All language subtitles for Pulsaciones 01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:12,800 ¿Quién coño mató a Rodrigo? No ha habido ningún asesinato. 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,440 Tenía información sobre el caso de los desaparecidos. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,560 Rodrigo siguió investigando por su cuenta. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,320 ¿Y si hay alguien ahí fuera matando? 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,760 Entonces, habrá que esperar a que cometa un error. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 -¡Virginia! 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,680 Voy a hacer todo lo posible para encontrar a su hija. 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,000 Se lo prometo. La memoria del corazón, cariño. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,600 Esas visiones que tengo no es que sean como recuerdos, 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,360 es que son recuerdos. Recuerdos de mi donante de corazón. 11 00:00:34,400 --> 00:00:35,720 No te reconozco. 12 00:00:36,720 --> 00:00:40,080 Esas imágenes que no me dejan vivir son deudas que tengo que resolver. 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,320 ¿Quién cojones es Alejandro Puga? ¿Y yo qué sé? 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,320 Sus huellas están por todas partes. 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,520 La mujer de Rodrigo. También sueño con ella. 16 00:00:46,560 --> 00:00:48,440 ¿Quién es Marian? ¿Doctor Puga? 17 00:00:48,480 --> 00:00:51,800 Recuperar a Marian es una deuda. Blanca no debe saber jamás que tengo 18 00:00:51,840 --> 00:00:55,240 contacto con esta mujer, ¿me oyes? Cariño, quiero que tengamos un hijo. 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,840 Tener un hijo contigo es lo que más deseo en este mundo. 20 00:00:57,880 --> 00:01:00,200 ¿Por qué sabe que Rodrigo Ugarte fue asesinado? 21 00:01:00,240 --> 00:01:02,600 Sufrí un infarto y me trasplantaron su corazón. 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,800 ¿Qué? Veo y siento momentos de su vida. 23 00:01:04,840 --> 00:01:07,800 Todas esas imágenes que ve de forma recurrente en su cabeza 24 00:01:07,840 --> 00:01:11,160 aparecen porque su donante murió dejando asuntos pendientes. 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,800 Rodrigo tenía una pared como esta 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,360 con fotografías de esta misma gente en algún sitio. 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,240 ¿Y sabes entonces quién es este hombre? 28 00:01:17,280 --> 00:01:19,480 El hombre que buscamos se llama René. 29 00:01:19,520 --> 00:01:21,920 Álex, ¿qué ves? René le contó a Rodrigo 30 00:01:21,960 --> 00:01:23,840 que le envenenaron. ¿Y qué más ves? 31 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 Dijo que trabajaba en un laboratorio. 32 00:01:25,720 --> 00:01:28,240 Solo queremos saber qué encontraste en los análisis 33 00:01:28,280 --> 00:01:29,640 que le hiciste a René. BN23. 34 00:01:29,680 --> 00:01:32,920 ¿Alguien ha estado secuestrando personas sanas para experimentar 35 00:01:32,960 --> 00:01:34,800 en ellos con ese compuesto? 36 00:01:34,840 --> 00:01:36,920 Nadie sabe nada de la compraventa del BN23. 37 00:01:36,960 --> 00:01:39,280 Esa mierda no se ha vendido nunca por la calle. 38 00:01:39,320 --> 00:01:42,200 Sé que alguien lo tiene y quiero comprar una buena cantidad. 39 00:01:42,240 --> 00:01:44,960 ¿Puedes conseguir que hable con él? Solo entra en España 40 00:01:45,000 --> 00:01:47,280 para elaborar un medicamento para la leucemia. 41 00:01:47,320 --> 00:01:49,560 Ese medicamento lo tenía en exclusiva Flexa. 42 00:01:49,600 --> 00:01:50,760 Blanca se ha ido. 43 00:01:50,800 --> 00:01:52,920 Llevas una semana fuera, ¿cuándo vuelves? 44 00:01:52,960 --> 00:01:54,800 Yo necesito un poco más de tiempo, Álex. 45 00:01:54,840 --> 00:01:57,840 ¿Desde cuándo la estás viendo? No puedo sacármela de la cabeza. 46 00:01:57,880 --> 00:02:00,400 Te advertí que no te acercaras a su círculo íntimo. 47 00:02:00,440 --> 00:02:01,880 No es fácil, joder. 48 00:02:01,920 --> 00:02:04,000 ¿Qué tienes que ver con la muerte de Rodrigo? 49 00:02:04,040 --> 00:02:05,840 Nada. Que me digas la verdad. Suelta. 50 00:02:05,880 --> 00:02:08,320 Tengo a la Policía detrás. Mátame y llegarán a ti. 51 00:02:08,360 --> 00:02:11,080 -Quizás deberíamos parar hasta que la Policía dé con él. 52 00:02:11,120 --> 00:02:13,680 ¿Crees que tuvo algo que ver con la muerte de Rodrigo? 