Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:12,800
¿Quién coño mató a Rodrigo?
No ha habido ningún asesinato.
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,440
Tenía información sobre el caso
de los desaparecidos.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,560
Rodrigo siguió investigando
por su cuenta.
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,320
¿Y si hay alguien ahí fuera matando?
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,760
Entonces, habrá que esperar
a que cometa un error.
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
-¡Virginia!
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,680
Voy a hacer todo lo posible
para encontrar a su hija.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,000
Se lo prometo.
La memoria del corazón, cariño.
9
00:00:29,040 --> 00:00:31,600
Esas visiones que tengo
no es que sean como recuerdos,
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,360
es que son recuerdos.
Recuerdos de mi donante de corazón.
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,720
No te reconozco.
12
00:00:36,720 --> 00:00:40,080
Esas imágenes que no me dejan vivir
son deudas que tengo que resolver.
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,320
¿Quién cojones es Alejandro Puga?
¿Y yo qué sé?
14
00:00:42,360 --> 00:00:44,320
Sus huellas están por todas partes.
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,520
La mujer de Rodrigo.
También sueño con ella.
16
00:00:46,560 --> 00:00:48,440
¿Quién es Marian?
¿Doctor Puga?
17
00:00:48,480 --> 00:00:51,800
Recuperar a Marian es una deuda.
Blanca no debe saber jamás que tengo
18
00:00:51,840 --> 00:00:55,240
contacto con esta mujer, ¿me oyes?
Cariño, quiero que tengamos un hijo.
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,840
Tener un hijo contigo
es lo que más deseo en este mundo.
20
00:00:57,880 --> 00:01:00,200
¿Por qué sabe que Rodrigo Ugarte
fue asesinado?
21
00:01:00,240 --> 00:01:02,600
Sufrí un infarto
y me trasplantaron su corazón.
22
00:01:02,640 --> 00:01:04,800
¿Qué?
Veo y siento momentos de su vida.
23
00:01:04,840 --> 00:01:07,800
Todas esas imágenes que ve
de forma recurrente en su cabeza
24
00:01:07,840 --> 00:01:11,160
aparecen porque su donante murió
dejando asuntos pendientes.
25
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
Rodrigo tenía una pared como esta
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,360
con fotografías de esta misma gente
en algún sitio.
27
00:01:15,400 --> 00:01:17,240
¿Y sabes entonces
quién es este hombre?
28
00:01:17,280 --> 00:01:19,480
El hombre que buscamos
se llama René.
29
00:01:19,520 --> 00:01:21,920
Álex, ¿qué ves?
René le contó a Rodrigo
30
00:01:21,960 --> 00:01:23,840
que le envenenaron.
¿Y qué más ves?
31
00:01:23,880 --> 00:01:25,680
Dijo que trabajaba
en un laboratorio.
32
00:01:25,720 --> 00:01:28,240
Solo queremos saber
qué encontraste en los análisis
33
00:01:28,280 --> 00:01:29,640
que le hiciste a René.
BN23.
34
00:01:29,680 --> 00:01:32,920
¿Alguien ha estado secuestrando
personas sanas para experimentar
35
00:01:32,960 --> 00:01:34,800
en ellos con ese compuesto?
36
00:01:34,840 --> 00:01:36,920
Nadie sabe nada de la compraventa
del BN23.
37
00:01:36,960 --> 00:01:39,280
Esa mierda no se ha vendido
nunca por la calle.
38
00:01:39,320 --> 00:01:42,200
Sé que alguien lo tiene
y quiero comprar una buena cantidad.
39
00:01:42,240 --> 00:01:44,960
¿Puedes conseguir que hable con él?
Solo entra en España
40
00:01:45,000 --> 00:01:47,280
para elaborar un medicamento
para la leucemia.
41
00:01:47,320 --> 00:01:49,560
Ese medicamento lo tenía
en exclusiva Flexa.
42
00:01:49,600 --> 00:01:50,760
Blanca se ha ido.
43
00:01:50,800 --> 00:01:52,920
Llevas una semana fuera,
¿cuándo vuelves?
44
00:01:52,960 --> 00:01:54,800
Yo necesito un poco más de tiempo,
Álex.
45
00:01:54,840 --> 00:01:57,840
¿Desde cuándo la estás viendo?
No puedo sacármela de la cabeza.
46
00:01:57,880 --> 00:02:00,400
Te advertí que no te acercaras
a su círculo íntimo.
47
00:02:00,440 --> 00:02:01,880
No es fácil, joder.
48
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
¿Qué tienes que ver
con la muerte de Rodrigo?
49
00:02:04,040 --> 00:02:05,840
Nada.
Que me digas la verdad. Suelta.
50
00:02:05,880 --> 00:02:08,320
Tengo a la Policía detrás.
Mátame y llegarán a ti.
51
00:02:08,360 --> 00:02:11,080
-Quizás deberíamos parar
hasta que la Policía dé con él.
52
00:02:11,120 --> 00:02:13,680
¿Crees que tuvo algo que ver
con la muerte de Rodrigo?
53
00:02:13,720 --> 00:02:15,440
No lo sé,
pero sabe más de lo que dice.
54
00:02:15,480 --> 00:02:17,080
César no se ha ido de vacaciones.
55
00:02:17,120 --> 00:02:19,200
Ese hijo de puta
se ha largado para siempre.
56
00:02:19,240 --> 00:02:22,160
Deja de investigar o tu novia
morirá. (GRITA)
57
00:02:22,200 --> 00:02:24,960
-¿Para qué quieres comprar BN23?
¿Qué eres, un puto poli?
58
00:02:25,000 --> 00:02:26,520
(GRITA)
59
00:02:26,560 --> 00:02:29,200
¡Qué hijo de puta!
Se ha borrado el tatuaje.
60
00:02:29,240 --> 00:02:31,320
(GRITA)
61
00:02:31,360 --> 00:02:34,120
Si me dices que no sientes
lo mismo que yo, me iré.
62
00:02:38,640 --> 00:02:41,280
Y cada vez me cuesta más
porque no para de mentirme.
63
00:02:46,480 --> 00:02:48,440
Rodrigo de alguna manera sigue vivo.
64
00:02:48,480 --> 00:02:52,320
Él era donante, así que su corazón
late en el pecho de alguien.
65
00:02:52,360 --> 00:02:53,880
¿Tú le quieres?
66
00:02:53,920 --> 00:02:56,600
Si no le quisiera tanto,
sería todo más fácil.
67
00:02:56,640 --> 00:03:00,600
Siento que estoy donde debo estar
y con quien debo estar.
68
00:03:00,640 --> 00:03:03,160
Tengo que hablar contigo.
Estoy embarazada.
69
00:03:03,200 --> 00:03:05,680
¿Te das cuenta que llega
en el mejor momento?
70
00:03:05,720 --> 00:03:08,640
Te quiero.
Yo también te quiero.
71
00:03:10,640 --> 00:03:12,920
Alguien del Gobierno
les protege, una mujer.
72
00:03:12,960 --> 00:03:15,040
Rodrigo estuvo con ella.
La investigó.
73
00:03:15,080 --> 00:03:18,200
¿La directora de Salud Pública?
¿De qué cojones me hablas, Lara?
74
00:03:18,240 --> 00:03:20,640
De que ella ha sido
la que lo está encubriendo todo.
75
00:03:20,680 --> 00:03:22,440
Van a nombrarla
ministra de Sanidad.
76
00:03:22,480 --> 00:03:24,320
Esto se nos escapa de las manos,
Lara.
77
00:03:24,360 --> 00:03:27,840
Estamos cerca de demostrar que es
la culpable de la muerte de Rodrigo
78
00:03:27,880 --> 00:03:29,880
y de que en Sperk
estén experimentando
79
00:03:29,920 --> 00:03:31,520
con personas bajo su protección.
80
00:03:31,560 --> 00:03:34,200
¿Está usted amparando un programa
de cobayas humanas
81
00:03:34,240 --> 00:03:37,240
con ese compuesto en Sperk?
Obviamente, no.
82
00:03:37,280 --> 00:03:40,280
-¿Creías que no te iba a encontrar?
-Es Lara.
83
00:03:40,320 --> 00:03:43,320
Los papeles de Rodrigo,
toda su investigación. Publícalo.
84
00:03:43,360 --> 00:03:44,880
Publícalo todo.
85
00:03:44,920 --> 00:03:47,720
-¿De verdad creías
que te iba a entregar a Lara?
86
00:03:47,760 --> 00:03:52,040
-Los papeles que enterraste
en estas coordenadas... Se acabó.
87
00:03:53,760 --> 00:03:55,040
-Perdóname, Lara.
88
00:03:55,640 --> 00:03:58,720
Claro que te perdono, César.
Claro que te perdono.
89
00:04:08,480 --> 00:04:10,960
# Te doy el alma mía,
90
00:04:11,000 --> 00:04:14,800
# que moría y latía de emoción.
91
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
# Te cantaba...
92
00:04:16,800 --> 00:04:20,600
# Te cantaba y regalaba el corazón.
93
00:04:24,400 --> 00:04:29,160
# Te cantaba y regalaba el corazón.
#
94
00:04:54,760 --> 00:04:56,000
-Hola, Lara.
95
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
Siento haber estado distante
estas últimas semanas.
96
00:05:00,840 --> 00:05:02,960
Pero ha sido por tu bien.
97
00:05:04,280 --> 00:05:08,320
Te mentí. He seguido con el caso
de las desapariciones
98
00:05:08,360 --> 00:05:12,600
y es mucho más grande
de lo que yo pensaba.
99
00:05:12,640 --> 00:05:15,200
En este pen te dejo
toda mi investigación.
100
00:05:16,480 --> 00:05:18,240
La cosa es más o menos así:
101
00:05:19,280 --> 00:05:23,280
todos los desaparecidos
que hemos estado buscando
102
00:05:23,320 --> 00:05:26,400
han sido utilizados
para experimentar en ellos
103
00:05:26,480 --> 00:05:27,800
un compuesto: BN23.
104
00:05:29,200 --> 00:05:31,240
Por eso todos
se habían hecho análisis,
105
00:05:31,280 --> 00:05:33,080
porque están buscando gente sana.
106
00:05:34,600 --> 00:05:36,240
René Montero consiguió escapar.
107
00:05:38,000 --> 00:05:41,880
¿Te acuerdas que entrevistamos
a su mujer? Seguro que te acuerdas.
108
00:05:43,040 --> 00:05:45,800
René es la única prueba viviente...
109
00:05:45,840 --> 00:05:47,720
(Puerta)
110
00:06:05,520 --> 00:06:08,720
René es la única prueba viviente
de todo lo que está pasando.
