All language subtitles for S.H.A.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,200 A BODY FOUND! COME NOW! 2 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 Officer Ye. 3 00:01:47,680 --> 00:01:48,840 Have a seat. 4 00:01:53,200 --> 00:01:55,040 I've reviewed the information you gave me. 5 00:01:55,120 --> 00:01:59,720 In the serial killing case, two victims were tied to the Vista Tower fire. 6 00:02:01,240 --> 00:02:02,280 Maybe a coincidence. 7 00:02:03,040 --> 00:02:05,440 Not two, but three. 8 00:02:06,240 --> 00:02:09,320 In 1993, the last victim was Zhang Qiang. 9 00:02:09,400 --> 00:02:11,120 The fire brigade leader, remember? 10 00:02:12,600 --> 00:02:13,880 Sure. 11 00:02:13,960 --> 00:02:17,200 After the fire, the Governor set up a probe team. 12 00:02:17,720 --> 00:02:20,320 He was with fire. I was with the police. 13 00:02:20,840 --> 00:02:23,800 Officer Ye, what do you know about him? 14 00:02:24,320 --> 00:02:25,440 Anything suspicious? 15 00:02:25,960 --> 00:02:28,920 Not too much from about 20 years ago. 16 00:02:30,040 --> 00:02:33,360 But I know he was diligent. 17 00:02:34,520 --> 00:02:37,400 We stayed up a lot to complete the report. 18 00:02:37,480 --> 00:02:40,640 The report result was an electric leak. 19 00:02:40,720 --> 00:02:41,880 A pure accident. 20 00:02:41,960 --> 00:02:44,400 After nonstop work, could you have missed something? 21 00:02:45,600 --> 00:02:49,720 That committee wasn't just me and him. Other heads were there too. 22 00:02:49,800 --> 00:02:51,200 There's no way we'd miss that. 23 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 You also know 24 00:02:54,120 --> 00:02:57,200 how serious the fire was. 25 00:02:58,440 --> 00:03:01,880 The report was under close scrutiny. 26 00:03:07,240 --> 00:03:08,400 I still remember 27 00:03:08,920 --> 00:03:12,440 the Nie Jitian case you handled was concluded at that time. 28 00:03:17,840 --> 00:03:22,320 REPORT RESULT: ACCIDENT 29 00:03:42,560 --> 00:03:44,640 - Hello? - Officer Zhang, I've found something. 30 00:03:46,840 --> 00:03:50,520 In early 1990, Bright Property acquired the Vista Tower. 31 00:03:51,040 --> 00:03:53,160 The company's CEO was Deng Hongfa. 32 00:03:53,680 --> 00:03:55,160 Yan Hua was his legal advisor. 33 00:03:56,240 --> 00:03:59,440 This is the acquisition contract between Bright and the owner Ma Furong. 34 00:03:59,960 --> 00:04:01,560 Their unit's acquisition price 35 00:04:02,080 --> 00:04:04,000 was 200,000 more than others. 36 00:04:04,840 --> 00:04:09,040 Units vary in size, direction, and floor. 37 00:04:09,720 --> 00:04:11,720 It's not strange for the prices to vary. 38 00:04:11,800 --> 00:04:14,320 Ma Furong's offer was 2,500,000. 39 00:04:14,400 --> 00:04:15,640 But other units 40 00:04:15,720 --> 00:04:18,360 of the same size and direction offered just 2,300,000. 41 00:04:19,040 --> 00:04:24,280 A lot of tong lau didn't have elevators. The lower the floor, the higher the price. 42 00:04:24,360 --> 00:04:26,040 The Vista Tower had elevators. 43 00:04:28,560 --> 00:04:31,560 Such a big difference. Wouldn't the neighbors mind? 44 00:04:32,160 --> 00:04:33,680 I remember Qiu saying 45 00:04:34,200 --> 00:04:35,960 Ma Furong led the way and signed. 46 00:04:36,480 --> 00:04:39,360 Everyone, I have good news. 47 00:04:40,000 --> 00:04:42,600 I just talked it over with Lawyer Yan. 48 00:04:42,680 --> 00:04:45,200 Fifteen percent more for each household. 49 00:04:46,960 --> 00:04:48,280 The contracts are all here. 50 00:04:48,920 --> 00:04:51,000 To sign or not is up to you. 51 00:04:53,280 --> 00:04:56,480 This offer is generous. What are you guys still hesitating about? 52 00:04:56,560 --> 00:04:58,440 - I think it's great. - Well. 53 00:04:58,520 --> 00:05:00,640 Let's not sign it. 54 00:05:00,720 --> 00:05:04,760 - Drag it out until it hits 20%. - Makes sense. 55 00:05:04,840 --> 00:05:06,240 Mr. Yan told me 56 00:05:06,760 --> 00:05:10,320 this is already the bottom line. 57 00:05:11,440 --> 00:05:12,800 Don't say I didn't warn you. 58 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 If they back out of the deal, 59 00:05:15,040 --> 00:05:17,200 we could end up with nothing. 60 00:05:17,280 --> 00:05:18,480 Qiu, what do you think? 61 00:05:19,200 --> 00:05:21,480 - Seems right. - It's not just about the money. 62 00:05:22,520 --> 00:05:24,000 I can't bear to leave my neighbors. 63 00:05:24,640 --> 00:05:26,080 Don't be silly. 64 00:05:26,160 --> 00:05:27,760 After we get the money, 65 00:05:27,840 --> 00:05:31,240 we could get a better place nearby. 