53 00:02:13,720 --> 00:02:15,440 No lo sé, pero sabe más de lo que dice. 54 00:02:15,480 --> 00:02:17,080 César no se ha ido de vacaciones. 55 00:02:17,120 --> 00:02:19,200 Ese hijo de puta se ha largado para siempre. 56 00:02:19,240 --> 00:02:22,160 Deja de investigar o tu novia morirá. (GRITA) 57 00:02:22,200 --> 00:02:24,960 -¿Para qué quieres comprar BN23? ¿Qué eres, un puto poli? 58 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 (GRITA) 59 00:02:26,560 --> 00:02:29,200 ¡Qué hijo de puta! Se ha borrado el tatuaje. 60 00:02:29,240 --> 00:02:31,320 (GRITA) 61 00:02:31,360 --> 00:02:34,120 Si me dices que no sientes lo mismo que yo, me iré. 62 00:02:38,640 --> 00:02:41,280 Y cada vez me cuesta más porque no para de mentirme. 63 00:02:46,480 --> 00:02:48,440 Rodrigo de alguna manera sigue vivo. 64 00:02:48,480 --> 00:02:52,320 Él era donante, así que su corazón late en el pecho de alguien. 65 00:02:52,360 --> 00:02:53,880 ¿Tú le quieres? 66 00:02:53,920 --> 00:02:56,600 Si no le quisiera tanto, sería todo más fácil. 67 00:02:56,640 --> 00:03:00,600 Siento que estoy donde debo estar y con quien debo estar. 68 00:03:00,640 --> 00:03:03,160 Tengo que hablar contigo. Estoy embarazada. 69 00:03:03,200 --> 00:03:05,680 ¿Te das cuenta que llega en el mejor momento? 70 00:03:05,720 --> 00:03:08,640 Te quiero. Yo también te quiero. 71 00:03:10,640 --> 00:03:12,920 Alguien del Gobierno les protege, una mujer. 72 00:03:12,960 --> 00:03:15,040 Rodrigo estuvo con ella. La investigó. 73 00:03:15,080 --> 00:03:18,200 ¿La directora de Salud Pública? ¿De qué cojones me hablas, Lara? 74 00:03:18,240 --> 00:03:20,640 De que ella ha sido la que lo está encubriendo todo. 75 00:03:20,680 --> 00:03:22,440 Van a nombrarla ministra de Sanidad. 76 00:03:22,480 --> 00:03:24,320 Esto se nos escapa de las manos, Lara. 77 00:03:24,360 --> 00:03:27,840 Estamos cerca de demostrar que es la culpable de la muerte de Rodrigo 78 00:03:27,880 --> 00:03:29,880 y de que en Sperk estén experimentando 79 00:03:29,920 --> 00:03:31,520 con personas bajo su protección. 80 00:03:31,560 --> 00:03:34,200 ¿Está usted amparando un programa de cobayas humanas 81 00:03:34,240 --> 00:03:37,240 con ese compuesto en Sperk? Obviamente, no. 82 00:03:37,280 --> 00:03:40,280 -¿Creías que no te iba a encontrar? -Es Lara. 83 00:03:40,320 --> 00:03:43,320 Los papeles de Rodrigo, toda su investigación. Publícalo. 84 00:03:43,360 --> 00:03:44,880 Publícalo todo. 85 00:03:44,920 --> 00:03:47,720 -¿De verdad creías que te iba a entregar a Lara? 86 00:03:47,760 --> 00:03:52,040 -Los papeles que enterraste en estas coordenadas... Se acabó. 87 00:03:53,760 --> 00:03:55,040 -Perdóname, Lara. 88 00:03:55,640 --> 00:03:58,720 Claro que te perdono, César. Claro que te perdono. 89 00:04:08,480 --> 00:04:10,960 # Te doy el alma mía, 90 00:04:11,000 --> 00:04:14,800 # que moría y latía de emoción. 91 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 # Te cantaba... 92 00:04:16,800 --> 00:04:20,600 # Te cantaba y regalaba el corazón. 93 00:04:24,400 --> 00:04:29,160 # Te cantaba y regalaba el corazón. # 94 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 -Hola, Lara. 95 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 Siento haber estado distante estas últimas semanas. 96 00:05:00,840 --> 00:05:02,960 Pero ha sido por tu bien. 97 00:05:04,280 --> 00:05:08,320 Te mentí. He seguido con el caso de las desapariciones 98 00:05:08,360 --> 00:05:12,600 y es mucho más grande de lo que yo pensaba. 99 00:05:12,640 --> 00:05:15,200 En este pen te dejo toda mi investigación. 100 00:05:16,480 --> 00:05:18,240 La cosa es más o menos así: 101 00:05:19,280 --> 00:05:23,280 todos los desaparecidos que hemos estado buscando 102 00:05:23,320 --> 00:05:26,400 han sido utilizados para experimentar en ellos 103 00:05:26,480 --> 00:05:27,800 un compuesto: BN23. 104 00:05:29,200 --> 00:05:31,240 Por eso todos se habían hecho análisis, 105 00:05:31,280 --> 00:05:33,080 porque están buscando gente sana. 106 00:05:34,600 --> 00:05:36,240 René Montero consiguió escapar. 107 00:05:38,000 --> 00:05:41,880 ¿Te acuerdas que entrevistamos a su mujer? Seguro que te acuerdas. 108 00:05:43,040 --> 00:05:45,800 René es la única prueba viviente... 109 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 (Puerta) 110 00:06:05,520 --> 00:06:08,720 René es la única prueba viviente de todo lo que está pasando. 