111
00:06:08,760 --> 00:06:12,120
Pero está completamente paranoico.
Su testimonio no sirve de nada,
112
00:06:12,160 --> 00:06:15,320
si no consigo pruebas de lo que
hacen estos hijos de puta.
113
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
Lara, hay mucha gente implicada,
114
00:06:18,760 --> 00:06:21,440
al más alto nivel,
incluso políticos.
115
00:06:23,480 --> 00:06:26,240
Amalia Sigüenza,
directora de Salud Pública,
116
00:06:26,280 --> 00:06:28,120
está detrás de todo.
117
00:06:28,160 --> 00:06:32,840
Hace dos semanas
conseguí hablar con ella.
118
00:06:41,400 --> 00:06:44,360
(Teléfono)
119
00:06:45,880 --> 00:06:47,280
-René, ¿qué pasa?
120
00:06:47,320 --> 00:06:50,600
-Necesito que me traigas
más morfina.
121
00:06:50,640 --> 00:06:53,680
-No, no te puedo dar otra dosis,
René. Sería peligroso.
122
00:06:53,720 --> 00:06:56,200
-¡Que me la traigas! (TOSE)
123
00:06:57,160 --> 00:07:00,480
Me estoy muriendo. Ven pronto.
124
00:07:01,600 --> 00:07:03,520
-Está bien, voy para allá.
125
00:07:13,640 --> 00:07:17,600
-He hecho lo que me has pedido.
Rodrigo está de camino.
126
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
Déjala que se marche.
127
00:07:20,920 --> 00:07:24,480
(GRITA)
-¡No!
128
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
(GRITA)
129
00:08:06,720 --> 00:08:09,080
Joder, Rodrigo,
solo quiero ayudarte.
130
00:08:09,120 --> 00:08:10,520
¿Quieres ayudar?
Sí.
131
00:08:10,560 --> 00:08:12,320
Hay muchas formas de ayudar, Lara.
132
00:08:13,720 --> 00:08:16,400
Vete a tu casa.
En el buzón te he dejado un pen.
133
00:08:17,360 --> 00:08:19,840
Si me pasa algo,
mañana se lo llevas a Ariza.
134
00:08:19,880 --> 00:08:22,720
¿Quieres que se lo lleve
a la Policía? ¿En qué estás metido?
135
00:08:22,760 --> 00:08:24,880
A primera hora.
Rodrigo, por favor...
136
00:08:24,920 --> 00:08:26,160
Dame la mano.
137
00:08:31,200 --> 00:08:33,520
Mírame, Lara. Lara, mírame.
138
00:08:35,560 --> 00:08:37,360
Elige bien en quién confías.
139
00:10:08,080 --> 00:10:12,800
-Lara, hace más de una hora
que intento localizarte.
140
00:10:12,840 --> 00:10:17,080
Ha habido un accidente.
Rodrigo ha muerto.
141
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Llámame en cuanto lo oigas.
142
00:10:24,680 --> 00:10:26,600
(Puerta)
143
00:11:18,120 --> 00:11:21,200
César tenía los documentos
con la investigación de Rodrigo
144
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
escondidos en un bosque.
145
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
Me mandó allí para cogerlos,
146
00:11:26,880 --> 00:11:30,000
pero cuando llegué no había nada,
147
00:11:30,920 --> 00:11:33,600
alguien se los había llevado.
148
00:11:35,240 --> 00:11:37,360
César solo quería protegerme,
149
00:11:38,480 --> 00:11:40,120
igual que Rodrigo.
150
00:11:43,080 --> 00:11:45,000
Los dos han muerto por mi culpa.
151
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
Inspector.
152
00:11:59,040 --> 00:12:01,240
Tiene contusiones por todo el
cuerpo.
153
00:12:01,280 --> 00:12:04,640
Por las marcas, el agresor usó
un objeto contundente,
154
00:12:04,680 --> 00:12:07,120
un martillo, un bate.
Tengo que chequearlo,
155
00:12:07,160 --> 00:12:09,480
pero me recuerda
al modus operandi de otro caso.
156
00:12:18,160 --> 00:12:19,760
-¿Y el revólver?
157
00:12:19,800 --> 00:12:22,560
-Todo indica que la víctima
lo utilizó para defenderse.
158
00:12:22,600 --> 00:12:24,560
Hay restos de pólvora
en su mano derecha,
159
00:12:24,600 --> 00:12:26,360
pero no hemos encontrado la bala.
160
00:12:32,000 --> 00:12:34,440
Es posible que atravesara
alguna de las ventanas.
161
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
-O que le diera al asaltante.
162
00:12:43,840 --> 00:12:45,240
Dame un luminol.
163
00:13:08,520 --> 00:13:09,960
Lo tenemos.
164
00:13:12,280 --> 00:13:13,760
Tenemos a ese hijo de puta.
165
00:13:20,080 --> 00:13:23,360
(GRITA)
166
00:13:35,120 --> 00:13:40,880
(GRITA)
167
00:14:15,160 --> 00:14:19,880
(Teléfono)
168
00:14:22,200 --> 00:14:25,160
Joder, ¿qué...? ¿Blanca?
169
00:14:27,360 --> 00:14:28,800
Blanca.
170
00:14:30,680 --> 00:14:34,160
Cariño, ¿qué haces?
Te he visto.
171
00:14:34,200 --> 00:14:36,680
¿Qué?
¡Te he visto con ella!
172
00:14:38,560 --> 00:14:41,520
Te la estás follando, ¿es eso?
Primero soñabas con ella
173
00:14:41,560 --> 00:14:43,000
y ahora te la estás tirando.
174
00:14:43,040 --> 00:14:44,120
Blanca...
¿Es eso?
175
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
Blanca, cariño, tranquila.
Vamos a casa y hablamos.
176
00:14:46,680 --> 00:14:48,480
Eres un hijo de puta.
Pero ¿qué haces?
177
00:14:48,520 --> 00:14:50,760
Estás embarazada, cariño.
Eres un hijo de puta.
178
00:14:50,800 --> 00:14:53,200
Blanca, tranquila.
Yo jamás te haría daño, cariño.
179
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
No puedo controlarlo.
No quiero volver a verte.
180
00:14:55,560 --> 00:14:57,840
Blanca, nunca te haría daño,
tranquila.
181
00:14:57,880 --> 00:15:02,400
¡Blanca, blanca, Blanca!
¡Blanca! Blanca...
182
00:15:04,000 --> 00:15:06,920
Los golpes que recibió César Ramos
son exactamente iguales.
183
00:15:06,960 --> 00:15:08,120
Le dije que me sonaban.
184
00:15:08,160 --> 00:15:10,480
El modus operandi
coincide con el de Orgullo Sur,
185
00:15:10,520 --> 00:15:12,920
un grupo de ultras
que ya ha matado a tres personas.
186
00:15:12,960 --> 00:15:14,400
-Gracias, Salas.
187
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
La muerte de César no tiene nada
que ver con los ultras.
188
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
Pero en vuestra agencia
estabais investigando el caso.
189
00:15:29,160 --> 00:15:31,160
Que no, joder,
que no tiene nada que ver.
190
00:15:31,200 --> 00:15:35,120
Han secuestrado a 43 personas,
la última hace solo unas semanas.
191
00:15:35,160 --> 00:15:37,080
Han matado a Rodrigo.
Han matado a César.
192
00:15:37,120 --> 00:15:39,160
¿Qué más tiene que pasar
para que me creas?
193
00:15:39,200 --> 00:15:41,720
Te creo. Tranquila.
194
00:15:43,840 --> 00:15:46,880
De verdad que te creo.
Entonces, ¿a qué esperas?
195
00:15:46,920 --> 00:15:49,400
Tenemos que ir
a por Amalia Sigüenza.
196
00:15:49,440 --> 00:15:53,920
Sin pruebas no podemos actuar.
¿Pruebas? ¿Necesitas más pruebas?
197
00:15:53,960 --> 00:15:57,440
Hay un asesino por ahí suelto,
joder. Ve a por él.
198
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
No es tan fácil, Lara.
199
00:16:00,320 --> 00:16:02,720
Si ese hombre ha conseguido
que la muerte de Rodrigo
200
00:16:02,760 --> 00:16:05,640
parezca un accidente y la de César
una salvajada de un ultra,
201
00:16:05,680 --> 00:16:08,520
nos enfrentamos a un profesional.
202
00:16:08,560 --> 00:16:11,840
Ariza...
Tenemos su sangre. Lo vamos a coger.
203
00:16:14,720 --> 00:16:18,720
Tú ahora descansa.
Te voy a poner protección policial.
204
00:16:18,760 --> 00:16:20,880
Por tu seguridad.
205
00:16:22,400 --> 00:16:25,960
Olvídalo.
Tú no quieres protegerme.
206
00:16:27,080 --> 00:16:30,280
Quieres controlarme.
Lara, déjame hacer mi trabajo.
207
00:16:30,320 --> 00:16:33,120
Si hubieras hecho tu trabajo
cuando te conté lo de Rodrigo,
208
00:16:33,160 --> 00:16:35,480
César aún estaría vivo.
209
00:16:55,080 --> 00:16:56,320
Blanca.
210
00:16:59,280 --> 00:17:04,680
Blanca, abre la puerta.
Cariño, ábreme. Ábreme, Blanca.
211
00:17:04,720 --> 00:17:08,880
Blanca, por favor, solo quiero
hablar contigo. Ábreme. Ábreme.
212
00:17:11,800 --> 00:17:13,920
No sé lo que me está pasando.
213
00:17:13,960 --> 00:17:19,920
No lo sé, cariño.
Siento cosas que no puedo reprimir.
214
00:17:21,640 --> 00:17:23,280
No lo controlo.
215
00:17:23,320 --> 00:17:26,160
Es que no lo controlo, Blanca.
No lo controlo.
216
00:17:27,760 --> 00:17:30,440
El corazón de ese hombre
tiene una deuda pendiente.
217
00:17:32,480 --> 00:17:37,080
Cuando veo a esa mujer, soy Rodrigo.
Es Rodrigo. Es él.
218
00:17:37,120 --> 00:17:40,280
Él quiere a Marian. Yo soy Álex.
Cariño, tienes que creerme.
219
00:17:40,320 --> 00:17:43,320
Por favor, Blanca, ábreme.
Ábreme, ábreme, ábreme.
220
00:17:43,360 --> 00:17:45,080
Mi amor, yo no quería hacerte daño.
221
00:17:45,120 --> 00:17:48,360
Yo nunca te haría daño, por favor.
Blanca, por favor, no me dejes.
222
00:17:48,400 --> 00:17:53,160
Cariño, por favor, no me dejes.
No me dejes...
223
00:18:10,440 --> 00:18:14,200
Álex, ¿estás bien?