66 00:05:31,760 --> 00:05:35,120 Everyone can still live just like now. 67 00:05:37,160 --> 00:05:40,480 Believe me. Now is the best time to enter the market. 68 00:05:41,000 --> 00:05:43,840 HK property market only goes up. 69 00:05:43,920 --> 00:05:45,520 - Right. - Don't hesitate. 70 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 - Impossible. - Mr. Yan, let me sign it first. 71 00:05:48,120 --> 00:05:49,440 - I'll sign too. - Me too. 72 00:05:49,520 --> 00:05:51,200 - Give my contract. - Give it to me. 73 00:05:51,280 --> 00:05:52,160 And me. 74 00:05:52,680 --> 00:05:54,240 - Give me. - Okay, let's sign it. 75 00:05:56,960 --> 00:05:57,880 Can we assume 76 00:05:58,480 --> 00:06:02,120 the contract Ma Furong signed was fake, just for show? 77 00:06:02,200 --> 00:06:05,280 The real one, he had signed with Yan Hua. 78 00:06:05,880 --> 00:06:07,960 The 200,000 difference was his fee. 79 00:06:09,880 --> 00:06:13,000 You mean, back then, 80 00:06:13,520 --> 00:06:16,400 they colluded to lower the price. 81 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 I remember, back in 1993, 82 00:06:20,040 --> 00:06:21,480 I went to Yan Hua's law firm 83 00:06:21,560 --> 00:06:23,280 and took back a lot of files. 84 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 But none of them 85 00:06:26,000 --> 00:06:28,120 were related to the Vista Tower. 86 00:06:48,160 --> 00:06:49,480 - Hello? - Weitao. 87 00:06:50,000 --> 00:06:52,400 Did you give me all the files about 1990? 88 00:06:52,480 --> 00:06:54,760 Yes. All of them. What's up? 89 00:06:54,840 --> 00:06:57,560 The files you gave me are numbered. 90 00:06:57,640 --> 00:07:00,080 A09287 91 00:07:00,160 --> 00:07:03,720 goes straight to A09289. Where's A09288? 92 00:07:04,640 --> 00:07:07,840 Yan Hua and Ma Furong were clearly pawns. 93 00:07:08,840 --> 00:07:11,640 The whole project was handled by Bright. 94 00:07:11,720 --> 00:07:14,320 We should arrest Deng for questioning. 95 00:07:15,800 --> 00:07:16,960 Nice logic. 96 00:07:17,040 --> 00:07:20,800 But you'd have to find a psychic. 97 00:07:20,880 --> 00:07:21,880 What do you mean? 98 00:07:21,960 --> 00:07:25,040 He died in 1996. You know that, right? 99 00:07:26,040 --> 00:07:28,680 - How? - An accident. He fell off a cliff. 100 00:07:29,760 --> 00:07:32,120 But honestly, it's really strange. 101 00:07:32,200 --> 00:07:35,240 Everyone related to the Tower died. 102 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 Kaiqing, check with Jiajie. 103 00:07:39,320 --> 00:07:41,480 Who was in charge of Deng's case? 104 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 See what we can get now. 105 00:07:43,880 --> 00:07:45,240 The meeting's over. 106 00:07:47,720 --> 00:07:48,600 Wait. 107 00:07:49,520 --> 00:07:51,640 Jiajie, you go to the archives with Jiao 108 00:07:51,720 --> 00:07:53,080 and check for any clues instead. 109 00:07:53,160 --> 00:07:54,240 That'd be all. 110 00:07:56,720 --> 00:07:57,840 Why can't I go? 111 00:07:58,680 --> 00:08:01,400 I suddenly remembered the one in charge of the case was Peng. 112 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Peng, from my cohort? 113 00:08:04,040 --> 00:08:06,960 He was moved to the CSD. But I think he'll recognize you. 114 00:08:07,560 --> 00:08:08,520 So, I will go. 115 00:08:32,120 --> 00:08:36,320 VISTA TOWER ACQUISITION CONTRACT 116 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 Officer Peng, we want to know 117 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 about the Deng Hongfa case in 1996. 118 00:08:47,520 --> 00:08:49,040 What exactly happened? 119 00:08:49,120 --> 00:08:53,080 Deng Hongfa's bodyguard said 120 00:08:53,160 --> 00:08:56,480 his boss went hiking alone that day. 121 00:09:07,440 --> 00:09:09,440 - Pick me up in two hours. - Sure, sir. 122 00:09:20,400 --> 00:09:23,880 But two hours later, he didn't show up. 123 00:09:24,400 --> 00:09:26,480 The bodyguard waited for a long time. 124 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 So, he called the police. 125 00:09:29,240 --> 00:09:31,920 Deng was found dead at the cliff's base. 126 00:09:32,960 --> 00:09:36,640 We found a used asthma inhaler nearby. 127 00:09:37,240 --> 00:09:39,880 Maybe he had a sudden asthma attack there. 128 00:09:39,960 --> 00:09:42,320 He slipped and fell off the mountain. 129 00:09:54,000 --> 00:09:55,480 If it was just climbing, 130 00:09:55,560 --> 00:09:57,320 why would he go right up to the edge? 131 00:09:57,400 --> 00:09:59,440 The view there is great. 