111 00:06:08,760 --> 00:06:12,120 Pero está completamente paranoico. Su testimonio no sirve de nada, 112 00:06:12,160 --> 00:06:15,320 si no consigo pruebas de lo que hacen estos hijos de puta. 113 00:06:16,400 --> 00:06:18,680 Lara, hay mucha gente implicada, 114 00:06:18,760 --> 00:06:21,440 al más alto nivel, incluso políticos. 115 00:06:23,480 --> 00:06:26,240 Amalia Sigüenza, directora de Salud Pública, 116 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 está detrás de todo. 117 00:06:28,160 --> 00:06:32,840 Hace dos semanas conseguí hablar con ella. 118 00:06:41,400 --> 00:06:44,360 (Teléfono) 119 00:06:45,880 --> 00:06:47,280 -René, ¿qué pasa? 120 00:06:47,320 --> 00:06:50,600 -Necesito que me traigas más morfina. 121 00:06:50,640 --> 00:06:53,680 -No, no te puedo dar otra dosis, René. Sería peligroso. 122 00:06:53,720 --> 00:06:56,200 -¡Que me la traigas! (TOSE) 123 00:06:57,160 --> 00:07:00,480 Me estoy muriendo. Ven pronto. 124 00:07:01,600 --> 00:07:03,520 -Está bien, voy para allá. 125 00:07:13,640 --> 00:07:17,600 -He hecho lo que me has pedido. Rodrigo está de camino. 126 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 Déjala que se marche. 127 00:07:20,920 --> 00:07:24,480 (GRITA) -¡No! 128 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 (GRITA) 129 00:08:06,720 --> 00:08:09,080 Joder, Rodrigo, solo quiero ayudarte. 130 00:08:09,120 --> 00:08:10,520 ¿Quieres ayudar? Sí. 131 00:08:10,560 --> 00:08:12,320 Hay muchas formas de ayudar, Lara. 132 00:08:13,720 --> 00:08:16,400 Vete a tu casa. En el buzón te he dejado un pen. 133 00:08:17,360 --> 00:08:19,840 Si me pasa algo, mañana se lo llevas a Ariza. 134 00:08:19,880 --> 00:08:22,720 ¿Quieres que se lo lleve a la Policía? ¿En qué estás metido? 135 00:08:22,760 --> 00:08:24,880 A primera hora. Rodrigo, por favor... 136 00:08:24,920 --> 00:08:26,160 Dame la mano. 137 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 Mírame, Lara. Lara, mírame. 138 00:08:35,560 --> 00:08:37,360 Elige bien en quién confías. 139 00:10:08,080 --> 00:10:12,800 -Lara, hace más de una hora que intento localizarte. 140 00:10:12,840 --> 00:10:17,080 Ha habido un accidente. Rodrigo ha muerto. 141 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 Llámame en cuanto lo oigas. 142 00:10:24,680 --> 00:10:26,600 (Puerta) 143 00:11:18,120 --> 00:11:21,200 César tenía los documentos con la investigación de Rodrigo 144 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 escondidos en un bosque. 145 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 Me mandó allí para cogerlos, 146 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 pero cuando llegué no había nada, 147 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 alguien se los había llevado. 148 00:11:35,240 --> 00:11:37,360 César solo quería protegerme, 149 00:11:38,480 --> 00:11:40,120 igual que Rodrigo. 150 00:11:43,080 --> 00:11:45,000 Los dos han muerto por mi culpa. 151 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 Inspector. 152 00:11:59,040 --> 00:12:01,240 Tiene contusiones por todo el cuerpo. 153 00:12:01,280 --> 00:12:04,640 Por las marcas, el agresor usó un objeto contundente, 154 00:12:04,680 --> 00:12:07,120 un martillo, un bate. Tengo que chequearlo, 155 00:12:07,160 --> 00:12:09,480 pero me recuerda al modus operandi de otro caso. 156 00:12:18,160 --> 00:12:19,760 -¿Y el revólver? 157 00:12:19,800 --> 00:12:22,560 -Todo indica que la víctima lo utilizó para defenderse. 158 00:12:22,600 --> 00:12:24,560 Hay restos de pólvora en su mano derecha, 159 00:12:24,600 --> 00:12:26,360 pero no hemos encontrado la bala. 160 00:12:32,000 --> 00:12:34,440 Es posible que atravesara alguna de las ventanas. 161 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 -O que le diera al asaltante. 162 00:12:43,840 --> 00:12:45,240 Dame un luminol. 163 00:13:08,520 --> 00:13:09,960 Lo tenemos. 164 00:13:12,280 --> 00:13:13,760 Tenemos a ese hijo de puta. 165 00:13:20,080 --> 00:13:23,360 (GRITA) 166 00:13:35,120 --> 00:13:40,880 (GRITA) 167 00:14:15,160 --> 00:14:19,880 (Teléfono) 168 00:14:22,200 --> 00:14:25,160 Joder, ¿qué...? ¿Blanca? 169 00:14:27,360 --> 00:14:28,800 Blanca. 170 00:14:30,680 --> 00:14:34,160 Cariño, ¿qué haces? Te he visto. 171 00:14:34,200 --> 00:14:36,680 ¿Qué? ¡Te he visto con ella! 172 00:14:38,560 --> 00:14:41,520 Te la estás follando, ¿es eso? Primero soñabas con ella 173 00:14:41,560 --> 00:14:43,000 y ahora te la estás tirando. 