All language subtitles for S.H.A.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,200 A BODY FOUND! COME NOW! 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,200 Tell Boss I got it. 3 00:02:15,800 --> 00:02:18,480 Be swift. Boss doesn't want any complications. 4 00:02:29,880 --> 00:02:31,040 Officer Zhang, 5 00:02:31,120 --> 00:02:34,400 Tech Department asks for more time to crack Shi's phone. 6 00:02:35,440 --> 00:02:36,840 It would be too late. 7 00:02:36,920 --> 00:02:39,400 By then the Boss might have the disk. 8 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 That car. 9 00:02:53,120 --> 00:02:53,960 We've been found. 10 00:02:59,160 --> 00:03:00,240 Please leave right away. 11 00:03:00,320 --> 00:03:03,200 Excuse us, Mrs. Shi. We are just performing our duty. 12 00:03:03,280 --> 00:03:06,520 You have made a serious impact on the Shi's lives. 13 00:03:06,600 --> 00:03:09,000 You have no right to interfere with a police investigation. 14 00:03:09,080 --> 00:03:11,360 Mrs. Shi is not interested in doing so. 15 00:03:11,440 --> 00:03:14,880 Please leave now or I will take legal actions. 16 00:03:35,280 --> 00:03:37,720 Didn't imagine it could be resolved so fast. 17 00:03:37,800 --> 00:03:39,320 We are truly safe now? 18 00:03:39,400 --> 00:03:42,440 If they want that trash, then just leave it to that dumb woman. 19 00:03:43,000 --> 00:03:43,840 It's all settled. 20 00:03:46,480 --> 00:03:48,160 Honey, 21 00:03:49,240 --> 00:03:51,320 why don't we plan for our next trip? 22 00:03:52,080 --> 00:03:54,200 Europe? Or Andaman Islands? 23 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 I've got a way to take the gold bars out. 24 00:03:58,560 --> 00:03:59,440 All right. 25 00:04:00,520 --> 00:04:02,400 We haven't been on a vacation for so long. 26 00:04:02,480 --> 00:04:04,040 Let's have some fun 27 00:04:04,120 --> 00:04:05,720 and lay low. 28 00:04:07,040 --> 00:04:08,080 Wonderful. 29 00:04:08,160 --> 00:04:09,440 Then it's a deal. 30 00:04:10,840 --> 00:04:13,040 Have a toast so don't you take your promise back. 31 00:04:42,240 --> 00:04:44,320 Honey! Honey! 32 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 Found anything? Dr. Chen? 33 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 Just some preliminary findings. 34 00:05:14,440 --> 00:05:15,760 There is a tiny pinhole 35 00:05:15,840 --> 00:05:16,760 on the victim's neck. 36 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 So I suspect the murderer 37 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 had injected an anesthetic into her with a needle. 38 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 And then 39 00:05:23,160 --> 00:05:24,600 he cut off the arteries 40 00:05:24,680 --> 00:05:26,520 of her hands and feet with a knife. 41 00:05:26,600 --> 00:05:28,440 She died of blood loss. 42 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 A pinhole? 43 00:05:30,560 --> 00:05:31,720 It's Mai Zhihong again. 44 00:05:33,880 --> 00:05:35,080 Why did he 45 00:05:35,160 --> 00:05:36,280 only kill Mrs. Shi 46 00:05:37,080 --> 00:05:38,400 and let her husband go? 47 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 Or maybe 48 00:05:41,800 --> 00:05:43,520 Mai is not the murderer. 49 00:05:44,920 --> 00:05:46,080 It's the Boss. 50 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 You know who killed her? 51 00:05:56,200 --> 00:05:57,200 Is it Mai Zhihong? 52 00:06:11,560 --> 00:06:13,000 Or did your Boss kill her? 53 00:06:25,080 --> 00:06:27,040 You messed up with the underground bank. 54 00:06:27,120 --> 00:06:29,240 And your Boss decided to kill your wife 55 00:06:29,320 --> 00:06:31,280 because he was worried that we would catch you. Is it? 56 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Answer my question! 57 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 You should think twice. 58 00:06:42,040 --> 00:06:43,760 Maybe you're the next one to die. 59 00:06:49,400 --> 00:06:51,800 Mr. Shi, please come to the police station with us. 60 00:06:51,880 --> 00:06:53,160 We need your testimony. 61 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 I'll get changed upstairs. 62 00:07:04,960 --> 00:07:06,080 Officer Zhang. 63 00:07:10,520 --> 00:07:11,800 Search around for clues. 64 00:07:11,880 --> 00:07:12,800 - Yes, sir! - Yes, sir! 65 00:07:41,800 --> 00:07:44,520 - How is he? - It's too late. 66 00:07:46,280 --> 00:07:47,400 What did he say to you? 67 00:07:48,960 --> 00:07:49,800 Didn't hear it. 68 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 The autopsy report shows 69 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 there was anesthetic residue 70 00:08:14,560 --> 00:08:15,800 in Mrs. Shi's body. 71 00:08:16,680 --> 00:08:17,840 The makeup was the same 72 00:08:17,920 --> 00:08:20,280 as found in the serial murder cases. 73 00:08:20,920 --> 00:08:23,240 Anesthetic injections again! It must be Mai Zhihong. 74 00:08:23,960 --> 00:08:26,200 Shi Dazhi died of potassium cyanide poisoning. 