Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,200
A BODY FOUND! COME NOW!
2
00:01:35,120 --> 00:01:37,680
What exactly do you want?
3
00:01:37,760 --> 00:01:40,480
It was you people who killed Officer Ye,
4
00:01:40,560 --> 00:01:41,640
making me take the fall,
5
00:01:41,720 --> 00:01:43,040
and leaving me no with options.
6
00:01:43,120 --> 00:01:44,480
The police are looking for me.
7
00:01:45,200 --> 00:01:46,640
I came up here to talk business.
8
00:01:46,720 --> 00:01:48,760
Giving your boss a chance
to make extra money.
9
00:01:48,840 --> 00:01:50,960
Talk business?
What is there to talk about?
10
00:01:51,040 --> 00:01:51,960
Besides the glasses,
11
00:01:52,720 --> 00:01:54,440
Officer Ye also gave me other evidence.
12
00:01:55,080 --> 00:01:56,440
Your boss would like to know
13
00:01:57,160 --> 00:01:59,080
where Mai Zhihong is, right?
14
00:01:59,160 --> 00:02:01,240
Stop fussing. There's no time.
15
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
The police have surrounded the place.
16
00:02:04,920 --> 00:02:06,720
You are not getting out without me.
17
00:02:06,800 --> 00:02:08,320
We all die together.
18
00:02:12,640 --> 00:02:14,560
Officer Ma. Suspected thief's den located.
19
00:02:14,640 --> 00:02:15,920
Number 47, Chi Kiang Street.
20
00:02:16,000 --> 00:02:18,280
Unknown number, maybe armed,
surrounded by buildings.
21
00:02:18,360 --> 00:02:20,280
Don't act now. Too dangerous.Wait for backup.
22
00:02:30,480 --> 00:02:31,800
Don't move.
23
00:02:35,080 --> 00:02:36,000
Okay.
24
00:02:41,280 --> 00:02:42,640
Retreat and relocate.
25
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
Go.
26
00:03:07,240 --> 00:03:08,560
Downstairs is surrounded.
27
00:03:08,640 --> 00:03:10,240
Tell the car to wait next door.
28
00:03:10,320 --> 00:03:12,400
No need for your instructions.
Move quickly.
29
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
Shenju, follow the black
commercial car in front.
30
00:03:23,280 --> 00:03:24,440
Okay.
31
00:03:28,320 --> 00:03:30,040
I'm Zhang Tianming from DCS.
32
00:03:30,120 --> 00:03:31,960
Help me track a black commercial vehicle.
33
00:03:32,040 --> 00:03:33,480
The license plate number is CH868.
34
00:03:33,560 --> 00:03:35,040
From Chi Kiang to Xuri Street.
35
00:04:12,720 --> 00:04:13,560
Sit in the back.
36
00:04:25,200 --> 00:04:27,240
Officer Zhang, Jiajie is on the move.
37
00:04:27,320 --> 00:04:28,800
He went in the opposite direction.
38
00:04:28,880 --> 00:04:29,760
Should we follow him?
39
00:04:45,920 --> 00:04:46,760
Hello.
40
00:04:48,720 --> 00:04:49,560
Okay.
41
00:04:53,000 --> 00:04:55,360
My boss is willing
to make friends with you.
42
00:04:55,440 --> 00:04:57,080
But you need to give him a gift first.
43
00:04:58,440 --> 00:04:59,400
What gift?
44
00:05:00,160 --> 00:05:01,920
The evidence left by Ye Cheng.
45
00:05:02,000 --> 00:05:05,120
Also, take me to Mai Zhihong.
46
00:05:07,440 --> 00:05:08,840
I'll tell your boss
47
00:05:08,920 --> 00:05:10,400
when I meet him in person.
48
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
The evidence is here?
49
00:05:29,800 --> 00:05:30,640
Let's go.
50
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Go!
51
00:07:19,320 --> 00:07:20,200
Police!
52
00:07:20,960 --> 00:07:21,800
Go!
53
00:07:25,920 --> 00:07:26,760
Stop chasing.
54
00:07:27,880 --> 00:07:28,840
I've planted a tracker.
55
00:07:36,400 --> 00:07:37,640
You two,
56
00:07:37,720 --> 00:07:40,120
come back to the station with me
and explain properly.
57
00:07:40,200 --> 00:07:41,800
I really don't know how to help you.
58
00:07:57,760 --> 00:07:59,120
He killed Officer Ye.
59
00:08:01,000 --> 00:08:01,840
Turn on the tracker.
60
00:08:06,920 --> 00:08:08,080
- Go.
- Get in the car.
61
00:08:28,800 --> 00:08:29,680
We lost signal.
62
00:08:30,760 --> 00:08:31,600
Call marine police.
63
00:08:57,640 --> 00:08:58,680
Officer Ma.
64
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
I want to reinstate
Chen Jiajie immediately.
65
00:09:00,880 --> 00:09:02,440
He did not murder Ye,
66
00:09:02,520 --> 00:09:03,440
but procedurally,
67
00:09:03,520 --> 00:09:05,000
he can't be reinstated now.
68
00:09:05,080 --> 00:09:06,440
We need to observe him first.
69
00:09:06,520 --> 00:09:09,520
Mai Zhihong made it clear
to contact only Jiajie.
70
00:09:09,600 --> 00:09:12,000
Without Jiajie, all clues would be lost.
71
00:09:12,080 --> 00:09:12,920
And that killer…
72
00:09:13,720 --> 00:09:15,480
If it weren't for Jiajie,
73
00:09:15,560 --> 00:09:16,640
we'd end up with nothing.
74
00:09:21,680 --> 00:09:22,800
Hello.
75
00:09:22,880 --> 00:09:24,360
Officer Ma, the press is here.
76
00:09:24,440 --> 00:09:25,680
Ready to start at any time.
77
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
Okay, I'll come down.
78
00:09:28,000 --> 00:09:28,960
I'm off.
79
00:09:29,040 --> 00:09:30,160
Officer Ma.
80
00:09:31,200 --> 00:09:32,600
Jiajie was very helpful
81
00:09:32,680 --> 00:09:33,720
with the bank case.
82
00:09:33,800 --> 00:09:35,080
Is there room for negotiation?
83
00:09:36,400 --> 00:09:39,240
- We have rules.
- Officer Ma.
84
00:09:40,640 --> 00:09:41,840
I know you have a way.
85
00:09:43,520 --> 00:09:44,840
How about this?
86
00:09:44,920 --> 00:09:46,240
You write a report for me,
87
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
and I'll put you
88
00:09:48,320 --> 00:09:49,800
in charge of this case again.
89
00:09:49,880 --> 00:09:51,720
Keep an eye on your subordinates.