174 00:14:43,040 --> 00:14:44,120 Blanca... ¿Es eso? 175 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Blanca, cariño, tranquila. Vamos a casa y hablamos. 176 00:14:46,680 --> 00:14:48,480 Eres un hijo de puta. Pero ¿qué haces? 177 00:14:48,520 --> 00:14:50,760 Estás embarazada, cariño. Eres un hijo de puta. 178 00:14:50,800 --> 00:14:53,200 Blanca, tranquila. Yo jamás te haría daño, cariño. 179 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 No puedo controlarlo. No quiero volver a verte. 180 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 Blanca, nunca te haría daño, tranquila. 181 00:14:57,880 --> 00:15:02,400 ¡Blanca, blanca, Blanca! ¡Blanca! Blanca... 182 00:15:04,000 --> 00:15:06,920 Los golpes que recibió César Ramos son exactamente iguales. 183 00:15:06,960 --> 00:15:08,120 Le dije que me sonaban. 184 00:15:08,160 --> 00:15:10,480 El modus operandi coincide con el de Orgullo Sur, 185 00:15:10,520 --> 00:15:12,920 un grupo de ultras que ya ha matado a tres personas. 186 00:15:12,960 --> 00:15:14,400 -Gracias, Salas. 187 00:15:23,000 --> 00:15:25,800 La muerte de César no tiene nada que ver con los ultras. 188 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 Pero en vuestra agencia estabais investigando el caso. 189 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 Que no, joder, que no tiene nada que ver. 190 00:15:31,200 --> 00:15:35,120 Han secuestrado a 43 personas, la última hace solo unas semanas. 191 00:15:35,160 --> 00:15:37,080 Han matado a Rodrigo. Han matado a César. 192 00:15:37,120 --> 00:15:39,160 ¿Qué más tiene que pasar para que me creas? 193 00:15:39,200 --> 00:15:41,720 Te creo. Tranquila. 194 00:15:43,840 --> 00:15:46,880 De verdad que te creo. Entonces, ¿a qué esperas? 195 00:15:46,920 --> 00:15:49,400 Tenemos que ir a por Amalia Sigüenza. 196 00:15:49,440 --> 00:15:53,920 Sin pruebas no podemos actuar. ¿Pruebas? ¿Necesitas más pruebas? 197 00:15:53,960 --> 00:15:57,440 Hay un asesino por ahí suelto, joder. Ve a por él. 198 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 No es tan fácil, Lara. 199 00:16:00,320 --> 00:16:02,720 Si ese hombre ha conseguido que la muerte de Rodrigo 200 00:16:02,760 --> 00:16:05,640 parezca un accidente y la de César una salvajada de un ultra, 201 00:16:05,680 --> 00:16:08,520 nos enfrentamos a un profesional. 202 00:16:08,560 --> 00:16:11,840 Ariza... Tenemos su sangre. Lo vamos a coger. 203 00:16:14,720 --> 00:16:18,720 Tú ahora descansa. Te voy a poner protección policial. 204 00:16:18,760 --> 00:16:20,880 Por tu seguridad. 205 00:16:22,400 --> 00:16:25,960 Olvídalo. Tú no quieres protegerme. 206 00:16:27,080 --> 00:16:30,280 Quieres controlarme. Lara, déjame hacer mi trabajo. 207 00:16:30,320 --> 00:16:33,120 Si hubieras hecho tu trabajo cuando te conté lo de Rodrigo, 208 00:16:33,160 --> 00:16:35,480 César aún estaría vivo. 209 00:16:55,080 --> 00:16:56,320 Blanca. 210 00:16:59,280 --> 00:17:04,680 Blanca, abre la puerta. Cariño, ábreme. Ábreme, Blanca. 211 00:17:04,720 --> 00:17:08,880 Blanca, por favor, solo quiero hablar contigo. Ábreme. Ábreme. 212 00:17:11,800 --> 00:17:13,920 No sé lo que me está pasando. 213 00:17:13,960 --> 00:17:19,920 No lo sé, cariño. Siento cosas que no puedo reprimir. 214 00:17:21,640 --> 00:17:23,280 No lo controlo. 215 00:17:23,320 --> 00:17:26,160 Es que no lo controlo, Blanca. No lo controlo. 216 00:17:27,760 --> 00:17:30,440 El corazón de ese hombre tiene una deuda pendiente. 217 00:17:32,480 --> 00:17:37,080 Cuando veo a esa mujer, soy Rodrigo. Es Rodrigo. Es él. 218 00:17:37,120 --> 00:17:40,280 Él quiere a Marian. Yo soy Álex. Cariño, tienes que creerme. 219 00:17:40,320 --> 00:17:43,320 Por favor, Blanca, ábreme. Ábreme, ábreme, ábreme. 220 00:17:43,360 --> 00:17:45,080 Mi amor, yo no quería hacerte daño. 221 00:17:45,120 --> 00:17:48,360 Yo nunca te haría daño, por favor. Blanca, por favor, no me dejes. 222 00:17:48,400 --> 00:17:53,160 Cariño, por favor, no me dejes. No me dejes... 223 00:18:10,440 --> 00:18:14,200 Álex, ¿estás bien? Blanca... 224 00:18:18,480 --> 00:18:20,480 Es tila. 225 00:18:21,680 --> 00:18:23,520 Anoche estabas muy nervioso. 226 00:18:42,560 --> 00:18:44,640 Todas las rupturas son dolorosas. 227 00:18:46,560 --> 00:18:48,960 Ojalá tu mujer se hubiera enterado de otra forma. 228 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 ¿Qué hacemos ahora? 229 00:19:05,200 --> 00:19:07,160 No lo sé. 230 00:19:11,080 --> 00:19:13,000 Yo sigo sintiendo lo mismo. 231 00:19:15,120 --> 00:19:16,880 Te quiero. 232 00:19:38,200 --> 00:19:40,240 Yo también te quiero. 