75 00:08:26,280 --> 00:08:28,360 The report also reveals 76 00:08:28,440 --> 00:08:29,640 this substance on his mug. 77 00:08:30,520 --> 00:08:32,120 So, the murderer must have 78 00:08:32,200 --> 00:08:33,960 rubbed the poison on his mug. 79 00:08:34,039 --> 00:08:36,200 And he got poisoned when he drank from it. 80 00:08:36,280 --> 00:08:39,080 But why kill them in such an elaborate way? 81 00:08:39,159 --> 00:08:40,760 Mai doesn't seem to be the murderer. 82 00:08:44,400 --> 00:08:45,240 Jiajie, 83 00:08:46,800 --> 00:08:47,960 what comes to your mind? 84 00:08:51,040 --> 00:08:51,960 Let's think about it. 85 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 The Shi couple were both in the room. 86 00:08:55,080 --> 00:08:56,760 Why didn't the murderer 87 00:08:56,840 --> 00:08:57,920 kill them all at once? 88 00:08:58,920 --> 00:09:00,080 Why separately? 89 00:09:02,440 --> 00:09:03,360 Also, 90 00:09:03,440 --> 00:09:05,280 with such great difficulty 91 00:09:05,360 --> 00:09:07,600 when all the police were there too? 92 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 Killing people in front us? 93 00:09:11,240 --> 00:09:12,200 This isn't Mai's style. 94 00:09:13,440 --> 00:09:14,680 How about 95 00:09:14,760 --> 00:09:16,680 asking Dr. Chen to reconstruct the case 96 00:09:16,760 --> 00:09:17,960 and then asking Dr. Zhou 97 00:09:18,040 --> 00:09:19,520 to be our psychology consultant? 98 00:09:19,600 --> 00:09:20,960 Let's see if we can deduce 99 00:09:21,040 --> 00:09:22,640 the murderer's methods and motives. 100 00:09:22,720 --> 00:09:24,400 Go prepare for it. 101 00:09:29,440 --> 00:09:30,600 Sorry, Mr. Chen. 102 00:09:30,680 --> 00:09:32,520 I feel sorry to trouble you today. 103 00:09:33,120 --> 00:09:33,960 I'm not driving. 104 00:09:35,120 --> 00:09:35,960 No worry. 105 00:09:51,960 --> 00:09:52,840 Look! 106 00:09:53,680 --> 00:09:55,040 The sixth generation! Finally! 107 00:09:56,080 --> 00:09:57,360 Let's buy it next time. 108 00:10:01,440 --> 00:10:03,360 You haven't completed the fourth one yet. 109 00:10:03,960 --> 00:10:06,520 We can buy it, and build it along with the fourth gen. 110 00:10:07,360 --> 00:10:08,240 Then you need to 111 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 explain to your mom first. 112 00:10:09,800 --> 00:10:11,000 Or she'll keep nagging me. 113 00:10:11,800 --> 00:10:12,960 Anyway, let's get it first. 114 00:10:29,400 --> 00:10:31,760 The reason why a serial murderer keeps killing people 115 00:10:31,840 --> 00:10:34,120 is that he can get unparalleled satisfaction. 116 00:10:34,200 --> 00:10:37,640 {\an8}But that sense of satisfaction wanes as he kills more and more. 117 00:10:37,720 --> 00:10:41,400 {\an8}When the existing means of killing no longer brings joy and sensation, 118 00:10:41,480 --> 00:10:43,240 {\an8}he will then become more brutal. 119 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 Suppose Mai Zhihong is the murderer. 120 00:10:47,080 --> 00:10:49,360 He killed the female victim in such a cruel way 121 00:10:49,440 --> 00:10:53,120 in order to inflict mental torture upon Shi Dazhi, 122 00:10:53,720 --> 00:10:56,000 {\an8}who would have to watch his wife die a tragic death. 123 00:10:56,720 --> 00:10:59,760 {\an8}And with that horror he thought he had escaped, 124 00:10:59,840 --> 00:11:01,600 {\an8}but he eventually died from poisoning. 125 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 Thank you Dr. Zhou. I may call you again if we need more help. 126 00:11:04,520 --> 00:11:07,360 My pleasure. Hope it helps. Bye. 127 00:11:09,160 --> 00:11:10,680 Daddy, how's it going? 128 00:11:12,600 --> 00:11:14,280 - Nothing found. - Dr. Chen. 129 00:11:14,360 --> 00:11:16,640 How long would it take for the symptoms to show 130 00:11:16,720 --> 00:11:17,760 when one is poisoned? 131 00:11:17,840 --> 00:11:19,200 It depends on the dosage. 132 00:11:19,880 --> 00:11:22,120 What about the dosage found in Shi Dazhi's body? 133 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 Three to ten minutes. 134 00:11:27,280 --> 00:11:28,800 Three to ten minutes? 135 00:11:28,880 --> 00:11:29,720 So that means 136 00:11:30,480 --> 00:11:33,520 anyone who was there could have poisoned him. 137 00:11:34,120 --> 00:11:35,040 Is that correct? 138 00:11:35,120 --> 00:11:35,960 Yes. 139 00:11:37,280 --> 00:11:38,120 Thank you. 140 00:11:41,840 --> 00:11:43,400 Mike, I'm almost done. 141 00:11:43,480 --> 00:11:45,280 Tell the lab I'm on my way to the meeting. 142 00:11:48,160 --> 00:11:51,240 You really did not hear what Shi said to you? You were close to him. 143 00:11:51,320 --> 00:11:53,080 Mr. Chen, you suspect me of killing him. 144 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 Hey, what do you mean? 145 00:11:57,160 --> 00:11:59,000 You suspect my dad? Are you insane? 146 00:12:00,160 --> 00:12:01,720 Dear, I have a meeting. I gotta go. 147 00:12:07,120 --> 00:12:08,040 We are working a case. 148 00:12:08,960 --> 00:12:11,000 Could you please hold up your personal feelings? 149 00:12:11,880 --> 00:12:13,000 Be professional. 150 00:12:13,080 --> 00:12:14,280 You should be professional! 151 00:12:15,080 --> 00:12:16,440 And be more objective! 152 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 He was the first one to get close to Shi Dazhi. 