Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,200
A BODY FOUND! COME NOW!
2
00:01:36,280 --> 00:01:38,280
Officer, the director
of the mental hospital is here.
3
00:01:38,360 --> 00:01:39,680
- Thanks a lot!
- Not at all.
4
00:01:39,760 --> 00:01:42,320
We're very grateful for you
coming to provide information.
5
00:01:42,400 --> 00:01:43,640
- It's my duty.
- Have a seat.
6
00:01:43,720 --> 00:01:44,680
Aright.
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,280
Thank you.
8
00:01:51,280 --> 00:01:52,440
I double-checked.
9
00:01:52,520 --> 00:01:54,000
Mai Zhihong, in 1996,
10
00:01:54,080 --> 00:01:55,880
definitely never left the mental hospital.
11
00:01:55,960 --> 00:01:58,240
I was his primary doctor back then.
12
00:01:58,320 --> 00:01:59,520
I'm sure of it.
13
00:02:00,240 --> 00:02:02,000
We'd like to ask you about something else.
14
00:02:02,600 --> 00:02:04,960
Back then, the judge sent him to Siu Lam.
15
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
Why was he transferred
to the mental hospital?
16
00:02:08,120 --> 00:02:10,880
In Siu Lam, after serving his sentence,
17
00:02:10,960 --> 00:02:13,640
a welfare officer assessed him
and deemed him fine.
18
00:02:13,720 --> 00:02:14,960
Then, he was sent our way.
19
00:02:16,320 --> 00:02:18,000
Did he apply for the transfer?
20
00:02:19,400 --> 00:02:21,480
Siu Lam has always been
a high-security facility.
21
00:02:21,560 --> 00:02:23,080
The rules there are very strict.
22
00:02:23,680 --> 00:02:25,840
{\an8}It's mainly for criminals
with mental illnesses.
23
00:02:25,920 --> 00:02:27,920
Our hospital, however,
focuses on treatment.
24
00:02:28,000 --> 00:02:29,280
It's about healing people.
25
00:02:29,360 --> 00:02:31,120
So, our measures aren't as restrictive.
26
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
Could this be a loophole in the system?
27
00:02:33,920 --> 00:02:36,800
{\an8}We often hear about patients
escaping from mental hospitals.
28
00:02:37,640 --> 00:02:39,960
{\an8}That's very rare these days.
29
00:02:40,040 --> 00:02:42,240
{\an8}All our wards now have digital locks.
30
00:02:42,320 --> 00:02:44,520
Unlike back then,
when we used regular locks.
31
00:02:45,120 --> 00:02:48,240
Did each ward have its own key back then?
32
00:02:48,320 --> 00:02:49,360
Yes!
33
00:02:49,440 --> 00:02:53,320
But the doctors and senior nurses
had master keys.
34
00:02:53,400 --> 00:02:55,520
These could open every ward door.
35
00:02:56,120 --> 00:02:59,120
Wouldn't it be dangerous
if a master key was stolen?
36
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
So far,
37
00:03:01,200 --> 00:03:03,280
there have only been a few such incidents.
38
00:03:03,360 --> 00:03:06,120
Our security team
is on duty around the clock.
39
00:03:06,200 --> 00:03:08,080
The chances of escaping are very slim.
40
00:03:09,800 --> 00:03:13,160
I'd like to ask.
After Mai Zhihong came to the hospital,
41
00:03:13,240 --> 00:03:14,160
did anything seem off?
42
00:03:15,000 --> 00:03:17,840
He did have underlying violent tendencies.
43
00:03:17,920 --> 00:03:19,640
Sometimes, he was emotionally unstable.
44
00:03:19,720 --> 00:03:22,720
We'd put him in the isolation room
to calm down.
45
00:03:33,800 --> 00:03:35,480
I'm so scared.
46
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
I want to leave.
47
00:03:41,560 --> 00:03:43,040
Bobby, don't cry.
48
00:03:44,680 --> 00:03:47,240
No one in this world cares about us.
49
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
You have to stay strong, okay?
50
00:03:53,760 --> 00:03:54,680
Come here!
51
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
I'll hold you.
52
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
I'll hold you.
53
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
According to the director,
Mai suffered from schizophrenia.
54
00:04:05,440 --> 00:04:07,600
He had hallucinations,
heard things, and felt things.
55
00:04:08,440 --> 00:04:09,920
His friend, Bobby,
56
00:04:10,000 --> 00:04:12,240
is a hallucination that only he could see.
57
00:04:12,760 --> 00:04:14,640
He called it Bobby,
58
00:04:14,720 --> 00:04:17,279
because as a child,
classmates often bullied him,
59
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
always crying.
60
00:04:18,440 --> 00:04:19,800
Everyone called him a crybaby.
61
00:04:19,880 --> 00:04:22,840
Bobby represents his weakest,
62
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
most insecure side.
63
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
Have a seat, Officer Ye.
64
00:05:17,560 --> 00:05:19,960
The boss wants you to cancel
the operation immediately.
65
00:05:20,040 --> 00:05:21,320
If you keep digging,
66
00:05:21,400 --> 00:05:22,720
we could all end up in trouble.
67
00:05:24,120 --> 00:05:25,840
I'm not the only one in charge.
68
00:05:26,440 --> 00:05:27,640
If the team finds leads,
69
00:05:27,720 --> 00:05:28,840
they'll follow up.
70
00:05:28,920 --> 00:05:31,840
If you can't handle it,
we can take care of it for you.
71
00:05:31,920 --> 00:05:32,800
It's not the first time.
72
00:05:42,920 --> 00:05:44,520
If you want no loose ends,
73
00:05:45,840 --> 00:05:49,920
just get someone
to take out that kid, Mai Zhihong.
74
00:05:50,560 --> 00:05:51,880
He should've been dead already.
75
00:05:52,840 --> 00:05:54,560
Officer Ye, you're so calm.
76
00:05:55,520 --> 00:05:57,600
Aren't you afraid your team will catch him
77
00:05:57,680 --> 00:05:59,600
and then expose all of us?
78
00:06:00,640 --> 00:06:02,120
I can find someone,
79
00:06:02,200 --> 00:06:04,440
but I won't get involved in anything else.
80
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
How come?
81
00:06:06,080 --> 00:06:07,400
Afraid we'll drag you down?
82
00:06:08,160 --> 00:06:10,040
We're all in the same boat.