233 00:19:48,920 --> 00:19:51,760 Me gustaría que lo intentásemos. ¿Mamá? 234 00:19:53,560 --> 00:19:56,680 Mamá, ¿sabes dónde está...? 235 00:19:56,720 --> 00:20:00,320 Mónica, Mónica, espera, cariño. Espera. 236 00:20:03,880 --> 00:20:09,840 (Teléfono) 237 00:20:16,920 --> 00:20:21,760 Álex, ¿dónde estás, tío? Han matado a César. 238 00:20:23,000 --> 00:20:25,120 Tenemos que conseguir que esos hijos de puta 239 00:20:25,160 --> 00:20:27,000 paguen por todo lo que han hecho, Álex; 240 00:20:27,040 --> 00:20:28,800 por todo lo que están haciendo. 241 00:20:32,240 --> 00:20:34,360 (TOSE) 242 00:20:54,520 --> 00:20:56,800 ¿Quién coño eres y por qué me sigues? 243 00:21:02,720 --> 00:21:04,520 Me manda Ariza. Ya. 244 00:21:04,560 --> 00:21:06,480 Pues dile a Ariza que no puede ponerme 245 00:21:06,520 --> 00:21:08,640 protección policial si he renunciado a ella, 246 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 que tengo mis derechos. 247 00:21:18,840 --> 00:21:22,000 No te entiendo. De verdad que no te entiendo. 248 00:21:23,080 --> 00:21:26,000 Querías recuperar tu vida y lo has perdido todo. 249 00:21:26,040 --> 00:21:28,680 No, no lo he perdido todo. Tengo a Marian. 250 00:21:30,160 --> 00:21:34,240 Y vas a dejar a Blanca. Así, sin más. Estando embarazada. 251 00:21:34,280 --> 00:21:36,480 Voy a ocuparme de ella. De ella y de mi hijo. 252 00:21:36,520 --> 00:21:38,680 Mientras yo viva, no les va a faltar de nada. 253 00:21:38,720 --> 00:21:41,480 Pero ahora siento que tengo que intentarlo con Marian. 254 00:21:44,200 --> 00:21:47,000 ¿No ves que, cuando sepa que tienes el corazón de su marido, 255 00:21:47,040 --> 00:21:49,160 te dejará? No va a saberlo nunca, nunca. 256 00:21:49,200 --> 00:21:50,960 Álex, mírame. 257 00:21:51,920 --> 00:21:54,000 Estás viviendo una mentira. 258 00:21:54,040 --> 00:21:57,400 Olga, mentía cada vez que estaba con Blanca y pensaba en Marian. 259 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 No sabía lo que me pasaba. 260 00:21:58,960 --> 00:22:00,800 Por eso intentaba conservar a Blanca. 261 00:22:00,840 --> 00:22:03,400 Pero ahora sé que Marian es la mujer a la que amo. 262 00:22:05,040 --> 00:22:07,520 Necesitas ayuda, Álex. ¡Joder! 263 00:22:07,560 --> 00:22:11,000 No te reconozco. Tú no eres así. Sí soy así. Ahora sí. 264 00:22:11,040 --> 00:22:13,440 Las personas cambian. Todo cambia continuamente. 265 00:22:13,480 --> 00:22:16,040 Tenías razón. Me metí en esto para recuperar mi vida. 266 00:22:16,080 --> 00:22:19,040 Y ahora mi vida es otra. No puedo seguir mirando atrás. 267 00:22:19,080 --> 00:22:21,160 Tengo que seguir hacia adelante. 268 00:22:21,200 --> 00:22:23,880 Tengo que terminar lo que empezó Rodrigo. 269 00:22:25,360 --> 00:22:27,640 César me tendió una trampa. 270 00:22:28,800 --> 00:22:31,160 He tenido que matar a ese hijo de puta. 271 00:22:32,120 --> 00:22:34,000 -¿Y la periodista? 272 00:22:36,200 --> 00:22:40,400 -La Policía apareció. No pude hacer nada. 273 00:22:41,600 --> 00:22:43,360 Ahora le han puesto escolta. 274 00:22:45,040 --> 00:22:49,200 -Tranquilo. Al menos tenemos los papeles de Rodrigo. 275 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Esto te va a doler. 276 00:22:55,800 --> 00:22:57,080 (GRITA) 277 00:22:57,120 --> 00:23:01,000 Está infectada. Tengo que abrirla para evitar una septicemia. 278 00:23:08,720 --> 00:23:12,440 -¿Qué coño es eso? -Es antibiótico. Relájate. 279 00:23:12,480 --> 00:23:15,840 -Esto no es antibiótico. ¡Hijo de puta! 280 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 Ir de frente con Amalia Sigüenza ha sido un error. 281 00:23:31,640 --> 00:23:34,280 Pero tiene que haber alguna manera de acabar con ella. 282 00:23:34,320 --> 00:23:36,880 Lo que está claro es que parte del BN23 que hay en Sperk 283 00:23:36,920 --> 00:23:39,520 está siendo utilizado para experimentar en personas. 284 00:23:39,560 --> 00:23:41,720 Lo que no nos hemos preguntado hasta ahora 285 00:23:41,760 --> 00:23:44,280 es por qué están experimentando. 286 00:23:53,200 --> 00:23:55,640 Si averiguamos qué quieren conseguir con el BN23, 287 00:23:55,680 --> 00:23:58,640 sabremos quiénes están interesados en esa experimentación. 288 00:23:58,680 --> 00:24:01,240 Y si los tenemos a ellos, tendremos a Amalia Sigüenza. 289 00:24:03,520 --> 00:24:05,160 No quiero meterme en esto otra vez. 290 00:24:05,200 --> 00:24:06,520 Ana. No puedo. 