Blanca...
224
00:18:18,480 --> 00:18:20,480
Es tila.
225
00:18:21,680 --> 00:18:23,520
Anoche estabas muy nervioso.
226
00:18:42,560 --> 00:18:44,640
Todas las rupturas son dolorosas.
227
00:18:46,560 --> 00:18:48,960
Ojalá tu mujer se hubiera enterado
de otra forma.
228
00:19:00,800 --> 00:19:02,400
¿Qué hacemos ahora?
229
00:19:05,200 --> 00:19:07,160
No lo sé.
230
00:19:11,080 --> 00:19:13,000
Yo sigo sintiendo lo mismo.
231
00:19:15,120 --> 00:19:16,880
Te quiero.
232
00:19:38,200 --> 00:19:40,240
Yo también te quiero.
233
00:19:48,920 --> 00:19:51,760
Me gustaría que lo intentásemos.
¿Mamá?
234
00:19:53,560 --> 00:19:56,680
Mamá, ¿sabes dónde está...?
235
00:19:56,720 --> 00:20:00,320
Mónica, Mónica, espera, cariño.
Espera.
236
00:20:03,880 --> 00:20:09,840
(Teléfono)
237
00:20:16,920 --> 00:20:21,760
Álex, ¿dónde estás, tío?
Han matado a César.
238
00:20:23,000 --> 00:20:25,120
Tenemos que conseguir
que esos hijos de puta
239
00:20:25,160 --> 00:20:27,000
paguen por todo lo que han hecho,
Álex;
240
00:20:27,040 --> 00:20:28,800
por todo lo que están haciendo.
241
00:20:32,240 --> 00:20:34,360
(TOSE)
242
00:20:54,520 --> 00:20:56,800
¿Quién coño eres
y por qué me sigues?
243
00:21:02,720 --> 00:21:04,520
Me manda Ariza.
Ya.
244
00:21:04,560 --> 00:21:06,480
Pues dile a Ariza
que no puede ponerme
245
00:21:06,520 --> 00:21:08,640
protección policial
si he renunciado a ella,
246
00:21:08,680 --> 00:21:10,160
que tengo mis derechos.
247
00:21:18,840 --> 00:21:22,000
No te entiendo.
De verdad que no te entiendo.
248
00:21:23,080 --> 00:21:26,000
Querías recuperar tu vida
y lo has perdido todo.
249
00:21:26,040 --> 00:21:28,680
No, no lo he perdido todo.
Tengo a Marian.
250
00:21:30,160 --> 00:21:34,240
Y vas a dejar a Blanca.
Así, sin más. Estando embarazada.
251
00:21:34,280 --> 00:21:36,480
Voy a ocuparme de ella.
De ella y de mi hijo.
252
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
Mientras yo viva,
no les va a faltar de nada.
253
00:21:38,720 --> 00:21:41,480
Pero ahora siento
que tengo que intentarlo con Marian.
254
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
¿No ves que, cuando sepa
que tienes el corazón de su marido,
255
00:21:47,040 --> 00:21:49,160
te dejará?
No va a saberlo nunca, nunca.
256
00:21:49,200 --> 00:21:50,960
Álex, mírame.
257
00:21:51,920 --> 00:21:54,000
Estás viviendo una mentira.
258
00:21:54,040 --> 00:21:57,400
Olga, mentía cada vez que estaba
con Blanca y pensaba en Marian.
259
00:21:57,440 --> 00:21:58,920
No sabía lo que me pasaba.
260
00:21:58,960 --> 00:22:00,800
Por eso intentaba conservar
a Blanca.
261
00:22:00,840 --> 00:22:03,400
Pero ahora sé que Marian
es la mujer a la que amo.
262
00:22:05,040 --> 00:22:07,520
Necesitas ayuda, Álex.
¡Joder!
263
00:22:07,560 --> 00:22:11,000
No te reconozco. Tú no eres así.
Sí soy así. Ahora sí.
264
00:22:11,040 --> 00:22:13,440
Las personas cambian.
Todo cambia continuamente.
265
00:22:13,480 --> 00:22:16,040
Tenías razón. Me metí en esto
para recuperar mi vida.
266
00:22:16,080 --> 00:22:19,040
Y ahora mi vida es otra.
No puedo seguir mirando atrás.
267
00:22:19,080 --> 00:22:21,160
Tengo que seguir hacia adelante.
268
00:22:21,200 --> 00:22:23,880
Tengo que terminar
lo que empezó Rodrigo.
269
00:22:25,360 --> 00:22:27,640
César me tendió una trampa.
270
00:22:28,800 --> 00:22:31,160
He tenido que matar
a ese hijo de puta.
271
00:22:32,120 --> 00:22:34,000
-¿Y la periodista?
272
00:22:36,200 --> 00:22:40,400
-La Policía apareció.
No pude hacer nada.
273
00:22:41,600 --> 00:22:43,360
Ahora le han puesto escolta.
274
00:22:45,040 --> 00:22:49,200
-Tranquilo. Al menos tenemos
los papeles de Rodrigo.
275
00:22:53,120 --> 00:22:54,400
Esto te va a doler.
276
00:22:55,800 --> 00:22:57,080
(GRITA)
277
00:22:57,120 --> 00:23:01,000
Está infectada. Tengo que abrirla
para evitar una septicemia.
278
00:23:08,720 --> 00:23:12,440
-¿Qué coño es eso?
-Es antibiótico. Relájate.
279
00:23:12,480 --> 00:23:15,840
-Esto no es antibiótico.
¡Hijo de puta!
280
00:23:28,880 --> 00:23:31,600
Ir de frente con Amalia Sigüenza
ha sido un error.
281
00:23:31,640 --> 00:23:34,280
Pero tiene que haber
alguna manera de acabar con ella.
282
00:23:34,320 --> 00:23:36,880
Lo que está claro es
que parte del BN23 que hay en Sperk
283
00:23:36,920 --> 00:23:39,520
está siendo utilizado
para experimentar en personas.
284
00:23:39,560 --> 00:23:41,720
Lo que no nos hemos preguntado
hasta ahora
285
00:23:41,760 --> 00:23:44,280
es por qué están experimentando.
286
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Si averiguamos
qué quieren conseguir con el BN23,
287
00:23:55,680 --> 00:23:58,640
sabremos quiénes están interesados
en esa experimentación.
288
00:23:58,680 --> 00:24:01,240
Y si los tenemos a ellos,
tendremos a Amalia Sigüenza.
289
00:24:03,520 --> 00:24:05,160
No quiero meterme en esto otra vez.
290
00:24:05,200 --> 00:24:06,520
Ana.
No puedo.
291
00:24:06,560 --> 00:24:09,680
Ana, tranquila. Sé que tienes miedo,
pero no te va a pasar nada.
292
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
Te protegeremos.
Por favor, por favor,
293
00:24:11,760 --> 00:24:14,920
mira los análisis de René.
Dime qué es lo que estaban buscando.
294
00:24:19,040 --> 00:24:21,600
Estos resultados no son válidos.
295
00:24:21,640 --> 00:24:24,880
A René le inyectaron el BN23
cuando le secuestraron.
296
00:24:24,920 --> 00:24:28,760
Yo... Yo analicé su sangre
tres años después.
297
00:24:28,800 --> 00:24:32,200
¿Y no hay forma de saber para qué
quieren el BN23 en personas?
298
00:24:32,240 --> 00:24:35,560
Pues no sé, tendría que hacer
mis propias pruebas.
299
00:24:35,600 --> 00:24:39,000
Necesitaría...
material de laboratorio, cobayas
300
00:24:39,040 --> 00:24:42,880
y muestras de BN23.
No, no, pero no tenemos BN23.
301
00:24:42,920 --> 00:24:45,760
Lo tienen en Sperk
y está completamente blindado.
302
00:24:45,800 --> 00:24:49,680
Sin las muestras no puedo ayudaros.
¿Y si te las conseguimos?
303
00:24:51,400 --> 00:24:53,000
(Portazo)
304
00:24:55,280 --> 00:25:00,040
Héctor está en el sótano.
Sedado. Voy a matarle.
305
00:25:00,080 --> 00:25:03,640
Tenemos que deshacernos de él
antes de que esté fuera de control.
306
00:25:03,680 --> 00:25:07,120
-Ese hombre es insustituible.
-Mañana mismo...
307
00:25:08,080 --> 00:25:10,320
Puedo traerte 10 asesinos
mejores que él.
308
00:25:10,360 --> 00:25:13,080
-No es su habilidad para matar
lo que me hizo contratarle.
309
00:25:13,120 --> 00:25:15,400
-Es una bomba de relojería.
Podría hacer que...
310
00:25:15,440 --> 00:25:16,760
-¡Ya!
311
00:25:21,040 --> 00:25:23,880
Héctor seguirá colaborando
con nosotros.
312
00:25:23,920 --> 00:25:27,320
Si tú no puedes controlarle,
yo lo haré.
313
00:25:34,720 --> 00:25:36,280
Los resultados de Científica.
314
00:25:36,320 --> 00:25:39,280
Han cotejado la sangre del agresor
con la base de datos.
315
00:25:40,360 --> 00:25:42,080
-¿Y ha habido coincidencias?
316
00:25:42,120 --> 00:25:45,680
-Sí, pertenece a un ultra
que ya está en busca y captura.
317
00:25:45,720 --> 00:25:48,560
-¡Joder! ¿Seguro?
(ASIENTE)
318
00:25:49,440 --> 00:25:51,880
¿Son datos definitivos?
-Sí.
319
00:26:11,120 --> 00:26:12,600
(RADIO) Inspector.
320
00:26:13,480 --> 00:26:16,480
-Uribe, dime.
-Los objetivos acaban de salir.
321
00:26:16,520 --> 00:26:18,840
El médico va hacia un coche
y Lara hacia otro.
322
00:26:18,880 --> 00:26:21,680
Se separan.
Repito, los objetivos se separan.
323
00:26:21,720 --> 00:26:24,760
-Síguela a ella. Que no se te
escape. -Recibido.
324
00:26:42,480 --> 00:26:44,120
(MÓVIL) Laboratorios Sperk.
325
00:26:44,160 --> 00:26:46,680
-Escúcheme y escúcheme atentamente.
326
00:26:46,720 --> 00:26:49,040
Hemos dejado una bolsa
con material químico
327
00:26:49,080 --> 00:26:51,000
en sus instalaciones.
328
00:26:53,000 --> 00:26:55,400
(Alarma)
329
00:27:05,240 --> 00:27:07,840
(Alarma)
330
00:27:23,480 --> 00:27:26,520
Alerta bacteriológica.
Vayan saliendo, por favor.