83
00:06:10,120 --> 00:06:12,600
When things go south,
who goes down first is anyone's guess.
84
00:06:13,120 --> 00:06:14,200
Officer Ye,
85
00:06:14,280 --> 00:06:16,480
is it because Deng Hongfa is dead
86
00:06:16,560 --> 00:06:18,240
that you don't care about us anymore?
87
00:07:08,040 --> 00:07:09,360
Help! Fire!
88
00:07:09,440 --> 00:07:10,560
Help! Somebody!
89
00:07:10,640 --> 00:07:11,960
Save us!
90
00:07:12,800 --> 00:07:13,640
Help!
91
00:07:13,720 --> 00:07:15,200
Let us out!
92
00:07:17,760 --> 00:07:18,680
Somebody!
93
00:07:18,760 --> 00:07:20,000
Help! Help!
94
00:07:21,080 --> 00:07:22,960
Let us out!
95
00:08:12,080 --> 00:08:13,280
DENG HONGFA
96
00:08:13,360 --> 00:08:14,600
MA FURONG
97
00:08:20,200 --> 00:08:22,480
Pitiful people always have hateful traits,
98
00:08:22,560 --> 00:08:24,040
and vice versa. It's the same.
99
00:08:25,080 --> 00:08:27,480
You're pitying him? He's a murderer.
100
00:08:28,560 --> 00:08:30,160
Of course, I'm not pitying him.
101
00:08:30,680 --> 00:08:32,720
I just think that
Mai Zhihong ended up this way
102
00:08:32,799 --> 00:08:34,480
because of his past.
103
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
Hey.
104
00:08:37,880 --> 00:08:39,200
Is she a singer?
105
00:08:39,280 --> 00:08:40,919
- Busking!
- What do you mean?
106
00:08:41,000 --> 00:08:42,360
Street performance!
107
00:08:43,240 --> 00:08:44,760
The kind who performs for tips?
108
00:08:44,840 --> 00:08:46,080
Something like that.
109
00:08:46,160 --> 00:08:48,680
- So?
- Any song requests?
110
00:08:48,760 --> 00:08:50,760
Yes! Yes! "Lover"!
111
00:08:51,360 --> 00:08:53,240
- "Lover"?
- The one by Beyond.
112
00:08:53,320 --> 00:08:55,320
- Give me some money.
- Such an old song!
113
00:08:56,200 --> 00:08:57,440
Can you sing it?
114
00:08:58,760 --> 00:09:00,120
How much?
115
00:09:00,200 --> 00:09:01,160
Will you sing it?
116
00:09:01,240 --> 00:09:02,840
- I will.
- Thank you.
117
00:09:08,320 --> 00:09:13,440
Hoping that you won't shed a tearAt a corner
118
00:09:15,280 --> 00:09:18,720
I don't intend to leave
119
00:09:18,800 --> 00:09:22,160
Your heart with emptiness
120
00:09:22,240 --> 00:09:24,040
Wishing you won't throw
121
00:09:24,120 --> 00:09:27,560
The burden of guilt on my shoulder
122
00:09:29,080 --> 00:09:30,560
My heart is still as water…
123
00:09:30,640 --> 00:09:32,040
Officer Yao,
124
00:09:32,120 --> 00:09:34,520
how does this song sound?
125
00:09:36,440 --> 00:09:37,680
Not as good as Ka-Kui.
126
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
It'll just do.
127
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
Who's willing to go back?
128
00:09:42,440 --> 00:09:43,720
Mai Zhihong is nearby.
129
00:09:45,160 --> 00:09:46,240
How's it going?
130
00:09:46,320 --> 00:09:48,400
After staying in the hospital for so long,
131
00:09:48,480 --> 00:09:49,800
does it feel strange?
132
00:09:50,320 --> 00:09:51,560
How could it feel strange?
133
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
This world is alreadyone big psychiatric hospital.
134
00:09:55,440 --> 00:09:57,200
We're all patients here.
135
00:09:57,280 --> 00:09:58,400
What about Bobby?
136
00:09:58,920 --> 00:10:00,280
Is he used to it?
137
00:10:00,840 --> 00:10:01,880
How do you know about him?
138
00:10:10,760 --> 00:10:11,880
Mai Zhihong.
139
00:10:13,640 --> 00:10:14,560
What are you doing?
140
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
- Sorry.
- Psycho!
141
00:10:16,600 --> 00:10:18,600
Hello? Hello?
142
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Hello?
143
00:10:22,360 --> 00:10:23,520
Asshole!
144
00:10:33,160 --> 00:10:34,840
Officer Zhang, I found outthat Chen Jiajie
145
00:10:34,920 --> 00:10:36,880
has a mobile that can contact Mai Zhihong.
146
00:10:42,120 --> 00:10:43,440
What's so urgent?
147
00:10:45,880 --> 00:10:46,960
Hand over the mobile.
148
00:10:49,520 --> 00:10:50,440
What mobile?
149
00:10:51,520 --> 00:10:53,600
The mobile you've been using
to contact Mai.
150
00:10:54,240 --> 00:10:55,160
Why give it to you?
151
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
Don't you know, as a police officer,
152
00:10:58,840 --> 00:11:00,040
what you're doing right now
153
00:11:00,120 --> 00:11:01,480
has serious consequences?
154
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
If I hadn't found Mai Zhihong,
155
00:11:04,240 --> 00:11:05,760
you wouldn't have seen his shadow.
156
00:11:05,840 --> 00:11:07,080
No matter what,
157
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
we as law enforcement
have to obey the law too.
158
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
How to handle evidence,
159
00:11:12,880 --> 00:11:14,680
it's all clearly written
in police protocol.
160
00:11:14,760 --> 00:11:15,960
It's not up to you.
161
00:11:16,920 --> 00:11:18,240
I know.
162
00:11:18,320 --> 00:11:19,440
I know you'll complain,
163
00:11:19,520 --> 00:11:20,760
but no need to go that far
164
00:11:20,840 --> 00:11:21,760
and take the phone.
165
00:11:21,840 --> 00:11:23,120
I'm just catching the villain.
166
00:11:23,200 --> 00:11:24,480
Anyway, when you're here,
167
00:11:24,560 --> 00:11:25,600
you have to…
168
00:11:34,160 --> 00:11:35,240
You…
169
00:11:46,040 --> 00:11:47,120
What did he say?
170
00:11:49,440 --> 00:11:51,880
I'll turn this mobile over
according to standard procedure.