291 00:24:06,560 --> 00:24:09,680 Ana, tranquila. Sé que tienes miedo, pero no te va a pasar nada. 292 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 Te protegeremos. Por favor, por favor, 293 00:24:11,760 --> 00:24:14,920 mira los análisis de René. Dime qué es lo que estaban buscando. 294 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 Estos resultados no son válidos. 295 00:24:21,640 --> 00:24:24,880 A René le inyectaron el BN23 cuando le secuestraron. 296 00:24:24,920 --> 00:24:28,760 Yo... Yo analicé su sangre tres años después. 297 00:24:28,800 --> 00:24:32,200 ¿Y no hay forma de saber para qué quieren el BN23 en personas? 298 00:24:32,240 --> 00:24:35,560 Pues no sé, tendría que hacer mis propias pruebas. 299 00:24:35,600 --> 00:24:39,000 Necesitaría... material de laboratorio, cobayas 300 00:24:39,040 --> 00:24:42,880 y muestras de BN23. No, no, pero no tenemos BN23. 301 00:24:42,920 --> 00:24:45,760 Lo tienen en Sperk y está completamente blindado. 302 00:24:45,800 --> 00:24:49,680 Sin las muestras no puedo ayudaros. ¿Y si te las conseguimos? 303 00:24:51,400 --> 00:24:53,000 (Portazo) 304 00:24:55,280 --> 00:25:00,040 Héctor está en el sótano. Sedado. Voy a matarle. 305 00:25:00,080 --> 00:25:03,640 Tenemos que deshacernos de él antes de que esté fuera de control. 306 00:25:03,680 --> 00:25:07,120 -Ese hombre es insustituible. -Mañana mismo... 307 00:25:08,080 --> 00:25:10,320 Puedo traerte 10 asesinos mejores que él. 308 00:25:10,360 --> 00:25:13,080 -No es su habilidad para matar lo que me hizo contratarle. 309 00:25:13,120 --> 00:25:15,400 -Es una bomba de relojería. Podría hacer que... 310 00:25:15,440 --> 00:25:16,760 -¡Ya! 311 00:25:21,040 --> 00:25:23,880 Héctor seguirá colaborando con nosotros. 312 00:25:23,920 --> 00:25:27,320 Si tú no puedes controlarle, yo lo haré. 313 00:25:34,720 --> 00:25:36,280 Los resultados de Científica. 314 00:25:36,320 --> 00:25:39,280 Han cotejado la sangre del agresor con la base de datos. 315 00:25:40,360 --> 00:25:42,080 -¿Y ha habido coincidencias? 316 00:25:42,120 --> 00:25:45,680 -Sí, pertenece a un ultra que ya está en busca y captura. 317 00:25:45,720 --> 00:25:48,560 -¡Joder! ¿Seguro? (ASIENTE) 318 00:25:49,440 --> 00:25:51,880 ¿Son datos definitivos? -Sí. 319 00:26:11,120 --> 00:26:12,600 (RADIO) Inspector. 320 00:26:13,480 --> 00:26:16,480 -Uribe, dime. -Los objetivos acaban de salir. 321 00:26:16,520 --> 00:26:18,840 El médico va hacia un coche y Lara hacia otro. 322 00:26:18,880 --> 00:26:21,680 Se separan. Repito, los objetivos se separan. 323 00:26:21,720 --> 00:26:24,760 -Síguela a ella. Que no se te escape. -Recibido. 324 00:26:42,480 --> 00:26:44,120 (MÓVIL) Laboratorios Sperk. 325 00:26:44,160 --> 00:26:46,680 -Escúcheme y escúcheme atentamente. 326 00:26:46,720 --> 00:26:49,040 Hemos dejado una bolsa con material químico 327 00:26:49,080 --> 00:26:51,000 en sus instalaciones. 328 00:26:53,000 --> 00:26:55,400 (Alarma) 329 00:27:05,240 --> 00:27:07,840 (Alarma) 330 00:27:23,480 --> 00:27:26,520 Alerta bacteriológica. Vayan saliendo, por favor. 331 00:27:30,840 --> 00:27:33,200 Necesitamos todos los accesos desbloqueados. 332 00:27:51,840 --> 00:27:53,840 El objetivo se baja del coche. 333 00:27:55,400 --> 00:27:58,200 Y viene hacia mí. -Hija de puta. 334 00:28:04,400 --> 00:28:06,680 Hola. Pásame con Ariza. 335 00:28:06,720 --> 00:28:09,400 Venga, tío, que no tengo todo el día. 336 00:28:09,440 --> 00:28:11,280 Hola, Ariza. 337 00:28:11,320 --> 00:28:12,880 ¿Dónde está Álex? 338 00:28:12,920 --> 00:28:16,280 Pues la verdad es que no lo sé. Es un médico muy ocupado. 339 00:28:16,320 --> 00:28:18,600 Y ahora respóndeme una pregunta: 340 00:28:18,640 --> 00:28:21,960 ¿me vas a quitar a tu perro de encima o quieres que te denuncie? 341 00:28:25,040 --> 00:28:26,920 Uribe, lárgate de ahí. 342 00:28:34,120 --> 00:28:36,400 (Alarma) 343 00:28:47,000 --> 00:28:49,240 Han puesto en marcha el protocolo de seguridad 344 00:28:49,280 --> 00:28:51,480 y están revisando todas las instalaciones. 345 00:28:51,520 --> 00:28:54,280 -¿Me estás diciendo que ahora mismo la puerta del almacén 346 00:28:54,320 --> 00:28:57,240 de BN23 está abierta? -Sí, señora ministra. 347 00:28:57,280 --> 00:29:00,800 -Pero ¿estamos hablando de un riesgo bacteriológico real 348 00:29:00,840 --> 00:29:04,720 o es una falsa alarma? -No lo sabemos. 349 00:29:04,760 --> 00:29:08,760 -Escúchame bien, estúpido, ¿esa alarma podría 350 00:29:08,800 --> 00:29:12,120 o no podría haber sido provocada por alguien que quisiera hacerse 351 00:29:12,160 --> 00:29:14,000 con el BN23? -Podría. 