132 00:09:59,520 --> 00:10:03,960 He had a camera. We've looked at all the photos in it. 133 00:10:04,040 --> 00:10:06,560 All of them were taken along the way. 134 00:10:06,640 --> 00:10:09,880 The last photo was taken at the edge. 135 00:10:09,960 --> 00:10:12,160 Are those photos still preserved now? 136 00:10:12,840 --> 00:10:15,640 Yeah, I'll have my assistant check. 137 00:10:15,720 --> 00:10:17,160 Could he have committed suicide? 138 00:10:17,240 --> 00:10:20,000 Yeah, of course. 139 00:10:20,080 --> 00:10:24,680 He had no illness and no debts. He should not have committed suicide. 140 00:10:24,760 --> 00:10:28,160 The night before it happened, he was even on TV. 141 00:10:28,240 --> 00:10:30,560 - For what? - Fundraising. 142 00:10:30,640 --> 00:10:34,560 He did a lot of charity work, donating money to the orphanage, 143 00:10:34,640 --> 00:10:36,800 building schools and nursing homes. 144 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 He made a fortune with a good reputation. 145 00:10:39,800 --> 00:10:40,720 What about murder? 146 00:10:41,240 --> 00:10:42,880 Robbery, kidnapping, 147 00:10:42,960 --> 00:10:44,160 murder. 148 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 We investigated from all angles. 149 00:10:47,240 --> 00:10:48,760 The forensic report states 150 00:10:48,840 --> 00:10:52,640 he died in a fall, with no signs of murder. 151 00:11:19,640 --> 00:11:20,680 Kaiqing. 152 00:11:21,640 --> 00:11:22,760 Officer Zhang? 153 00:11:23,600 --> 00:11:24,920 Don't climb alone. 154 00:11:27,480 --> 00:11:29,560 - It's better to have someone with you. - Thanks. 155 00:11:35,040 --> 00:11:36,120 You're keeping up. 156 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 Your stamina's still great. 157 00:11:39,120 --> 00:11:40,440 A must-skill for cops. 158 00:11:41,440 --> 00:11:42,800 I run ten kilometers every day. 159 00:11:43,680 --> 00:11:45,480 Every day? Don't you find it boring? 160 00:11:46,000 --> 00:11:48,560 Not at all. Listening to music makes time fly by. 161 00:11:49,600 --> 00:11:50,520 What kind of music? 162 00:11:51,280 --> 00:11:52,320 All kinds of music. 163 00:11:53,000 --> 00:11:54,840 What about you? 164 00:11:55,360 --> 00:11:57,000 I'm a huge fan of Beyond. 165 00:11:59,880 --> 00:12:00,920 Which song do you like? 166 00:12:05,560 --> 00:12:06,400 "Great Land". 167 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 "Morning Train". 168 00:12:09,960 --> 00:12:10,840 This one. 169 00:12:45,320 --> 00:12:46,480 I'm their fan too. 170 00:12:47,600 --> 00:12:49,760 - Any clues? - I've asked Officer Peng. 171 00:12:49,840 --> 00:12:52,040 Deng Hongfa's route passed through here. 172 00:13:03,480 --> 00:13:05,200 We can rule out suicide and murder. 173 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 According to Officer Peng, 174 00:13:07,520 --> 00:13:10,000 he slipped and fell after taking photos. 175 00:13:10,520 --> 00:13:11,560 It was an accident. 176 00:13:11,640 --> 00:13:15,240 I've looked into his background. He was from the Fable Town. 177 00:13:16,000 --> 00:13:17,520 People from there are superstitious. 178 00:13:18,680 --> 00:13:21,560 If it were suicide, he couldn't enter the ancestral hall, 179 00:13:21,640 --> 00:13:22,480 which is ominous. 180 00:13:23,320 --> 00:13:25,160 But this alone doesn't prove anything. 181 00:13:26,600 --> 00:13:27,680 You're right. 182 00:13:29,040 --> 00:13:31,080 I've found many photos of him. 183 00:13:31,880 --> 00:13:33,520 See if anything seems off. 184 00:13:35,280 --> 00:13:37,560 Wherever he went, his bodyguards were always with him. 185 00:13:38,320 --> 00:13:40,120 So, why did he go hiking alone? 186 00:13:40,200 --> 00:13:43,880 There used to be a lot of illegals here. 187 00:13:44,560 --> 00:13:47,760 A magnate alone here could get kidnapped. 188 00:13:48,600 --> 00:13:50,880 He took such a risk. There must be a reason. 189 00:13:56,720 --> 00:13:59,120 That's it for today. We'll find Officer Liu tomorrow. 190 00:13:59,640 --> 00:14:01,840 Kaiqing, let me drive you back. 191 00:14:11,120 --> 00:14:13,360 How's Jiajie? Anything unusual? 192 00:14:15,560 --> 00:14:17,520 Sometimes he doesn't play by the rules. 193 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 Other than that, there's nothing wrong. 194 00:14:22,120 --> 00:14:23,080 What's the matter? 195 00:14:24,160 --> 00:14:27,320 Do you still think he has a shady past because he worked undercover? 196 00:14:30,880 --> 00:14:33,640 Keep an eye on him. Report to me if anything comes up. 197 00:15:03,360 --> 00:15:04,520 How did you get so dirty? 198 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 Look at you. You're like a messy kitten. Is the ice cream good? 199 00:15:07,880 --> 00:15:08,960 Very good. 200 00:15:20,320 --> 00:15:21,160 Babe. 201 00:15:21,880 --> 00:15:26,080 No need to knit. There's a sale at Daimaru. 