331
00:27:30,840 --> 00:27:33,200
Necesitamos
todos los accesos desbloqueados.
332
00:27:51,840 --> 00:27:53,840
El objetivo se baja del coche.
333
00:27:55,400 --> 00:27:58,200
Y viene hacia mí.
-Hija de puta.
334
00:28:04,400 --> 00:28:06,680
Hola. Pásame con Ariza.
335
00:28:06,720 --> 00:28:09,400
Venga, tío,
que no tengo todo el día.
336
00:28:09,440 --> 00:28:11,280
Hola, Ariza.
337
00:28:11,320 --> 00:28:12,880
¿Dónde está Álex?
338
00:28:12,920 --> 00:28:16,280
Pues la verdad es que no lo sé.
Es un médico muy ocupado.
339
00:28:16,320 --> 00:28:18,600
Y ahora respóndeme una pregunta:
340
00:28:18,640 --> 00:28:21,960
¿me vas a quitar a tu perro
de encima o quieres que te denuncie?
341
00:28:25,040 --> 00:28:26,920
Uribe, lárgate de ahí.
342
00:28:34,120 --> 00:28:36,400
(Alarma)
343
00:28:47,000 --> 00:28:49,240
Han puesto en marcha
el protocolo de seguridad
344
00:28:49,280 --> 00:28:51,480
y están revisando
todas las instalaciones.
345
00:28:51,520 --> 00:28:54,280
-¿Me estás diciendo que ahora
mismo la puerta del almacén
346
00:28:54,320 --> 00:28:57,240
de BN23 está abierta?
-Sí, señora ministra.
347
00:28:57,280 --> 00:29:00,800
-Pero ¿estamos hablando
de un riesgo bacteriológico real
348
00:29:00,840 --> 00:29:04,720
o es una falsa alarma?
-No lo sabemos.
349
00:29:04,760 --> 00:29:08,760
-Escúchame bien, estúpido,
¿esa alarma podría
350
00:29:08,800 --> 00:29:12,120
o no podría haber sido provocada
por alguien que quisiera hacerse
351
00:29:12,160 --> 00:29:14,000
con el BN23?
-Podría.
352
00:29:14,080 --> 00:29:16,600
Ha sido una llamada anónima.
353
00:29:16,640 --> 00:29:19,240
-Pásame con el jefe del operativo.
354
00:29:30,440 --> 00:29:32,280
¿Sí?
-Soy Amalia Sigüenza.
355
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
Quiero que cierren inmediatamente
el almacén de BN23.
356
00:29:35,040 --> 00:29:37,480
-No puedo hacer eso.
El protocolo de seguridad...
357
00:29:37,520 --> 00:29:40,240
-Me importa una mierda
el protocolo de seguridad.
358
00:29:40,280 --> 00:29:43,400
Soy la ministra de Sanidad
y tenemos sospechas de que alguien
359
00:29:43,440 --> 00:29:47,800
ha podido entrar a robar BN23,
un compuesto altamente peligroso.
360
00:29:47,840 --> 00:29:53,000
¡Así que vayan ahora mismo allí
y sellen esa puta puerta, joder!
361
00:29:53,040 --> 00:29:54,880
-Sí, señora ministra.
362
00:29:56,760 --> 00:29:58,800
(Alarma)
363
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
Siempre pensé que estar embarazada
sería el momento más...
364
00:30:40,760 --> 00:30:42,840
Más feliz de mi vida.
365
00:30:43,520 --> 00:30:45,720
Me siento tan imbécil...
366
00:30:48,200 --> 00:30:50,680
Ayer llamó mi hermano y no le cogí.
367
00:30:51,760 --> 00:30:53,720
No sabía qué decirle.
368
00:30:54,480 --> 00:30:58,800
Tampoco es bueno que te aísles.
Desahogarte te vendrá bien.
369
00:30:58,840 --> 00:31:00,400
Julián,
370
00:31:01,480 --> 00:31:04,120
no le puedo contar esto a nadie.
371
00:31:05,480 --> 00:31:07,560
Es demasiado absurdo.
372
00:31:07,600 --> 00:31:10,800
¿Quieres que me quede unos días
hasta que te encuentres mejor?
373
00:31:12,600 --> 00:31:14,360
No.
374
00:31:14,400 --> 00:31:16,160
Prefiero estar sola.
375
00:31:17,480 --> 00:31:19,040
Espero que no te moleste,
376
00:31:19,080 --> 00:31:22,480
pero te he pedido cita
con Mercedes Muñoz, de Ginecología.
377
00:31:23,400 --> 00:31:25,840
Has tenido un golpe con el coche.
378
00:31:26,760 --> 00:31:28,760
Eh.
379
00:31:28,800 --> 00:31:31,480
Ahora que has conseguido
quedarte embarazada
380
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
no puedes dejarte.
381
00:31:35,240 --> 00:31:39,080
Cuando nazca ese bebé,
solo importará él y su felicidad.
382
00:31:44,680 --> 00:31:47,400
Vas a ser una madre estupenda.
383
00:32:00,040 --> 00:32:03,080
-¿Qué...?
¿Qué me has hecho, hijo de puta?
384
00:32:03,960 --> 00:32:07,200
-Curarte.
¿Qué pensabas que iba a hacer?
385
00:32:07,680 --> 00:32:10,600
Tienes que aprender
a confiar en los demás.
386
00:32:11,960 --> 00:32:14,800
-Es de las cámaras de seguridad
de Sperk.
387
00:32:14,840 --> 00:32:17,520
Entró a robar BN23.
388
00:32:17,560 --> 00:32:20,600
¿Es el mismo
que preguntó por René Montero?
389
00:32:22,880 --> 00:32:24,280
-Sí.
390
00:32:28,000 --> 00:32:29,440
-¿Quién es?
391
00:32:29,480 --> 00:32:30,880
-Alejandro Puga.
392
00:32:30,920 --> 00:32:32,200
Es...
393
00:32:32,240 --> 00:32:35,400
Era uno de los mejores
neurocirujanos del país.
394
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
-¿Y se puede saber
qué hace robando en Sperk?
395
00:32:38,160 --> 00:32:39,680
-Todavía no lo sé,
396
00:32:39,720 --> 00:32:43,520
pero trabaja con la periodista
desde hace tiempo.
397
00:32:46,840 --> 00:32:49,160
-Teníamos un acuerdo.
398
00:32:49,200 --> 00:32:51,160
Yo te daba acceso al BN23,
399
00:32:51,200 --> 00:32:53,520
siempre y cuando no afectara
a mi vida política.
400
00:32:53,560 --> 00:32:56,840
-¿Olvidas que de ese acuerdo
depende tu vida política?
401
00:32:56,880 --> 00:32:59,960
Sin mi apoyo
no serías ministra de Sanidad.
402
00:33:01,320 --> 00:33:04,840
Debemos pararlos, Amalia, tú y yo.
403
00:33:08,480 --> 00:33:10,960
-Sé cómo hacerlo con la chica.
404
00:33:11,000 --> 00:33:12,960
Hoy mismo está fuera.
405
00:33:13,000 --> 00:33:14,960
-Espera a que te avise.
406
00:33:15,000 --> 00:33:17,640
Tenemos que actuar con ellos
como con la gangrena:
407
00:33:17,680 --> 00:33:20,440
hay que amputar las dos piernas
a la vez.
408
00:33:20,480 --> 00:33:22,960
Y para poder frenar al doctor Puga,
409
00:33:23,000 --> 00:33:26,560
primero necesito saber
por qué está metido en esto.
410
00:33:43,400 --> 00:33:45,800
-No ha pisado el hospital
en todo el día.
411
00:33:45,840 --> 00:33:49,320
No vive con su mujer.
Se aloja en un hotel.
412
00:33:50,120 --> 00:33:52,280
-Pero ¿qué coño le pasa a este tío?
413
00:33:52,320 --> 00:33:54,840
-La verdad es que Álex no...
414
00:33:54,880 --> 00:33:57,000
No está pasando por su mejor
momento.
415
00:33:57,560 --> 00:34:00,360
-¿Y eso? ¿No había vuelto a operar?
416
00:34:00,400 --> 00:34:02,000
-Sí, y muy bien, pero...
417
00:34:02,040 --> 00:34:04,360
-A ver,
que te lo digo porque sois amigos.
418
00:34:04,400 --> 00:34:06,160
Me gustaría ayudarle.
419
00:34:06,200 --> 00:34:08,240
El puesto
que le ofrecimos sigue vacante,
420
00:34:08,280 --> 00:34:10,520
pero necesito saber si está bien.
421
00:34:10,560 --> 00:34:13,640
-Es que se acaba de separar.
422
00:34:14,320 --> 00:34:16,320
-¿Se ha separado? No jodas.
423
00:34:16,360 --> 00:34:18,440
-Y Blanca está embarazada.
424
00:34:21,640 --> 00:34:23,920
-¿Y se han separado por eso?
425
00:34:25,560 --> 00:34:29,120
-Álex está obsesionado
con su donante.
426
00:34:30,960 --> 00:34:33,440
¿Sabes qué es la memoria del
corazón?
427
00:34:34,560 --> 00:34:36,080
-¿Cómo?
428
00:34:36,120 --> 00:34:38,240
¿Me estás tomando el pelo?
429
00:34:38,880 --> 00:34:41,480
-Dice que tiene los recuerdos
de su donante.
430
00:34:41,520 --> 00:34:43,000
Se le ha ido.
431
00:34:43,640 --> 00:34:47,680
Está empeñado en demostrar
que a su donante lo mataron.
432
00:34:58,400 --> 00:35:00,520
¿Está todo bien, Mercedes?
433
00:35:01,280 --> 00:35:04,840
-Bueno, todavía es un poco pronto
para oír el latido.
434
00:35:04,880 --> 00:35:07,000
Estás solo de seis semanas.
435
00:35:07,600 --> 00:35:10,520
¿Estás tomando vitaminas,
ácido fólico...?
436
00:35:10,560 --> 00:35:13,320
Sí, estas semanas he estado tomando.
Bien.
437
00:35:13,360 --> 00:35:16,520
Vas a tener que reforzarlo.
Lo sabes, ¿no?
438
00:35:16,560 --> 00:35:19,080
(Pitidos)
Mira, ahí está.
439
00:35:19,120 --> 00:35:21,000
Ahí está el latido.
440
00:35:21,040 --> 00:35:23,200
(Latidos)
441
00:35:36,320 --> 00:35:37,880
Blanca.
442
00:35:41,680 --> 00:35:43,840
No he querido subir a la consulta.
443
00:35:44,840 --> 00:35:46,640
Álex, ahora no.
444
00:35:46,680 --> 00:35:49,840
Blanca, espera, por favor.