352 00:29:14,080 --> 00:29:16,600 Ha sido una llamada anónima. 353 00:29:16,640 --> 00:29:19,240 -Pásame con el jefe del operativo. 354 00:29:30,440 --> 00:29:32,280 ¿Sí? -Soy Amalia Sigüenza. 355 00:29:32,320 --> 00:29:35,000 Quiero que cierren inmediatamente el almacén de BN23. 356 00:29:35,040 --> 00:29:37,480 -No puedo hacer eso. El protocolo de seguridad... 357 00:29:37,520 --> 00:29:40,240 -Me importa una mierda el protocolo de seguridad. 358 00:29:40,280 --> 00:29:43,400 Soy la ministra de Sanidad y tenemos sospechas de que alguien 359 00:29:43,440 --> 00:29:47,800 ha podido entrar a robar BN23, un compuesto altamente peligroso. 360 00:29:47,840 --> 00:29:53,000 ¡Así que vayan ahora mismo allí y sellen esa puta puerta, joder! 361 00:29:53,040 --> 00:29:54,880 -Sí, señora ministra. 362 00:29:56,760 --> 00:29:58,800 (Alarma) 363 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 Siempre pensé que estar embarazada sería el momento más... 364 00:30:40,760 --> 00:30:42,840 Más feliz de mi vida. 365 00:30:43,520 --> 00:30:45,720 Me siento tan imbécil... 366 00:30:48,200 --> 00:30:50,680 Ayer llamó mi hermano y no le cogí. 367 00:30:51,760 --> 00:30:53,720 No sabía qué decirle. 368 00:30:54,480 --> 00:30:58,800 Tampoco es bueno que te aísles. Desahogarte te vendrá bien. 369 00:30:58,840 --> 00:31:00,400 Julián, 370 00:31:01,480 --> 00:31:04,120 no le puedo contar esto a nadie. 371 00:31:05,480 --> 00:31:07,560 Es demasiado absurdo. 372 00:31:07,600 --> 00:31:10,800 ¿Quieres que me quede unos días hasta que te encuentres mejor? 373 00:31:12,600 --> 00:31:14,360 No. 374 00:31:14,400 --> 00:31:16,160 Prefiero estar sola. 375 00:31:17,480 --> 00:31:19,040 Espero que no te moleste, 376 00:31:19,080 --> 00:31:22,480 pero te he pedido cita con Mercedes Muñoz, de Ginecología. 377 00:31:23,400 --> 00:31:25,840 Has tenido un golpe con el coche. 378 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 Eh. 379 00:31:28,800 --> 00:31:31,480 Ahora que has conseguido quedarte embarazada 380 00:31:31,520 --> 00:31:32,840 no puedes dejarte. 381 00:31:35,240 --> 00:31:39,080 Cuando nazca ese bebé, solo importará él y su felicidad. 382 00:31:44,680 --> 00:31:47,400 Vas a ser una madre estupenda. 383 00:32:00,040 --> 00:32:03,080 -¿Qué...? ¿Qué me has hecho, hijo de puta? 384 00:32:03,960 --> 00:32:07,200 -Curarte. ¿Qué pensabas que iba a hacer? 385 00:32:07,680 --> 00:32:10,600 Tienes que aprender a confiar en los demás. 386 00:32:11,960 --> 00:32:14,800 -Es de las cámaras de seguridad de Sperk. 387 00:32:14,840 --> 00:32:17,520 Entró a robar BN23. 388 00:32:17,560 --> 00:32:20,600 ¿Es el mismo que preguntó por René Montero? 389 00:32:22,880 --> 00:32:24,280 -Sí. 390 00:32:28,000 --> 00:32:29,440 -¿Quién es? 391 00:32:29,480 --> 00:32:30,880 -Alejandro Puga. 392 00:32:30,920 --> 00:32:32,200 Es... 393 00:32:32,240 --> 00:32:35,400 Era uno de los mejores neurocirujanos del país. 394 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 -¿Y se puede saber qué hace robando en Sperk? 395 00:32:38,160 --> 00:32:39,680 -Todavía no lo sé, 396 00:32:39,720 --> 00:32:43,520 pero trabaja con la periodista desde hace tiempo. 397 00:32:46,840 --> 00:32:49,160 -Teníamos un acuerdo. 398 00:32:49,200 --> 00:32:51,160 Yo te daba acceso al BN23, 399 00:32:51,200 --> 00:32:53,520 siempre y cuando no afectara a mi vida política. 400 00:32:53,560 --> 00:32:56,840 -¿Olvidas que de ese acuerdo depende tu vida política? 401 00:32:56,880 --> 00:32:59,960 Sin mi apoyo no serías ministra de Sanidad. 402 00:33:01,320 --> 00:33:04,840 Debemos pararlos, Amalia, tú y yo. 403 00:33:08,480 --> 00:33:10,960 -Sé cómo hacerlo con la chica. 404 00:33:11,000 --> 00:33:12,960 Hoy mismo está fuera. 405 00:33:13,000 --> 00:33:14,960 -Espera a que te avise. 406 00:33:15,000 --> 00:33:17,640 Tenemos que actuar con ellos como con la gangrena: 407 00:33:17,680 --> 00:33:20,440 hay que amputar las dos piernas a la vez. 408 00:33:20,480 --> 00:33:22,960 Y para poder frenar al doctor Puga, 409 00:33:23,000 --> 00:33:26,560 primero necesito saber por qué está metido en esto. 410 00:33:43,400 --> 00:33:45,800 -No ha pisado el hospital en todo el día. 411 00:33:45,840 --> 00:33:49,320 No vive con su mujer. Se aloja en un hotel. 412 00:33:50,120 --> 00:33:52,280 -Pero ¿qué coño le pasa a este tío? 413 00:33:52,320 --> 00:33:54,840 -La verdad es que Álex no... 414 00:33:54,880 --> 00:33:57,000 No está pasando por su mejor momento. 415 00:33:57,560 --> 00:34:00,360 -¿Y eso? ¿No había vuelto a operar? 