153 00:12:20,600 --> 00:12:23,120 And he was the one who knows poison best. 154 00:12:23,200 --> 00:12:24,720 - Shouldn't he be a suspect? - So? 155 00:12:25,600 --> 00:12:27,080 That doesn't mean he's the killer! 156 00:12:28,200 --> 00:12:29,840 Both you and I could have been, too. 157 00:12:32,040 --> 00:12:33,920 I just don't want to let go a single clue. 158 00:12:54,080 --> 00:12:55,800 why aren't you affected by what he said? 159 00:12:59,600 --> 00:13:01,800 I think that's a reasonable doubt. 160 00:13:02,880 --> 00:13:05,720 I kinda like him 161 00:13:06,960 --> 00:13:08,560 because he can think outside the box. 162 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 But he was suspecting you. 163 00:13:13,640 --> 00:13:14,960 That's ridiculous. 164 00:13:31,440 --> 00:13:33,920 Sorry, Daddy, gotta go. 165 00:13:34,000 --> 00:13:35,160 Be careful. 166 00:13:36,320 --> 00:13:38,480 Mom, I'm heading back to the office. 167 00:13:38,560 --> 00:13:39,480 Have an apple first? 168 00:13:40,520 --> 00:13:42,080 No thanks. I'm in a hurry. 169 00:13:42,160 --> 00:13:43,320 Fine, take care. 170 00:13:43,400 --> 00:13:45,200 Daddy, do you have a powerbank? 171 00:13:45,280 --> 00:13:46,720 I do. In my room. 172 00:14:11,160 --> 00:14:12,760 Why is my room key in your room? 173 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 I picked it up at the elevator outside your home. 174 00:14:15,240 --> 00:14:17,600 I forgot to give it back. You need to be more careful. 175 00:14:19,200 --> 00:14:20,360 Just leave it at home. 176 00:14:20,440 --> 00:14:22,280 You always lose it. Take it back next time? 177 00:14:23,080 --> 00:14:23,920 All right, Mommy. 178 00:14:24,640 --> 00:14:25,840 Hurry off to work. 179 00:14:25,920 --> 00:14:27,440 - Bye. - Bye. 180 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 Thanks. 181 00:14:32,360 --> 00:14:33,640 I know it was you who took it. 182 00:14:43,080 --> 00:14:44,640 Our daughter has grown up. 183 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 You don't have to worry about her. 184 00:14:48,040 --> 00:14:49,480 If I don't do something, 185 00:14:49,560 --> 00:14:51,040 I'm afraid I might lose her. 186 00:14:52,240 --> 00:14:55,160 How could it be? She's your daughter. 187 00:14:55,240 --> 00:14:56,640 For her whole life. 188 00:15:16,280 --> 00:15:17,320 Honey, 189 00:15:18,040 --> 00:15:19,720 we've tried every possible way. 190 00:15:20,920 --> 00:15:21,840 Maybe God 191 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 doesn't want us to have our own kid. 192 00:15:25,720 --> 00:15:28,440 We can adopt one. It doesn't matter. 193 00:15:31,880 --> 00:15:34,520 We hope for a girl. 194 00:15:34,600 --> 00:15:37,240 Maybe at the age of five or six. 195 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 Because at a younger age, 196 00:15:39,320 --> 00:15:40,400 she'll grow closer to us. 197 00:15:41,240 --> 00:15:42,080 And 198 00:15:42,160 --> 00:15:43,680 we don't mind 199 00:15:43,760 --> 00:15:45,600 if the kid has mental issues. 200 00:15:46,920 --> 00:15:50,600 Yes, my wife specializes in psychology. 201 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 If she can help the kid grow, 202 00:15:53,280 --> 00:15:55,600 it would be good for the kid. 203 00:16:14,720 --> 00:16:15,680 it looks just like you! 204 00:16:16,920 --> 00:16:19,880 Does it? It hasn't got a mustache. Look here. 205 00:16:20,880 --> 00:16:21,840 There's a girl as well. 206 00:16:21,920 --> 00:16:23,280 They must be a set. 207 00:16:27,320 --> 00:16:28,160 So we both have one. 208 00:16:29,200 --> 00:16:30,520 It's our lucky charms. 209 00:16:31,520 --> 00:16:32,360 I take the daddy. 210 00:16:35,600 --> 00:16:38,760 CHEN JIAJIE 211 00:16:40,280 --> 00:16:42,600 It's fine. Go mind your own business. 212 00:16:42,680 --> 00:16:43,880 Spend some time with me next time. 213 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 - Don't worry. - I'll be with you next time. 214 00:16:46,840 --> 00:16:48,280 - Bye. - Bye. 215 00:17:28,920 --> 00:17:29,760 Kaiqing. 216 00:17:30,680 --> 00:17:31,920 Kaiqing. 217 00:17:43,320 --> 00:17:44,680 Why are you here? 218 00:17:44,760 --> 00:17:45,600 Are you stalking me? 219 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 No, I'm just passing by. 220 00:17:48,360 --> 00:17:50,000 Come on in. I'll drive you to work. 221 00:18:12,160 --> 00:18:13,280 Stop. 222 00:18:25,480 --> 00:18:26,320 What's wrong? 223 00:18:27,320 --> 00:18:28,680 This is my dad's suitcase. 224 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 The number you dialed 225 00:18:35,600 --> 00:18:38,240 is unavailable. 226 00:18:38,320 --> 00:18:40,440 - No one answered. - Please dial again later. 227 00:18:40,520 --> 00:18:41,600 Maybe something happened. 228 00:18:52,480 --> 00:18:53,800 - Police. - How can I help? 229 00:18:53,880 --> 00:18:55,760 - We want to check the camera. - Okay. This way. 230 00:19:01,320 --> 00:19:02,200 It was Mai Zhihong! 231 00:19:02,280 --> 00:19:03,640 He kidnapped my dad! 232 00:19:03,720 --> 00:19:04,560 What does he want! 233 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Calm down. 234 00:19:06,800 --> 00:19:07,640 He won't kill him. 235 00:19:08,480 --> 00:19:10,200 Dr. Chen should be safe at least for now. 236 00:19:10,280 --> 00:19:11,640 Call Officer Liu. 237 00:19:16,520 --> 00:19:17,600 Okay. 238 00:19:22,400 --> 00:19:24,200 Dr. Chen was kidnapped by Mai Zhihong. 