39:46,000
- Why?
- Doctors recommend an electric toothbrush.
654
00:39:46,880 --> 00:39:47,880
Thanks.
655
00:39:48,400 --> 00:39:49,840
You're so lucky. I got nothing.
656
00:39:49,920 --> 00:39:51,760
Mommy, this is for you.
657
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
Thanks.
658
00:39:54,760 --> 00:39:55,640
I'll open it later.
659
00:39:57,000 --> 00:39:59,440
There's also your favorite chi faan.
660
00:40:00,240 --> 00:40:02,480
I haven't had it for a long time.
You can have this.
661
00:40:03,800 --> 00:40:04,640
- That's nice.
- Here.
662
00:40:11,960 --> 00:40:13,520
Mommy, let me help.
663
00:40:13,600 --> 00:40:14,480
Okay.
664
00:40:15,520 --> 00:40:17,320
{\an8}BARGI LAB: YOUR APPOINTMENT IS AT 11 A.M.
665
00:44:04,240 --> 00:44:06,640
Subtitle translation by: Chang Liu
45753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.