All language subtitles for S.H.A.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:08,840 You playing tricks? 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,240 - Don't hit me. - Playing tricks? Playing tricks? 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,200 Tell us! 4 00:00:15,800 --> 00:00:16,640 Officer Yao, 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,520 I know nothing about this matter. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,560 Still saying you don't know? Tell us! 7 00:00:20,640 --> 00:00:21,880 - Finishing? - Say it! 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,000 Tight-lipped, huh? 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,720 That's no joke, Officer Yao. 10 00:00:29,800 --> 00:00:30,920 I'll be put in jail! 11 00:00:32,759 --> 00:00:34,240 We found drugs on Temple Street. 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,120 We need to search you. 13 00:00:36,200 --> 00:00:37,920 We suspect you're linked to the powder. 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,200 Take him back. 15 00:00:39,280 --> 00:00:40,360 - Alright, move! - Wait! 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,280 I'll tell you. 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,360 They are in Vista Tower. 18 00:00:46,880 --> 00:00:47,920 Fourth floor A. 19 00:00:48,760 --> 00:00:51,000 - How many of them? - Three. 20 00:00:51,080 --> 00:00:52,880 - Are they armed? - Maybe. 21 00:00:52,960 --> 00:00:55,000 - Armed or not? - Armed. 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Get lost! 23 00:00:59,960 --> 00:01:01,080 What a scum! 24 00:01:11,360 --> 00:01:12,680 Tian. 25 00:01:13,280 --> 00:01:14,480 Tell our guys to hurry up. 26 00:01:22,720 --> 00:01:25,800 {\an8}YEAR 1990, VISTA TOWER 27 00:01:29,800 --> 00:01:31,360 We just got this clue from that guy. 28 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Don't know if it's true. 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,520 Maybe Nie Jitian's not here. 30 00:01:35,680 --> 00:01:38,120 You, go up there and scout ahead. 31 00:01:38,200 --> 00:01:39,480 Feng, 32 00:01:39,560 --> 00:01:40,640 get to a good position. 33 00:01:40,720 --> 00:01:41,960 Zhi, contact Officer Ye. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,800 Prepare explosives and bulletproof vests. 35 00:01:43,880 --> 00:01:44,960 - Now we're talking. - Okay. 36 00:01:45,040 --> 00:01:47,200 It'll be more secure with bulletproof vests. 37 00:01:49,800 --> 00:01:50,640 Officer Yao. 38 00:01:57,760 --> 00:02:01,120 Three days ago, five jewelry stores on Kwun Tong Mut Wah Street 39 00:02:01,200 --> 00:02:02,480 were robbed by armed gangs. 40 00:02:02,560 --> 00:02:06,360 This afternoon, a jewelry store on Ma Tau Wai Road was robbed again. 41 00:02:06,440 --> 00:02:10,039 The robbers, armed with AK47 rifles, killed two uniformed officers and fled. 42 00:02:10,120 --> 00:02:11,600 NIE JITIAN, MOST WANTED ONE MILLION 43 00:02:19,440 --> 00:02:20,280 Police! 44 00:02:27,040 --> 00:02:28,800 - Zhi, are you alright? - I'm okay! 45 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Headquarters! 46 00:02:31,120 --> 00:02:33,600 We found Nie Jitian at Vista Tower. We are in a gunfight! 47 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 Go! 48 00:02:35,920 --> 00:02:37,840 - Chaitou, go after them! - Yes! 49 00:03:45,720 --> 00:03:48,320 Freeze! Stop it! Police! 50 00:03:48,400 --> 00:03:49,240 Police! 51 00:03:49,320 --> 00:03:50,280 Draw your gun. 52 00:03:53,880 --> 00:03:54,840 Stop it! 53 00:04:03,920 --> 00:04:10,120 THE NEWBORN DAUGHTER AND HER MOM ARE SAFE! 54 00:04:12,280 --> 00:04:15,400 Last night, after a two-month hunt, the police arrested Nie Jitian's gang 55 00:04:15,480 --> 00:04:17,880 at the Vista Tower in Kowloon City. 56 00:04:17,959 --> 00:04:19,120 However, at 12 a.m., 57 00:04:19,720 --> 00:04:22,120 a major fire broke out at the Vista Tower of Kowloon City, 58 00:04:22,200 --> 00:04:24,960 resulting in 39 deaths and 80 injuries. In Hong Kong's history, 59 00:04:25,040 --> 00:04:26,920 it's one of the most tragic fires to date. 60 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 The cause of the fire is under investigation. 61 00:04:39,360 --> 00:04:41,400 I SPOTTED A CORPSE, COME QUICKLY! 62 00:06:12,160 --> 00:06:15,520 {\an8}YEAR 1993, MONG KOK 63 00:06:15,600 --> 00:06:19,560 MONG KOK ROAD 64 00:06:22,760 --> 00:06:24,040 Is this car yours? 65 00:06:24,120 --> 00:06:26,080 This is illegal parking. Move the car. 66 00:06:35,960 --> 00:06:37,160 What you want, four-eyes? 67 00:06:38,000 --> 00:06:40,200 You trying to pull tricks? Drive the car away, now! 68 00:06:40,720 --> 00:06:42,160 Call me Blind Dart. 69 00:06:42,240 --> 00:06:44,520 This turf belongs to my boss, Grim Ace. 70 00:06:44,600 --> 00:06:45,560 Fine me. I dare you. 71 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Move it! Don't play tricks! 72 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 Never. Go on. Ticket me. 73 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 Looking for trouble, four-eyes? 74 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 - Don't get so cocky. - What's going on? 75 00:06:57,680 --> 00:06:58,800 Sir. 76 00:06:58,880 --> 00:07:01,080 Parking violation. He refuses to move no matter what. 77 00:07:01,920 --> 00:07:03,240 Your boss owns this car, right? 78 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 Move it away. 79 00:07:06,120 --> 00:07:07,160 I don't have the key. 80 00:07:08,160 --> 00:07:09,480 Dart. 81 00:07:09,560 --> 00:07:10,800 Oh, come on. 82 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 Don't bother Officer Yao with this. 83 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Give me the key. 84 00:07:15,640 --> 00:07:17,760 Alright, Boss, here you go. 85 00:07:20,440 --> 00:07:21,600 Sorry, Officer Yao. 86 00:07:21,680 --> 00:07:22,800 Clumsy. 