202 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 What? Do you think my knitting looks bad? 203 00:15:29,600 --> 00:15:31,160 I just don't want you to overdo it. 204 00:15:31,720 --> 00:15:33,080 Of course not. 205 00:15:33,160 --> 00:15:35,560 This is the first gift for our daughter. 206 00:15:36,760 --> 00:15:38,200 What about mine? 207 00:15:40,760 --> 00:15:44,080 - How could I forget? - Yellow again? 208 00:15:44,160 --> 00:15:47,840 Yellow suits your name. A perfect symbol of sunshine. 209 00:15:48,600 --> 00:15:50,040 Mine is also yellow. 210 00:15:50,120 --> 00:15:53,480 Imagine us all wearing these to shop. We'd really turn heads. 211 00:15:53,560 --> 00:15:55,560 Even if we get lost, we'd still find each other. 212 00:15:55,640 --> 00:15:56,800 Don't be silly. 213 00:15:56,880 --> 00:15:58,120 No way you'd get lost. 214 00:16:01,040 --> 00:16:02,160 It's a bit tight, babe. 215 00:16:18,600 --> 00:16:20,520 UNKNOWN CALLER 216 00:16:22,880 --> 00:16:25,320 Officer Yao, you kept the phone. 217 00:16:25,400 --> 00:16:27,280 We get along well. 218 00:16:28,040 --> 00:16:30,360 Why not skip the phone chat 219 00:16:30,440 --> 00:16:32,400 and grab some late-night snacks? My treat. 220 00:16:33,000 --> 00:16:35,880 - No, thanks, I'm going to sleep. - The night is still young. 221 00:16:36,440 --> 00:16:39,600 I'm used to it. After I got my medicine after eight, 222 00:16:39,680 --> 00:16:42,120 I watched TV for a bit and went to bed. 223 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Got to get up at six the next morning. 224 00:16:44,720 --> 00:16:46,160 Wasn't it just like being in jail? 225 00:16:46,240 --> 00:16:48,720 Even in jail, there's a sentence duration. 226 00:16:48,800 --> 00:16:51,080 In the mental hospital, you might be there for life. 227 00:16:52,280 --> 00:16:55,040 You should have just shot me dead. 228 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 This way, I'll feel better. 229 00:16:56,880 --> 00:16:59,720 - It's not too late now. Come out. - Sure. 230 00:16:59,800 --> 00:17:02,560 Only if you can answer my three questions. 231 00:17:03,160 --> 00:17:04,200 First, 232 00:17:04,720 --> 00:17:06,280 where's your wife? 233 00:17:07,280 --> 00:17:10,119 Second, where's your daughter? 234 00:17:10,200 --> 00:17:12,359 Third, how to find them? 235 00:17:12,440 --> 00:17:13,760 What do you mean? 236 00:17:13,839 --> 00:17:15,680 If you can't answer, how can I come out? 237 00:17:32,920 --> 00:17:33,880 Weitao, 238 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 Mai Zhihong just called me. I took a screenshot with a number on it 239 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 I'll send it to you now. Check his location. 240 00:17:41,640 --> 00:17:42,720 You bastard. 241 00:17:47,560 --> 00:17:50,520 Officer Yao, I've sent you the location. 242 00:19:33,920 --> 00:19:36,400 {\an8}FATAL CRASH CLAIMS MOTHER AND DAUGHTER MAY 22, 1996 243 00:19:36,480 --> 00:19:38,720 {\an8}THE MOTHER DIED ON THE SPOT 244 00:20:26,040 --> 00:20:26,920 Officer Yao? 245 00:20:39,040 --> 00:20:40,360 {\an8}THE MOTHER DIED ON THE SPOT 246 00:20:50,080 --> 00:20:51,840 Didn't you say you couldn't find them? 247 00:20:55,000 --> 00:20:55,880 Tell me. 248 00:20:57,840 --> 00:21:00,400 Tell me Peijie didn't die. 249 00:21:03,440 --> 00:21:06,120 Tell me she didn't die! 250 00:21:06,200 --> 00:21:08,080 - Can you hear me? - What are you doing? 251 00:21:08,160 --> 00:21:09,120 Are you crazy? 252 00:21:11,160 --> 00:21:12,160 Sorry, Officer Yao. 253 00:21:13,000 --> 00:21:15,160 You wanna hit, huh? Go ahead. Hit me. 254 00:21:17,360 --> 00:21:19,040 Do you think we did it on purpose? 255 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 You've only just arrived in 2018. 256 00:21:23,120 --> 00:21:24,920 You're already going through a lot. 257 00:21:25,840 --> 00:21:27,120 How do we explain this? 258 00:21:31,240 --> 00:21:32,160 Where's Xingyao? 259 00:21:32,800 --> 00:21:33,640 I don't know. 260 00:21:33,720 --> 00:21:36,800 There's anything you know? Have you not helped me take care of them? 261 00:21:36,880 --> 00:21:38,200 Calm down. 262 00:23:33,040 --> 00:23:36,440 HELP US FIND YANG GUANGYAO 263 00:24:40,320 --> 00:24:41,200 Babe. 264 00:24:45,840 --> 00:24:47,120 Babe. 265 00:25:07,280 --> 00:25:08,400 It's you. 266 00:25:08,920 --> 00:25:11,880 Where have you been? I've had a hard time looking for you. 267 00:25:13,000 --> 00:25:13,920 I'm sorry. 