239 00:19:24,280 --> 00:19:25,440 Ask the Department of Transport 240 00:19:25,520 --> 00:19:27,520 to locate a vehicle with plate number of VV3339. 241 00:19:27,600 --> 00:19:29,480 Tianming, ask CID 242 00:19:29,560 --> 00:19:30,400 to check up footage. 243 00:19:30,480 --> 00:19:32,520 Come on! Hurry up! 244 00:19:34,560 --> 00:19:35,760 Hello, Officer Liu? 245 00:19:35,840 --> 00:19:37,160 We found him. 246 00:19:37,240 --> 00:19:38,600 Street Number Three, Sai Ying Pun. 247 00:19:38,680 --> 00:19:40,800 A surveillance camera captured Dr. Chen's car. 248 00:19:43,320 --> 00:19:44,200 Sai Ying Pun. 249 00:19:45,960 --> 00:19:47,040 Mount Davis Battery! 250 00:20:00,920 --> 00:20:01,760 Over there! 251 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 Daddy, are you okay? 252 00:20:29,320 --> 00:20:31,160 Are you okay? 253 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 Daddy, wake up! 254 00:20:39,760 --> 00:20:42,240 Daddy, hold on. 255 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 POTASSIUM CYANIDE 256 00:20:56,280 --> 00:20:58,800 FELL OFF CLIFF 257 00:20:58,880 --> 00:21:00,320 39 CASUALTIES IN VISTA TOWER FIRE 258 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 Those bastards deserve it 259 00:21:04,040 --> 00:21:06,600 with their shameful deeds. 260 00:21:06,680 --> 00:21:07,520 39 DEATHS IDENTIFIED 261 00:21:07,600 --> 00:21:10,680 The fire was like a hell. 262 00:21:10,760 --> 00:21:12,360 What do you have to do with that fire? 263 00:21:12,440 --> 00:21:13,400 Just like you. 264 00:21:13,480 --> 00:21:14,560 I only want the truth. 265 00:21:14,640 --> 00:21:15,920 NAMES OF THE DEAD 266 00:21:35,080 --> 00:21:36,920 - Get some water. - Okay. 267 00:21:37,000 --> 00:21:37,840 Slowly. 268 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 The doctor did a preliminary examination. 269 00:21:41,680 --> 00:21:43,720 My dad's got anesthetics in his body. 270 00:21:43,800 --> 00:21:45,880 And bruises in many parts. 271 00:21:45,960 --> 00:21:48,400 But luckily it's not serious. He just needs more rest. 272 00:21:48,480 --> 00:21:49,680 Dr. Chen, 273 00:21:49,760 --> 00:21:50,960 since we've got little time, 274 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 we have some questions. 275 00:21:53,080 --> 00:21:54,840 Okay, go ahead. 276 00:21:54,920 --> 00:21:56,080 Did you remember 277 00:21:56,160 --> 00:21:58,120 how Mai Zhihong hit you back then? 278 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 He attacked me from the back. 279 00:22:00,680 --> 00:22:02,000 And he strangled me, 280 00:22:02,720 --> 00:22:04,880 injecting anesthetics into my neck. 281 00:22:05,400 --> 00:22:06,880 And I passed out. 282 00:22:06,960 --> 00:22:08,760 I was in Mount Davis when I woke up. 283 00:22:08,840 --> 00:22:11,120 Did you know why he kidnapped you? 284 00:22:11,200 --> 00:22:14,320 Because he wanted to know what Shi Dazhi said to me before he died. 285 00:22:15,280 --> 00:22:17,880 How did he know Shi had talked to you before he died? 286 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 Because he heard you questioning me. 287 00:22:22,240 --> 00:22:23,480 You really did not hear 288 00:22:23,560 --> 00:22:25,480 what Shi said to you? You were close to him. 289 00:22:25,560 --> 00:22:27,320 Mr. Chen, you suspect me of killing him. 290 00:22:27,400 --> 00:22:29,560 - Honey, I have a meeting. I gotta go now. - Bye-bye. 291 00:22:36,000 --> 00:22:38,320 Actually Mai Zhihong mentioned that 292 00:22:39,440 --> 00:22:41,920 he wanted to know 293 00:22:42,000 --> 00:22:44,640 whether Shi Dazhi had told me who the Boss is before he died. 294 00:22:45,680 --> 00:22:48,960 I told him the truth, which is Shi told me nothing. 295 00:22:49,040 --> 00:22:50,920 Mai wouldn't believe me and kept beating me up 296 00:22:51,640 --> 00:22:53,600 until I lost consciousness. 297 00:22:54,560 --> 00:22:57,800 I guess he ran away when you two came. 298 00:22:58,560 --> 00:22:59,400 That's enough! 299 00:23:00,360 --> 00:23:02,280 You suspected my father before, 300 00:23:02,360 --> 00:23:04,920 but now we found potassium cyanide in Mai's bag. 301 00:23:06,120 --> 00:23:08,480 Shi Dazhi was probably killed by him. 302 00:23:11,240 --> 00:23:13,680 I'm sorry for mistaking you as a suspect. 303 00:23:14,920 --> 00:23:16,640 It's fine. You were just doing your job. 304 00:23:18,520 --> 00:23:19,360 I'll leave you be. 305 00:23:21,720 --> 00:23:22,560 Have a good rest. 306 00:23:26,240 --> 00:23:27,080 Kaiqing. 307 00:23:31,640 --> 00:23:33,160 We've got the toxicity report. 308 00:23:33,240 --> 00:23:35,920 The potassium cyanide we found in Mai Zhihong's bag 309 00:23:36,000 --> 00:23:39,120 has the same composition with the one that killed Shi Dazhi. 310 00:23:39,200 --> 00:23:40,280 We also found a notebook 311 00:23:41,320 --> 00:23:42,600 in which there was a record 312 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 of the victims' names of the Vista Tower fire. 313 00:23:45,280 --> 00:23:47,240 Thirty-nine of them, exactly. 