87 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 I can't help it. 88 00:07:25,200 --> 00:07:26,480 Alright, I've got to go. 89 00:07:27,000 --> 00:07:27,840 Come. 90 00:07:31,880 --> 00:07:32,960 Hands on the wall. 91 00:07:33,040 --> 00:07:34,920 - What's your problem? - What are you doing? 92 00:07:40,760 --> 00:07:44,080 Put your hands on the wall. I'm going to search your body. 93 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 What for? 94 00:07:45,280 --> 00:07:47,040 You can't even catch a car key, 95 00:07:47,920 --> 00:07:49,320 showing no respect for authority. 96 00:07:50,560 --> 00:07:51,760 Therefore, I highly suspect 97 00:07:51,840 --> 00:07:54,360 your mental state is influenced by drugs. 98 00:07:54,440 --> 00:07:55,280 What? 99 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 Were you taking drugs in your place? 100 00:08:00,560 --> 00:08:02,320 You're trying to frame me? 101 00:08:03,520 --> 00:08:05,080 Move your car away. 102 00:08:06,040 --> 00:08:07,320 What if I don't? 103 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Sir. 104 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Call the Traffic Kowloon West. 105 00:08:13,560 --> 00:08:14,800 Let them get this car locked. 106 00:08:14,880 --> 00:08:16,520 And check if it's illegally modified. 107 00:08:16,600 --> 00:08:17,520 There's more. 108 00:08:17,600 --> 00:08:18,960 Contact Special Duties Squad. 109 00:08:19,040 --> 00:08:20,200 His turf needs a sweep. 110 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 I smell drug dealing activity here. 111 00:08:23,200 --> 00:08:25,160 - Yes, sir. HQ, HQ. - Alright. 112 00:08:26,920 --> 00:08:28,120 Dart. 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,080 Move that car away. Hurry up! 114 00:08:30,680 --> 00:08:31,600 Satisfied? 115 00:08:34,320 --> 00:08:36,840 A male body was discovered in a private residence. 116 00:08:36,919 --> 00:08:38,480 Police have started an investigation. 117 00:08:42,080 --> 00:08:44,039 - Can you get a clean shot? - Officer Yao. 118 00:08:45,480 --> 00:08:46,560 How is it going inside? 119 00:08:46,640 --> 00:08:48,720 Let me introduce the newcomer, Liu Weitao. 120 00:08:49,800 --> 00:08:50,960 - Officer Yao. - I know you. 121 00:08:53,680 --> 00:08:55,600 Officer Yao, the preliminary investigation 122 00:08:55,680 --> 00:08:57,880 says the man and dog were killed by a sharp weapon. 123 00:08:57,960 --> 00:08:59,040 Found signs of struggle. 124 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 No murder weapon found. 125 00:09:03,640 --> 00:09:04,760 The victim, Deng Rongtian, 126 00:09:04,840 --> 00:09:05,880 nicknamed Grim Ace. 127 00:09:05,960 --> 00:09:08,760 He was the head honcho of Jordan Lenco, formerly a hired thug. 128 00:09:08,840 --> 00:09:10,560 He made a fortune in real estate. 129 00:09:10,640 --> 00:09:12,040 Involved in all sorts of crimes. 130 00:09:17,480 --> 00:09:19,600 Nauseated? Swallow it down. 131 00:09:21,400 --> 00:09:23,080 Swallow it down! 132 00:09:23,160 --> 00:09:25,320 I told you the canteen food was unhygienic. 133 00:09:25,400 --> 00:09:26,720 Go throw up outside. 134 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Wait. 135 00:09:28,720 --> 00:09:29,880 Reporters are outside. 136 00:09:29,960 --> 00:09:31,360 You want to make the news? 137 00:09:31,440 --> 00:09:32,880 Disgracing the police force. 138 00:09:33,720 --> 00:09:34,760 Show me your hand. 139 00:09:36,360 --> 00:09:37,520 Press here. 140 00:09:37,600 --> 00:09:39,680 Neiguan acupoint. It can help you stop vomiting. 141 00:09:40,840 --> 00:09:42,160 Thank you, sir. 142 00:09:43,280 --> 00:09:44,440 Thank him instead. 143 00:09:47,200 --> 00:09:48,920 This guy had too many enemies. 144 00:09:49,000 --> 00:09:51,320 How about this? I go ask around at Anti-Triad Unit. 145 00:09:51,400 --> 00:09:52,240 Maybe it's an enemy. 146 00:09:54,200 --> 00:09:55,320 Instead of an enemy, 147 00:09:55,840 --> 00:09:56,880 he's like a butcher. 148 00:09:57,400 --> 00:10:00,400 His aorta was cut open, to make him bleed to death. 149 00:10:08,720 --> 00:10:09,880 Officer Yao. 150 00:10:17,440 --> 00:10:18,680 You, sit over there. 151 00:10:19,920 --> 00:10:21,680 - Weitao. - Officer Yao. 152 00:10:21,760 --> 00:10:23,840 Interrogate them separately. Take him over there. 153 00:10:23,920 --> 00:10:27,040 - Officer, where in the world are we going? - I dunno. 154 00:10:27,120 --> 00:10:28,880 I'm asking your name. You say "I dunno"? 155 00:10:28,960 --> 00:10:31,160 First name is "I", last name is "Dunno". 156 00:10:31,240 --> 00:10:33,040 I'm warning you. Don't ever play tricks! 157 00:10:33,120 --> 00:10:34,000 Officer. 158 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 Your name is Lin Minzhi, I see. 159 00:10:35,520 --> 00:10:37,040 - Fancy a dinner tonight? - Cooperate! 160 00:10:38,160 --> 00:10:39,840 Put your leg down. 161 00:10:40,360 --> 00:10:41,800 I said, put your leg down! 162 00:10:44,680 --> 00:10:45,800 Is this place too bright? 163 00:10:45,880 --> 00:10:47,120 What are your sunglasses for? 164 00:10:47,200 --> 00:10:48,360 I'm blind, sir. 165 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 I can't see without them. 166 00:10:49,720 --> 00:10:51,000 You're on drugs, aren't you? 167 00:10:51,080 --> 00:10:52,360 You can't keep your eyes open. 168 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 Take him to the restroom. Get a urine test. 169 00:10:55,280 --> 00:10:56,480 Copy that. 170 00:10:56,560 --> 00:10:57,840 Get up! 171 00:11:02,680 --> 00:11:03,960 Come in. 172 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 Grim Ace's test report came out. 173 00:11:10,960 --> 00:11:12,160 Just as I thought. 