268 00:25:15,280 --> 00:25:17,560 - I'm sorry. - Papa. 269 00:25:18,440 --> 00:25:19,480 Good girl. 270 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 Papa. 271 00:25:54,000 --> 00:25:55,040 Officer Yao. 272 00:25:58,760 --> 00:26:00,080 - Don't move. - Don't move. 273 00:26:04,840 --> 00:26:06,640 How's this any different from suicide? 274 00:26:07,560 --> 00:26:10,320 Luckily, it was a service elevator. You only fell two floors. 275 00:26:10,400 --> 00:26:12,040 Otherwise, you would have died. 276 00:26:12,640 --> 00:26:15,200 I just thought I had gone back to 1993. 277 00:26:16,560 --> 00:26:17,720 I don't have a choice. 278 00:26:19,600 --> 00:26:20,840 I really don't. 279 00:26:25,480 --> 00:26:26,760 Do you have any ways 280 00:26:27,840 --> 00:26:29,520 to help me bring them back? 281 00:26:30,040 --> 00:26:31,880 Actually, after the accident, 282 00:26:33,000 --> 00:26:36,080 the welfare department found that Peijie's parents had gone. 283 00:26:37,600 --> 00:26:39,560 So, Xingyao was sent to an orphanage. 284 00:26:41,800 --> 00:26:42,720 Mr. Liu. 285 00:26:43,760 --> 00:26:46,200 {\an8}I am Ma Jiamin in charge of this case. 286 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 {\an8}What's your relationship with Yang Xingyao? 287 00:26:48,800 --> 00:26:50,600 I am a colleague of his father. 288 00:26:51,120 --> 00:26:52,120 I've met her before. 289 00:26:54,080 --> 00:26:56,160 Be prepared when you see her. 290 00:26:56,680 --> 00:26:57,560 I'll catch you. 291 00:27:05,800 --> 00:27:06,680 Xingyao, 292 00:27:08,120 --> 00:27:10,400 remember me? I'm Weitao. 293 00:27:19,320 --> 00:27:21,600 Do you remember them, your dad and mom? 294 00:27:25,560 --> 00:27:26,640 This is you. 295 00:27:33,000 --> 00:27:33,840 The doctor says 296 00:27:33,920 --> 00:27:36,640 Xingyao saw her mother get run over by a car. 297 00:27:37,360 --> 00:27:38,360 She then got PTSD. 298 00:27:40,120 --> 00:27:41,960 So, she lost her memory. 299 00:27:43,640 --> 00:27:46,960 Weitao and I wanted to adopt her. 300 00:27:47,040 --> 00:27:48,640 But the orphanage has a rule. 301 00:27:49,600 --> 00:27:51,560 You can't specify which child to adopt. 302 00:27:52,960 --> 00:27:54,160 Then, not long after, 303 00:27:54,680 --> 00:27:57,320 the orphanage told us that a couple wanted to adopt her. 304 00:27:57,400 --> 00:27:58,400 Who are they? 305 00:28:00,240 --> 00:28:02,560 Due to privacy reasons, it's impossible to tell us. 306 00:28:02,640 --> 00:28:03,760 But rest assured, 307 00:28:05,000 --> 00:28:07,200 they told us that the couple 308 00:28:07,280 --> 00:28:09,480 are educated, from a middle-class family. 309 00:28:10,480 --> 00:28:13,320 - And they would take her to Canada. - Canada? 310 00:28:16,760 --> 00:28:18,080 Is there a way to contact them? 311 00:28:19,160 --> 00:28:22,840 I asked the orphanage to call, but they couldn't find them. 312 00:28:23,360 --> 00:28:24,400 Even letters, I tried. 313 00:28:24,480 --> 00:28:26,560 Then I went to the immigration office 314 00:28:27,360 --> 00:28:29,000 to see if I could find her files. 315 00:28:29,920 --> 00:28:32,040 But there's nothing related to her. 316 00:28:33,360 --> 00:28:34,480 Maybe her name changed. 317 00:28:35,320 --> 00:28:38,000 For her, this might be a good thing 318 00:28:39,000 --> 00:28:42,680 to forget the past and start life over. 319 00:28:44,280 --> 00:28:45,920 Have you checked at the orphanage? 320 00:28:46,720 --> 00:28:48,600 There must be records of that couple. 321 00:28:48,680 --> 00:28:50,240 It was shut down a decade ago. 322 00:28:51,240 --> 00:28:52,360 All the records are gone. 323 00:28:53,120 --> 00:28:54,040 Guangyao, 324 00:28:54,720 --> 00:28:56,280 we did our best. 325 00:28:59,080 --> 00:29:00,400 Book a plane ticket for me. 326 00:29:01,240 --> 00:29:02,080 I'll go to Canada. 327 00:29:02,160 --> 00:29:05,080 In 2018, Yang Guangyao no longer exists. 328 00:29:05,160 --> 00:29:08,640 You're Chen Jiajie now. You have no documents. 329 00:29:08,720 --> 00:29:10,760 - How do you leave? - A fake passport will work. 330 00:29:12,080 --> 00:29:14,160 Why can't you make a fake one for me? 331 00:29:16,160 --> 00:29:18,200 I know you're worried about her. 332 00:29:18,840 --> 00:29:20,280 Being impulsive is pointless. 333 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 How about this? 334 00:29:24,080 --> 00:29:27,840 I have a friend who lives in Canada and has a wide network. 335 00:29:30,640 --> 00:29:31,920 Maybe he can help. 336 00:29:32,880 --> 00:29:34,280 I'll give you his number. 337 00:29:35,720 --> 00:29:36,920 If I can't find Xingyao, 338 00:29:39,720 --> 00:29:40,880 how can I face Peijie? 