171
00:11:52,600 --> 00:11:54,640
As for the disciplinary hearing,
172
00:11:55,800 --> 00:11:57,160
I'll let you know later.
173
00:12:04,400 --> 00:12:05,360
Officer Zhang.
174
00:12:07,760 --> 00:12:09,200
Just a couple of things.
175
00:12:17,080 --> 00:12:18,240
I went undercover
176
00:12:19,360 --> 00:12:20,880
just to get promoted.
177
00:12:21,720 --> 00:12:23,000
If you report me,
178
00:12:23,880 --> 00:12:25,200
my record will be ruined.
179
00:12:25,760 --> 00:12:27,280
These years will have been in vain.
180
00:12:31,240 --> 00:12:32,720
So, what do you want me to do?
181
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Forget it happened?
182
00:12:33,880 --> 00:12:35,880
I'm not asking you to lie,
183
00:12:37,680 --> 00:12:39,720
but what you say, how you say it,
184
00:12:39,800 --> 00:12:41,080
it's up to you.
185
00:12:42,480 --> 00:12:44,000
I've always been curious.
186
00:12:45,120 --> 00:12:48,120
You didn't graduate,
yet they let you go undercover.
187
00:12:49,280 --> 00:12:50,600
You just came to this district,
188
00:12:51,560 --> 00:12:52,760
but you seem
189
00:12:52,840 --> 00:12:54,840
so experienced, like an old hand.
190
00:12:55,800 --> 00:12:57,240
Dealing with old pros for years,
191
00:12:57,320 --> 00:12:58,960
- it starts to rub off after.
- Yao.
192
00:13:05,600 --> 00:13:08,040
I've suspected
that you're not Chen Jiajie.
193
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
It wasn't until just now, when Mai
called and addressed you as Officer Yao,
194
00:13:12,400 --> 00:13:14,080
that I was sure.
195
00:13:14,800 --> 00:13:16,200
You're the senior inspector
196
00:13:16,280 --> 00:13:17,720
who went missing 25 years ago,
197
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Yang Guangyao.
198
00:13:31,640 --> 00:13:33,400
Do you remember, 25 years ago,
199
00:13:34,640 --> 00:13:36,240
at a crime scene,
200
00:13:36,840 --> 00:13:38,480
you promised a little kid something?
201
00:13:43,080 --> 00:13:44,240
- Daddy,
- Stay back!
202
00:13:44,320 --> 00:13:45,440
Use the umbrella.
203
00:13:48,840 --> 00:13:49,680
Little one,
204
00:13:50,720 --> 00:13:51,760
I promise you
205
00:13:52,280 --> 00:13:54,360
I'll catch your dad's killer.
206
00:13:54,880 --> 00:13:56,040
I promise!
207
00:14:00,560 --> 00:14:02,400
- Take him back.
- Yes, Officer.
208
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
If I hadn't seen you,
209
00:14:09,600 --> 00:14:11,880
- no one would have believed this.
- I know.
210
00:14:13,280 --> 00:14:14,880
I'm confused myself.
211
00:14:14,960 --> 00:14:17,760
I know my wife's death
wasn't just a traffic accident.
212
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
I suspected Mai Zhihong,
213
00:14:20,120 --> 00:14:22,120
but he was still
in the mental hospital then,
214
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
and I couldn't find anything.
215
00:14:28,280 --> 00:14:30,000
Now, all I want is to find my daughter.
216
00:14:31,560 --> 00:14:34,040
Have you tried looking for her online?
217
00:14:35,040 --> 00:14:36,320
There are successful cases.
218
00:14:40,800 --> 00:14:42,600
There's someone I want to look into,
219
00:14:43,120 --> 00:14:45,920
but I'm not sure if it's her.
Only you can help me.
220
00:14:49,040 --> 00:14:49,960
Who is it?
221
00:14:51,240 --> 00:14:53,240
I suspect that Kaiqing is my daughter.
222
00:14:55,360 --> 00:14:57,320
Her scars are exactly
the same as my daughter's.
223
00:15:12,920 --> 00:15:14,600
- Officer Zhang,
- Sorry to bother you.
224
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
This is my first time here. Take this.
225
00:15:18,520 --> 00:15:19,440
You shouldn't have.
226
00:15:20,680 --> 00:15:21,520
Just feel free.
227
00:15:22,120 --> 00:15:24,320
Well, should I take off my shoes?
228
00:15:24,840 --> 00:15:26,200
These slippers are my dad's.
229
00:15:26,280 --> 00:15:27,920
If you don't mind.
230
00:15:28,440 --> 00:15:29,600
I don't mind.
231
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
What can I do for you?
232
00:15:32,960 --> 00:15:35,160
It's not urgent.
Go ahead with what you're doing.
233
00:15:37,760 --> 00:15:38,960
I'll get you a glass of water.
234
00:15:39,040 --> 00:15:39,960
Okay.
235
00:15:40,720 --> 00:15:42,240
It smells so good. Are you cooking?
236
00:15:43,120 --> 00:15:44,680
Have you eaten yet? Join me.
237
00:15:44,760 --> 00:15:45,880
Sure.
238
00:15:48,400 --> 00:15:49,440
Thank you.
239
00:15:49,960 --> 00:15:52,760
- Sorry, it's a bit messy.
- It's okay.
240
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
Have a seat, please.
241
00:16:02,640 --> 00:16:05,200
You study anatomy at home?
You're so hardworking.
242
00:16:05,280 --> 00:16:06,240
That's my dad's.
243
00:16:14,000 --> 00:16:15,520
That's a photo from your childhood.
244
00:16:18,160 --> 00:16:19,200
I was eight then.
245
00:16:19,280 --> 00:16:20,360
So cute!
246
00:16:22,200 --> 00:16:24,320
Ice hockey, Canada's national sport.
247
00:16:24,400 --> 00:16:26,040
I haven't been to Canada yet.
248
00:16:26,560 --> 00:16:27,800
I don't know what it's like.
249
00:16:28,840 --> 00:16:30,440
Do you have other childhood photos?
250
00:16:31,040 --> 00:16:32,080
I'll get them for you.
251
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Thanks.
252
00:16:40,320 --> 00:16:42,720
These are my embarrassing moments.
253
00:16:43,320 --> 00:16:44,440
No one's ever seen them.
254
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
Thanks.
255
00:16:54,480 --> 00:16:55,560
Hello?