174 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 The main artery is severed. He died within a minute. 175 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Anti-Triad Unit? 176 00:11:17,560 --> 00:11:18,880 He had lots of enemies. 177 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Especially those from Wo Kee. 178 00:11:21,120 --> 00:11:22,160 They had conflicts, 179 00:11:22,680 --> 00:11:24,120 but not enough to kill him. 180 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 Such a brutal method. 181 00:11:26,160 --> 00:11:27,400 Doesn't look like a vendetta. 182 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 If it's not a gangland vendetta, 183 00:11:31,560 --> 00:11:33,160 could it be, 184 00:11:33,240 --> 00:11:34,880 a thief broke into the house 185 00:11:35,400 --> 00:11:37,480 and was spotted, so, he killed the witness? 186 00:11:37,560 --> 00:11:38,720 Unlikely. In his house, 187 00:11:38,800 --> 00:11:41,480 we found 200,000 HKD cash and four luxury watches. 188 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Inquiry his rivals. 189 00:11:45,240 --> 00:11:47,040 - See if we can find any clues. - Copy that. 190 00:11:48,080 --> 00:11:49,280 Guangyao. 191 00:11:52,600 --> 00:11:54,000 How many times have I told you? 192 00:11:54,080 --> 00:11:56,000 Don't go overboard like that. 193 00:11:56,080 --> 00:11:57,640 You beat a punk into the hospital. 194 00:11:57,720 --> 00:11:59,360 You were almost called on the carpet. 195 00:11:59,440 --> 00:12:01,280 Not a big deal. You can handle it for me. 196 00:12:01,360 --> 00:12:03,600 I work in DCS, not the bomb squad. 197 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 Don't make me cover your ass. 198 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 - You always have a way - I never. 199 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 Feng, disperse the crowd. 200 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Stop throwing up. Get some cloth. 201 00:12:23,240 --> 00:12:24,440 - Cover the body. - Okay. 202 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 - Don't push! - Stop filming! 203 00:12:26,520 --> 00:12:27,600 Step back a bit, please. 204 00:12:28,320 --> 00:12:30,040 Step back! 205 00:12:30,120 --> 00:12:30,960 Stop filming. Go. 206 00:12:31,040 --> 00:12:33,120 - Get it on camera. Hurry. - That's enough. Go away! 207 00:12:36,000 --> 00:12:37,440 TRICYCLIC ANTIDEPRESSANTS 208 00:13:20,720 --> 00:13:22,240 Things have been tense recently. 209 00:13:22,320 --> 00:13:23,960 Maybe brother Tian offended someone? 210 00:13:24,480 --> 00:13:26,680 Even that Indo-Pakistani working for him got killed. 211 00:13:28,280 --> 00:13:29,160 His trade is dirty. 212 00:13:30,040 --> 00:13:31,200 Big trouble is inevitable. 213 00:13:32,040 --> 00:13:34,360 You all had better keep your men in line. 214 00:13:36,120 --> 00:13:37,880 Tian is my brother. 215 00:13:37,960 --> 00:13:39,440 As for the culprit who killed him, 216 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 no matter where he hides, I won't let him off. 217 00:13:58,160 --> 00:14:01,640 According to the police, a social worker of a school died by throat cutting. 218 00:14:01,720 --> 00:14:03,560 His body was dumped behind Kowloon Tong. 219 00:14:03,640 --> 00:14:05,960 The police are treating it as a homicide case. 220 00:14:09,480 --> 00:14:10,720 What's going on, Officer Yao? 221 00:14:10,800 --> 00:14:11,680 Officer Yao. 222 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 We found the victim's wallet at the scene. 223 00:14:14,200 --> 00:14:16,480 His ID card and social worker's card are in here. 224 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 The victim's name is Zhang Jiajian, 225 00:14:18,720 --> 00:14:20,720 a resident social worker at a school. 226 00:14:21,320 --> 00:14:24,800 All the cash inside the wallet was gone, so robbery murder is not ruled out. 227 00:14:26,240 --> 00:14:28,200 It's not necessary for a robber to kill someone. 228 00:14:28,280 --> 00:14:29,640 Throat cutting, again. 229 00:14:30,240 --> 00:14:32,840 It's exactly the same way Grim Ace was killed. 230 00:14:51,200 --> 00:14:53,320 Chaitou, give me another six cans of beer. 231 00:14:54,800 --> 00:14:55,760 Weitao. 232 00:14:55,840 --> 00:14:57,920 Take it to him. Try to talk some sense into him. 233 00:14:58,000 --> 00:14:59,400 He can't hold his liquor. 234 00:15:00,120 --> 00:15:01,240 Officer Yao. 235 00:15:01,320 --> 00:15:03,760 They made me tell you not to drink so much. 236 00:15:06,880 --> 00:15:08,520 There are four victims now. 237 00:15:08,600 --> 00:15:09,840 Can't even find the weapon. 238 00:15:09,920 --> 00:15:11,200 And he drank too much. 239 00:15:11,280 --> 00:15:13,560 How can we find more evidence? 240 00:15:14,760 --> 00:15:18,240 I think it's more likely that the lawyer died by suicide. 241 00:15:18,800 --> 00:15:20,040 Because he had depression? 242 00:15:23,520 --> 00:15:24,880 - Officer Yao! - Officer Yao! 243 00:15:24,960 --> 00:15:27,520 - Oh no, I can't swim! - What should we do? 244 00:15:33,160 --> 00:15:35,040 - Officer Yao! - Dive down! 245 00:15:35,120 --> 00:15:36,240 Dive down! 246 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Keep searching! 247 00:15:38,880 --> 00:15:39,760 - Hurry up! - Yao! 248 00:15:40,280 --> 00:15:41,600 Officer Yao! 249 00:15:43,680 --> 00:15:44,600 What are you doing? 250 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 Come up, quickly! 251 00:15:47,240 --> 00:15:48,880 Everyone in my team is an idiot. 