339 00:29:41,920 --> 00:29:43,400 I don't know how she managed 340 00:29:44,560 --> 00:29:47,320 with Xingyao all the years I was gone. 341 00:29:49,520 --> 00:29:50,360 Take it, his number. 342 00:29:54,640 --> 00:29:57,800 {\an8}Peijie did use every means to find you. 343 00:29:58,400 --> 00:30:00,280 She even asked Mai Zhihong. 344 00:30:01,440 --> 00:30:04,120 Asked him where you went and how she could find you. 345 00:30:20,480 --> 00:30:23,480 Hello. I am Yang Guangyao's wife. 346 00:30:24,040 --> 00:30:26,600 I know. I've seen you on TV. 347 00:30:27,360 --> 00:30:28,400 Did you find him? 348 00:30:29,880 --> 00:30:30,760 No. 349 00:30:31,280 --> 00:30:34,080 Do you know where he is? 350 00:30:37,480 --> 00:30:40,000 Little one, do you miss your dad? 351 00:30:43,320 --> 00:30:44,840 Your dad is right behind you. 352 00:30:46,160 --> 00:30:47,760 No, now on your left side. 353 00:30:48,280 --> 00:30:49,440 Now, the right side. 354 00:30:50,240 --> 00:30:52,320 Can't you see him? Ask your mom if she can? 355 00:30:52,400 --> 00:30:53,840 What do you mean? 356 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 Children need hope, right? 357 00:30:57,720 --> 00:30:58,560 As parents, 358 00:30:58,640 --> 00:31:00,800 don't you like to tell fairy tales? 359 00:31:01,960 --> 00:31:04,400 But in reality, they are often disappointed. 360 00:31:05,160 --> 00:31:07,320 Then you constantly give them hope, 361 00:31:07,400 --> 00:31:09,000 only to disappoint them again. 362 00:31:09,080 --> 00:31:11,480 And then give them hope again, disappoint them again. 363 00:31:11,560 --> 00:31:14,360 Repeating this until the day they die. 364 00:31:14,440 --> 00:31:15,320 Stop it. 365 00:31:15,400 --> 00:31:17,840 If you know the end is tough, why didn't you let go sooner? 366 00:31:17,920 --> 00:31:19,960 I told you to stop! 367 00:31:20,040 --> 00:31:21,840 You know that he'll not come back. 368 00:31:21,920 --> 00:31:23,520 I will find him! 369 00:31:23,600 --> 00:31:25,000 How pity, fooling yourself. 370 00:31:25,080 --> 00:31:26,960 My daughter and I will find him! 371 00:31:27,040 --> 00:31:29,280 - He's dead. - What did you say? 372 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 He's definitely alive. 373 00:33:14,880 --> 00:33:17,240 Some things are destined. 374 00:33:20,560 --> 00:33:22,280 I've checked related case files. 375 00:33:25,320 --> 00:33:27,720 The driver who hit Peijie just ran away. 376 00:33:28,720 --> 00:33:29,720 They couldn't catch him. 377 00:33:32,000 --> 00:33:34,800 Could it be that she found out something and was silenced? 378 00:33:34,880 --> 00:33:36,560 Don't think too much. 379 00:33:37,360 --> 00:33:38,440 Finding Xingyao matters. 380 00:33:41,160 --> 00:33:42,040 Get in. 381 00:34:01,560 --> 00:34:03,960 This man died in a hiking accident over 20 years ago. 382 00:34:04,040 --> 00:34:05,600 Did he come back before the accident? 383 00:34:06,480 --> 00:34:09,480 Other police also came to ask me. 384 00:34:09,560 --> 00:34:13,719 Jian did come back to worship. 385 00:34:15,040 --> 00:34:17,040 Sir, who's Jian? 386 00:34:17,560 --> 00:34:20,120 Take a closer look. This is Deng Hongfa. 387 00:34:20,920 --> 00:34:23,120 Exactly. He was Jian. 388 00:34:24,360 --> 00:34:26,880 His real name was Deng Jian. 389 00:34:26,960 --> 00:34:30,040 He believed in divination. 390 00:34:30,120 --> 00:34:32,040 He always went to fortune tellers. 391 00:34:32,120 --> 00:34:35,120 One told him that his last name, 392 00:34:35,199 --> 00:34:36,920 which is of Wood element, is not good. 393 00:34:37,000 --> 00:34:39,760 So, he changed his last name to Hongfa. 394 00:34:39,840 --> 00:34:43,520 "Hong" is of Earth element. And "Fa" is of Water element. 395 00:34:44,040 --> 00:34:46,960 So, it means having both land and wealth. 396 00:34:47,480 --> 00:34:49,840 It's really strange. After he changed his name, 397 00:34:49,920 --> 00:34:51,880 he really did make a fortune. 398 00:34:52,639 --> 00:34:53,840 But how ironic that 399 00:34:54,360 --> 00:34:56,560 he couldn't foresee his own death. 400 00:34:56,639 --> 00:34:59,760 Everything turns into a spiritual tablet. 401 00:35:09,880 --> 00:35:10,800 Sir, 402 00:35:11,680 --> 00:35:13,120 this one, Deng Rongtian, 403 00:35:13,200 --> 00:35:16,080 isn't he the mob boss Grim Ace, who was murdered in 1993? 404 00:35:17,120 --> 00:35:19,800 - Yes. - Did he know Deng Hongfa? 405 00:35:19,880 --> 00:35:21,080 Yes. 406 00:35:21,160 --> 00:35:24,840 They grew up together, so I just placed their tablets next to each other. 