Siento mucho todo esto,
445
00:35:49,880 --> 00:35:53,120
pero no quiero dejarte tirada,
ahora no.
446
00:35:53,160 --> 00:35:55,400
Cariño,
sé que no he sido un buen marido,
447
00:35:55,440 --> 00:35:58,400
pero déjame ser un buen padre.
Te prometo que seré un buen padre.
448
00:35:58,440 --> 00:36:01,240
Hablamos en otro momento.
Ahora la poca energía que tengo
449
00:36:01,280 --> 00:36:03,280
la necesito
para cuidarme a mí y al bebé.
450
00:36:05,320 --> 00:36:06,760
Está bien.
451
00:36:07,840 --> 00:36:10,200
Esta tarde no voy a estar en casa.
452
00:36:10,240 --> 00:36:12,200
Pasa a recoger tus cosas.
453
00:36:17,040 --> 00:36:18,720
(Móvil)
454
00:36:23,720 --> 00:36:25,680
-¿Sí?
(MUJER) Efectivamente,
455
00:36:25,720 --> 00:36:29,840
el donante de corazón
de Alejandro Puga es Rodrigo Ugarte.
456
00:36:29,880 --> 00:36:32,240
Como sabe,
esta información es confidencial.
457
00:36:32,280 --> 00:36:35,000
-Por supuesto;
si no, no la habría llamado.
458
00:36:35,040 --> 00:36:37,200
¿De verdad crees que su muerte
459
00:36:37,240 --> 00:36:40,320
no tiene nada que ver
con la de Rodrigo? Era su jefe.
460
00:36:40,360 --> 00:36:43,360
En la prensa dicen
que ha sido un grupo ultra, Marian.
461
00:36:43,400 --> 00:36:46,720
Ya. Y cuando mataron a Rodrigo,
dijeron que fue un accidente.
462
00:36:46,760 --> 00:36:49,240
Debería ir a la Policía.
463
00:36:49,280 --> 00:36:50,840
¿A qué?
464
00:36:50,880 --> 00:36:53,360
A contarles lo que sé,
todo lo que sabe Lara.
465
00:36:53,400 --> 00:36:55,960
No, Marian. No puedes exponerte tú
ni tu familia.
466
00:36:56,000 --> 00:36:58,480
¿Exponerme? Solo voy a denunciar,
a contarles...
467
00:36:58,520 --> 00:37:01,120
Marian, escúchame, por favor.
Si la muerte de Rodrigo
468
00:37:01,160 --> 00:37:03,800
no fue un accidente,
podría ser muy peligroso.
469
00:37:03,840 --> 00:37:07,400
Además, dijiste que tu amiga Lara
estaba investigándolo.
470
00:37:07,440 --> 00:37:09,360
Dale tiempo.
Parece una chica lista.
471
00:37:09,400 --> 00:37:11,320
Estoy convencido
de que tarde o temprano
472
00:37:11,360 --> 00:37:13,440
descubrirá la verdad, ¿eh?
Tranquila.
473
00:37:14,760 --> 00:37:16,840
Hola.
Hola.
474
00:37:16,880 --> 00:37:18,680
¿Qué tal el cole?
Bien.
475
00:37:18,720 --> 00:37:19,920
¿Sí?
476
00:37:22,440 --> 00:37:26,960
Mónica, cariño,
no puedes ponerte con eso ahora.
477
00:37:27,000 --> 00:37:29,840
Tenéis que subir a vestiros.
Nos vamos al cementerio.
478
00:37:41,280 --> 00:37:44,840
-Se porta mal porque tú no le
gustas, pero a mí sí.
479
00:37:45,960 --> 00:37:48,240
Vamos, cariño, sube a tu cuarto.
480
00:37:56,880 --> 00:37:59,640
La verdad es que no tengo fuerzas
para ir a otro entierro.
481
00:37:59,680 --> 00:38:01,760
No tienes por qué ir.
482
00:38:14,640 --> 00:38:18,080
César cometió muchos errores
en su vida,
483
00:38:18,760 --> 00:38:22,080
pero nunca dejó
de perseguir la verdad.
484
00:38:22,120 --> 00:38:25,320
Ese es el objetivo final
de todo buen periodista.
485
00:38:26,120 --> 00:38:29,280
Te prometo
que la verdad verá la luz.
486
00:38:29,320 --> 00:38:32,160
Ahora descansa en paz, compañero.
487
00:38:43,160 --> 00:38:46,120
¿Sabes lo peor
que le puede pasar a una madre?
488
00:38:48,160 --> 00:38:50,560
Desear que su hija esté muerta.
489
00:38:52,760 --> 00:38:54,800
Yo lo hago cada noche.
490
00:38:55,880 --> 00:38:57,320
Cierro los ojos
491
00:38:57,360 --> 00:39:01,000
y me imagino que su sufrimiento
ya se ha terminado,
492
00:39:02,640 --> 00:39:05,040
que mi niña es por fin libre.
493
00:39:07,000 --> 00:39:09,280
Le prometí
que cogeríamos a los culpables
494
00:39:09,320 --> 00:39:11,360
y pienso cumplir mi promesa.
495
00:39:13,360 --> 00:39:17,080
Seguro que los que están ahí
también hicieron sus promesas
496
00:39:18,760 --> 00:39:22,240
y las que no cumplieron
están ahí dentro con ellos.
497
00:39:24,800 --> 00:39:26,720
Déjame ayudarte.
498
00:39:28,320 --> 00:39:31,480
Me dijiste
que había más de 40 desaparecidos.
499
00:39:32,400 --> 00:39:36,720
Me enseñaste sus fotos,
pero no sé sus nombres.
500
00:39:37,920 --> 00:39:40,440
Dime quiénes son.
No.
501
00:39:41,280 --> 00:39:43,880
Ponme en contacto con sus
familiares.
502
00:39:43,920 --> 00:39:46,480
Tenemos que juntarnos.
503
00:39:46,520 --> 00:39:49,360
No.
Que la gente conozca la verdad.
504
00:39:49,400 --> 00:39:52,120
Hacer ruido.
No puedo hacer eso.
505
00:39:53,040 --> 00:39:54,520
¿Por qué?
506
00:39:54,560 --> 00:39:57,120
Porque es demasiado peligroso y...
507
00:39:59,120 --> 00:40:01,600
Y yo no quiero que muera más gente.
508
00:40:03,240 --> 00:40:05,200
Yo ya estoy muerta.
509
00:40:14,240 --> 00:40:16,800
Desde que nos pilló en la habitación
no me habla.
510
00:40:16,840 --> 00:40:19,040
Me siento
como la peor madre del mundo.
511
00:40:19,720 --> 00:40:22,200
No lo eres,
solo tratas de rehacer tu vida.
512
00:40:22,240 --> 00:40:27,040
Tienes derecho a hacerlo
y ahora es el mejor momento.
513
00:40:40,200 --> 00:40:44,600
Me iba a instalar en un hotel,
¿por qué no me vengo aquí?
514
00:40:48,200 --> 00:40:50,360
No sé, no quiero precipitarme.
515
00:40:50,400 --> 00:40:52,960
Tú misma lo dijiste ayer,
podríamos intentarlo.
516
00:40:53,000 --> 00:40:55,080
Sí, claro que sí, sí,
517
00:40:56,760 --> 00:40:58,640
pero no quiero
hacerle daño a Mónica.
518
00:41:00,280 --> 00:41:01,760
¿Le has dicho lo que sientes?
519
00:41:02,960 --> 00:41:04,600
No creo que pueda entenderlo.
520
00:41:04,640 --> 00:41:06,000
Yo creo que lo entendería
521
00:41:06,040 --> 00:41:08,320
en cuanto vea
que podemos estar bien juntos,
522
00:41:08,360 --> 00:41:11,240
que podemos ser felices.
Confía en mí.
523
00:41:18,600 --> 00:41:20,280
Alejandro Puga sufrió un infarto
524
00:41:20,320 --> 00:41:22,320
el mismo día
que Héctor mató a Rodrigo.
525
00:41:22,360 --> 00:41:24,320
-¿Y eso
qué tiene que ver con nosotros?
526
00:41:24,360 --> 00:41:26,480
-Lo he comprobado,
527
00:41:26,520 --> 00:41:29,240
el corazón que recibió Álex
era de Rodrigo Ugarte.
528
00:41:30,040 --> 00:41:32,880
Desde ese día dice
que tiene los recuerdos de Rodrigo.
529
00:41:33,640 --> 00:41:35,840
-¿De verdad
le das credibilidad a todo eso?
530
00:41:35,880 --> 00:41:39,760
-Estas fotografías son de hoy.
Ella es la mujer de Rodrigo.
531
00:41:41,200 --> 00:41:44,200
He estado investigando
sobre la memoria del corazón
532
00:41:45,160 --> 00:41:48,680
y hay casos en los que el nivel
de obsesión de los receptores
533
00:41:48,720 --> 00:41:53,560
es tan grande que poco a poco acaban
transformándose en el donante.
534
00:41:54,760 --> 00:41:57,280
-La memoria del corazón
es una auténtica falacia.
535
00:41:57,320 --> 00:41:59,680
-Que no exista
no significa que no sea real...
536
00:41:59,720 --> 00:42:01,280
en la cabeza de Álex.
537
00:42:02,200 --> 00:42:04,640
Ha dejado a su mujer
para estar con ella.
538
00:42:04,680 --> 00:42:07,080
Ha dejado de lado
la carrera de cirujano
539
00:42:07,120 --> 00:42:09,560
para resolver
el caso que Rodrigo dejó pendiente
540
00:42:09,600 --> 00:42:13,720
solo porque cree que es él, cree que
él es Rodrigo Ugarte, ¿entiendes?
541
00:42:15,120 --> 00:42:18,120
-Ya maté a Rodrigo una vez,
puedo volver a hacerlo.
542
00:42:18,160 --> 00:42:21,640
-Sí, hazlo.
-No, no hace falta matarle.
543
00:42:22,640 --> 00:42:24,040
Yo me encargo.
544
00:42:26,000 --> 00:42:27,640
Ya te puedes marchar.
545
00:42:33,200 --> 00:42:36,560
No te entiendo, ayer querías
quitarte de en medio a Héctor
546
00:42:36,600 --> 00:42:38,760
y hoy alientas su descontrol.
547
00:42:38,800 --> 00:42:42,560
Voy a acabar por pensar
que la bomba de relojería eres tú.
548
00:42:46,640 --> 00:42:49,760
Hijo,
sabes que tienes toda mi confianza.
549
00:42:50,600 --> 00:42:53,360
Sin ti no podría haber llevado a
cabo este proyecto
550
00:42:53,400 --> 00:42:55,800
y el día de mañana
tú estarás al frente,
551
00:42:56,960 --> 00:43:00,520
pero tienes que aprender
a ser menos impulsivo.