252 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 You're the dumbest one. 253 00:15:54,640 --> 00:15:56,040 I've looked into it. 254 00:15:56,120 --> 00:15:58,800 There's a grocery store under the Indo-Pakistani guy's apartment. 255 00:15:58,880 --> 00:16:00,320 The owner told me 256 00:16:00,400 --> 00:16:01,920 the guy bought alcohol every day. 257 00:16:02,000 --> 00:16:03,560 He only bought strong liquor. 258 00:16:04,080 --> 00:16:06,600 Six cans of beer are like water to him. 259 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 I can't hold my liquor. 260 00:16:09,240 --> 00:16:11,200 I drank twice as much and can still swim ashore, 261 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 let alone him. 262 00:16:13,480 --> 00:16:14,680 That's weird. 263 00:16:14,760 --> 00:16:17,720 The forensic report shows there were algae in his body. 264 00:16:18,520 --> 00:16:20,200 He must have drowned. 265 00:16:21,200 --> 00:16:22,560 Take your time to think it over. 266 00:16:22,640 --> 00:16:24,120 Officer Yao, I will take you back. 267 00:16:24,200 --> 00:16:26,040 - Don't do this next time. - Let me do this. 268 00:16:26,120 --> 00:16:27,920 - I second that. - You always do such a thing. 269 00:16:33,680 --> 00:16:34,880 Pull it out. 270 00:16:35,560 --> 00:16:36,800 What now, Officer Yao? 271 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Perform another autopsy. 272 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 A diatom test has confirmed drowning. 273 00:16:40,800 --> 00:16:42,120 What else do you want to test? 274 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 Let's do a full-body examination. 275 00:16:43,720 --> 00:16:45,240 Bro, I haven't even eaten yet. 276 00:16:45,320 --> 00:16:46,840 Braised tofu and pork with rice. 277 00:16:46,920 --> 00:16:48,200 Iced beverage, less sweet. 278 00:16:52,480 --> 00:16:53,480 Officer Yao. 279 00:16:57,160 --> 00:16:58,360 Onto something? 280 00:16:58,440 --> 00:16:59,400 Onto something. 281 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 A needle mark on the right neck. 282 00:17:01,120 --> 00:17:02,320 Look, it's here. 283 00:17:04,960 --> 00:17:06,480 Needle mark. 284 00:17:06,560 --> 00:17:07,720 Definitely, needle mark. 285 00:17:13,040 --> 00:17:14,839 Re-examine the other three deceased again. 286 00:17:15,440 --> 00:17:16,280 As soon as possible. 287 00:17:18,880 --> 00:17:19,920 Gosh. 288 00:17:20,000 --> 00:17:23,760 KINDERGARTEN 289 00:17:29,720 --> 00:17:30,600 Excuse me. 290 00:17:30,680 --> 00:17:32,800 - Where is the principal's office? - There. 291 00:17:32,880 --> 00:17:34,040 Thanks. 292 00:17:47,240 --> 00:17:49,400 - Come in. - It's him. 293 00:17:51,520 --> 00:17:53,240 My apologies, I'm a bit late. 294 00:17:53,320 --> 00:17:54,920 I am Yang Xingyao's father. 295 00:17:55,000 --> 00:17:56,040 - Mr. Yang. - Yes? 296 00:17:56,120 --> 00:17:57,600 You are 15 minutes late. 297 00:17:57,680 --> 00:18:00,440 Had to deal with work. I rushed over as fast as I could. 298 00:18:00,520 --> 00:18:03,960 So, you think your job is more important than your daughter's education? 299 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Right? 300 00:18:06,080 --> 00:18:07,240 Here's the thing. 301 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 Principal. 302 00:18:08,520 --> 00:18:10,520 My husband is a police officer. 303 00:18:10,600 --> 00:18:11,880 So, frequently, 304 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 he'll encounter unexpected situations. 305 00:18:14,080 --> 00:18:15,840 His work schedule is quite irregular. 306 00:18:16,680 --> 00:18:18,560 Police officers get holidays too. 307 00:18:19,080 --> 00:18:22,880 If he took this interview seriously, 308 00:18:22,960 --> 00:18:24,560 he should have set aside time 309 00:18:24,640 --> 00:18:25,680 for today's meeting. 310 00:18:27,360 --> 00:18:30,280 But my husband is a very responsible and good police officer. 311 00:18:30,880 --> 00:18:33,280 So, sometimes, even on days off, he has to work. 312 00:18:33,360 --> 00:18:35,080 My daughter and I don't mind at all. 313 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 - Right, Xingyao? - Yes. 314 00:18:37,880 --> 00:18:39,400 Dad is a good police officer. 315 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Taxi. 316 00:18:47,440 --> 00:18:49,840 Be a nice girl when you go back. Don't make Mom angry. 317 00:18:49,920 --> 00:18:51,520 I'm not the one who made Mommy angry. 318 00:18:51,600 --> 00:18:52,960 It's you who made mommy angry. 319 00:18:53,040 --> 00:18:54,320 Do me a favor. Keep it down. 320 00:18:54,400 --> 00:18:55,880 Pinky swear. 321 00:18:55,960 --> 00:18:58,400 - What are you two talking about? Come. - It's nothing. 322 00:18:58,480 --> 00:19:00,160 Careful, here. 323 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 Starry Light 383 Channel. 324 00:19:13,600 --> 00:19:15,480 - 5258. - Password? 325 00:19:15,560 --> 00:19:16,720 20784. 326 00:19:16,800 --> 00:19:17,920 You have two messages. 327 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 The first message. 328 00:19:19,000 --> 00:19:20,800 Peijie said it's time for the interview. 329 00:19:20,880 --> 00:19:21,840 You need to hurry up. 330 00:19:21,920 --> 00:19:22,800 The second message. 331 00:19:22,880 --> 00:19:23,800 Someone asked 332 00:19:23,880 --> 00:19:26,200 if you wanted to know who killed Zhang Jiajian. 333 00:19:27,640 --> 00:19:29,800 He said the killer's name was Mai Zhihong. 334 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 Officer Yao, we found a clue. 335 00:19:39,160 --> 00:19:41,360 The third victim, social worker Zhang Jiajian, 336 00:19:41,440 --> 00:19:44,360 he once referred a student for a psychiatric evaluation. 