407 00:35:26,320 --> 00:35:29,600 After Deng Rongtian became wealthy, he seldom returned. 408 00:35:31,560 --> 00:35:33,080 Were they two on good terms? 409 00:35:34,160 --> 00:35:36,560 - They were fine at first. - Had they been in touch? 410 00:35:37,240 --> 00:35:40,760 One of them pursued honesty, while the other was for shady business. 411 00:35:40,840 --> 00:35:42,680 After growing up, they didn't keep in touch. 412 00:35:42,760 --> 00:35:45,600 But they were close as children. 413 00:35:46,360 --> 00:35:48,280 They sneaked around behind their parents 414 00:35:48,360 --> 00:35:50,160 to ride a Ferris wheel. 415 00:35:50,240 --> 00:35:52,640 Jian got so scared that he wet his pants. 416 00:35:56,240 --> 00:35:58,800 He got so frightened on a Ferris wheel. 417 00:36:00,440 --> 00:36:02,640 He must have a severe fear of heights. 418 00:36:03,640 --> 00:36:06,960 With acrophobia, how could he take pictures on the edge? 419 00:36:07,480 --> 00:36:08,400 That's impossible. 420 00:36:11,000 --> 00:36:13,120 But Mai Zhihong was in the hospital. 421 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 How did he get out? 422 00:36:14,880 --> 00:36:18,200 Deng Hongfa seemed like a businessman, doing lots of charity work. 423 00:36:19,000 --> 00:36:20,320 But later, we found out about 424 00:36:21,120 --> 00:36:22,160 his shady past. 425 00:36:23,240 --> 00:36:24,920 Back then, he and the Lenco Group 426 00:36:25,000 --> 00:36:27,440 fought over the Akaia acquisition 427 00:36:28,120 --> 00:36:29,200 and offended many people. 428 00:36:29,280 --> 00:36:32,240 Rumors said someone was after his life. 429 00:36:33,280 --> 00:36:35,960 Vendetta killings are straightforward. 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,480 Either with a knife or a gun. 431 00:36:38,560 --> 00:36:41,280 If it were revenge, how could it be so low-key? 432 00:36:42,480 --> 00:36:44,880 But Peng concluded the case very clearly. 433 00:36:45,680 --> 00:36:46,840 Nothing suspicious. 434 00:36:47,360 --> 00:36:48,680 Perhaps there's a mole. 435 00:36:49,480 --> 00:36:51,880 His influence was so great. 436 00:36:52,520 --> 00:36:54,400 He surely planted a lot of spies. 437 00:36:54,920 --> 00:36:56,560 Maybe the mole is within us. 438 00:37:11,200 --> 00:37:12,680 You look slimmer. 439 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Been working hard lately? 440 00:37:16,120 --> 00:37:17,760 Yes. 441 00:37:18,920 --> 00:37:21,120 No matter how busy I am, I need to be with my dad. 442 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 If I had known back then, 443 00:37:26,440 --> 00:37:29,560 I wouldn't have let you become a cop. Look at you, working so hard now. 444 00:37:30,400 --> 00:37:33,000 Being a forensic is tough too, but you still do it. 445 00:37:34,800 --> 00:37:38,680 Because I think it has a chance to speak for victims and seek justice. 446 00:37:39,200 --> 00:37:41,600 - Quite meaningful. - Likewise. 447 00:37:41,680 --> 00:37:44,760 That's why I'm a cop now. I help many victims. 448 00:37:46,120 --> 00:37:48,280 So my sense of justice is from you. 449 00:37:50,760 --> 00:37:51,680 Eat up. 450 00:37:53,280 --> 00:37:55,680 Dr. Chen, sorry to interrupt. 451 00:37:55,760 --> 00:37:57,800 This report needs your opinion urgently. 452 00:37:58,320 --> 00:37:59,280 Wait a sec. 453 00:37:59,800 --> 00:38:01,320 How did you know he's here? 454 00:38:01,400 --> 00:38:02,280 Are you stalking me? 455 00:38:02,800 --> 00:38:05,520 Just ask your dad's assistant. I'm not stalking you. 456 00:38:06,880 --> 00:38:08,920 - Whose is it? - Deng Hongfa. 457 00:38:13,560 --> 00:38:16,360 The report indicates that the deceased fell from a high place, 458 00:38:16,440 --> 00:38:18,840 causing his liver and spleen to rupture 459 00:38:18,920 --> 00:38:20,400 and internal bleeding. 460 00:38:21,200 --> 00:38:23,360 His pelvis was shattered. 461 00:38:23,440 --> 00:38:26,920 The broken bones cut his artery and vein, 462 00:38:27,000 --> 00:38:28,720 leading to death from massive blood loss. 463 00:38:29,400 --> 00:38:31,880 Is it possible that he was pushed off? 464 00:38:31,960 --> 00:38:33,400 What makes you think that? 465 00:38:34,200 --> 00:38:36,640 Witnesses say he was acrophobic. By all accounts, 466 00:38:36,720 --> 00:38:38,440 he couldn't have walked there. 467 00:38:39,040 --> 00:38:42,040 There are no signs of injuries from a struggle. 468 00:38:42,560 --> 00:38:44,800 From a forensic point, it's hard to tell 469 00:38:44,880 --> 00:38:47,320 whether it was an accident or a murder. 470 00:38:47,400 --> 00:38:49,200 Or maybe suicide. 