90
00:09:51,800 --> 00:09:52,920
- Thanks.
- Last chance.
91
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Okay.
92
00:10:08,240 --> 00:10:10,520
After days of investigation,
93
00:10:10,600 --> 00:10:11,920
we successfully busted
94
00:10:12,000 --> 00:10:13,400
a cross-border underground bank
95
00:10:13,480 --> 00:10:14,960
at To Kwa Wan
96
00:10:15,040 --> 00:10:16,840
on Chi Kiang Street
97
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
that operated for over two years.
98
00:10:19,360 --> 00:10:20,680
We also found over a dozen terminals
99
00:10:20,760 --> 00:10:24,760
commonly known as POS machinesand cash counters.
100
00:10:24,840 --> 00:10:27,080
We seized 50 million in cash
101
00:10:27,600 --> 00:10:30,320
and a large number of credit cards.
102
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
How much longer will this case take?
103
00:10:44,120 --> 00:10:45,960
You haven't come home to see us for days.
104
00:10:46,040 --> 00:10:47,680
Your dad loves you so much.
105
00:10:47,760 --> 00:10:50,200
He kept telling me to buy a cake for you.
106
00:10:53,920 --> 00:10:54,840
Thank Dad for me.
107
00:10:57,560 --> 00:10:59,360
I'm actually not a sweet tooth,
108
00:10:59,960 --> 00:11:01,920
but why do I like eating cakes that much?
109
00:11:02,000 --> 00:11:02,840
You couldn't
110
00:11:02,920 --> 00:11:04,000
eat sweets as a kid.
111
00:11:04,080 --> 00:11:05,000
I never gave you any.
112
00:11:05,080 --> 00:11:06,520
I only allowed you birthday cake.
113
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
That's why you especially like cakes.
114
00:11:09,600 --> 00:11:10,640
Mom.
115
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
It seems I don't remember
anything from my childhood.
116
00:11:15,040 --> 00:11:16,640
Are there really no photos left?
117
00:11:16,720 --> 00:11:18,600
Of course not. Such a big fire.
118
00:11:18,680 --> 00:11:19,920
Fortunately, no one was hurt.
119
00:11:20,000 --> 00:11:21,040
The photos don't matter.
120
00:11:24,800 --> 00:11:27,880
But I remember I stayed in an orphanage.
121
00:11:29,600 --> 00:11:30,800
I've told you many times.
122
00:11:30,880 --> 00:11:33,280
It wasn't an orphanage.
It was a temporary care center.
123
00:11:33,360 --> 00:11:34,440
We were very busy then.
124
00:11:34,520 --> 00:11:36,440
Dealing with household chores and moving.
125
00:11:36,520 --> 00:11:37,960
We had no time to look after you.
126
00:11:38,040 --> 00:11:39,760
So, we sent you to that care center.
127
00:11:39,840 --> 00:11:42,760
It wasn't long
before we took you to our new home.
128
00:11:48,480 --> 00:11:50,000
Why do you ask so many questions?
129
00:11:50,080 --> 00:11:51,880
It's all in the past. Forget about it.
130
00:11:51,960 --> 00:11:52,840
Just be happy now.
131
00:11:52,920 --> 00:11:54,360
Right?
132
00:11:54,440 --> 00:11:55,400
Yes.
133
00:11:55,480 --> 00:11:57,520
Put the cake in the fridge
if you don't eat it.
134
00:11:57,600 --> 00:11:58,440
Okay.
135
00:12:08,200 --> 00:12:09,040
Jiajie.
136
00:12:09,120 --> 00:12:09,960
You're back.
137
00:12:11,840 --> 00:12:13,400
There were some misunderstandings.
138
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Let's put it behind us.
139
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
Okay?
140
00:12:15,640 --> 00:12:16,600
How is it?
141
00:12:16,680 --> 00:12:17,640
Does it still hurt?
142
00:12:17,720 --> 00:12:19,760
Of course.
Do you want to get punched as well?
143
00:12:19,840 --> 00:12:20,720
You don't like pain.
144
00:12:20,800 --> 00:12:22,320
- Another punch.
- Exploiting me.
145
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Officer Liu.
146
00:12:27,600 --> 00:12:28,440
Welcome back.
147
00:12:34,000 --> 00:12:35,240
Okay, back to business.
148
00:12:36,520 --> 00:12:37,360
There's a clue.
149
00:12:38,320 --> 00:12:39,360
Found the boatman.
150
00:12:39,440 --> 00:12:42,720
The boatman said only one yacht
went out to sea yesterday.
151
00:12:42,800 --> 00:12:44,600
The registered owner
of the yacht is called
152
00:12:44,680 --> 00:12:45,720
Shi Dazhi.
153
00:12:46,320 --> 00:12:47,200
Coincidentally,
154
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
his distant cousin
155
00:12:48,560 --> 00:12:50,480
is the owner
of the underground money house.
156
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
This cousin must be a scapegoat.
157
00:12:52,880 --> 00:12:55,000
Shi Dazhi is the real boss
behind the scenes.
158
00:12:55,080 --> 00:12:56,920
Shi Dazhi used to be
a legislative councilor
159
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
and also a member of the committee
160
00:12:59,440 --> 00:13:01,240
investigating the Vista Tower fire case.
161
00:13:01,320 --> 00:13:02,680
It's Kaiqing.
162
00:13:02,760 --> 00:13:05,920
- Hello.
- Hey, the tracker has a signal.
163
00:13:06,000 --> 00:13:07,040
What position?
164
00:13:07,120 --> 00:13:08,320
The police station lobby.
165
00:13:08,400 --> 00:13:09,720
Lobby?
166
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
Jiajie.
167
00:13:12,760 --> 00:13:15,240
- What is it?
- The tracker is showing up here.
168
00:13:17,680 --> 00:13:18,520
Officer Liu.
169
00:13:21,680 --> 00:13:23,880
A courier just left an envelope for you.
170
00:13:30,640 --> 00:13:31,480
Jiajie.
171
00:13:38,840 --> 00:13:39,680
Hello.
172
00:13:41,800 --> 00:13:42,920
Okay.
173
00:13:43,880 --> 00:13:46,040
Body found at Tso Wo Hang Pier.
174
00:13:57,120 --> 00:13:59,400
Boss, don't worry.
It's just a minor problem.
175
00:14:00,680 --> 00:14:02,960
Consider this money lost.
176
00:14:03,560 --> 00:14:05,280
I assure you there'll be no more trouble.
177
00:14:18,640 --> 00:14:19,480
Dr. Chen.
178
00:14:20,560 --> 00:14:21,440
What's the situation?