337 00:19:44,440 --> 00:19:46,160 He suspected the boy was mentally ill. 338 00:19:46,240 --> 00:19:48,680 He had bitten off a classmate's ear 339 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 He quit school after graduating from Form 5 340 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 and became an aircon worker. 341 00:19:52,680 --> 00:19:54,360 We found him in Sham Shui Po. 342 00:19:54,440 --> 00:19:55,840 His name is Mai Zhihong. 343 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 Police. 344 00:19:58,760 --> 00:19:59,960 WestK DCS. 345 00:20:05,080 --> 00:20:06,480 Do you know this person? 346 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 I do. 347 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 Who is he? 348 00:20:12,520 --> 00:20:13,960 Zhang Jiajian. 349 00:20:14,040 --> 00:20:16,040 A social worker at my middle school. 350 00:20:16,120 --> 00:20:19,760 Do you know he was suspected to have been murdered a few days ago? 351 00:20:19,840 --> 00:20:21,040 I saw the news. 352 00:20:22,120 --> 00:20:23,840 When was the last time you saw him? 353 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 It was on the day he died. 354 00:20:27,800 --> 00:20:30,040 My boss sent me to Virtuous Academy that day. 355 00:20:30,120 --> 00:20:31,400 I happened to run into him. 356 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 Sir, just close the door after you finish the repair. 357 00:20:34,680 --> 00:20:35,640 Thanks. 358 00:20:39,560 --> 00:20:40,440 - Mr. Zhang. - Zhang. 359 00:20:40,520 --> 00:20:42,080 School is out. Why are you here? 360 00:20:42,160 --> 00:20:44,600 We have a question and wanted to ask you. 361 00:20:44,680 --> 00:20:45,840 Did you greet him then? 362 00:20:47,800 --> 00:20:49,680 He didn't recognize me because I had a hat on. 363 00:20:50,280 --> 00:20:52,080 He didn't greet you, 364 00:20:52,160 --> 00:20:53,520 so you didn't greet him either? 365 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 I had no idea too. 366 00:20:55,480 --> 00:20:57,280 Anyway, I didn't feel like greeting him. 367 00:20:57,360 --> 00:20:59,480 Because he sent you to a mental hospital, 368 00:21:00,160 --> 00:21:01,240 and you are mad at him? 369 00:21:03,200 --> 00:21:04,880 Being angry at him 370 00:21:04,960 --> 00:21:06,320 isn't illegal, right? 371 00:21:07,200 --> 00:21:09,960 On the night of his death, from 21:30 to midnight, where were you? 372 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 I was watching a movie. 373 00:21:12,000 --> 00:21:13,560 In which cinema? 374 00:21:13,640 --> 00:21:15,840 - Huayu, in East Tsim Sha Tsui. - Which movie? 375 00:21:15,920 --> 00:21:18,600 The Eight Immortals Restaurant: The Untold Story. 376 00:21:20,520 --> 00:21:21,720 With whom? 377 00:21:22,400 --> 00:21:23,560 I was by myself. 378 00:21:24,720 --> 00:21:25,920 Do you have any proof? 379 00:21:38,840 --> 00:21:40,320 NORMAL SEAT, TEN HKD 380 00:21:40,400 --> 00:21:41,880 I haven't seen this movie yet. 381 00:21:42,840 --> 00:21:45,760 But I've heard that Li Xiuxian still plays a police officer? 382 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 How was his performance? 383 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Not bad. 384 00:21:52,760 --> 00:21:54,040 What about Kwong Leung Wong? 385 00:21:57,800 --> 00:21:59,440 Kwong Leung Wong is not in this movie. 386 00:22:00,480 --> 00:22:02,760 The movie is based on a true story. 387 00:22:02,840 --> 00:22:05,080 However, the protagonist in it is really homicidal. 388 00:22:05,880 --> 00:22:07,600 He killed so many people. 389 00:22:07,680 --> 00:22:09,720 Minced them and made them into pork buns. 390 00:22:10,720 --> 00:22:13,360 But in the end, as always, the villain doesn't end up well. 391 00:22:13,440 --> 00:22:15,360 Eventually, he has to commit suicide. 392 00:22:17,000 --> 00:22:18,720 It's all about how you interpret it. 393 00:22:19,240 --> 00:22:21,360 Sometimes, crime is not necessarily a bad thing. 394 00:22:21,440 --> 00:22:22,880 It can benefit us too. 395 00:22:27,440 --> 00:22:29,080 What are the benefits of crime? 396 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 If no one committed crimes, 397 00:22:31,080 --> 00:22:32,520 officers would have nothing to do. 398 00:22:34,840 --> 00:22:36,400 When there are crimes, 399 00:22:36,480 --> 00:22:39,800 it can show society where our moral bottom line is, 400 00:22:40,640 --> 00:22:41,960 let us know what is allowed, 401 00:22:42,040 --> 00:22:43,840 and what is not. 402 00:22:43,920 --> 00:22:45,680 It also lets the public know 403 00:22:45,760 --> 00:22:48,000 what problems have arisen in our society. 404 00:22:48,080 --> 00:22:50,760 Only in this way can we improve our system. 405 00:22:51,480 --> 00:22:52,880 A society without law enforcers 406 00:22:52,960 --> 00:22:54,320 would be hell for most people. 407 00:22:54,400 --> 00:22:55,880 But for some people, 408 00:22:55,960 --> 00:22:57,400 it might be heaven. 409 00:23:01,360 --> 00:23:02,920 Don't you need to write this down? 410 00:23:05,280 --> 00:23:06,840 I can say it one more time. 411 00:23:13,440 --> 00:23:14,480 Chaitou. 412 00:23:15,560 --> 00:23:17,080 Call the pager station. 413 00:23:17,160 --> 00:23:18,120 Ask them 414 00:23:18,200 --> 00:23:19,280 who left me the message. 415 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 Copy that. 416 00:23:21,600 --> 00:23:22,680 Zhi. 417 00:23:22,760 --> 00:23:24,320 Ask the cinema staff 418 00:23:24,840 --> 00:23:26,200 whether they have seen this guy. 419 00:23:35,280 --> 00:23:36,320 Weitao, 420 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 turn the aircon to the maximum. 