256
00:16:56,680 --> 00:16:57,800
Yeah, I'm checking.
257
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
I'm at her place.
258
00:17:02,440 --> 00:17:03,640
Hello? Hello?
259
00:17:06,640 --> 00:17:07,680
What's going on?
260
00:17:08,839 --> 00:17:11,440
Jiajie has something to talk to me about.
261
00:17:11,520 --> 00:17:12,920
He's nearby now.
262
00:17:13,000 --> 00:17:14,640
Do you mind if he joins us?
263
00:17:15,400 --> 00:17:16,480
Can I say I mind?
264
00:17:25,480 --> 00:17:26,720
What are you doing here?
265
00:17:28,000 --> 00:17:29,240
Where's Officer Zhang?
266
00:17:36,360 --> 00:17:37,520
Make me a cup of coffee.
267
00:17:38,560 --> 00:17:39,920
Any updates on the case?
268
00:17:40,960 --> 00:17:42,200
We've done our best.
269
00:17:44,640 --> 00:17:45,760
Her childhood photos!
270
00:17:46,520 --> 00:17:47,640
Thanks.
271
00:17:53,960 --> 00:17:55,600
It wasn't me who made Mom angry.
272
00:17:55,680 --> 00:17:57,200
It was you who made Mom angry.
273
00:17:57,280 --> 00:17:59,360
Dad, where are you going?
274
00:17:59,440 --> 00:18:01,560
I'm so scared.
275
00:18:10,760 --> 00:18:11,680
Police!
276
00:18:12,440 --> 00:18:13,680
You can't escape!
277
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
What are you doing?
You're an officer, not some thug.
278
00:18:17,240 --> 00:18:18,200
Move aside.
279
00:18:18,280 --> 00:18:19,440
Don't get in the way.
280
00:18:41,280 --> 00:18:44,400
- Kaiqing, do you need help?
- No, I'm fine.
281
00:18:47,000 --> 00:18:48,160
After looking
282
00:18:48,240 --> 00:18:49,600
at your childhood photos from Canada,
283
00:18:50,400 --> 00:18:52,320
your family really seems so warm.
284
00:18:55,320 --> 00:18:56,800
Do you look more like your dad
285
00:18:57,680 --> 00:18:58,920
or your mom?
286
00:18:59,920 --> 00:19:01,600
I think I look more like my dad.
287
00:19:03,840 --> 00:19:05,360
My dad is a forensic expert.
288
00:19:05,440 --> 00:19:07,960
I became a cop because of him.
289
00:19:10,160 --> 00:19:11,720
I guess that's genetics.
290
00:19:15,440 --> 00:19:16,640
Here's your coffee.
291
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
What's wrong?
292
00:19:28,960 --> 00:19:30,000
Hold it.
293
00:19:32,760 --> 00:19:33,960
Didn't you want coffee?
294
00:19:36,800 --> 00:19:38,520
I have some things to do. I'll leave now.
295
00:19:45,800 --> 00:19:46,960
What did he want you for?
296
00:19:48,080 --> 00:19:49,000
It's kind of strange.
297
00:19:49,520 --> 00:19:50,440
Yeah.
298
00:19:50,520 --> 00:19:51,920
Maybe he's got other business.
299
00:20:13,480 --> 00:20:17,720
One, two, three, four, five,
300
00:20:17,800 --> 00:20:22,160
six, seven, eight, nine, ten.
301
00:20:27,080 --> 00:20:29,560
Where's Dad? Where are you?
302
00:20:29,640 --> 00:20:31,720
Dad, where are you?
303
00:20:31,800 --> 00:20:32,960
Dad!
304
00:20:42,920 --> 00:20:44,640
Come out quickly!
305
00:20:46,120 --> 00:20:49,880
Dad, where are you? Come out quickly!
306
00:20:51,640 --> 00:20:54,520
Police! Don't move! Hands on your head!
307
00:20:56,120 --> 00:20:57,800
Officer, I didn't do anything wrong.
308
00:20:58,600 --> 00:21:00,640
You're amazing! You found me!
309
00:21:00,720 --> 00:21:03,440
Come on. Come on. Come up and catch me!
310
00:21:03,520 --> 00:21:05,680
Come on. Come on. Can you even catch me?
311
00:21:05,760 --> 00:21:08,240
- Can you catch me?
- No, I can't.
312
00:21:08,320 --> 00:21:10,440
Officer, what did I do wrong?
313
00:21:12,760 --> 00:21:14,600
Officer, what did I do wrong? Tell me.
314
00:21:15,120 --> 00:21:16,320
Officer!
315
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Officer, have you taken a shower?
316
00:21:20,120 --> 00:21:21,800
Drink slowly.
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,080
Alright, alright, don't drink so much.
318
00:21:29,160 --> 00:21:31,120
Dad can't smoke.
319
00:21:31,200 --> 00:21:32,920
Smoking makes your mouth smell.
320
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
Why are you copying your mom?
321
00:21:36,760 --> 00:21:37,920
Sweetie!
322
00:21:38,000 --> 00:21:39,240
You won't listen to me,
323
00:21:39,320 --> 00:21:41,160
but I have a daughter
to keep you in check.
324
00:21:45,920 --> 00:21:47,840
Stop smoking. It's bad for your health.
325
00:21:53,360 --> 00:21:56,520
I don't understand why every time
you play hide and seek with our daughter,
326
00:21:56,600 --> 00:21:58,280
you let her find you so quickly
327
00:21:58,360 --> 00:21:59,720
and still say you're an expert.
328
00:22:00,640 --> 00:22:01,960
Didn't you see just now?
329
00:22:02,040 --> 00:22:04,840
She was calling out for me
under the tree, looking so anxious.
330
00:22:05,520 --> 00:22:07,720
My heart twisted in a knot.
I couldn't stand it.
331
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
I couldn't find you either.
332
00:22:11,280 --> 00:22:12,480
You could bear it, though.
333
00:22:16,720 --> 00:22:18,200
You're not jealous, are you?
334
00:22:19,640 --> 00:22:21,120
No, I'm not.
335
00:22:21,200 --> 00:22:23,080
I know you're working on the case,
336
00:22:23,160 --> 00:22:24,560
but at least return my calls.
337
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
- I promise, next time.
- Don't make any promises.
338
00:22:26,680 --> 00:22:28,680
You never follow through
with your promises.