314 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 In addition, 315 00:23:49,400 --> 00:23:50,840 he also listed in order the names 316 00:23:50,920 --> 00:23:52,560 of the victims of the serial murders. 317 00:23:53,440 --> 00:23:55,520 Shi Dazhi was the eighth. 318 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 The ninth was left empty. 319 00:23:57,320 --> 00:23:58,840 Could it be Dr. Chen? 320 00:23:59,760 --> 00:24:02,280 Probably not. Dr. Chen said 321 00:24:02,360 --> 00:24:04,640 Mai Zhihong just forced him to answer his questions 322 00:24:05,640 --> 00:24:06,800 and asked him what Shi said 323 00:24:06,880 --> 00:24:08,120 before he died. 324 00:24:10,000 --> 00:24:11,920 If there were a ninth person, 325 00:24:12,000 --> 00:24:13,160 then it should be the Boss. 326 00:24:13,960 --> 00:24:15,240 We also got this sketch. 327 00:24:16,280 --> 00:24:17,680 What do you think, Dr. Zhou? 328 00:24:20,880 --> 00:24:22,920 This sketch differs greatly from 329 00:24:23,000 --> 00:24:24,040 Mai's previous work. 330 00:24:24,920 --> 00:24:27,160 One is an oil painting, the other one is a sketch. 331 00:24:27,240 --> 00:24:28,480 The face versus the back. 332 00:24:29,600 --> 00:24:31,400 The one with all the backs indicates 333 00:24:31,480 --> 00:24:32,840 Mai is filled with horror 334 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 and that he dares not face them. 335 00:24:35,240 --> 00:24:36,720 But for the one with the face, 336 00:24:36,800 --> 00:24:38,160 the girl has a bright smile, 337 00:24:38,240 --> 00:24:41,000 meaning Mai thinks she's kind, 338 00:24:41,080 --> 00:24:42,440 and that he values her. 339 00:24:43,760 --> 00:24:45,760 The girl wears school uniform, 340 00:24:45,840 --> 00:24:47,680 so maybe she is Mai's schoolmate? 341 00:24:48,880 --> 00:24:49,840 Well, 342 00:24:49,920 --> 00:24:51,360 then let's find the girl first. 343 00:24:51,440 --> 00:24:52,960 Thank you, Dr. Zhou. 344 00:24:53,040 --> 00:24:54,440 You're welcome. I'm glad to help. 345 00:24:54,520 --> 00:24:55,560 Meeting is over. 346 00:24:56,520 --> 00:24:57,600 - I'll walk you. - Jiajie. 347 00:24:59,040 --> 00:24:59,880 Can we talk a bit? 348 00:25:03,520 --> 00:25:05,480 What's up? Why so quite? Anything on your mind? 349 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Tell me. 350 00:25:08,920 --> 00:25:10,200 Mai Zhihong is a cunning man. 351 00:25:11,000 --> 00:25:12,280 How could he deliberately 352 00:25:12,360 --> 00:25:13,600 leave so many clues? 353 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 Maybe you got too close, leaving him no time? 354 00:25:17,120 --> 00:25:19,280 How long can it take to take a bag? 355 00:25:19,360 --> 00:25:21,080 But he left it there, 356 00:25:21,160 --> 00:25:22,600 with so many clues. 357 00:25:22,680 --> 00:25:24,000 He did that on purpose. 358 00:25:42,840 --> 00:25:45,160 Mommy, why so hurried? 359 00:25:45,240 --> 00:25:47,200 Your dad wants to see you. Take a seat. 360 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 Since the incident with Mai Zhihong, 361 00:25:55,920 --> 00:25:57,040 he's had nightmares. 362 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 He can't sleep well 363 00:25:58,640 --> 00:26:00,040 and suffers a lot mentally. 364 00:26:01,960 --> 00:26:04,640 Daddy, don't worry. 365 00:26:04,720 --> 00:26:06,640 We will catch him very soon. 366 00:26:09,200 --> 00:26:10,640 It's hard to tell. 367 00:26:11,760 --> 00:26:12,960 I've got an idea. 368 00:26:13,880 --> 00:26:15,600 Maybe we can move back to Canada, 369 00:26:16,120 --> 00:26:17,880 living our ordinary and peaceful life. 370 00:26:19,520 --> 00:26:21,720 - When? - The sooner the better, of course. 371 00:26:21,800 --> 00:26:24,200 We are in a very dangerous situation. 372 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 Mai Zhihong won't stop. 373 00:26:27,920 --> 00:26:29,440 Look at what he has done to Shi. 374 00:26:29,520 --> 00:26:30,680 He killed his wife 375 00:26:30,760 --> 00:26:31,920 just to get him talk. 376 00:26:33,360 --> 00:26:35,760 He will do the same to us. 377 00:26:38,560 --> 00:26:41,840 Daddy, I know you are worried about us. 378 00:26:43,120 --> 00:26:43,960 I promise you 379 00:26:45,200 --> 00:26:47,160 we'll leave right away after the case is solved. 380 00:26:47,240 --> 00:26:48,080 Shall we? 381 00:26:48,160 --> 00:26:50,760 You can leave the case to someone else. 382 00:26:51,800 --> 00:26:54,280 What could be more important than your family? 383 00:26:54,880 --> 00:26:56,920 Don't push our daughter like this. 384 00:26:57,520 --> 00:26:58,840 She's got her own ideas. 385 00:26:58,920 --> 00:27:00,320 All we can do is to support her. 386 00:27:00,920 --> 00:27:02,200 You are the one who said 387 00:27:02,280 --> 00:27:03,640 family is the strongest support, 388 00:27:04,320 --> 00:27:05,160 right? 389 00:27:06,240 --> 00:27:07,800 It's different this time. 390 00:27:07,880 --> 00:27:09,720 We could die. 391 00:27:13,440 --> 00:27:16,840 Daddy, Mommy, give me some time, okay? 392 00:27:25,040 --> 00:27:26,400 Hello, Mr. Qiu? 393 00:27:26,480 --> 00:27:28,800 Yeah, a customer wants to take a look at your house. 