421 00:23:38,280 --> 00:23:40,080 No water, no food. 422 00:23:40,160 --> 00:23:41,680 Wait until he can't stand it, 423 00:23:41,760 --> 00:23:43,120 then we ask him again, 424 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 with the same questions, 425 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 see if it matches. 426 00:24:15,040 --> 00:24:17,000 Officer Yao, I've checked the pager station. 427 00:24:17,080 --> 00:24:19,160 They can't track the one who left you the message. 428 00:24:19,680 --> 00:24:21,560 I asked the cinema staff. 429 00:24:21,640 --> 00:24:23,840 They are all not sure if they have seen Mai Zhihong. 430 00:24:25,520 --> 00:24:27,560 - We still lack evidence. - Officer Yao. 431 00:24:29,360 --> 00:24:30,400 Play the long game. 432 00:24:59,480 --> 00:25:01,800 Excuse me. I want to take a look at this one. 433 00:25:01,880 --> 00:25:02,840 KNIFE, HANDCRAFTED 434 00:25:03,520 --> 00:25:06,520 Officer Yao, he is buying a knife. Should we interrogate him? 435 00:25:06,600 --> 00:25:08,160 Buying a knife is not illegal anyway. 436 00:25:09,160 --> 00:25:10,480 We keep watching. 437 00:25:23,840 --> 00:25:24,960 He's good with both hands. 438 00:26:06,000 --> 00:26:06,920 Excuse me. 439 00:26:08,560 --> 00:26:10,440 - Officer Yao. - Officer Yao. 440 00:26:10,520 --> 00:26:11,840 The deceased was a firefighter. 441 00:26:12,840 --> 00:26:14,280 - Sam. - What's the situation? 442 00:26:14,360 --> 00:26:16,720 Based on our initial estimate, he was hit in the head 443 00:26:16,800 --> 00:26:17,840 many times 444 00:26:17,920 --> 00:26:19,120 and died from blood loss. 445 00:26:19,200 --> 00:26:21,280 We also found needle marks on his neck. 446 00:26:21,360 --> 00:26:22,840 - Bastard. - Daddy! 447 00:26:23,760 --> 00:26:26,000 - Daddy! - Darling! 448 00:26:26,080 --> 00:26:26,960 Ma'am. 449 00:26:27,040 --> 00:26:28,960 Please calm down. 450 00:26:29,040 --> 00:26:29,880 What are you doing? 451 00:26:29,960 --> 00:26:31,640 Step back behind the line. 452 00:26:31,720 --> 00:26:34,760 Stop filming. Get out. Step back. 453 00:26:34,840 --> 00:26:35,800 Go away! 454 00:27:13,920 --> 00:27:15,200 Have you watched the news? 455 00:27:15,280 --> 00:27:17,560 A good father was murdered, 456 00:27:19,240 --> 00:27:21,960 leaving his wife and son behind. 457 00:27:22,040 --> 00:27:23,720 His wife is even pregnant. 458 00:27:26,280 --> 00:27:28,360 Officer, don't you find it strange? 459 00:27:28,440 --> 00:27:31,200 Why does the news always emphasize that the deceased were, like, 460 00:27:31,280 --> 00:27:33,760 good father, good mother, 461 00:27:33,840 --> 00:27:35,280 as if they know them well? 462 00:27:35,360 --> 00:27:36,600 Where are you getting at? 463 00:27:37,680 --> 00:27:39,200 Human nature is very complex. 464 00:27:40,400 --> 00:27:43,280 If a good person did a bad thing, 465 00:27:43,360 --> 00:27:44,840 is he still a good person? 466 00:27:46,000 --> 00:27:49,200 If a bad guy did a good thing, is he still a bad guy? 467 00:27:51,200 --> 00:27:53,520 Killing people is easier than you thought. 468 00:27:53,600 --> 00:27:55,240 Once it reaches a certain point, 469 00:27:55,320 --> 00:27:57,000 everyone has the potential to kill, 470 00:27:57,920 --> 00:27:59,320 including you, Officer Yao. 471 00:28:01,360 --> 00:28:02,480 I would not kill people. 472 00:28:03,840 --> 00:28:05,880 It is you who killed people. 473 00:28:06,960 --> 00:28:09,120 I will personally catch you and put you in jail. 474 00:28:09,680 --> 00:28:11,760 Do you have any evidence that I killed them? 475 00:28:12,560 --> 00:28:13,640 Did someone tell you, 476 00:28:13,720 --> 00:28:15,760 "Mai Zhihong is the murderer"? 477 00:28:17,440 --> 00:28:19,880 Do you want to know which good citizen told you that? 478 00:28:22,760 --> 00:28:24,720 That good citizen is me! 479 00:28:41,200 --> 00:28:42,240 What do you want? 480 00:28:48,960 --> 00:28:50,880 Stop, stop! 481 00:28:59,280 --> 00:29:01,200 - Help! - Stop playing tricks! 482 00:29:01,280 --> 00:29:03,600 No more tricks! Stop it! 483 00:29:03,680 --> 00:29:04,880 Police. What's going on? 484 00:29:04,960 --> 00:29:06,600 - Help! Help! - What happened? 485 00:29:07,120 --> 00:29:09,000 - He hit me, Officer! - Put down the stick. 486 00:29:16,720 --> 00:29:17,960 Return the gun to the armory. 487 00:29:18,840 --> 00:29:20,080 Take some days off. 488 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 How many times have I told you? 489 00:29:22,280 --> 00:29:23,840 He hit himself. 490 00:29:23,920 --> 00:29:25,080 You don't believe me? 491 00:29:26,200 --> 00:29:27,520 I do, but that doesn't help. 492 00:29:27,600 --> 00:29:28,920 This order is from higher-ups. 493 00:29:33,400 --> 00:29:34,440 Take a few days off. 494 00:29:45,880 --> 00:29:47,440 How's Mai Zhihong doing right now? 495 00:29:47,520 --> 00:29:48,920 Doing check-ups in the hospital. 496 00:29:50,760 --> 00:29:51,880 I'm telling you, 497 00:29:52,400 --> 00:29:54,280 I've dealt with him a few times. 498 00:29:54,360 --> 00:29:56,000 This guy is full of himself, 499 00:29:56,080 --> 00:29:57,440 quite a poser. 500 00:29:57,520 --> 00:29:58,720 He's very suspicious. 501 00:29:59,800 --> 00:30:02,040 When that firefighter was killed, 502 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 Mai Zhihong was working in the store. 503 00:30:04,160 --> 00:30:05,520 His boss can vouch for him. 504 00:30:07,520 --> 00:30:09,880 Was his boss, not even for a second, away from him? 505 00:30:10,400 --> 00:30:13,840 Moreover, could he be an accomplice? Is he lying? Did you check? 506 00:30:13,920 --> 00:30:16,360 Let the other guys handle this case. 507 00:30:16,880 --> 00:30:19,480 Spend some time with your wife and our daughter. 