552
00:43:02,680 --> 00:43:04,160
-Está bien.
553
00:43:04,200 --> 00:43:06,880
¿Qué piensas hacer
para detener a Álex?
554
00:43:06,920 --> 00:43:08,960
-Recordarle que no es Rodrigo.
555
00:43:09,960 --> 00:43:12,960
Hemos cambiado de opinión
con respecto a tu contratación.
556
00:43:17,000 --> 00:43:18,360
No pareces muy contenta.
557
00:43:19,800 --> 00:43:22,200
No, no esperaba
que me volvierais a llamar.
558
00:43:22,240 --> 00:43:24,240
Blanca, eres el perfil más
brillante,
559
00:43:24,280 --> 00:43:26,360
no puedo dejar
que te escapes otra vez.
560
00:43:29,040 --> 00:43:31,120
Te lo agradezco mucho, de verdad,
561
00:43:33,320 --> 00:43:39,240
pero no sé si debería aceptarlo,
estoy en un mal momento y...
562
00:43:39,280 --> 00:43:42,520
Los malos momentos
son siempre los más inspiradores.
563
00:43:44,240 --> 00:43:47,240
Cuando tenía 15 años,
perdí a mi hermana pequeña,
564
00:43:47,280 --> 00:43:51,800
una cardiopatía congénita, rechazó
el corazón que le trasplantaron.
565
00:43:51,840 --> 00:43:54,720
Lo siento.
Yo también lo sentí,
566
00:43:55,480 --> 00:43:57,040
pero fue entonces
567
00:43:57,080 --> 00:44:00,960
cuando mi padre me dio la lección
más importante de toda mi vida:
568
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
siempre hay algo;
569
00:44:05,640 --> 00:44:08,120
por muy oscuro que esté todo,
siempre hay algo,
570
00:44:09,120 --> 00:44:12,240
un destello
que te indica el camino a seguir.
571
00:44:12,280 --> 00:44:14,640
Ese fue el momento
en el que decidí ser médico.
572
00:44:17,600 --> 00:44:19,840
Te prometo que te vamos a cuidar.
573
00:44:21,880 --> 00:44:23,240
¿Qué me dices?
574
00:44:30,680 --> 00:44:33,600
Gracias.
Bienvenida.
575
00:44:38,480 --> 00:44:42,120
Aún no he conseguido
un resultado definitivo.
576
00:44:42,160 --> 00:44:43,680
¿Cómo lo estás haciendo?
577
00:44:44,800 --> 00:44:48,200
En la analítica de René,
además del BN23,
578
00:44:49,200 --> 00:44:54,360
había restos de dos ADN diferentes,
el suyo y el de otra persona.
579
00:44:54,400 --> 00:44:58,400
La idea
es reproducir eso en las cobayas.
580
00:44:59,480 --> 00:45:03,440
Extraigo sangre de la cobaya A...
581
00:45:03,480 --> 00:45:07,560
(Pitidos)
582
00:45:19,760 --> 00:45:22,600
Y ahora mezclo la sangre con BN23.
583
00:45:24,000 --> 00:45:25,480
-Bisturí.
584
00:45:32,120 --> 00:45:37,360
Y, por último, inyecto la mezcla
de BN23 y la sangre de la cobaya A
585
00:45:37,400 --> 00:45:38,880
en la cobaya B.
586
00:45:38,920 --> 00:45:41,240
¿Y cuándo crees
que tendrás los resultados?
587
00:45:41,280 --> 00:45:44,440
No podemos esperar mucho más.
Lo sé,
588
00:45:44,480 --> 00:45:47,160
pero no está siendo un proceso
fácil.
589
00:45:51,360 --> 00:45:53,840
(Pitidos)
590
00:46:32,320 --> 00:46:33,680
Blanca.
591
00:46:34,480 --> 00:46:37,280
¿Qué tal? Justo venía a por ti.
¿Qué tal en el quirófano?
592
00:46:37,320 --> 00:46:41,320
Bien.
No seas modesta. Ha ido perfecto.
593
00:46:41,360 --> 00:46:44,440
-Sabía que nos iba a venir bien
alguien como tú en la clínica.
594
00:46:44,480 --> 00:46:45,840
Gracias.
595
00:46:45,880 --> 00:46:47,880
(Alarma)
¿Me perdonáis un momento?
596
00:46:51,440 --> 00:46:53,080
(PARA LA ALARMA)
597
00:47:07,280 --> 00:47:12,160
Bueno, yo os dejo, tengo consulta.
Hasta luego.
598
00:47:12,200 --> 00:47:13,720
(AMBOS) -Hasta luego.
599
00:47:15,080 --> 00:47:18,000
"¿Sí? ¿Quién es?
Soy Amalia Sigüenza.
600
00:47:18,480 --> 00:47:20,080
¿Amalia Sigüenza?
601
00:47:22,200 --> 00:47:24,400
¿Y de verdad
tienes los huevos de llamarme?
602
00:47:24,440 --> 00:47:28,200
Voy a ir a por ti, hija de puta.
Te ruego que no me insultes.
603
00:47:29,280 --> 00:47:31,920
Tenemos que hablar. Ven sola.
604
00:47:32,800 --> 00:47:35,120
Tú te debes de creer
que yo soy gilipollas.
605
00:47:35,160 --> 00:47:37,480
En cuanto asome el hocico
me quitarás de en medio
606
00:47:37,520 --> 00:47:39,880
como hiciste con César
y como hiciste con Rodrigo.
607
00:47:39,920 --> 00:47:42,640
Entiendo tu preocupación,
pero solo quiero hablar.
608
00:47:42,680 --> 00:47:45,040
Quedaremos en mi despacho
a plena luz del día.
609
00:47:45,080 --> 00:47:46,880
Te espero a las 17:00.
610
00:47:46,920 --> 00:47:49,800
Si no vienes, entenderé
que no quieres conocer la verdad
611
00:47:49,840 --> 00:47:52,800
y no insistiré.
¿Conocer la verdad de qué?"
612
00:47:59,560 --> 00:48:01,040
¡Ah!
613
00:48:09,280 --> 00:48:10,600
¡Ah!
614
00:48:25,120 --> 00:48:26,320
¡Uh!
615
00:48:27,800 --> 00:48:29,480
¡Ah! ¡Ah!
616
00:48:54,000 --> 00:48:56,560
Blanca, ¿estás ahí?
617
00:48:59,880 --> 00:49:02,960
Blanca. Blanca, ¿estás ahí?
618
00:49:04,480 --> 00:49:06,560
Blanca, por favor, contesta.
619
00:49:07,800 --> 00:49:09,720
Blanca, por favor, contesta.
620
00:49:26,120 --> 00:49:28,800
"(AMALIA) ¿Cómo ha conseguido
mi número, señor Ugarte?
621
00:49:28,840 --> 00:49:30,080
-Eso no importa ahora.
622
00:49:30,120 --> 00:49:32,320
Sé que has cerrado Flexa
porque he descubierto
623
00:49:32,360 --> 00:49:34,520
toda la mierda
que han estado haciendo allí.
624
00:49:34,560 --> 00:49:36,800
-Yo no he estado haciendo nada
en Flexa.
625
00:49:36,840 --> 00:49:38,240
Me parece que se confunde.
626
00:49:38,280 --> 00:49:40,240
-No, zorra,
la que se confunde eres tú.
627
00:49:40,280 --> 00:49:43,400
-No le consiento que me falte...
-Tengo pruebas que si salen a la luz
628
00:49:43,440 --> 00:49:46,520
destrozarían tu carrera política.
-¿Pruebas de qué?
629
00:49:46,560 --> 00:49:47,760
-Pruebas vivientes
630
00:49:47,800 --> 00:49:50,800
de que habéis estado experimentando
en personas con BN23.
631
00:49:50,840 --> 00:49:52,600
(RÍE) -Está completamente loco.
632
00:49:52,640 --> 00:49:55,400
-Solo quiero mi parte del pastel,
Amalia.
633
00:49:55,440 --> 00:49:58,600
Y ahora dime, ¿estás dispuesta
a pagar mi silencio?
634
00:49:58,640 --> 00:50:01,160
-Le voy a hablar claro, señor
Ugarte.
635
00:50:01,200 --> 00:50:03,440
Si tiene algo sobre mí
que cree que es delito,
636
00:50:03,480 --> 00:50:05,880
le aconsejo que acuda a la Policía.
637
00:50:05,920 --> 00:50:08,320
Si vuelve a llamar para
chantajearme,
638
00:50:08,400 --> 00:50:10,160
seré yo la que le denuncie."
639
00:50:13,560 --> 00:50:14,720
No.
640
00:50:16,320 --> 00:50:18,320
No, Rodrigo no era así.
641
00:50:18,360 --> 00:50:21,720
¿Quieres que te lo ponga otra vez?
Ponlo las veces que te dé la gana.
642
00:50:22,280 --> 00:50:24,920
Él era un buen periodista.
La integridad de un hombre
643
00:50:24,960 --> 00:50:27,400
se mide por su conducta,
no por su profesión.
644
00:50:27,440 --> 00:50:30,000
¿Ah, sí?
¿Entonces por qué le mataron?
645
00:50:31,880 --> 00:50:34,440
La Policía me ha confirmado
que fue un accidente.
646
00:50:34,480 --> 00:50:37,120
Pero si tú insistes en que no,
no sé qué decirte.
647
00:50:37,160 --> 00:50:39,560
Puede que tu amigo,
además de chantajearme a mí,
648
00:50:39,600 --> 00:50:42,720
lo hiciera con más gente
y diera con la persona equivocada.
649
00:50:45,440 --> 00:50:50,280
El lado positivo es que, aunque tu
amigo era un conspiranoico,
650
00:50:50,800 --> 00:50:54,280
indirectamente destapó que Flexa
traficaba con BN23.
651
00:50:54,320 --> 00:50:55,840
Y la pudimos cerrar a tiempo.
652
00:50:55,880 --> 00:50:58,520
¿Y qué coño pasa
con los 43 desaparecidos?
653
00:51:01,040 --> 00:51:03,280
Si el caso que me cuentas es real,
654
00:51:03,320 --> 00:51:06,480
yo te pondré en contacto
con alguien que te puede ayudar.
655
00:51:07,440 --> 00:51:09,200
Que te jodan.
656
00:51:09,240 --> 00:51:11,280
No necesito tu ayuda.
657
00:51:22,240 --> 00:51:25,560
Dime que está ahí,
dime que está bien.
658
00:51:29,160 --> 00:51:30,640
Ay, lo siento.