471 00:38:49,280 --> 00:38:50,840 Any needle marks on his body? 472 00:38:50,920 --> 00:38:52,080 Not mentioned here. 473 00:38:54,880 --> 00:38:56,800 We should find the forensic back then. 474 00:38:58,600 --> 00:39:00,400 Dr. Pan died for over a year. 475 00:39:00,920 --> 00:39:02,640 He was an expert in this field. 476 00:39:02,720 --> 00:39:05,400 No forensic would question his judgment, 477 00:39:06,240 --> 00:39:07,200 including me. 478 00:39:33,440 --> 00:39:35,920 Exactly. He was Jian. 479 00:39:36,000 --> 00:39:38,120 {\an8}His real name was Deng Jian. 480 00:39:42,200 --> 00:39:43,360 DENG JIAN'S TOMB 481 00:39:43,440 --> 00:39:46,080 This was taken by Kaiqing this morning. 482 00:39:46,160 --> 00:39:47,120 Who's Deng Jian? 483 00:39:47,200 --> 00:39:48,760 Deng Hongfa. 484 00:39:49,600 --> 00:39:50,800 He had a grave. 485 00:39:51,840 --> 00:39:54,040 Deng Hongfa was such a wealthy person. 486 00:39:54,120 --> 00:39:55,520 Why was he buried in such place? 487 00:39:57,280 --> 00:39:59,320 Because it isn't the grave after he died. 488 00:39:59,840 --> 00:40:00,880 Instead, before it. 489 00:40:00,960 --> 00:40:04,320 Why build a grave while still alive? Curse himself? 490 00:40:04,400 --> 00:40:05,720 Based on our investigation, 491 00:40:05,800 --> 00:40:08,320 he had a strong belief in divination. 492 00:40:09,440 --> 00:40:12,480 The fortune-teller who helped him thrive was well-known for doing this. 493 00:40:13,000 --> 00:40:15,080 What does that mean? 494 00:40:15,160 --> 00:40:17,200 Some people are down on their luck. 495 00:40:17,720 --> 00:40:20,720 So, they'd seek fortune-tellers' help to build a grave while still alive 496 00:40:21,560 --> 00:40:24,360 and protect them from ghosts. 497 00:40:24,880 --> 00:40:26,160 A way to save their luck. 498 00:40:28,280 --> 00:40:32,440 So, this grave is his secret. 499 00:40:32,520 --> 00:40:33,920 Nobody can know about it, 500 00:40:34,720 --> 00:40:37,320 not even his bodyguard. 501 00:40:38,720 --> 00:40:41,600 Let's assume that he went hiking alone 502 00:40:41,680 --> 00:40:43,400 to check his own grave. 503 00:40:47,560 --> 00:40:49,880 To deceive others and put on a full act. 504 00:40:50,840 --> 00:40:53,040 Along the way, he would take a few photos, 505 00:40:53,640 --> 00:40:54,880 pretending to be hiking. 506 00:40:58,040 --> 00:41:00,480 But the murderer knew his secret 507 00:41:01,000 --> 00:41:03,080 and lay in ambush there in advance. 508 00:41:05,200 --> 00:41:07,400 Pushed him off when he was off guard. 509 00:41:18,920 --> 00:41:22,320 Deng acquired the Vista Tower in 1990. 510 00:41:25,600 --> 00:41:27,880 Yan Hua was his legal advisor. 511 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 VISTA TOWER 512 00:41:30,720 --> 00:41:33,960 He bribed Ma Furong, the chairman of the Owners' Corporation. 513 00:41:34,640 --> 00:41:36,280 Then these two colluded 514 00:41:37,280 --> 00:41:38,640 to trick others into signing. 515 00:41:38,720 --> 00:41:40,960 And the Indo-Pakistani victim, Xing, 516 00:41:41,040 --> 00:41:42,880 was the security guard of the Vista Tower. 517 00:41:43,400 --> 00:41:44,480 That is to say, 518 00:41:44,560 --> 00:41:47,360 four murder cases are closely related. 519 00:41:47,440 --> 00:41:48,440 Not a coincidence. 520 00:41:50,520 --> 00:41:51,720 Deng Hongfa. 521 00:41:52,240 --> 00:41:55,040 He acquired the Vista Tower in 1990. 522 00:41:55,120 --> 00:41:57,160 A fire broke out that year. 523 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 Is it such a coincidence? 524 00:41:59,000 --> 00:42:00,760 You mean there is a connection. 525 00:42:03,040 --> 00:42:06,080 From what I've got, Grim Ace 526 00:42:07,120 --> 00:42:09,680 and Deng Hongfa grew up together. 527 00:42:10,800 --> 00:42:13,080 If he asked Grim Ace to do something, 528 00:42:13,600 --> 00:42:16,080 it wouldn't be strange to scare the neighbors with a fire. 529 00:42:16,600 --> 00:42:18,280 That's one possibility. 530 00:42:19,320 --> 00:42:21,600 But no evidence can prove that for now. 531 00:42:22,200 --> 00:42:23,760 If it really is as you say, 532 00:42:23,840 --> 00:42:26,400 these two cases have connections. 533 00:42:26,480 --> 00:42:29,840 If we find the link between Mai and the Tower, 534 00:42:30,360 --> 00:42:31,960 we can find his motive for murder. 535 00:42:32,040 --> 00:42:34,560 But in 1996, Mai was in the hospital. 536 00:42:35,560 --> 00:42:36,920 How did he do that? 537 00:42:38,240 --> 00:42:44,280 HEADLINE: BUSINESSMAN DENG HONGFA DIES IN CLIFF FALL 538 00:47:05,200 --> 00:47:07,360 Subtitle translation by: Yi Yang 38775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.