394 00:27:28,880 --> 00:27:30,160 Will anyone be at home then? 395 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 Just try to make do. 396 00:27:32,720 --> 00:27:34,000 All right. Call me back then. 397 00:27:34,080 --> 00:27:34,920 Thank you. 398 00:27:36,800 --> 00:27:37,640 What's up again? 399 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 This is your brother's drawing. 400 00:27:41,480 --> 00:27:43,280 Do you know this girl? 401 00:27:43,880 --> 00:27:44,720 No, I don't. 402 00:27:47,160 --> 00:27:49,520 You didn't even take a look at it. 403 00:27:49,600 --> 00:27:50,720 Look at it, carefully. 404 00:27:51,440 --> 00:27:55,160 Madam, I do not know her. That's the answer. 405 00:27:57,960 --> 00:27:58,800 Hello? 406 00:27:58,880 --> 00:27:59,840 Yeah. 407 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 So you can make it? Than… 408 00:28:03,280 --> 00:28:04,120 What are you doing? 409 00:28:05,000 --> 00:28:07,160 So you will compensate me if the deal is off? 410 00:28:08,640 --> 00:28:10,200 If you lose your daughter, 411 00:28:10,280 --> 00:28:11,840 money would mean nothing, right? 412 00:28:14,080 --> 00:28:15,160 What do you mean? 413 00:28:16,400 --> 00:28:17,360 How is it relevant? 414 00:28:17,440 --> 00:28:19,440 Mai Zhihong is getting crazy. 415 00:28:20,320 --> 00:28:21,800 He will kill people around you 416 00:28:21,880 --> 00:28:23,680 and make you watch them die. 417 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Ms. Mai, 418 00:28:27,680 --> 00:28:29,480 you'd better help us. 419 00:28:29,560 --> 00:28:30,680 Otherwise, 420 00:28:30,760 --> 00:28:32,600 there will be more victims. 421 00:28:38,000 --> 00:28:39,680 Is it easier to tell in this way? 422 00:28:42,120 --> 00:28:43,200 I don't recognize her. 423 00:28:44,600 --> 00:28:45,960 Was there any female friend 424 00:28:46,040 --> 00:28:47,120 of Mai Zhihong? 425 00:28:47,200 --> 00:28:48,800 Every girl was afraid of him. 426 00:28:48,880 --> 00:28:50,560 No one wanted to get close. 427 00:28:50,640 --> 00:28:52,240 Was there a girl who did not fear him? 428 00:28:55,360 --> 00:28:57,080 Right, there was one. 429 00:28:57,160 --> 00:28:59,040 She was even willing to tutor him. 430 00:28:59,120 --> 00:29:00,480 A tutor? 431 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 I don't know if she was his tutor. 432 00:29:03,120 --> 00:29:05,840 But back then he told me she cared a lot about him 433 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 and was nice to him. 434 00:29:07,920 --> 00:29:09,680 She didn't ask for money for tutoring him. 435 00:29:10,400 --> 00:29:13,040 So he behaved normally in that period of time. 436 00:29:13,120 --> 00:29:15,000 He was particularly happy after a tutorial. 437 00:29:15,080 --> 00:29:17,160 What's her name? Can you find her? 438 00:29:18,160 --> 00:29:19,400 I never met her in person. 439 00:29:20,080 --> 00:29:22,400 I even doubted whether she existed. 440 00:29:28,400 --> 00:29:29,280 From what we hear, 441 00:29:29,360 --> 00:29:31,040 Mai's family didn't treat him well. 442 00:29:31,560 --> 00:29:33,000 He was bullied at school each day. 443 00:29:34,000 --> 00:29:35,720 If someone would tutor him for free, 444 00:29:36,360 --> 00:29:37,800 he should have valued this person. 445 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 I can't understand 446 00:29:39,520 --> 00:29:41,360 why parents would treat their kids like this. 447 00:29:42,160 --> 00:29:44,680 You mom worried so much about you. 448 00:29:44,760 --> 00:29:46,360 She got ten alarms to wake me up 449 00:29:46,440 --> 00:29:48,240 for your interview with the kindergarten. 450 00:29:49,080 --> 00:29:52,640 And when you were little, you kept asking, "Daddy, why are the alarm so noisy?" 451 00:29:56,880 --> 00:29:59,200 There will be a Canadian real estate seminar on Sunday. 452 00:29:59,280 --> 00:30:01,200 - Coming with me? - Is it Dr. Chen? 453 00:30:03,440 --> 00:30:04,520 How is he? 454 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 He's got insomnia lately. 455 00:30:07,840 --> 00:30:09,040 He wanted back to Canada. 456 00:30:09,960 --> 00:30:11,200 Return to Canada? 457 00:30:11,280 --> 00:30:12,120 What about you? 458 00:30:13,400 --> 00:30:14,880 They want me to go with them. 459 00:30:17,560 --> 00:30:18,480 In Canada 460 00:30:18,560 --> 00:30:20,160 you may not be able to become a cop. 461 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 We've got a clue. 462 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 In 1990, Mai Zhihong was investigated by the police 463 00:30:30,200 --> 00:30:31,600 because of injuring other people. 464 00:30:31,680 --> 00:30:33,400 - What for? - Fighting with his classmate, 465 00:30:33,480 --> 00:30:34,520 biting off an ear. 466 00:30:35,720 --> 00:30:37,280 A social worker was there with him 467 00:30:37,360 --> 00:30:38,520 when he gave his statement. 468 00:30:39,160 --> 00:30:40,000 Zhang Jiajian. 469 00:30:40,720 --> 00:30:42,240 Wasn't he one of the victims 470 00:30:42,320 --> 00:30:43,200 of the serial killer? 471 00:30:44,160 --> 00:30:45,000 That's right. 