659
00:51:34,920 --> 00:51:37,560
Déjeme pasar.
Tengo que pasar. Suélteme.
660
00:51:37,600 --> 00:51:39,600
¡Suélteme, soy su marido!
661
00:51:54,240 --> 00:51:57,640
Blanca.
No me toques, no me toques.
662
00:51:58,720 --> 00:52:00,480
Os dejo un segundo.
663
00:52:08,360 --> 00:52:10,840
Tú no tienes derecho a estar así,
Álex.
664
00:52:11,680 --> 00:52:15,400
Tú no... Tú no querías el bebé.
665
00:52:15,440 --> 00:52:18,520
Y lo he perdido por tu culpa.
666
00:52:22,440 --> 00:52:26,080
Ese trasplante,
ese corazón no te salvó la vida.
667
00:52:27,480 --> 00:52:29,840
Nos la destruyó a los dos.
668
00:52:29,880 --> 00:52:34,120
No digas eso, por favor, Blanca.
Yo... No sabes lo que siento.
669
00:52:34,160 --> 00:52:36,520
Ay, no te hagas la víctima,
por favor.
670
00:52:37,280 --> 00:52:39,760
Por favor, no te hagas la víctima.
671
00:52:40,920 --> 00:52:43,040
¿Qué pensabas que iba a pasar?
672
00:52:44,120 --> 00:52:46,840
En serio,
¿qué coño pensabas que iba a pasar?
673
00:52:46,880 --> 00:52:49,440
Sabías perfectamente
donde te metías.
674
00:52:51,200 --> 00:52:55,440
Siguiendo las indicaciones de un tío
que está más loco que tú,
675
00:52:55,480 --> 00:52:58,200
¿qué coño pensabas que iba a pasar?
676
00:52:59,280 --> 00:53:01,160
(RÍE)
677
00:53:01,840 --> 00:53:05,640
Se retiró porque uno
de sus pacientes se había suicidado.
678
00:53:05,680 --> 00:53:08,720
¿Qué coño esperabas que pasara?
679
00:53:08,760 --> 00:53:10,840
(RÍE)
680
00:53:24,720 --> 00:53:26,080
¡Ah!
681
00:53:26,840 --> 00:53:28,480
¡Hijo de puta!
682
00:53:28,520 --> 00:53:31,360
¿Por qué no me dijiste
que una de tus pacientes se suicidó?
683
00:53:31,400 --> 00:53:34,640
Pregúnteselo a su amiga periodista.
684
00:53:36,320 --> 00:53:38,640
Lara. Lara lo sabía.
685
00:53:38,680 --> 00:53:43,000
Me chantajeó con hacerlo público
si no te ayudaba a recordar.
686
00:53:45,560 --> 00:53:48,600
Le dije que si seguías adelante,
tu vida corría peligro.
687
00:53:48,640 --> 00:53:50,360
Pero le dio igual.
688
00:54:00,440 --> 00:54:02,520
He perdido a mi hijo.
689
00:54:06,240 --> 00:54:07,840
He perdido a mi hijo.
690
00:54:07,880 --> 00:54:09,880
A mi hijo, por tu culpa.
691
00:54:13,560 --> 00:54:14,840
Lo siento, Álex.
692
00:54:14,880 --> 00:54:16,800
Lo siento.
No sientes nada.
693
00:54:16,840 --> 00:54:20,000
Nunca has sentido nada, nunca
te ha importado lo que me pasara.
694
00:54:20,040 --> 00:54:23,240
Eres una puta egoísta de mierda.
No vuelvas a llamarme nunca más.
695
00:54:23,280 --> 00:54:25,120
No. Álex, no, por favor,
no te vayas.
696
00:54:25,160 --> 00:54:27,440
¡No te vayas, Álex, por favor!
697
00:54:28,640 --> 00:54:33,360
Por favor, yo sin ti no puedo probar
que Rodrigo no era un corrupto.
698
00:54:33,400 --> 00:54:35,760
Por favor, no te vayas, ayúdame.
699
00:54:36,360 --> 00:54:39,600
(LLORA) Por favor, ayúdame, Álex.
700
00:54:40,400 --> 00:54:43,760
Hoy me reuní con Amalia Sigüenza
y me enseñó esto.
701
00:54:47,440 --> 00:54:51,720
"Pruebas vivientes que habéis estado
experimentando en personas con BN23.
702
00:54:51,760 --> 00:54:54,000
-Está completamente loco.
703
00:54:54,040 --> 00:54:56,400
-Solo quiero mi parte del pastel,
Amalia.
704
00:54:56,440 --> 00:54:59,840
Y ahora, dime, ¿estás dispuesta
a pagar mi silencio?"
705
00:55:02,120 --> 00:55:05,880
Hay mucha gente implicada
al más alto nivel, Amalia Sigüenza.
706
00:55:05,920 --> 00:55:08,840
Cuando le mencioné las apariciones,
prácticamente me echó.
707
00:55:08,880 --> 00:55:11,360
La llamé a la desesperada fingiendo
un chantaje.
708
00:55:11,400 --> 00:55:14,760
Cada día que pasa me arrepiento de
haber empezado esta investigación.
709
00:55:14,800 --> 00:55:16,440
De haberme separado de mi familia.
710
00:55:16,480 --> 00:55:18,720
Los quiero.
Por favor, ¿me perdonáis?
711
00:55:22,800 --> 00:55:26,360
Por favor, Álex,
dime que no es verdad.
712
00:55:29,800 --> 00:55:33,520
Dime, dime que Rodrigo
no era un corrupto.
713
00:55:33,560 --> 00:55:35,400
Por favor.
714
00:55:35,440 --> 00:55:37,720
Sí que lo era, Lara.
715
00:55:43,880 --> 00:55:47,480
Un corrupto de mierda que
nos ha jodido la vida a ti y a mí.
716
00:56:42,400 --> 00:56:44,840
(RESPIRA AGITADO)
717
00:56:46,440 --> 00:56:48,120
¡Álex!
718
00:56:48,160 --> 00:56:50,520
Álex, por favor.
¡No te acerques, no te acerques!
719
00:56:50,560 --> 00:56:53,680
Por favor, no lo hagas.
¡No te acerques, no te acerques!
720
00:56:53,720 --> 00:56:55,920
Por favor.
Nada tiene sentido.
721
00:56:55,960 --> 00:56:58,200
Todo se ha ido a la mierda
por mi culpa.
722
00:56:58,240 --> 00:57:01,440
Por mi culpa, yo no soy yo.
723
00:57:01,480 --> 00:57:04,800
Yo no sé quién soy, no...
No sé quién soy.
724
00:57:04,840 --> 00:57:07,840
Álex, eres Alejandro Puga.
Álex, por favor,
725
00:57:07,880 --> 00:57:10,920
eres Alejandro Puga.
Siempre lo has sido.
726
00:57:10,960 --> 00:57:13,560
Y puedes volver a serlo.
Por favor.
727
00:57:13,600 --> 00:57:16,040
Solo tienes
que tomarte los medicamentos.
728
00:57:17,040 --> 00:57:18,360
Álex.
729
00:57:18,880 --> 00:57:20,200
Álex, por favor.
730
00:57:20,240 --> 00:57:21,640
Por favor.
731
00:57:29,640 --> 00:57:32,280
Que Álex venga a vivir con nosotros
no va a cambiar nada
732
00:57:32,320 --> 00:57:35,840
en nuestras vidas.
Cariño, no es definitivo.
733
00:57:35,880 --> 00:57:37,720
De momento es solo por unos días.
734
00:57:37,760 --> 00:57:41,360
Vamos viendo si estamos a gusto
los cuatro juntos. ¿Sí?
735
00:57:41,400 --> 00:57:43,080
(Timbre)
736
00:57:43,120 --> 00:57:44,480
Yo abro.
737
00:57:46,120 --> 00:57:49,440
Álex es un buen hombre.
Dale una oportunidad, por favor.
738
00:58:03,280 --> 00:58:04,960
¿Está todo bien?
739
00:58:06,800 --> 00:58:10,160
No, Marian, nada está bien, nada...
740
00:58:10,720 --> 00:58:13,600
Te he mentido. Os he mentido.
741
00:58:13,640 --> 00:58:15,760
¿Qué pasa? Me estás preocupando.
742
00:58:19,440 --> 00:58:21,480
Tengo el corazón de Rodrigo.
743
00:58:22,960 --> 00:58:24,440
¿Qué?
744
00:58:25,440 --> 00:58:27,320
Tengo el corazón de Rodrigo.
745
00:58:30,360 --> 00:58:31,880
No...
746
00:58:31,920 --> 00:58:34,960
No me operaron de tiroides,
sufrí un infarto.
747
00:58:35,000 --> 00:58:37,240
Me trasplantaron un corazón,
el de tu marido.
748
00:58:37,280 --> 00:58:41,120
Desde entonces tengo sus recuerdos,
sus sentimientos.
749
00:58:41,160 --> 00:58:43,320
Recuerdo cuando volvió de la guerra.
750
00:58:43,360 --> 00:58:45,520
Para.
Recuerdo cuando te prometió
751
00:58:45,560 --> 00:58:47,680
que no volvería a meterse
en algo peligroso.
752
00:58:47,720 --> 00:58:49,360
Para.
Desde el primer día que te vi
753
00:58:49,400 --> 00:58:52,000
no pude reprimir estar contigo,
con todos vosotros.
754
00:58:52,040 --> 00:58:56,200
Por eso he hecho todo lo que hecho,
Marian, por eso he hecho todo esto.
755
00:58:58,800 --> 00:59:00,800
Voy...
756
00:59:00,840 --> 00:59:02,600
Voy a tomarme unas pastillas.
757
00:59:03,160 --> 00:59:05,400
Voy a dejar de ser Rodrigo.
758
00:59:06,680 --> 00:59:09,400
Pero antes tenéis que saber
que él...
759
00:59:10,000 --> 00:59:12,080
Marian, él te adoraba.
760
00:59:12,120 --> 00:59:17,120
Él os adoraba, Javi, a los tres.
761
00:59:18,640 --> 00:59:21,680
Si te dejó no fue porque amara
más su profesión que a ti.
762
00:59:21,720 --> 00:59:25,520
Lo hizo... Lo hizo porque...
Porque quería protegerte, Marian.
763
00:59:25,560 --> 00:59:27,960
Jamás se habría perdonado
que os pasara algo,
764
00:59:28,000 --> 00:59:29,880
ni a ti ni a los niños, jamás.
765
00:59:29,920 --> 00:59:32,280
Él se arrepintió
de haber puesto en peligro su vida
766
00:59:32,320 --> 00:59:35,160
con esa investigación.
Se arrepintió de dejaros, Marian.