508 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 So persistent. 509 00:30:34,360 --> 00:30:35,760 Xingyao. 510 00:30:35,840 --> 00:30:37,640 When you see your grandparents later, 511 00:30:37,720 --> 00:30:40,360 be polite and don't be naughty. Got it? 512 00:30:40,440 --> 00:30:41,400 Got it. 513 00:30:41,480 --> 00:30:43,080 If they ask where your dad went, 514 00:30:43,160 --> 00:30:44,760 you just say dad went to work. 515 00:30:45,280 --> 00:30:46,480 Why do you teach her to lie? 516 00:30:46,560 --> 00:30:50,040 If your parents find out I'm suspended, they will start nagging again. 517 00:30:52,200 --> 00:30:54,960 Xingyao, if Grandma and Grandpa ask about this, 518 00:30:55,040 --> 00:30:56,840 just say Dad is home for some rest, okay? 519 00:30:56,920 --> 00:30:58,200 Got it. 520 00:30:58,280 --> 00:30:59,920 That way, it's not considered lying. 521 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 Good girl. 522 00:31:03,640 --> 00:31:04,840 What do you do in the car? 523 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 - Fasten the seat belt. - Smart. 524 00:31:07,000 --> 00:31:08,200 Alright, sit over there. 525 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 Okay. 526 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 See you tonight. 527 00:31:17,960 --> 00:31:18,840 All set? 528 00:31:18,920 --> 00:31:20,600 - Drive slowly, okay? - Got it. 529 00:31:20,680 --> 00:31:21,960 - Bye. - Bye. Bye, baby. 530 00:31:22,040 --> 00:31:23,080 Bye. 531 00:31:23,160 --> 00:31:24,440 Go on. Don't let me keep you. 532 00:31:24,520 --> 00:31:25,840 Bye. 533 00:31:32,080 --> 00:31:35,960 BROADCAST DRIVE 534 00:31:45,560 --> 00:31:46,560 Peijie! 535 00:31:47,400 --> 00:31:48,440 Xingyao! 536 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 - Guangyao. - Officer Yao. 537 00:32:01,600 --> 00:32:02,440 Are they alright? 538 00:32:03,640 --> 00:32:05,720 They're hospitalized and are not in danger. 539 00:32:06,760 --> 00:32:07,720 Bomb Disposal checked. 540 00:32:08,400 --> 00:32:09,280 The bomb's homemade. 541 00:32:11,160 --> 00:32:12,640 I drive this car most of the time. 542 00:32:13,800 --> 00:32:14,640 So, it targeted me. 543 00:32:15,240 --> 00:32:16,080 Could it be Mai? 544 00:32:18,200 --> 00:32:19,440 He fixes aircon for a living. 545 00:32:20,760 --> 00:32:21,880 How did he make a bomb? 546 00:32:24,240 --> 00:32:25,360 Do some research for me. 547 00:32:25,440 --> 00:32:26,520 See if he has any friends 548 00:32:26,600 --> 00:32:27,800 with knowledge in chemistry. 549 00:32:27,880 --> 00:32:29,000 Maybe he has accomplices. 550 00:32:29,080 --> 00:32:30,040 Guangyao. 551 00:32:30,880 --> 00:32:33,280 You're suspended now. Don't get involved in this case. 552 00:32:33,360 --> 00:32:36,960 My wife and daughter were almost killed, and you're telling me to stay out of it? 553 00:32:37,560 --> 00:32:39,880 If not for yourself, think about your wife and daughter. 554 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 The police force works as a team. 555 00:32:42,400 --> 00:32:44,200 You need to trust the other guys, okay? 556 00:32:45,880 --> 00:32:46,960 I need to reply to that. 557 00:32:54,160 --> 00:32:55,120 Talk to the higher-ups. 558 00:32:55,200 --> 00:32:57,040 Get a safe house to protect my wife and kid. 559 00:32:57,120 --> 00:32:58,360 - Got it. - There's more. 560 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 Let me know if any leads. 561 00:32:59,760 --> 00:33:02,000 - But Officer Ye-- - Officer Ye will understand. 562 00:33:02,520 --> 00:33:04,080 If we don't catch the culprit, 563 00:33:04,160 --> 00:33:05,720 my families will remain in danger. 564 00:33:05,800 --> 00:33:07,480 Understood. I've got to go, then. 565 00:33:12,040 --> 00:33:14,360 NOODLES 566 00:33:33,840 --> 00:33:35,040 Officer Yao. 567 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 Don't hit me anymore. 568 00:33:38,720 --> 00:33:40,400 It hurts. 569 00:33:41,520 --> 00:33:43,800 I got more than 30 stitches. 570 00:33:45,800 --> 00:33:47,040 The doctor said 571 00:33:48,800 --> 00:33:50,680 these might leave scars. 572 00:33:53,480 --> 00:33:54,960 You become a cop, 573 00:33:55,520 --> 00:33:57,480 just trying to get a promotion. 574 00:33:59,280 --> 00:34:00,600 If you hit me again, 575 00:34:01,520 --> 00:34:03,320 it won't be just a suspension, 576 00:34:04,640 --> 00:34:05,960 you'll face jail time instead. 577 00:34:13,760 --> 00:34:16,080 I didn't become a cop for a promotion 578 00:34:18,520 --> 00:34:20,280 but for catching criminals. 579 00:34:25,679 --> 00:34:26,639 Officer Yao. 580 00:34:27,600 --> 00:34:29,080 You cried? 581 00:34:30,360 --> 00:34:31,639 What happened? 582 00:34:33,080 --> 00:34:35,080 I thought you liked playing with syringes. 583 00:34:36,159 --> 00:34:37,480 Didn't know you liked bombs. 584 00:34:40,880 --> 00:34:42,719 Did you do this? 585 00:34:44,840 --> 00:34:47,000 Do what? 586 00:34:50,000 --> 00:34:52,280 Why did you harm my family? 587 00:34:52,880 --> 00:34:54,239 What happened to your family? 588 00:34:55,400 --> 00:34:56,520 I'm warning you, 589 00:34:59,440 --> 00:35:02,120 whether I have the evidence to catch you or not, 590 00:35:03,440 --> 00:35:06,360 if something happens to my daughter in the hospital, 591 00:35:07,880 --> 00:35:09,680 I will definitely take your life. 592 00:35:36,880 --> 00:35:38,520 Does it hurt a lot, Xingyao? 593 00:35:38,600 --> 00:35:40,480 Mommy, it doesn't hurt at all. 594 00:35:40,560 --> 00:35:43,720 Really, Mommy, it really doesn't hurt at all. 595 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Xingyao, you're so brave, 596 00:35:46,920 --> 00:35:48,640 just as courageous as your dad. 597 00:35:48,720 --> 00:35:50,480 When can I leave here? 598 00:35:50,560 --> 00:35:52,080 You'll be discharged very soon. 599 00:35:52,160 --> 00:35:54,120 Then Daddy will take you to the park, okay? 600 00:35:54,200 --> 00:35:55,520 Don't make empty promises. 