472 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 According to the deposition, 473 00:30:46,600 --> 00:30:48,080 Zhang Jiajian thought 474 00:30:48,160 --> 00:30:49,600 Mai Zhihong was a weirdo. 475 00:31:09,360 --> 00:31:10,840 - What's wrong? - What are you doing! 476 00:31:11,960 --> 00:31:13,360 Eat it. 477 00:31:13,440 --> 00:31:14,600 Eat it, you stupid jerk. 478 00:31:15,520 --> 00:31:16,920 I'm gonna kill you. 479 00:31:17,760 --> 00:31:19,000 - You are crazy! - Let me go! 480 00:31:19,080 --> 00:31:20,720 - Let him go! - Hands off! 481 00:31:25,720 --> 00:31:27,040 Then Zhang Jiajian found 482 00:31:27,120 --> 00:31:29,280 dog meat in the lunchbox 483 00:31:29,360 --> 00:31:30,200 Mai's mom gave him. 484 00:31:30,280 --> 00:31:31,560 How could she give dog meat 485 00:31:31,640 --> 00:31:32,800 to her son? 486 00:31:32,880 --> 00:31:34,240 No wonder her son went crazy. 487 00:31:34,320 --> 00:31:36,400 However, Mai's deposition 488 00:31:37,280 --> 00:31:38,880 told a different story. 489 00:31:39,840 --> 00:31:41,000 While in the view of others 490 00:31:41,080 --> 00:31:42,560 this social worker seemed nice, 491 00:31:42,640 --> 00:31:44,320 he seemed to be a jerk 492 00:31:45,000 --> 00:31:46,240 in Mai's eyes. 493 00:31:47,880 --> 00:31:49,520 Retard! 494 00:31:49,600 --> 00:31:50,720 Long time no see. 495 00:31:51,480 --> 00:31:53,640 Hungry? Don't you want to bite off my other ear? 496 00:31:54,480 --> 00:31:55,840 - Watch out! - You are so reckless. 497 00:31:55,920 --> 00:31:58,040 Boss is asking you questions. Answer? 498 00:31:58,120 --> 00:32:00,040 - You want to study? Say it! - Nothing? 499 00:32:00,720 --> 00:32:02,160 Get up! 500 00:32:02,240 --> 00:32:03,080 Say something! 501 00:32:06,160 --> 00:32:08,000 - Are you okay, Boss? - Are you crazy? 502 00:32:09,040 --> 00:32:11,080 - What's up? - You just saw it! 503 00:32:11,760 --> 00:32:14,280 - He cut me with that knife! - Mai Zhihong, give me the knife. 504 00:32:15,520 --> 00:32:18,080 Why did you beat him? You guys bring him to the medical room. 505 00:32:18,160 --> 00:32:20,480 Fine, your problem is never going to be cured. 506 00:32:20,560 --> 00:32:23,040 Pick it up. Come with me to the Principal's Office. 507 00:32:41,760 --> 00:32:43,000 Are you okay? 508 00:32:48,360 --> 00:32:51,120 Then it's possible that the girl in the sketch 509 00:32:51,200 --> 00:32:53,440 was not a tutor, but a female disciplinarian. 510 00:32:54,640 --> 00:32:55,720 Or maybe 511 00:32:55,800 --> 00:32:56,840 this disciplinarian 512 00:32:56,920 --> 00:32:58,440 was also his tutor. 513 00:32:58,520 --> 00:33:00,400 A disciplinarian in 1990. 514 00:33:00,480 --> 00:33:01,440 Let's find her. 515 00:33:03,640 --> 00:33:06,480 Sorry, the number you dialed is out of service. 516 00:33:06,560 --> 00:33:08,200 Please check the number and dial it again. 517 00:33:15,200 --> 00:33:16,960 I moved abroad long long ago. 518 00:33:17,960 --> 00:33:21,320 Can't really remember anyone from that school. 519 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 No impression at all. 520 00:33:24,640 --> 00:33:25,480 Sorry. 521 00:33:26,040 --> 00:33:28,360 Oh, well, you mean that lunatic. 522 00:33:28,440 --> 00:33:31,080 I remember him. He ate dog meat! Who dares even talk to him? 523 00:33:32,760 --> 00:33:34,000 Unfortunately, 524 00:33:34,080 --> 00:33:36,240 she passed away two years ago in an accident. 525 00:33:37,120 --> 00:33:38,680 Mai Zhihong? 526 00:33:38,760 --> 00:33:40,480 She never mentioned this guy. 527 00:34:31,040 --> 00:34:37,719 {\an8}HONG KONG ZHIDE SECONDARY SCHOOL 528 00:35:05,320 --> 00:35:06,160 Tianming! 529 00:35:07,600 --> 00:35:08,440 Can we talk? 530 00:35:09,480 --> 00:35:10,320 Sure. 531 00:35:11,600 --> 00:35:12,440 What's the matter? 532 00:35:21,760 --> 00:35:22,840 What? 533 00:35:26,960 --> 00:35:28,040 My daughter's 534 00:35:29,160 --> 00:35:32,720 going back to Canada soon with Dr. Chen and his wife. 535 00:35:32,800 --> 00:35:34,600 Do you know it? 536 00:35:34,680 --> 00:35:36,520 Nope, she never told me. 537 00:35:37,040 --> 00:35:39,800 Now you know it. What do you think? 538 00:35:40,640 --> 00:35:42,880 Nothing I can do about that if that's her decision. 539 00:35:44,400 --> 00:35:47,480 But she is the most capable person on our team. 540 00:35:48,440 --> 00:35:50,560 It would be such a pity if she leaves. 541 00:35:52,000 --> 00:35:53,200 I'm not talking about this. 542 00:35:54,840 --> 00:35:55,880 I mean the other thing. 543 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 Which one? I don't really understand. 544 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 Come on! Don't be a dull guy. 545 00:36:01,200 --> 00:36:02,480 You know how to charm girls? 546 00:36:03,520 --> 00:36:05,760 If you really like her, 547 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 then go for her. 548 00:36:07,880 --> 00:36:09,120 Or you will lose her 549 00:36:09,200 --> 00:36:10,440 if she goes back to Canada. 550 00:36:10,520 --> 00:36:12,400 Officer Yao, you must have been mistaken. 