179
00:14:22,520 --> 00:14:24,160
My initial estimation
180
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
is he died because of a shot to the head.
181
00:14:25,920 --> 00:14:27,160
Then he was thrown into sea.
182
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
Look at the wound on his knee.
183
00:14:28,960 --> 00:14:30,440
I don't rule out that at the time,
184
00:14:31,040 --> 00:14:31,880
he was on his knees.
185
00:14:31,960 --> 00:14:34,280
The killer shot
the back of his head from high up.
186
00:14:34,880 --> 00:14:36,520
So, the bullet entered the skull
187
00:14:36,600 --> 00:14:37,680
and came out from the jaw.
188
00:14:41,640 --> 00:14:42,720
Shot into the skull
189
00:14:42,800 --> 00:14:43,680
and out from the jaw?
190
00:14:44,240 --> 00:14:46,200
It looks like an execution-style shooting.
191
00:14:46,280 --> 00:14:47,200
Could it be Shi Dazhi?
192
00:14:48,680 --> 00:14:49,640
To shoot him like this,
193
00:14:50,240 --> 00:14:51,360
it seems like the tracker
194
00:14:51,440 --> 00:14:53,000
was discovered.
195
00:14:54,320 --> 00:14:56,520
Officer Chen,
your hand is injured and bleeding.
196
00:14:57,280 --> 00:14:58,800
It'll inflame if covered like this.
197
00:14:58,880 --> 00:14:59,840
Get him some gauze.
198
00:14:59,920 --> 00:15:01,880
- Okay.
- Thank you.
199
00:15:02,680 --> 00:15:04,800
- Are you okay?
- Yes.
200
00:15:17,680 --> 00:15:18,520
Thanks.
201
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
Don't wait up.
202
00:15:22,120 --> 00:15:23,520
It's just a superficial wound.
203
00:15:23,600 --> 00:15:24,480
I'm not waiting.
204
00:15:24,560 --> 00:15:25,640
Officer Zhang needs you.
205
00:15:26,720 --> 00:15:28,320
We act together as a team.
206
00:15:30,200 --> 00:15:32,560
- Hello.
- Congratulations, Officer Yao.
207
00:15:32,640 --> 00:15:33,480
Mai Zhihong.
208
00:15:34,400 --> 00:15:35,920
Finally back to being a policeman
209
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
and regained freedom.
210
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
Are you involved?
211
00:15:39,840 --> 00:15:40,880
We agreed
212
00:15:40,960 --> 00:15:42,200
to find the answer together.
213
00:15:42,280 --> 00:15:44,360
Are you investigating Shi Dazhi?
214
00:15:45,240 --> 00:15:46,600
Is he the one we're looking for?
215
00:15:47,240 --> 00:15:48,440
Don't get it wrong.
216
00:15:49,120 --> 00:15:50,360
We're not doing this.
217
00:15:51,080 --> 00:15:52,920
You and I are not on the same path.
218
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
Then we'll just go our separate ways.
219
00:15:56,920 --> 00:15:57,760
Hello.
220
00:15:58,280 --> 00:15:59,320
Hello!
221
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
What? What did he say?
222
00:16:02,520 --> 00:16:04,160
He knows we are investigating Shi.
223
00:16:04,240 --> 00:16:05,640
Shi Dazhi.
224
00:16:05,720 --> 00:16:07,200
We just decided it.
225
00:16:07,280 --> 00:16:08,200
How would he know?
226
00:16:31,920 --> 00:16:33,080
Hello, Mr. Shi.
227
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
I'm Mai Zhihong.
228
00:16:37,000 --> 00:16:38,160
I don't know you.
229
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
But do you recognize them?
230
00:16:56,120 --> 00:16:58,400
Don't be nervous. I just want
to play a game with you.
231
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
Truth or dare or pass three challenges.
You choose.
232
00:17:05,079 --> 00:17:06,839
Oh right, your hands are tied.
233
00:17:07,720 --> 00:17:08,800
Then you have no choice.
234
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Either tell the truth
235
00:17:32,200 --> 00:17:33,480
or accept punishment.
236
00:17:36,640 --> 00:17:39,240
In order to acquire the Vista Tower,
237
00:17:39,320 --> 00:17:40,240
you ordered the fire
238
00:17:40,320 --> 00:17:41,920
to intimidate the residents.
239
00:17:42,000 --> 00:17:43,120
You even bribed
240
00:17:43,200 --> 00:17:44,640
members of the committee.
241
00:17:45,600 --> 00:17:46,720
It was clearly arson,
242
00:17:46,800 --> 00:17:48,400
but you claimed it was an accident.
243
00:17:51,560 --> 00:17:52,600
Is it true?
244
00:17:56,400 --> 00:17:57,800
{\an8}A gift. Please take it.
245
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
{\an8}YEAR 1990
246
00:17:59,360 --> 00:18:00,920
{\an8}- Sorry, Councilor.
- I can't take it.
247
00:18:02,520 --> 00:18:04,480
You and your crew have been working hard.
248
00:18:04,560 --> 00:18:06,120
The citizens want to thank you.
249
00:18:06,200 --> 00:18:07,400
Consider it as a donation.
250
00:18:08,320 --> 00:18:10,400
We have our rules.
We can't accept donations.
251
00:18:10,480 --> 00:18:12,280
Besides, it's our duty
to find out the truth
252
00:18:12,360 --> 00:18:13,280
about the fire.
253
00:18:13,360 --> 00:18:14,880
- It's our job.
- Captain Zhang.
254
00:18:14,960 --> 00:18:17,240
I'll head back to the fire station now.
255
00:18:22,520 --> 00:18:23,640
That was quite a detour.
256
00:18:23,720 --> 00:18:25,840
- Captain Zhang
- You might bump into something.
257
00:18:28,800 --> 00:18:29,960
Tianming.
258
00:18:30,040 --> 00:18:31,080
How are you?
259
00:18:31,160 --> 00:18:32,560
I'm Uncle Shi.
260
00:18:32,640 --> 00:18:33,840
Your dad's friend.
261
00:18:33,920 --> 00:18:35,760
- Hello, Uncle.
- Good.
262
00:18:35,840 --> 00:18:37,600
I have a gift for you.
263
00:18:37,680 --> 00:18:38,720
An RC boat. Do you like it?
264
00:18:38,800 --> 00:18:39,640
Yes.
265
00:18:41,400 --> 00:18:42,360
Tianming.
266
00:18:43,800 --> 00:18:45,160
You can't just take gifts.
267
00:18:45,840 --> 00:18:46,880
It's just a small token.
268
00:18:47,520 --> 00:18:48,840
Don't let the little one down.
269
00:18:49,600 --> 00:18:50,880
Let's go for an ice cream?