339
00:22:41,360 --> 00:22:43,160
Alright, go ahead. Go back to your work.
340
00:22:43,680 --> 00:22:45,920
We'll take a cab home by ourselves later.
341
00:22:46,640 --> 00:22:49,440
- What's so funny?
- My wife is so understanding.
342
00:22:50,080 --> 00:22:51,280
- Smile.
- You're so annoying.
343
00:22:51,360 --> 00:22:53,480
Smile. You're so beautiful. Smile more.
344
00:23:16,520 --> 00:23:18,120
You said Kaiqing is Xingyao.
345
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
How is that possible?
346
00:23:26,400 --> 00:23:28,160
The photos of Kaiqing when she was young,
347
00:23:29,920 --> 00:23:31,320
Tianming sent them to me.
348
00:23:32,960 --> 00:23:34,320
She really is Xingyao.
349
00:23:36,400 --> 00:23:38,440
She doesn't remember
anything from the past.
350
00:23:39,840 --> 00:23:40,680
Wait!
351
00:23:42,640 --> 00:23:43,680
I've seen this woman.
352
00:23:45,880 --> 00:23:47,040
She was a social worker.
353
00:23:51,760 --> 00:23:53,960
- Hello, Director Ma.
- Who are you?
354
00:23:55,280 --> 00:23:57,400
We probably met about 22 years ago.
355
00:23:57,480 --> 00:23:59,520
Yang Xingyao
had just arrived at the orphanage.
356
00:23:59,600 --> 00:24:00,720
I came to visit her.
357
00:24:01,440 --> 00:24:02,880
Xingyao?
358
00:24:03,760 --> 00:24:06,400
I remember her. Please, have a seat.
359
00:24:11,680 --> 00:24:14,240
Back then, her mom had just died,
and her dad was missing.
360
00:24:14,320 --> 00:24:17,720
Her grandparents passed away
not long after. She had no family.
361
00:24:17,800 --> 00:24:19,480
You were the only one who visited her.
362
00:24:20,480 --> 00:24:22,760
After the accident, she lost her memory.
363
00:24:22,840 --> 00:24:23,880
Did she get better?
364
00:24:25,280 --> 00:24:27,680
She never remembered who her parents were.
365
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
I was worried about her.
366
00:24:29,600 --> 00:24:31,240
But fortunately,
367
00:24:31,320 --> 00:24:33,880
she was adopted by a couple
who loved her very much.
368
00:24:35,520 --> 00:24:38,040
{\an8}You two are so young.
Why do you want to adopt an orphan?
369
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
Because my wife has some health problems
370
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
and can't have children.
371
00:24:42,720 --> 00:24:45,480
But we really wanted to have a child.
372
00:24:46,600 --> 00:24:47,920
I must remind you,
373
00:24:48,000 --> 00:24:50,120
adoptive parents cannot specify
374
00:24:50,200 --> 00:24:51,880
which child to adopt.
375
00:24:52,400 --> 00:24:54,200
You can only state your requirements,
376
00:24:54,280 --> 00:24:56,560
such as age and gender.
377
00:24:56,640 --> 00:24:57,920
Understood!
378
00:24:58,560 --> 00:25:00,320
We hope for a girl,
379
00:25:00,400 --> 00:25:01,680
if possible,
380
00:25:01,760 --> 00:25:03,160
around five or six years old.
381
00:25:03,240 --> 00:25:05,120
Because at that age,
382
00:25:05,200 --> 00:25:07,720
she's young enough
to form a stronger bond.
383
00:25:08,760 --> 00:25:10,080
Also,
384
00:25:10,160 --> 00:25:11,400
we don't mind adopting a child
385
00:25:11,480 --> 00:25:13,440
who might have some psychological issues.
386
00:25:14,480 --> 00:25:15,640
Yeah, because
387
00:25:15,720 --> 00:25:17,320
my wife studied psychology,
388
00:25:17,400 --> 00:25:20,200
and if she can use
her expertise to help the child,
389
00:25:20,280 --> 00:25:21,480
it would be
390
00:25:21,560 --> 00:25:23,440
more beneficial for the child's growth.
391
00:25:43,960 --> 00:25:45,480
Director Ma,
392
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
look.
393
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
Your little centipede is missing.
394
00:25:50,680 --> 00:25:53,920
Mom used magic
to make the centipede disappear.
395
00:25:54,560 --> 00:25:56,040
I took her for a skin treatment.
396
00:25:56,120 --> 00:25:57,720
Girls care more about their looks.
397
00:25:57,800 --> 00:25:59,080
Let's go play outside.
398
00:25:59,160 --> 00:26:01,160
- Okay, Dad.
- Come on.
399
00:26:02,360 --> 00:26:03,560
Kaiqing?
400
00:26:04,600 --> 00:26:06,440
Her name is now Chen Kaiqing.
401
00:26:06,520 --> 00:26:08,240
Since she's forgotten about the past,
402
00:26:08,320 --> 00:26:10,240
we want to give her a new life.
403
00:26:10,320 --> 00:26:13,000
Just like the scar on her arm,
we want to erase unhappy memories.
404
00:26:13,080 --> 00:26:15,240
Has she asked about the orphanage?
405
00:26:15,320 --> 00:26:17,360
Actually, her time here was very short.
406
00:26:17,440 --> 00:26:19,360
I told her it was because of a house fire,
407
00:26:19,440 --> 00:26:20,600
and her mom was very busy,
408
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
so I asked you to help take care of her.
409
00:26:23,520 --> 00:26:24,360
Also,
410
00:26:24,440 --> 00:26:26,400
we plan to move to Canada as a family,
411
00:26:26,480 --> 00:26:27,560
to start anew.
412
00:26:27,640 --> 00:26:29,480
That's great. That's a good thing.
413
00:26:31,760 --> 00:26:33,200
Kaiqing,
414
00:26:33,280 --> 00:26:35,000
come over and take a picture together.
415
00:26:37,640 --> 00:26:39,320
Get ready. Look at the camera.
416
00:26:39,400 --> 00:26:40,640
Ready?
417
00:26:40,720 --> 00:26:42,840
Three, two, one.
418
00:26:48,320 --> 00:26:50,160
Dr. Chen and his wife are really nice.
419
00:26:51,320 --> 00:26:53,520
They've done so much
to make Xingyao happy,
420
00:26:53,600 --> 00:26:55,720
and they've given her
421
00:26:55,800 --> 00:26:56,920
such a warm family, right?