601 00:35:56,120 --> 00:35:58,920 Last time you bailed on her, and she was so disappointed. 602 00:35:59,800 --> 00:36:01,000 It won't happen this time. 603 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 Dad, let's pinky swear. 604 00:36:05,120 --> 00:36:07,600 Liar liar, teeth fall out. 605 00:36:08,840 --> 00:36:12,240 I've lost all my teeth. Can I borrow yours? 606 00:36:21,840 --> 00:36:22,880 Yang Guangyao. 607 00:36:26,320 --> 00:36:27,280 Where are you going? 608 00:36:27,360 --> 00:36:29,120 Just a moment. I'll be back soon. 609 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 You think I have no idea? 610 00:36:30,680 --> 00:36:32,120 You are currently suspended. 611 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 So, the police in Hong Kong can't manage without you? 612 00:36:35,000 --> 00:36:36,040 - It's not… - You know, 613 00:36:36,120 --> 00:36:38,120 I have always supported you, haven't I? 614 00:36:38,720 --> 00:36:41,200 You worked on cases, away for weeks. I never complained. 615 00:36:41,280 --> 00:36:42,680 You know all this. 616 00:36:42,760 --> 00:36:44,080 But this time, it's different. 617 00:36:44,160 --> 00:36:45,280 There was a huge incident. 618 00:36:45,360 --> 00:36:47,400 We are still in the hospital, and you're leaving? 619 00:36:47,480 --> 00:36:49,080 What do you want? 620 00:36:51,000 --> 00:36:53,160 Tell me? Are you going to leave? 621 00:36:53,240 --> 00:36:54,640 There's a safe house. 622 00:36:55,600 --> 00:36:56,920 Our men are in the safe house, 623 00:36:57,000 --> 00:36:58,120 protecting you two. 624 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 You'll be safe. 625 00:36:59,280 --> 00:37:00,560 What about your safety? 626 00:37:01,600 --> 00:37:02,880 Are you safe? 627 00:37:04,200 --> 00:37:06,560 What should we do if something happens to you? 628 00:37:11,840 --> 00:37:12,880 Darling, 629 00:37:13,400 --> 00:37:15,600 I'm begging you. Please don't go, okay? 630 00:37:15,680 --> 00:37:17,520 I'm really scared this time. 631 00:37:19,000 --> 00:37:20,120 Okay? 632 00:37:23,840 --> 00:37:24,800 Really? 633 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 Then, let's go back inside. 634 00:38:13,800 --> 00:38:16,000 Daddy, where are you going? 635 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 Daddy's going to make a call. 636 00:38:17,560 --> 00:38:19,360 Xingyao is very scared. 637 00:38:19,440 --> 00:38:20,840 Silly girl. 638 00:38:20,920 --> 00:38:23,960 Didn't I just say that Xingyao is as brave as Daddy? 639 00:38:24,640 --> 00:38:25,800 Just try. 640 00:38:25,880 --> 00:38:27,440 Try to sleep nicely. 641 00:38:28,520 --> 00:38:30,400 When you wake up and open your eyes, 642 00:38:30,480 --> 00:38:31,600 you'll see Daddy. 643 00:38:31,680 --> 00:38:33,760 And you'll also see your favorite food, 644 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 omelet rice. 645 00:38:36,640 --> 00:38:38,200 Close your eyes first. 646 00:38:38,280 --> 00:38:39,560 One, two, three. 647 00:38:40,840 --> 00:38:42,240 Don't be afraid, good girl. 648 00:38:43,600 --> 00:38:44,560 Okay. 649 00:38:51,880 --> 00:38:54,320 - Excuse me. May I use the phone? - Sure. 650 00:39:01,400 --> 00:39:02,960 Weitao, what's the matter? 651 00:39:03,040 --> 00:39:04,320 We have a lead, Officer Yao. 652 00:39:04,400 --> 00:39:07,400 We found that Mai Zhihong worked at a construction site for nine months. 653 00:39:07,480 --> 00:39:08,800 According to the contractor, 654 00:39:08,880 --> 00:39:10,920 Mai Zhihong has handled explosives before. 655 00:39:11,000 --> 00:39:11,840 Also, 656 00:39:11,920 --> 00:39:13,600 I searched Grim Ace's house. 657 00:39:13,680 --> 00:39:15,520 The fellow responsible for tailing said 658 00:39:15,600 --> 00:39:18,760 Mai Zhihong went to the sewer of the first crime scene. 659 00:39:19,280 --> 00:39:21,040 We are applying for an arrest warrant. 660 00:40:36,040 --> 00:40:37,920 Police! Drop your knife! 661 00:40:49,200 --> 00:40:50,280 Put down the knife! 662 00:41:08,800 --> 00:41:10,160 Breaking storm news. 663 00:41:10,240 --> 00:41:13,120 The observatory has just issued a No.8 northeast gale signal. 664 00:41:13,200 --> 00:41:16,360 Red rainstorm and thunderstorm warnings have also been issued. 665 00:41:16,440 --> 00:41:18,560 The weather will change dramatically soon. 666 00:41:18,640 --> 00:41:21,360 The observatory urges citizens to stay home as much as possible. 667 00:41:24,000 --> 00:41:25,880 MEI CHEN PAVILION 668 00:42:26,320 --> 00:42:27,400 Sir, sir. 669 00:42:27,480 --> 00:42:29,160 Sir, what happened? 670 00:42:29,240 --> 00:42:30,160 Are you all right? 671 00:42:31,200 --> 00:42:32,240 Wake up! 672 00:42:33,080 --> 00:42:34,320 Don't touch me. 673 00:43:24,040 --> 00:43:26,560 A thematic statistical report, 674 00:43:26,640 --> 00:43:27,560 focusing on analyzing 675 00:43:27,640 --> 00:43:29,000 those from 15 to 24 year olds 676 00:43:29,080 --> 00:43:32,160 in terms of population, education, and economic characteristics. 677 00:43:33,280 --> 00:43:35,680 Last night, a super typhoon struck Hong Kong. 678 00:43:35,760 --> 00:43:38,400 {\an8}Collapsed trees and waterlogging occurred in many areas. 679 00:43:38,480 --> 00:43:41,040 {\an8}Several roads across Hong Kong were blocked by fallen trees. 680 00:43:41,120 --> 00:43:42,840 Firefighters are working on cleanups. 681 00:43:42,920 --> 00:43:44,400 Transportation is recovering. 682 00:43:44,480 --> 00:43:45,320 Are you buying it? 47321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.