270
00:18:50,960 --> 00:18:51,800
Okay.
271
00:18:52,360 --> 00:18:53,560
Let's go.
272
00:18:53,640 --> 00:18:54,480
Bring your toy car.
273
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
If everything had a price tag
274
00:18:58,960 --> 00:19:00,680
in the world
275
00:19:00,760 --> 00:19:02,960
and all transactions were clear and fair,
276
00:19:03,040 --> 00:19:04,000
that would be great.
277
00:19:04,920 --> 00:19:06,800
Mr. Shi, you really know
how to do the math.
278
00:19:07,600 --> 00:19:09,360
Then, I have a math problem for you.
279
00:19:10,080 --> 00:19:10,920
If one person
280
00:19:11,480 --> 00:19:13,720
killed 39 people,
281
00:19:14,480 --> 00:19:15,800
then how many holes
282
00:19:15,880 --> 00:19:17,280
do I need to poke in him
283
00:19:17,960 --> 00:19:19,080
to settle the score?
284
00:19:23,280 --> 00:19:24,760
Who exactly are you?
285
00:19:24,840 --> 00:19:27,080
What is your connection
to the Vista Tower?
286
00:19:29,800 --> 00:19:32,320
I know back then,
you were just a junior councilor.
287
00:19:32,400 --> 00:19:34,960
How could you have had the clout
to control the whole affair?
288
00:19:35,040 --> 00:19:36,400
There must be a boss behind you.
289
00:19:37,200 --> 00:19:38,400
Who is he?
290
00:19:51,720 --> 00:19:52,760
Truth
291
00:19:52,840 --> 00:19:54,360
or dare?
292
00:19:55,400 --> 00:19:56,960
Since you know so much,
293
00:19:57,760 --> 00:19:59,280
then you must know
294
00:19:59,360 --> 00:20:01,840
that continuing like this
will do you no good.
295
00:20:01,920 --> 00:20:03,800
If anything happens to me,
296
00:20:03,880 --> 00:20:05,200
then, trust me,
297
00:20:05,280 --> 00:20:07,040
you won't live to see the truth.
298
00:20:12,120 --> 00:20:14,240
Officer Zhang, someonefrom security called.
299
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
Shi's bodyguardwas attacked and knocked out.
300
00:20:16,400 --> 00:20:18,240
He sent over the surveillance footage.
301
00:20:18,320 --> 00:20:19,640
It's probably Mai Zhihong.
302
00:20:31,560 --> 00:20:33,640
Officer, I've already said
303
00:20:33,720 --> 00:20:35,080
that I don't know Mai Zhihong.
304
00:20:35,160 --> 00:20:36,600
And I've never seen him.
305
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
Please stop harassing me.
306
00:20:38,080 --> 00:20:39,280
I have a meeting to attend.
307
00:20:39,360 --> 00:20:40,280
Mr. Shi.
308
00:20:40,920 --> 00:20:42,440
Many reporters are waiting for you
309
00:20:42,520 --> 00:20:43,760
downstairs at your company.
310
00:20:43,840 --> 00:20:46,000
If you want me to bring you in on camera,
311
00:20:46,880 --> 00:20:47,720
I don't mind.
312
00:20:51,560 --> 00:20:52,920
I want to take my own car.
313
00:20:53,000 --> 00:20:53,840
Okay.
314
00:20:54,640 --> 00:20:55,960
Do you mind if I hitch a ride?
315
00:21:08,320 --> 00:21:10,160
Uncle Shi, long time no see.
316
00:21:13,520 --> 00:21:15,160
This is our first time meeting, right?
317
00:21:15,240 --> 00:21:16,160
Officer Zhang.
318
00:21:16,240 --> 00:21:17,120
Is it?
319
00:21:18,680 --> 00:21:20,040
I must've got you mixed up.
320
00:21:20,120 --> 00:21:20,960
My apologies.
321
00:21:30,520 --> 00:21:31,880
Mr. Shi Dazhi.
322
00:21:31,960 --> 00:21:33,160
In the year 2014,
323
00:21:33,240 --> 00:21:34,600
you sold Unit D on 11th floor
324
00:21:34,680 --> 00:21:36,880
of Fuyun Building 45, Chi Kiang Street,
325
00:21:36,960 --> 00:21:38,440
at 40% below market price
326
00:21:38,520 --> 00:21:39,960
to Shi Weizhong.
327
00:21:40,040 --> 00:21:43,000
- That is, your cousin, right?
- Yes.
328
00:21:43,080 --> 00:21:45,120
We found an underground bank
329
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
often involved
in money laundering activities.
330
00:21:47,280 --> 00:21:48,240
Are you aware of this?
331
00:21:48,320 --> 00:21:50,000
I only learned it from the news.
332
00:21:50,080 --> 00:21:51,720
He didn't own the house for long
333
00:21:51,800 --> 00:21:53,080
before emigrating to Malaysia.
334
00:21:53,680 --> 00:21:55,840
He doesn't seem to be involved
with the underground bank.
335
00:21:55,920 --> 00:21:57,200
We think
336
00:21:57,280 --> 00:21:58,400
someone is behind this.
337
00:21:59,560 --> 00:22:00,920
You must investigate thoroughly.
338
00:22:01,000 --> 00:22:02,080
Avoid misunderstandings.
339
00:22:04,400 --> 00:22:05,880
We found a floating body
340
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
at Tso Wo Hang Pier.
341
00:22:08,360 --> 00:22:10,280
We suspect that the deceased was killed
342
00:22:10,360 --> 00:22:11,560
and thrown into the sea.
343
00:22:11,640 --> 00:22:13,360
On the day of the crime,
344
00:22:13,440 --> 00:22:15,520
your yacht appeared nearby
345
00:22:15,600 --> 00:22:17,000
at the same time.
346
00:22:17,080 --> 00:22:19,120
I often sail out to sea on a yacht,
347
00:22:19,200 --> 00:22:20,800
but I didn't know it was dangerous.
348
00:22:21,480 --> 00:22:22,640
Officer.
349
00:22:22,720 --> 00:22:24,840
Please catch the murderer
as soon as possible.
350
00:22:25,440 --> 00:22:26,600
Or else,
351
00:22:26,680 --> 00:22:28,040
we'll be in a lot of danger.
352
00:22:28,120 --> 00:22:29,400
This old fox
353
00:22:30,160 --> 00:22:31,160
- Don't worry.
- is sly.
354
00:22:31,240 --> 00:22:33,200
We will catch the murdereras soon as possible.
355
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
You two, go out. Let me handle this.
356
00:22:56,320 --> 00:22:58,200
Why did Officer Zhang turn off the sound?
357
00:23:01,000 --> 00:23:02,360
The Vista Tower Fire Case.