422
00:26:58,400 --> 00:27:00,760
So, what's your plan now?
Are you going to tell Kaiqing?
423
00:27:01,360 --> 00:27:02,760
Forget it.
424
00:27:02,840 --> 00:27:04,880
They're a happy family of three.
425
00:27:05,640 --> 00:27:06,760
Forget it.
426
00:27:07,440 --> 00:27:09,920
Even if I say it, will she believe me?
427
00:27:10,520 --> 00:27:11,600
Not necessarily.
428
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
We both believe you.
429
00:27:13,840 --> 00:27:15,640
If you don't speak, you'll suffer alone.
430
00:27:15,720 --> 00:27:18,040
If you tell her,
it will just make her feel worse.
431
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
If I tell her now
that suddenly there are two dads
432
00:27:21,080 --> 00:27:22,720
and her childhood was so miserable,
433
00:27:22,800 --> 00:27:24,000
what's the point?
434
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
Things are pretty good now.
435
00:27:26,240 --> 00:27:27,440
She's happy.
436
00:27:30,080 --> 00:27:32,720
What are you two doing?
Looking all troubled.
437
00:27:32,800 --> 00:27:33,920
It's perfect.
438
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
From now on, we can solve cases together.
439
00:27:38,480 --> 00:27:39,560
I'm leaving now.
440
00:27:54,240 --> 00:27:56,680
I don't intend
441
00:27:57,200 --> 00:27:59,280
To leave your heart with emptiness
442
00:28:00,560 --> 00:28:02,320
Wishing you won't throw
443
00:28:02,400 --> 00:28:05,880
The burden of guilt on my shoulder
444
00:28:07,160 --> 00:28:09,560
My heart is still as water
445
00:28:10,440 --> 00:28:12,760
You need not be passionate
446
00:28:13,640 --> 00:28:16,040
Don't you know
447
00:28:16,560 --> 00:28:19,320
Who dare to return
448
00:28:20,240 --> 00:28:24,480
Is there anyone between you and me?
449
00:28:30,360 --> 00:28:31,920
Well, without police
450
00:28:32,000 --> 00:28:33,560
maintaining order in this world,
451
00:28:33,640 --> 00:28:36,000
how could we sleep peacefully, right?
452
00:28:36,080 --> 00:28:38,080
My wife is really considerate.
453
00:28:45,400 --> 00:28:48,640
Behind every successful man,
there's always a woman.
454
00:28:49,480 --> 00:28:52,200
Then, I'll work hard to become
a very successful man.
455
00:28:53,760 --> 00:28:56,040
You're already the best in my heart.
456
00:28:58,960 --> 00:29:02,960
The star represents you,
457
00:29:03,800 --> 00:29:06,200
and the sun represents…
458
00:29:06,280 --> 00:29:08,480
The sun represents Dad.
459
00:29:09,560 --> 00:29:12,920
Dad's name is Yang Guangyao,
so it represents the sun. Smart!
460
00:29:13,000 --> 00:29:15,120
But the stars
461
00:29:15,200 --> 00:29:17,560
come out in the night,
and the sun is in the day.
462
00:29:17,640 --> 00:29:20,120
They can't stay together.
463
00:29:20,200 --> 00:29:21,360
Silly girl!
464
00:29:21,440 --> 00:29:24,120
The stars and the sun are both in the sky.
465
00:29:24,200 --> 00:29:25,440
Sometimes you can't see them.
466
00:29:26,960 --> 00:29:28,880
Eat up. It's getting cold. Here!
467
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Dad, Dad, where are you?
468
00:29:45,080 --> 00:29:46,280
Come out quickly!
469
00:29:46,360 --> 00:29:48,640
Dad, Dad, come out quickly!
470
00:29:49,760 --> 00:29:50,920
Mom,
471
00:29:51,000 --> 00:29:53,400
I used to find Dad so quickly.
472
00:29:53,480 --> 00:29:56,320
Why can't I find him this time?
473
00:29:56,400 --> 00:29:59,520
Does dad not want Xingyao anymore?
Is that it?
474
00:29:59,600 --> 00:30:02,360
I'll never find him again?
475
00:30:04,080 --> 00:30:05,760
How could that be? Silly girl.
476
00:30:06,400 --> 00:30:07,480
Dad…
477
00:30:07,560 --> 00:30:09,480
He might have just gotten lost.
478
00:30:10,720 --> 00:30:11,880
Don't worry.
479
00:30:11,960 --> 00:30:13,720
We will definitely find Dad.
480
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Okay?
481
00:30:16,240 --> 00:30:17,080
Stop crying.
482
00:30:17,680 --> 00:30:18,720
Be good!
483
00:30:51,960 --> 00:30:53,880
Honey. Honey!
484
00:30:59,440 --> 00:31:01,120
Sorry, I mistook you for someone else.
485
00:31:01,640 --> 00:31:02,680
It's okay.
486
00:31:13,760 --> 00:31:17,000
Honey, I have a holiday next week.
Let's go on a date.
487
00:31:17,080 --> 00:31:18,040
Sure.
488
00:31:18,120 --> 00:31:20,520
How about we go watch
a movie starring Fat Gor?
489
00:31:20,600 --> 00:31:22,000
Fat Gor?
490
00:31:22,080 --> 00:31:23,800
He didn't make a romance movie this year.
491
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
So, what should we watch?
492
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Next week,
493
00:31:27,640 --> 00:31:29,920
the movie A Moment of Romance II
494
00:31:30,000 --> 00:31:31,280
is perfect for us!
495
00:31:31,360 --> 00:31:33,840
- That Andy Lau movie?
- No, he was replaced by Aaron Kwok.
496
00:31:33,920 --> 00:31:35,520
- And Wu Chien Lien?
- She's still in it.
497
00:31:37,200 --> 00:31:39,760
{\an8}MOVIE TICKETS
498
00:32:19,880 --> 00:32:20,840
{\an8}Honey!
499
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
{\an8}Your favorite sticky rice!
500
00:32:35,720 --> 00:32:37,320
I have something to tell you.
501
00:32:39,800 --> 00:32:41,200
I've found our daughter.
502
00:32:43,720 --> 00:32:44,840
Don't worry.
503
00:32:48,800 --> 00:32:50,000
Do you remember?
504
00:32:50,520 --> 00:32:52,440
I used to teach our kid
how to use chopsticks.