551 00:36:13,720 --> 00:36:15,880 We are just colleagues, nothing else. 552 00:36:16,960 --> 00:36:18,680 Are you kidding me? 553 00:36:18,760 --> 00:36:20,040 Why do you care about her? 554 00:36:20,120 --> 00:36:22,920 Anyway all I care about now is the case, 555 00:36:23,000 --> 00:36:25,560 and my family. That's all on my mind. 556 00:36:26,200 --> 00:36:27,440 - Well… - I have to leave now. 557 00:36:38,360 --> 00:36:40,360 Officer Zhang, you forgot something. 558 00:36:43,040 --> 00:36:44,080 Thanks. 559 00:36:50,800 --> 00:36:51,640 She heard it all. 560 00:36:53,880 --> 00:36:54,760 I gotta go. 561 00:37:25,880 --> 00:37:26,720 I'm sorry. 562 00:37:30,440 --> 00:37:31,840 I don't even know what you mean. 563 00:37:31,920 --> 00:37:34,240 Why did you say anything like that to him? 564 00:37:37,200 --> 00:37:38,840 I was so worried you'd leave Hong Kong 565 00:37:40,360 --> 00:37:43,200 that I hurried to find Tianming. 566 00:37:47,400 --> 00:37:49,440 I really don't know how to be a good dad. 567 00:37:50,960 --> 00:37:52,560 All I had is three years, 568 00:37:53,760 --> 00:37:55,320 and my daughter suddenly grows up. 569 00:38:08,840 --> 00:38:09,920 Let me ask you one thing. 570 00:38:12,200 --> 00:38:13,360 In this world, 571 00:38:14,040 --> 00:38:16,520 what is more difficult than investigating cases? 572 00:38:17,640 --> 00:38:18,760 What? 573 00:38:19,640 --> 00:38:20,800 Being in a relationship. 574 00:38:22,040 --> 00:38:23,320 Your mom was hard to win over. 575 00:38:25,640 --> 00:38:27,120 Being in a relationship is tough, 576 00:38:27,200 --> 00:38:29,040 any time, any age. 577 00:38:30,360 --> 00:38:32,960 Everyone has to experience embarrassment. 578 00:38:33,880 --> 00:38:36,880 It was even worse when I was trying to win over your mom. 579 00:38:37,960 --> 00:38:39,400 I asked her to a midnight movie. 580 00:38:40,120 --> 00:38:41,800 She wanted to watch Chow Yun Fat's. 581 00:38:41,880 --> 00:38:43,600 So I bought the tickets right away, 582 00:38:44,640 --> 00:38:47,320 thinking that she would definitely fall for me this time. 583 00:38:47,400 --> 00:38:48,960 But when we entered the theatre, 584 00:38:49,040 --> 00:38:50,360 we found we got wrong tickets. 585 00:38:50,440 --> 00:38:52,520 She wanted to watch An Autumn Tale. 586 00:38:54,080 --> 00:38:55,160 Then what did you get? 587 00:38:55,240 --> 00:38:56,880 Dragon and Tiger Fight. 588 00:38:58,400 --> 00:38:59,560 It also featured Chow. 589 00:39:00,720 --> 00:39:02,040 You were being stupid. 590 00:39:02,640 --> 00:39:04,480 Girls of course prefer romantic movies. 591 00:39:04,560 --> 00:39:05,840 She wouldn't like gang movies. 592 00:39:05,920 --> 00:39:08,400 But I then had a brilliant idea. I used it as an excuse 593 00:39:09,240 --> 00:39:10,320 to ask her out again. 594 00:39:10,400 --> 00:39:12,920 For An Autumn Tale. And then she agreed to be with me. 595 00:39:14,760 --> 00:39:15,600 Where did you go 596 00:39:16,440 --> 00:39:17,920 for dates? 597 00:39:18,960 --> 00:39:20,200 When we just got together, 598 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 I wanted to show off, 599 00:39:21,640 --> 00:39:23,080 so we went to East Tsim Sha Tsui, 600 00:39:23,160 --> 00:39:24,200 ballrooms and DD clubs. 601 00:39:24,280 --> 00:39:25,320 DD clubs? 602 00:39:26,920 --> 00:39:28,040 Disco. 603 00:39:28,120 --> 00:39:29,600 It's known as Lan Kwai Fong now. 604 00:39:30,520 --> 00:39:32,520 I don't like going to clubs. 605 00:39:32,600 --> 00:39:33,680 Neither did your mom. 606 00:39:34,400 --> 00:39:36,760 I learned later that she went there for me. 607 00:39:38,560 --> 00:39:40,600 Then what did she like? 608 00:39:51,600 --> 00:39:52,440 Watching planes. 609 00:39:56,240 --> 00:39:57,960 When the old airport was still there, 610 00:39:58,960 --> 00:40:01,840 she liked to date me on the rooftop to watch the planes. 611 00:40:06,800 --> 00:40:08,680 How to stage it the same way? 612 00:40:08,760 --> 00:40:11,720 The hit movie, Police Story. 613 00:40:12,680 --> 00:40:14,000 Did you see Jackie Chan 614 00:40:14,600 --> 00:40:15,520 with that move? 615 00:40:17,000 --> 00:40:18,640 - It's so cool. - Like a magic. 616 00:40:18,720 --> 00:40:20,000 So here are my two guns. 617 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 It's coming over. 618 00:40:23,080 --> 00:40:24,920 - Where? - There. 619 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 It's coming! 620 00:40:26,080 --> 00:40:27,200 Right there. 621 00:40:27,280 --> 00:40:28,320 It's the plane. 622 00:40:56,000 --> 00:40:57,720 Actually I owe a thank you to you. 623 00:41:01,280 --> 00:41:03,000 I always wanted to know the answer, 624 00:41:03,600 --> 00:41:05,000 but I was too afraid to ask. 625 00:41:06,400 --> 00:41:07,240 Take it easy. 626 00:41:08,040 --> 00:41:09,080 You are great. 627 00:41:10,120 --> 00:41:11,240 There'll be so many guys. 628 00:41:12,960 --> 00:41:15,000 Maybe even foreigners will be after you as well. 629 00:41:21,280 --> 00:41:22,440 All in all, 630 00:41:25,280 --> 00:41:27,280 nothing is more important than family. 631 00:41:29,600 --> 00:41:31,360 If you really decide to go back to Canada, 632 00:41:32,280 --> 00:41:33,400 I will understand 633 00:41:36,240 --> 00:41:38,400 and I'll always back you up no matter what happens. 634 00:45:21,240 --> 00:45:24,520 Subtitle translation by: Qian Sun 43472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.