358
00:23:02,440 --> 00:23:03,480
Investigation Committee.
359
00:23:05,240 --> 00:23:06,880
Reviewing the records of that year.
360
00:23:07,960 --> 00:23:10,360
My father, Zhang, insisted
the fire was suspicious.
361
00:23:11,840 --> 00:23:13,400
Until the day you took me away,
362
00:23:14,320 --> 00:23:16,040
he suddenly changed his mind
363
00:23:16,600 --> 00:23:17,840
and said it was an accident.
364
00:23:21,960 --> 00:23:23,160
You used me
365
00:23:24,320 --> 00:23:26,080
to force my father into lying.
366
00:23:27,720 --> 00:23:28,960
You killed him.
367
00:23:33,440 --> 00:23:34,520
Officer.
368
00:23:34,600 --> 00:23:36,560
I think you really got me mixed up.
369
00:23:36,640 --> 00:23:38,040
I've never met you before.
370
00:23:40,400 --> 00:23:41,960
However, I have a thought
371
00:23:42,840 --> 00:23:43,960
on what you just said.
372
00:23:45,040 --> 00:23:46,480
Back then,
373
00:23:46,560 --> 00:23:49,680
if you weren't greedy for a toy boat
374
00:23:52,200 --> 00:23:53,680
and left with a stranger,
375
00:23:55,680 --> 00:23:58,400
then your dad
wouldn't have been threatened.
376
00:24:03,040 --> 00:24:04,120
So, I think
377
00:24:05,080 --> 00:24:06,440
the one who killed your father
378
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
is actually you.
379
00:24:11,040 --> 00:24:12,120
What did you just say?
380
00:24:12,720 --> 00:24:13,600
What's he doing?
381
00:24:13,680 --> 00:24:14,800
What did you say?
382
00:24:14,880 --> 00:24:16,360
Say it again!
383
00:24:16,440 --> 00:24:18,200
- Say it again if you dare!
- Officer Zhang.
384
00:24:18,280 --> 00:24:19,600
- Officer Zhang.
- Let go.
385
00:24:19,680 --> 00:24:21,080
- Calm down.
- Let go.
386
00:24:21,160 --> 00:24:22,200
I want to report him!
387
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
I want to report him!
388
00:24:23,360 --> 00:24:24,280
What's with the act?
389
00:24:24,360 --> 00:24:25,560
Drop the act!
390
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Calm down.
391
00:24:28,280 --> 00:24:29,480
Stop recording.
392
00:24:29,560 --> 00:24:30,440
Turn it off.
393
00:24:36,720 --> 00:24:37,760
Sorry, guys.
394
00:24:39,040 --> 00:24:40,480
My colleague was too impulsive.
395
00:24:41,160 --> 00:24:42,800
I won't let this go just like that.
396
00:24:42,880 --> 00:24:44,320
I know many senior executives.
397
00:24:45,240 --> 00:24:46,800
I'll file a complaint against Zhang.
398
00:24:46,880 --> 00:24:48,240
He won't ever get promoted.
399
00:24:49,320 --> 00:24:51,080
I'll have a talk with the Chief of Police.
400
00:24:51,160 --> 00:24:53,720
If you need my husband
to provide clues again,
401
00:24:53,800 --> 00:24:55,520
then proceed with the normal process
402
00:24:55,600 --> 00:24:56,720
and make an appointment.
403
00:24:57,480 --> 00:24:59,200
What? Report me?
404
00:24:59,280 --> 00:25:00,120
Remember my name.
405
00:25:00,200 --> 00:25:01,360
- I'm Zhang Tianming.
- Zhang.
406
00:25:05,200 --> 00:25:06,160
Sorry, guys.
407
00:25:07,200 --> 00:25:08,720
I assure you it won't happen again.
408
00:25:10,160 --> 00:25:11,400
Assure?
409
00:25:11,480 --> 00:25:12,840
You can't control your team.
410
00:25:12,920 --> 00:25:14,240
How can you assure that?
411
00:25:21,680 --> 00:25:22,720
Kaiqing, go back.
412
00:25:24,760 --> 00:25:25,600
Tianming.
413
00:25:28,560 --> 00:25:29,400
What were you doing?
414
00:25:30,680 --> 00:25:32,120
What were you doing?
415
00:25:33,440 --> 00:25:35,040
Why did you turn off the sound?
416
00:25:46,560 --> 00:25:48,720
Kaiqing, keep an eye on him.
417
00:26:02,560 --> 00:26:03,400
Officer Zhang.
418
00:26:04,200 --> 00:26:05,040
Officer Zhang.
419
00:26:05,880 --> 00:26:06,720
Kaiqing.
420
00:26:22,800 --> 00:26:23,640
Look over there.
421
00:26:29,920 --> 00:26:30,800
Officer Zhang's car.
422
00:27:05,400 --> 00:27:06,560
Officer Zhang.
423
00:27:06,640 --> 00:27:07,760
Whatever happens,
424
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
we are in this together.
425
00:27:12,360 --> 00:27:13,880
When my father was alive,
426
00:27:13,960 --> 00:27:15,000
he told my mother,
427
00:27:17,280 --> 00:27:18,480
even if he had the chance,
428
00:27:19,440 --> 00:27:20,800
he wouldn't want Gallant Garden.
429
00:27:22,480 --> 00:27:23,720
He'd rather have his ashes
430
00:27:24,720 --> 00:27:26,240
scattered near this tree.
431
00:27:27,520 --> 00:27:28,680
At that time, we thought
432
00:27:30,120 --> 00:27:31,280
that he wanted to be closer
433
00:27:31,360 --> 00:27:32,640
to the fire training school.
434
00:27:33,400 --> 00:27:34,680
But it wasn't until today
435
00:27:35,840 --> 00:27:36,840
that I figured it out.
436
00:27:40,280 --> 00:27:41,720
He didn't want to be in the garden
437
00:27:44,000 --> 00:27:46,160
because he felt unworthy.
438
00:27:58,520 --> 00:28:00,440
Did Shi Dazhi tell you something?
439
00:28:05,760 --> 00:28:06,840
Twenty years ago,
440
00:28:08,240 --> 00:28:09,360
I met Shi Dazhi.
441
00:28:10,680 --> 00:28:13,760
{\an8}YEAR 1990
442
00:28:21,040 --> 00:28:22,200
Impressive, Tianming.
443
00:28:23,240 --> 00:28:24,760
Do you recognize me, Uncle Shi?
444
00:28:24,840 --> 00:28:26,000
Yes.
445
00:28:26,080 --> 00:28:28,360
Your dad asked me to take you to play
with the RC boat.