505
00:32:53,400 --> 00:32:55,120
Now, she's so good,
506
00:32:55,640 --> 00:32:57,280
she teaches me how to use a cellphone.
507
00:32:57,800 --> 00:32:58,840
She even says I'm slow.
508
00:32:59,960 --> 00:33:02,000
She's teaching me how to be a good cop.
509
00:33:03,440 --> 00:33:04,840
Can you believe it?
510
00:33:10,640 --> 00:33:11,800
She's very happy now.
511
00:33:13,520 --> 00:33:15,200
Her adoptive parents are great to her.
512
00:33:16,360 --> 00:33:18,360
Her boss treats her well too.
513
00:33:20,480 --> 00:33:22,440
Even though she doesn't
recognize me as her dad,
514
00:33:25,480 --> 00:33:27,000
as long as she is doing well,
515
00:33:28,440 --> 00:33:29,840
I'm at peace as a father.
516
00:33:31,040 --> 00:33:31,880
Don't you think so?
517
00:33:41,320 --> 00:33:43,040
Would you like to meet her?
518
00:33:45,200 --> 00:33:47,400
You called me here so early.
Do you have any leads?
519
00:33:53,880 --> 00:33:55,360
I want to introduce someone to you.
520
00:33:56,360 --> 00:33:58,320
Whenever I had trouble in the past,
521
00:33:58,840 --> 00:33:59,920
she was always there.
522
00:34:00,920 --> 00:34:02,320
She'll look out for me.
523
00:34:03,240 --> 00:34:04,520
I consider you family.
524
00:34:05,040 --> 00:34:06,320
Let her protect you too.
525
00:34:07,560 --> 00:34:08,639
Who is she?
526
00:34:10,280 --> 00:34:12,120
She's someone very important to me.
527
00:34:13,840 --> 00:34:15,120
Since you're here,
528
00:34:15,199 --> 00:34:16,440
why not take a bow?
529
00:34:24,639 --> 00:34:25,920
Is there anything else?
530
00:34:28,480 --> 00:34:29,440
No, that's all.
531
00:34:31,719 --> 00:34:32,760
Then, I'll be going now.
532
00:34:35,440 --> 00:34:36,600
Have you had breakfast?
533
00:34:39,199 --> 00:34:40,320
- Is it good?
- Here you go!
534
00:34:40,400 --> 00:34:42,080
- Is it good?
- Here, here!
535
00:34:42,159 --> 00:34:43,800
It's freshly made,
536
00:34:45,199 --> 00:34:46,639
your favorite.
537
00:34:51,880 --> 00:34:53,199
Ah! Is it good?
538
00:34:53,280 --> 00:34:54,840
It's so delicious!
539
00:34:54,920 --> 00:34:56,360
- Is it delicious?
- Is it good?
540
00:34:56,440 --> 00:34:57,360
Is it good?
541
00:34:57,440 --> 00:34:58,960
How can you use your hands?
542
00:35:01,960 --> 00:35:04,360
How is it? Isn't it really good?
543
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
Everyone says
this sticky rice is delicious.
544
00:35:07,480 --> 00:35:10,720
It's her. Back in the day,
she often bought it for me.
545
00:35:11,600 --> 00:35:12,840
If it's good, eat more.
546
00:35:13,840 --> 00:35:14,960
Thank you.
547
00:35:19,760 --> 00:35:20,760
Officer Zhang,
548
00:35:22,280 --> 00:35:23,400
I'll be right back.
549
00:35:26,600 --> 00:35:28,520
The 1990 King Shun Fire
550
00:35:28,600 --> 00:35:31,040
took countless lives and homes.
551
00:35:31,720 --> 00:35:34,200
Even the survivors didn't have it easy.
552
00:35:34,280 --> 00:35:36,280
All these years later,
553
00:35:37,120 --> 00:35:38,960
I still have nightmares.
554
00:35:39,880 --> 00:35:41,800
I dream about that night.
555
00:35:43,520 --> 00:35:45,520
There was fire everywhere.
556
00:35:45,600 --> 00:35:47,080
Such heavy smoke!
557
00:35:47,640 --> 00:35:49,160
I'm Zheng Wenxin.
558
00:35:50,080 --> 00:35:52,800
At that time, I was only four years old.
559
00:35:52,880 --> 00:35:54,200
Back then,
560
00:35:54,280 --> 00:35:56,200
my whole body caught on fire.
561
00:35:57,000 --> 00:35:58,520
I nearly didn't make it.
562
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
Also,
563
00:36:01,760 --> 00:36:03,920
I'm really grateful
to the charity foundation,
564
00:36:05,760 --> 00:36:09,600
which has been helping people like us
get through tough times.
565
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
I just hope
566
00:36:11,920 --> 00:36:14,360
such unfortunate accidents
never happen again.
567
00:36:14,440 --> 00:36:16,000
I don't know if it was an accident
568
00:36:16,760 --> 00:36:18,320
or if it was arson.
569
00:36:19,000 --> 00:36:20,680
I've been thinking about this.
570
00:36:20,760 --> 00:36:22,200
So, I've gone through old records,
571
00:36:22,280 --> 00:36:23,560
looking for overlooked clues.
572
00:36:24,160 --> 00:36:27,040
The clue about Grim Ace
must be investigated.
573
00:36:27,640 --> 00:36:30,680
If it turns out that Grim Ace
was responsible for this,
574
00:36:30,760 --> 00:36:32,640
39 lives were lost.
575
00:36:32,720 --> 00:36:34,160
How was he never held accountable?
576
00:36:34,800 --> 00:36:36,120
His connections must be solid.
577
00:36:36,200 --> 00:36:38,800
Now, his second-in-command,
Blind Dart, has taken over.
578
00:36:39,480 --> 00:36:41,440
Still in charge
of what Grim Ace did back then.
579
00:36:42,520 --> 00:36:45,240
If someone really set the fire on purpose,
the mastermind could
580
00:36:45,320 --> 00:36:47,440
very well be among those people.
581
00:36:50,040 --> 00:36:50,880
Anti-Triad got tips.
582
00:36:51,560 --> 00:36:53,960
Blind Dart will be hosting a dinner
tonight in Yuen Long.
583
00:36:54,040 --> 00:36:55,920
Not sure who or what to expect there.
584
00:36:56,000 --> 00:36:57,440
Jiajie, Kaiqing,
585
00:36:57,520 --> 00:36:58,720
you two check out this lead.