767
00:59:35,200 --> 00:59:37,000
Él siempre os quiso, siempre.
768
00:59:37,040 --> 00:59:39,120
Te quiso, Marian, siempre.
769
00:59:41,400 --> 00:59:43,000
Vete.
770
00:59:44,800 --> 00:59:46,680
Vete y no vuelvas nunca.
771
00:59:52,480 --> 00:59:55,360
(LLORA)
772
01:00:12,120 --> 01:00:14,320
(RESOPLA)
773
01:00:19,640 --> 01:00:21,760
¿Amalia?
774
01:00:21,800 --> 01:00:25,360
Hola, soy... Soy Lara Valle.
775
01:00:25,400 --> 01:00:27,120
¿Qué quieres?
776
01:00:28,240 --> 01:00:30,040
Tenía razón.
777
01:00:30,840 --> 01:00:32,800
Rodrigo se equivocó y yo...
778
01:00:34,080 --> 01:00:35,800
Yo lo dejo aquí.
779
01:00:37,000 --> 01:00:39,480
Unas siguen desaparecidas...
780
01:00:39,520 --> 01:00:41,920
y alguien
debería encargarse del caso.
781
01:00:42,720 --> 01:00:44,360
Está bien.
782
01:00:44,400 --> 01:00:46,560
Si te parece,
te puedo poner en contacto
783
01:00:46,600 --> 01:00:48,960
con el jefe
de la Brigada de Desaparecidos.
784
01:00:49,840 --> 01:00:52,400
Le puedes poner al corriente
de tu investigación.
785
01:01:03,440 --> 01:01:06,360
Soy Héctor Yagüe.
Lara valle.
786
01:01:07,840 --> 01:01:10,600
Me han comunicado que tiene datos
sobre una investigación
787
01:01:10,640 --> 01:01:12,800
que conecta varios desaparecidos.
788
01:01:12,840 --> 01:01:14,600
Sí.
789
01:01:14,640 --> 01:01:17,080
Aquí está toda la información.
790
01:01:17,120 --> 01:01:20,040
Esto es todo
lo que hemos podido recopilar
791
01:01:20,080 --> 01:01:22,080
en estos meses de investigación.
792
01:01:22,120 --> 01:01:24,040
Todo empezó...
793
01:01:40,280 --> 01:01:41,480
(LEE)
"No voy a poder
794
01:01:41,520 --> 01:01:43,240
seguir adelante con el caso.
795
01:01:43,280 --> 01:01:46,880
No soy nadie para prohibir
a una madre buscar a su hija.
796
01:01:46,920 --> 01:01:51,680
Aquí tiene los nombres del resto
de los desaparecidos. Suerte."
797
01:02:00,120 --> 01:02:02,480
(Móvil)
798
01:02:15,000 --> 01:02:18,360
(CONTESTADOR) "El móvil al que llama
está apagado o fuera de cobertura.
799
01:02:18,400 --> 01:02:20,680
Deje su mensaje
después de oír la señal."
800
01:02:20,720 --> 01:02:22,160
(Pitido)
801
01:02:22,200 --> 01:02:24,120
Lara, soy Ana.
802
01:02:24,160 --> 01:02:26,680
Que he descubierto algo importante.
803
01:02:26,720 --> 01:02:31,560
Gracias al BN23, la cobaya B
ha mutado su sistema inmunológico
804
01:02:31,600 --> 01:02:33,520
al de la cobaya A.
805
01:02:33,560 --> 01:02:35,080
Lo único que, bueno,
806
01:02:35,120 --> 01:02:37,320
aún no sé para qué se podría usar
807
01:02:37,400 --> 01:02:40,280
este cambio del sistema
inmunológico.
808
01:02:41,560 --> 01:02:44,120
Gracias a esta mutación
del sistema inmunológico
809
01:02:44,160 --> 01:02:45,480
no hay cabida al rechazo.
810
01:02:45,520 --> 01:02:48,560
Porque el cuerpo del receptor
identifica el órgano como suyo.
811
01:02:48,600 --> 01:02:50,560
No como algo ajeno.
812
01:02:51,560 --> 01:02:53,440
-Pero eso es un milagro.
813
01:02:54,040 --> 01:02:55,360
-Exacto.
814
01:02:56,000 --> 01:02:57,200
Después de la operación,
815
01:02:57,240 --> 01:02:59,560
su hijo podrá disfrutar
de una vida feliz...
816
01:02:59,600 --> 01:03:02,400
y saludable.
Sin complicaciones de ningún tipo.
817
01:03:02,440 --> 01:03:04,320
Y sin necesidad de tomar medicación.
818
01:03:07,320 --> 01:03:09,480
¿Iniciamos el proceso, señor Castro?
819
01:03:10,400 --> 01:03:11,800
-Sí.
820
01:03:14,880 --> 01:03:18,400
Aun así, el precio me parece
demasiado elevado.
821
01:03:18,440 --> 01:03:20,640
-¿Más que la vida de su hijo?
822
01:03:24,280 --> 01:03:25,840
-No.
823
01:03:41,880 --> 01:03:43,600
Gracias.
824
01:03:50,520 --> 01:03:52,480
Todo va a ir bien.
825
01:04:18,360 --> 01:04:20,280
(RODRIGO)
Elige bien en quién confías.
826
01:04:27,520 --> 01:04:29,000
¿Qué quiere?
827
01:04:32,280 --> 01:04:34,400
No te vayas así, por favor.
828
01:04:58,040 --> 01:04:59,680
Lo siento.
829
01:05:01,960 --> 01:05:03,760
Lo he intentado.
830
01:05:04,680 --> 01:05:07,320
Lo he intentado, lo he intentado.
831
01:05:09,560 --> 01:05:11,800
No he podido...
832
01:05:14,040 --> 01:05:16,480
No he podido saldar tus deudas.
833
01:05:17,720 --> 01:05:20,240
Perdóname. Perdóname.
834
01:05:20,280 --> 01:05:22,560
(LLORA) Perdóname.
835
01:05:27,120 --> 01:05:29,440
Perdóname, por favor.
836
01:05:47,320 --> 01:05:49,600
(RODRIGO) Yo te voy a ayudar.
-Me siguen.
837
01:05:49,640 --> 01:05:52,120
Se cargaron a ese tío
y ahora vienen a por mí.
838
01:06:19,360 --> 01:06:20,960
El médico está desactivado.
839
01:06:21,000 --> 01:06:24,800
¿Has recibido el nuevo encargo?
-Sí, la tengo delante.
840
01:06:26,160 --> 01:06:28,720
Nunca habíamos hecho algo así.
-Precisamente.
841
01:06:28,760 --> 01:06:31,280
Mi padre no está al corriente
ni lo puede estar.
842
01:06:31,320 --> 01:06:34,080
Así que comienza el seguimiento.
843
01:06:34,120 --> 01:06:36,920
Yo te avisaré
cuándo la puedes secuestrar.
844
01:07:08,240 --> 01:07:10,680
Hola, Verónica.
¿No te acuerdas de mí?
845
01:07:10,720 --> 01:07:11,920
-¿Verónica?
846
01:07:11,960 --> 01:07:14,760
Se han llevado a mi hija.
¿Es que nadie me va a ayudar?
847
01:07:14,800 --> 01:07:16,800
¡Vale ya, Lara! Sigues dando
bandazos
848
01:07:16,840 --> 01:07:18,920
y no pienso dejar
que me lleves por delante.
849
01:07:18,960 --> 01:07:21,480
Solo nosotros podemos salvar
a esa gente.
850
01:07:21,520 --> 01:07:24,040
Por favor, Álex,
tienes que dejar los antipsicóticos
851
01:07:24,080 --> 01:07:25,240
y volver a recordar.
852
01:07:28,240 --> 01:07:29,280
Es Marian.
853
01:07:29,320 --> 01:07:31,120
¿Vienes aquí
a que trate a tu amante?
854
01:07:31,160 --> 01:07:33,600
Necesita ayuda médica.
Necesita que la operes.
855
01:07:33,640 --> 01:07:36,120
Eres un manipulador retorcido,
hijo de la gran puta.
856
01:07:36,160 --> 01:07:38,440
Danos la información
que te pidió Rodrigo Ugarte
857
01:07:38,480 --> 01:07:39,640
sobre Amalia Sigüenza.
858
01:07:39,680 --> 01:07:41,680
Haría cualquier cosa
por estar contigo.
859
01:07:41,720 --> 01:07:44,280
Cuando te beso
es como si nunca te hubieras ido.
860
01:07:44,320 --> 01:07:48,760
¿A quién estás hablando, Marian?
¿A quién besas, a Rodrigo o a mí?
861
01:07:50,880 --> 01:07:53,760
Provocarse otro aborto
podría tener secuelas.
862
01:07:53,800 --> 01:07:56,040
Yo estaba tomando
lo que me mandó mi ginecóloga,
863
01:07:56,080 --> 01:07:58,040
las vitaminas y el ácido fólico.
864
01:07:59,280 --> 01:08:00,720
(LLORA)
865
01:08:00,760 --> 01:08:02,560
Lo tienen todo perfectamente armado.
866
01:08:02,600 --> 01:08:04,040
Están haciendo trasplantes.
867
01:08:04,080 --> 01:08:05,320
Vigila sus constantes,
868
01:08:05,360 --> 01:08:07,680
esta noche
haremos la extracción del órgano.
869
01:08:07,720 --> 01:08:09,800
En un rato le pasaré
el protocolo quirúrgico
870
01:08:09,840 --> 01:08:10,960
y le diré el lugar y la hora
871
01:08:11,040 --> 01:08:12,680
en la que pasarán a buscar
a su hijo.
872
01:08:12,720 --> 01:08:14,560
¡Hijo de puta!
873
01:08:14,600 --> 01:08:16,520
Te voy a hundir la vida, asesino.
874
01:08:16,560 --> 01:08:18,360
Los desaparecidos no son encontrados
875
01:08:18,400 --> 01:08:21,320
porque el jefe de la Brigada
se encarga de que nadie los busque.
876
01:08:21,360 --> 01:08:23,440
Sabemos el aspecto
del hombre que buscamos.
877
01:08:23,480 --> 01:08:25,320
Las personas
que hacen los trasplantes
878
01:08:25,360 --> 01:08:27,760
son las que le han llevado al poder
a cambio de BN23.
879
01:08:27,800 --> 01:08:29,800
Tenemos que acceder a sus contactos.
880
01:08:30,760 --> 01:08:32,240
¡El bolso!
881
01:08:32,280 --> 01:08:34,720
Lorenzo, tenemos un problema.
882
01:08:35,880 --> 01:08:37,760
Ya le dije
que no estoy con ese caso.
68644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.