446
00:28:28,440 --> 00:28:29,680
- Okay?
- Okay.
447
00:28:35,040 --> 00:28:37,040
Tianming, this gift is for you.
448
00:28:37,120 --> 00:28:39,600
Dad said that I can't accept gifts
from others.
449
00:28:40,880 --> 00:28:41,840
You're a good boy.
450
00:28:42,720 --> 00:28:43,560
How about this?
451
00:28:43,640 --> 00:28:44,960
You give me a gift too.
452
00:28:45,040 --> 00:28:46,360
We exchange gifts.
453
00:28:46,440 --> 00:28:48,040
- Okay?
- Okay.
454
00:28:48,120 --> 00:28:49,800
Then, I want this.
455
00:28:51,680 --> 00:28:52,520
Mr. Shi.
456
00:28:53,560 --> 00:28:54,880
Say hello to your dad.
457
00:28:54,960 --> 00:28:55,800
Okay.
458
00:28:56,400 --> 00:28:57,640
Uncle said he would take me
459
00:28:57,720 --> 00:28:59,160
to play with RC boats.
460
00:28:59,240 --> 00:29:00,080
Hurry up and come.
461
00:29:00,160 --> 00:29:02,040
Tianming, where are you?
462
00:29:04,520 --> 00:29:05,880
He's behaving well.
463
00:29:05,960 --> 00:29:07,160
Let him play.
464
00:29:08,000 --> 00:29:08,840
After the meeting,
465
00:29:09,680 --> 00:29:11,040
I'll send him back.
466
00:29:44,440 --> 00:29:47,160
{\an8}KINDERGARTEN SENIOR CLASS, ZHANG TIANMING
467
00:30:26,000 --> 00:30:28,240
- Dad.
- Tianming.
468
00:30:31,600 --> 00:30:32,440
Are you hurt?
469
00:30:33,280 --> 00:30:34,120
Are you injured?
470
00:30:34,800 --> 00:30:35,640
It's okay.
471
00:30:48,920 --> 00:30:50,000
Shi Dazhi was right.
472
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
It was my fault.
473
00:30:52,680 --> 00:30:53,960
I caused my dad's death.
474
00:30:56,440 --> 00:30:57,280
Officer Zhang.
475
00:30:58,280 --> 00:30:59,760
Don't blame yourself.
476
00:30:59,840 --> 00:31:00,880
The less calm you are,
477
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
the harder it is to catch criminals.
478
00:31:04,680 --> 00:31:06,960
That bastard has thought it through
479
00:31:07,040 --> 00:31:08,520
and provoked you on purpose.
480
00:31:09,800 --> 00:31:11,320
Fortunately, we pulled you away.
481
00:31:11,400 --> 00:31:12,680
If you get suspended,
482
00:31:12,760 --> 00:31:13,680
how do we investigate?
483
00:31:14,280 --> 00:31:15,600
Sorry.
484
00:31:16,200 --> 00:31:17,440
What are you apologizing for?
485
00:31:18,960 --> 00:31:20,120
I got you.
486
00:31:23,400 --> 00:31:24,520
No matter what,
487
00:31:26,080 --> 00:31:27,840
at least you know your dad
488
00:31:27,920 --> 00:31:29,120
didn't take bribes
489
00:31:31,120 --> 00:31:33,080
and did his best to protect
you and your family.
490
00:31:34,480 --> 00:31:35,720
You should be proud of him.
491
00:31:37,680 --> 00:31:38,960
No matter how discouraged,
492
00:31:39,040 --> 00:31:40,800
at most wallow for half a day,
493
00:31:41,560 --> 00:31:42,640
hang in there.
494
00:31:57,880 --> 00:31:59,840
If we want to find the culprit
who killed Ye,
495
00:31:59,920 --> 00:32:02,480
we should start by sorting out
the serial killings.
496
00:32:02,560 --> 00:32:03,400
SERIAL KILLING
497
00:32:03,480 --> 00:32:04,880
We can see the victims
498
00:32:04,960 --> 00:32:06,040
were all anesthetized
499
00:32:06,640 --> 00:32:07,840
and then killed.
500
00:32:07,920 --> 00:32:10,360
They were all connected
to the Vista Tower fire case
501
00:32:10,440 --> 00:32:11,800
in the 1990s.
502
00:32:11,880 --> 00:32:12,840
Including
503
00:32:13,840 --> 00:32:15,120
Grim Ace,
504
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
Yan Hua,
505
00:32:16,280 --> 00:32:17,440
Xing,
506
00:32:17,520 --> 00:32:19,080
Deng Hongfa, and Ma Furong.
507
00:32:19,160 --> 00:32:20,920
Officer Ye has already admitted
508
00:32:21,000 --> 00:32:22,680
he took dirty money from Deng Hongfa.
509
00:32:22,760 --> 00:32:24,040
So, this criminal organization
510
00:32:24,120 --> 00:32:25,080
has extensive reach.
511
00:32:26,240 --> 00:32:29,360
Besides having lawyers, local gentry,
both the underworld and authorities,
512
00:32:29,960 --> 00:32:32,120
even senior government officials
are involved.
513
00:32:32,200 --> 00:32:34,200
They can alter the committee's report
514
00:32:35,400 --> 00:32:37,320
and call the fire an accident.
515
00:32:38,160 --> 00:32:40,640
This can infer the motive
for Mai Zhihong's murder.
516
00:32:42,400 --> 00:32:44,560
I suspect he was at the scene at the time.
517
00:32:44,640 --> 00:32:46,720
He wants to kill all the scum
behind the scenes.
518
00:32:48,080 --> 00:32:50,680
And Mai Zhihong didn't immediately
attack Shi Dazhi.
519
00:32:51,280 --> 00:32:53,160
Perhaps he wanted to find out from Shi
520
00:32:53,240 --> 00:32:54,560
who the actual boss is.
521
00:32:55,160 --> 00:32:56,240
Unfortunately,
522
00:32:56,320 --> 00:32:57,440
we caught Shi Dazhi.
523
00:32:58,240 --> 00:32:59,080
But he won't talk.
524
00:32:59,760 --> 00:33:01,920
However, the underground bank
he controlled
525
00:33:02,000 --> 00:33:03,280
has already been raided by us.
526
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
No use.
527
00:33:04,560 --> 00:33:06,000
SERIAL KILLING
528
00:33:06,080 --> 00:33:07,520
Although we seized illicit money
529
00:33:08,040 --> 00:33:09,600
and a few subordinates
530
00:33:09,680 --> 00:33:11,080
through this case,
531
00:33:11,160 --> 00:33:13,040
it's not enough to prosecute Shi Dazhi.