586
00:36:59,360 --> 00:37:00,720
The rest of you, keep searching.
587
00:37:06,080 --> 00:37:07,720
- What's wrong?
- Caught a cold?
588
00:37:08,240 --> 00:37:09,400
It's fine.
589
00:37:13,240 --> 00:37:14,440
DENG FAMILY ANCESTRAL TEMPLE
590
00:37:50,560 --> 00:37:52,480
Bro Ming, Bro Hui!
591
00:37:53,920 --> 00:37:54,880
Bro Han!
592
00:37:55,920 --> 00:37:57,280
What are they?
593
00:37:57,360 --> 00:37:58,960
They used to be involved in the mafia.
594
00:37:59,480 --> 00:38:01,840
Now, they've become well-known big shots.
595
00:38:02,360 --> 00:38:03,640
They don't want to show up,
596
00:38:03,720 --> 00:38:05,080
so others do their dirty work.
597
00:38:05,160 --> 00:38:06,480
What kind of business?
598
00:38:06,560 --> 00:38:08,400
They run shell companies,
599
00:38:08,480 --> 00:38:11,440
doing dirty work
for real estate developers.
600
00:38:12,880 --> 00:38:14,240
These bastards.
601
00:38:15,080 --> 00:38:16,880
So many people have worked a lifetime
602
00:38:16,960 --> 00:38:18,320
just to have a home.
603
00:38:19,400 --> 00:38:21,320
When I was a kid,
604
00:38:21,400 --> 00:38:24,000
my family lived in a place
less than ten square meters.
605
00:38:24,080 --> 00:38:25,960
- When…
- Don't smoke in the car.
606
00:38:26,040 --> 00:38:26,960
Thanks!
607
00:38:32,800 --> 00:38:34,880
You're used to living
in a big house in Canada.
608
00:38:34,960 --> 00:38:36,320
Must feel uneasy coming back.
609
00:38:44,120 --> 00:38:46,080
- What's that?
- Monk Fruit.
610
00:38:46,160 --> 00:38:48,280
I saw you coughing a bit.
It's good for coughing.
611
00:38:48,880 --> 00:38:50,200
I don't drink Monk Fruit.
612
00:38:56,440 --> 00:38:57,640
The car's here.
613
00:39:06,720 --> 00:39:07,920
Please, inside!
614
00:39:08,640 --> 00:39:09,600
Who is this person?
615
00:39:10,240 --> 00:39:11,360
Not sure.
616
00:39:11,440 --> 00:39:12,360
He seems important.
617
00:39:24,680 --> 00:39:25,720
NOT CONNECTED
618
00:39:25,800 --> 00:39:26,640
CONNECTED
619
00:39:43,200 --> 00:39:44,400
Don't move.
620
00:39:45,040 --> 00:39:45,920
What's going on?
621
00:39:48,160 --> 00:39:49,360
What are you doing?
622
00:39:49,440 --> 00:39:51,520
So impressive! It can record videos?
623
00:39:52,560 --> 00:39:55,400
It's just as good as a dash cam.
624
00:39:55,480 --> 00:39:56,440
You stay here.
625
00:39:58,440 --> 00:39:59,560
I'll go.
626
00:40:00,200 --> 00:40:01,280
You know how to use it?
627
00:40:14,280 --> 00:40:15,320
Mr. Shi,
628
00:40:42,040 --> 00:40:43,520
I received the news.
629
00:40:43,600 --> 00:40:45,640
Government wants to use
Land Resumption Ordinance
630
00:40:46,160 --> 00:40:48,680
to seize land at low prices
and build public housing.
631
00:40:49,440 --> 00:40:51,160
They're trying to drive us all out.
632
00:40:52,120 --> 00:40:53,160
What's there to fear?
633
00:40:53,920 --> 00:40:55,160
Seize land, take the space.
634
00:40:56,880 --> 00:40:58,560
HK has over 7,000 ancestral temples.
635
00:40:59,440 --> 00:41:01,680
In all of Kowloon,
such vast land for ancestral halls.
636
00:41:02,240 --> 00:41:03,400
We have many opportunities.
637
00:41:03,920 --> 00:41:06,040
Ancestral temples are hard to sell.
638
00:41:06,560 --> 00:41:09,120
You need all the descendants
to agree before it can be sold.
639
00:41:09,200 --> 00:41:11,560
Anyway, if you offer a high enough price,
640
00:41:11,640 --> 00:41:13,520
they'll sell you their ancestors' graves.
641
00:41:15,080 --> 00:41:16,480
What if they refuse to sell?
642
00:41:18,240 --> 00:41:19,400
We'll take action.
643
00:41:23,280 --> 00:41:25,800
Lately, the situation's getting tense.
Don't act rashly.
644
00:41:26,560 --> 00:41:28,160
The ICAC has pulled the files.
645
00:41:28,240 --> 00:41:29,520
They're probing the riches.
646
00:41:30,440 --> 00:41:31,800
Every newspaper is covering
647
00:41:31,880 --> 00:41:33,680
the land hoarding issue.
648
00:41:34,720 --> 00:41:36,280
You all need to be more careful.
649
00:41:39,320 --> 00:41:41,080
Make your fortune quietly.
650
00:41:41,600 --> 00:41:43,160
Don't be so high-profile.
651
00:41:43,800 --> 00:41:45,000
Especially you,
652
00:41:45,560 --> 00:41:46,720
keep a low profile.
653
00:41:51,240 --> 00:41:52,480
What are you doing?
654
00:41:54,800 --> 00:41:55,680
Don't run!
655
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Oh no.
656
00:42:02,480 --> 00:42:04,120
- Stop, you!
- Don't run!
657
00:42:04,200 --> 00:42:05,080
Stop running!
658
00:42:05,960 --> 00:42:07,640
Close the gate! Stop!
659
00:42:09,560 --> 00:42:10,400
- Stop!
- Don't run!
660
00:42:13,960 --> 00:42:14,880
Don't run!
661
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
Don't move!
662
00:42:52,240 --> 00:42:53,080
Let her go!
663
00:42:53,920 --> 00:42:54,920
Let her go!
664
00:42:55,000 --> 00:42:56,040
Put the gun down!
665
00:42:56,840 --> 00:42:59,360
Alright, I'll put it down.
666
00:47:15,000 --> 00:47:19,040
Subtitle translation by: Yuke Ran
45368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.