532
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
What we know now
533
00:33:16,800 --> 00:33:17,920
is that Officer Ye
534
00:33:18,000 --> 00:33:19,440
was killed by Hu under orders.
535
00:33:20,440 --> 00:33:21,640
Both of them had been seen
536
00:33:21,720 --> 00:33:22,800
at the underground bank.
537
00:33:23,680 --> 00:33:25,760
It's just that both of them are dead now.
538
00:33:25,840 --> 00:33:27,960
So, the lead has been cut off.
539
00:33:28,040 --> 00:33:30,160
Remember the day we went
to the underground bank,
540
00:33:30,240 --> 00:33:31,760
I was held hostage by Hu.
541
00:33:32,560 --> 00:33:33,960
When retreating,
542
00:33:34,040 --> 00:33:35,160
he ordered his men
543
00:33:35,240 --> 00:33:36,640
to migrate data from the computer
544
00:33:36,720 --> 00:33:37,640
to a hard drive.
545
00:33:38,360 --> 00:33:39,480
He was so anxious.
546
00:33:40,240 --> 00:33:41,360
The data on the computer
547
00:33:41,440 --> 00:33:42,680
must be their client list.
548
00:33:42,760 --> 00:33:44,160
Is there a possibility
549
00:33:44,240 --> 00:33:46,480
that he handed over the hard drive
to Shi right away?
550
00:33:46,560 --> 00:33:48,960
Then Shi Dazhi met with Hu
551
00:33:49,040 --> 00:33:49,920
and killed him.
552
00:33:50,000 --> 00:33:52,520
After killing him, he returned
the tracker to the police.
553
00:33:52,600 --> 00:33:53,720
Clearly provoking us.
554
00:33:53,800 --> 00:33:55,320
Shi Dazhi is very likely
555
00:33:55,400 --> 00:33:56,960
to hand the drive over to the boss.
556
00:33:57,960 --> 00:33:58,920
We'll take turns,
557
00:33:59,000 --> 00:34:00,360
watching around the clock.
558
00:34:00,440 --> 00:34:01,320
The boss may show up.
559
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
Mr. Chen, the comparison results are out
560
00:34:17,360 --> 00:34:18,840
{\an8}for the two samples you sent.
561
00:34:18,920 --> 00:34:20,360
{\an8}The genes are highly identical.
562
00:34:20,440 --> 00:34:21,600
{\an8}MATCH HIGH UP TO 95.7%
563
00:34:25,239 --> 00:34:26,159
Officer Chen.
564
00:34:26,239 --> 00:34:27,440
Your hand is bleeding.
565
00:34:28,400 --> 00:34:29,480
It'll inflame if covered.
566
00:34:30,159 --> 00:34:31,120
Get some gauze for him.
567
00:34:36,120 --> 00:34:37,280
{\an8}SEARCHING HISTORY
568
00:34:37,360 --> 00:34:39,480
{\an8}YANG YAOGUANG
569
00:34:51,679 --> 00:34:54,159
{\an8}MATCH HIGH UP TO 95.7%
570
00:34:56,440 --> 00:34:59,520
YANG YAOGUANG MISSING
571
00:35:08,680 --> 00:35:10,320
Ma is taking this case seriously.
572
00:35:12,560 --> 00:35:15,880
Usually, we need
to do a lot of paperwork
573
00:35:16,440 --> 00:35:17,720
to get clearance from the top.
574
00:35:19,240 --> 00:35:21,400
So, we really need to be
at our utmost vigilance.
575
00:35:27,120 --> 00:35:29,160
Hello. We offerlow-interest private loans.
576
00:35:29,240 --> 00:35:30,080
Please consider it.
577
00:35:30,960 --> 00:35:31,920
Don't call again.
578
00:35:51,960 --> 00:35:52,800
Kaiqing.
579
00:35:52,880 --> 00:35:54,560
Avoidance is not a solution.
580
00:35:54,640 --> 00:35:56,360
It'll affect your work.
581
00:35:56,440 --> 00:35:59,160
Suddenly, someone tells me
that he comes from 1993.
582
00:35:59,240 --> 00:36:00,640
He said he is my real father.
583
00:36:01,960 --> 00:36:04,040
I really don't know how to face
both of them.
584
00:36:07,960 --> 00:36:08,800
Food is here.
585
00:36:11,480 --> 00:36:12,800
This stinky tofu
586
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
is awesome.
587
00:36:14,000 --> 00:36:15,560
Gotta fill your belly, right?
588
00:36:15,640 --> 00:36:17,200
Kaiqing does not like stinky tofu.
589
00:36:18,320 --> 00:36:19,520
It's okay.
590
00:36:19,600 --> 00:36:20,880
There are stuffed treasures.
591
00:36:20,960 --> 00:36:23,280
You take a break. Off work now.
I'll take over from you.
592
00:36:23,360 --> 00:36:24,200
- Get off.
- No need.
593
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
No, I'm okay.
594
00:36:26,480 --> 00:36:29,840
Kaiqing, you're tired.
Go back and rest a bit.
595
00:36:31,000 --> 00:36:32,120
Tomorrow morning at eight,
596
00:36:32,200 --> 00:36:33,720
come over for a shift with Shenju.
597
00:36:38,480 --> 00:36:39,320
You're leaving?
598
00:36:43,120 --> 00:36:44,760
It's so dangerous late at night.
599
00:36:44,840 --> 00:36:46,080
Let me take you home.
600
00:36:58,360 --> 00:36:59,440
Be careful, alright?
601
00:37:18,040 --> 00:37:19,360
How can you force it?
602
00:37:20,600 --> 00:37:22,080
You're always in a rush with cases.
603
00:37:22,160 --> 00:37:23,680
Now, you're rushed with your daughter?
604
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
Give her some time.
605
00:37:26,560 --> 00:37:28,560
- Don't rush.
- I'm not.
606
00:37:29,680 --> 00:37:31,000
Not long ago, she was hugging me
607
00:37:31,080 --> 00:37:32,520
and constantly calling me Dad.
608
00:37:33,280 --> 00:37:34,480
She grew up in an instant.
609
00:37:35,240 --> 00:37:36,640
Now she's someone else's kid.
610
00:37:36,720 --> 00:37:38,160
Think from her perspective.
611
00:37:39,080 --> 00:37:40,240
How could she accept
612
00:37:40,760 --> 00:37:42,800
something this big this fast?
613
00:37:45,840 --> 00:37:47,880
I don't expect her
to recognize me as her dad.
614
00:37:49,080 --> 00:37:51,400
If I really can't go back to 1993,
615
00:37:52,480 --> 00:37:54,720
then I would have wasted over 20 years
616
00:37:54,800 --> 00:37:56,240
of the joyful moments
617
00:37:56,320 --> 00:37:57,640
of watching my daughter grow up.
618
00:37:57,720 --> 00:37:59,560
Those memories are all gone.
619
00:38:02,440 --> 00:38:04,440
I just want to understand her
a little more.
620
00:38:04,520 --> 00:38:05,920
Know what she likes
621
00:38:06,000 --> 00:38:06,920
and what she does.
622
00:38:08,520 --> 00:38:09,840
That's not too much, right?
623
00:38:11,520 --> 00:38:12,880
Also,
624
00:38:13,480 --> 00:38:15,280
is she this picky with her food?
625
00:38:15,360 --> 00:38:16,960
She would eat anything I fed her.
626
00:38:18,280 --> 00:38:20,520
She doesn't eat stinky tofu.
She won't eat anything.
627
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
What does she like to eat?
628
00:38:23,120 --> 00:38:24,840
She grew up in Canada.
629
00:38:24,920 --> 00:38:26,160
She must like Western food.
630
00:38:27,520 --> 00:38:28,440
Hotdogs?
631
00:38:28,520 --> 00:38:29,720
Burgers.
632
00:38:30,960 --> 00:38:32,600
Burgers?
633
00:38:33,880 --> 00:38:36,040
But none are as delicious
as my egg fried rice.
634
00:38:36,120 --> 00:38:37,560
No taste.
635
00:38:39,640 --> 00:38:40,800
Any spot with good burgers?
636
00:38:42,720 --> 00:38:43,840
I'll take you tomorrow.
637
00:38:55,560 --> 00:38:56,840
How was the cake last time?
638
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
Good.
639
00:38:58,640 --> 00:39:00,800
But Dad, you don't have to buy it
for me anymore.
640
00:39:01,400 --> 00:39:02,240
Why?
641
00:39:02,920 --> 00:39:04,280
I don't want to trouble you.
642
00:39:06,000 --> 00:39:07,920
Okay, I'm off.
643
00:39:08,000 --> 00:39:09,280
Get some rest.
644
00:39:12,440 --> 00:39:14,240
When did you start liking street food?
645
00:39:16,480 --> 00:39:18,000
The vendor was hurrying to close up.
646
00:39:18,080 --> 00:39:19,400
He insisted on giving it to me.
647
00:39:21,360 --> 00:39:22,320
Okay, bye.
648
00:39:22,400 --> 00:39:23,240
Bye.
649
00:39:57,280 --> 00:39:58,320
He was home late
650
00:39:58,400 --> 00:39:59,760
and out for a run this early.
651
00:40:00,360 --> 00:40:02,000
Is his lifestyle really this healthy?
652
00:40:02,080 --> 00:40:03,280
I'll follow him.
653
00:40:35,240 --> 00:40:37,720
Shi Dazhi's wife just got in the car.
654
00:40:37,800 --> 00:40:38,720
I'll follow her.
655
00:40:38,800 --> 00:40:39,880
Be careful.
656
00:41:02,120 --> 00:41:03,320
Hey, boss.
657
00:41:05,480 --> 00:41:06,520
Which locker?
658
00:41:09,160 --> 00:41:10,000
Password.
659
00:41:31,320 --> 00:41:32,480
Good morning, Mrs. Shi.
660
00:41:38,640 --> 00:41:40,480
- How may I help you?
- I want to have a look.
661
00:41:40,560 --> 00:41:42,240
Sorry, we only serve female guests.
662
00:41:43,480 --> 00:41:44,520
It's my girl's birthday.
663
00:41:44,600 --> 00:41:45,720
I'll get her a membership.
664
00:41:45,800 --> 00:41:47,080
I'll help you fill out a form.
665
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
- Sir.
- Sir.
666
00:41:49,160 --> 00:41:50,200
You really can't go in.
667
00:41:51,240 --> 00:41:52,600
Can't I even take a look?
668
00:41:52,680 --> 00:41:54,080
We only serve female guests.
669
00:41:56,520 --> 00:41:57,760
Fine.
670
00:41:59,160 --> 00:42:00,480
What's the situation?
671
00:42:00,560 --> 00:42:02,720
Shi Dazhi just made a call to his boss.
672
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
He used a jammer.
673
00:42:03,880 --> 00:42:05,000
I couldn't hear clearly.
674
00:42:05,840 --> 00:42:07,320
I only heard him mention a locker.
675
00:42:08,120 --> 00:42:09,440
Locker?
676
00:42:10,120 --> 00:42:12,280
His wife just went to the gym.
677
00:42:12,360 --> 00:42:15,040
Will the hard drive
be put in the locker for a handover?
678
00:42:15,120 --> 00:42:16,840
Maybe. Keep a close eye.
679
00:42:16,920 --> 00:42:18,080
How? I can't even get in.
680
00:42:18,160 --> 00:42:19,560
That place only serves women.
681
00:42:19,640 --> 00:42:21,320
Where? I'll send Kaiqing there now.
682
00:42:21,400 --> 00:42:22,560
Too late.
683
00:42:22,640 --> 00:42:24,560
She'll be long gone.
I'll figure something out.
684
00:42:30,320 --> 00:42:31,200
Locker seven.
685
00:42:31,280 --> 00:42:32,240
Password 1328.
686
00:42:32,320 --> 00:42:33,200
Okay.
687
00:42:34,320 --> 00:42:36,080
Oh, and honey, I noticed a car watching us
688
00:42:36,160 --> 00:42:37,400
when I left home.
689
00:42:37,480 --> 00:42:38,640
Don't mind them.
690
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
The stuff is important.
691
00:42:42,760 --> 00:42:43,680
Hey, honey.
692
00:42:43,760 --> 00:42:45,520
Should we really hand over the hard drive?
693
00:42:45,600 --> 00:42:46,520
Don't worry.
694
00:42:46,600 --> 00:42:48,120
Let's give him the hard drive.
695
00:42:48,200 --> 00:42:49,600
He may drop the bank matter.
696
00:42:49,680 --> 00:42:52,040
The police are on to us.
697
00:42:52,120 --> 00:42:53,840
It'd be safer if we had the hard drive.
698
00:42:54,680 --> 00:42:57,120
Do you think the policeare after the hard drive?
699
00:42:57,200 --> 00:42:58,760
It's not that simple.
700
00:42:58,840 --> 00:43:01,000
Once we get the money, we're out of this.
701
00:43:01,080 --> 00:43:02,160
Okay.
702
00:43:11,640 --> 00:43:12,920
Don't be nervous. This way.
703
00:43:13,000 --> 00:43:15,160
- We have a fire escape.
- Go this way. Careful.
704
00:47:25,240 --> 00:47:28,560
Subtitle translation by: Amy Zhang
46595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.