416 00:34:00,400 --> 00:34:02,000 -Sí, y muy bien, pero... 417 00:34:02,040 --> 00:34:04,360 -A ver, que te lo digo porque sois amigos. 418 00:34:04,400 --> 00:34:06,160 Me gustaría ayudarle. 419 00:34:06,200 --> 00:34:08,240 El puesto que le ofrecimos sigue vacante, 420 00:34:08,280 --> 00:34:10,520 pero necesito saber si está bien. 421 00:34:10,560 --> 00:34:13,640 -Es que se acaba de separar. 422 00:34:14,320 --> 00:34:16,320 -¿Se ha separado? No jodas. 423 00:34:16,360 --> 00:34:18,440 -Y Blanca está embarazada. 424 00:34:21,640 --> 00:34:23,920 -¿Y se han separado por eso? 425 00:34:25,560 --> 00:34:29,120 -Álex está obsesionado con su donante. 426 00:34:30,960 --> 00:34:33,440 ¿Sabes qué es la memoria del corazón? 427 00:34:34,560 --> 00:34:36,080 -¿Cómo? 428 00:34:36,120 --> 00:34:38,240 ¿Me estás tomando el pelo? 429 00:34:38,880 --> 00:34:41,480 -Dice que tiene los recuerdos de su donante. 430 00:34:41,520 --> 00:34:43,000 Se le ha ido. 431 00:34:43,640 --> 00:34:47,680 Está empeñado en demostrar que a su donante lo mataron. 432 00:34:58,400 --> 00:35:00,520 ¿Está todo bien, Mercedes? 433 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 -Bueno, todavía es un poco pronto para oír el latido. 434 00:35:04,880 --> 00:35:07,000 Estás solo de seis semanas. 435 00:35:07,600 --> 00:35:10,520 ¿Estás tomando vitaminas, ácido fólico...? 436 00:35:10,560 --> 00:35:13,320 Sí, estas semanas he estado tomando. Bien. 437 00:35:13,360 --> 00:35:16,520 Vas a tener que reforzarlo. Lo sabes, ¿no? 438 00:35:16,560 --> 00:35:19,080 (Pitidos) Mira, ahí está. 439 00:35:19,120 --> 00:35:21,000 Ahí está el latido. 440 00:35:21,040 --> 00:35:23,200 (Latidos) 441 00:35:36,320 --> 00:35:37,880 Blanca. 442 00:35:41,680 --> 00:35:43,840 No he querido subir a la consulta. 443 00:35:44,840 --> 00:35:46,640 Álex, ahora no. 444 00:35:46,680 --> 00:35:49,840 Blanca, espera, por favor. Siento mucho todo esto, 445 00:35:49,880 --> 00:35:53,120 pero no quiero dejarte tirada, ahora no. 446 00:35:53,160 --> 00:35:55,400 Cariño, sé que no he sido un buen marido, 447 00:35:55,440 --> 00:35:58,400 pero déjame ser un buen padre. Te prometo que seré un buen padre. 448 00:35:58,440 --> 00:36:01,240 Hablamos en otro momento. Ahora la poca energía que tengo 449 00:36:01,280 --> 00:36:03,280 la necesito para cuidarme a mí y al bebé. 450 00:36:05,320 --> 00:36:06,760 Está bien. 451 00:36:07,840 --> 00:36:10,200 Esta tarde no voy a estar en casa. 452 00:36:10,240 --> 00:36:12,200 Pasa a recoger tus cosas. 453 00:36:17,040 --> 00:36:18,720 (Móvil) 454 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 -¿Sí? (MUJER) Efectivamente, 455 00:36:25,720 --> 00:36:29,840 el donante de corazón de Alejandro Puga es Rodrigo Ugarte. 456 00:36:29,880 --> 00:36:32,240 Como sabe, esta información es confidencial. 457 00:36:32,280 --> 00:36:35,000 -Por supuesto; si no, no la habría llamado. 458 00:36:35,040 --> 00:36:37,200 ¿De verdad crees que su muerte 459 00:36:37,240 --> 00:36:40,320 no tiene nada que ver con la de Rodrigo? Era su jefe. 460 00:36:40,360 --> 00:36:43,360 En la prensa dicen que ha sido un grupo ultra, Marian. 461 00:36:43,400 --> 00:36:46,720 Ya. Y cuando mataron a Rodrigo, dijeron que fue un accidente. 462 00:36:46,760 --> 00:36:49,240 Debería ir a la Policía. 463 00:36:49,280 --> 00:36:50,840 ¿A qué? 464 00:36:50,880 --> 00:36:53,360 A contarles lo que sé, todo lo que sabe Lara. 465 00:36:53,400 --> 00:36:55,960 No, Marian. No puedes exponerte tú ni tu familia. 466 00:36:56,000 --> 00:36:58,480 ¿Exponerme? Solo voy a denunciar, a contarles... 467 00:36:58,520 --> 00:37:01,120 Marian, escúchame, por favor. Si la muerte de Rodrigo 468 00:37:01,160 --> 00:37:03,800 no fue un accidente, podría ser muy peligroso. 469 00:37:03,840 --> 00:37:07,400 Además, dijiste que tu amiga Lara estaba investigándolo. 470 00:37:07,440 --> 00:37:09,360 Dale tiempo. Parece una chica lista. 471 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 Estoy convencido de que tarde o temprano 472 00:37:11,360 --> 00:37:13,440 descubrirá la verdad, ¿eh? Tranquila. 473 00:37:14,760 --> 00:37:16,840 Hola. Hola. 474 00:37:16,880 --> 00:37:18,680 ¿Qué tal el cole? Bien. 475 00:37:18,720 --> 00:37:19,920 ¿Sí? 476 00:37:22,440 --> 00:37:26,960 Mónica, cariño, no puedes ponerte con eso ahora. 477 00:37:27,000 --> 00:37:29,840 Tenéis que subir a vestiros. Nos vamos al cementerio. 478 00:37:41,280 --> 00:37:44,840 -Se porta mal porque tú no le gustas, pero a mí sí. 479 00:37:45,960 --> 00:37:48,240 Vamos, cariño, sube a tu cuarto. 480 00:37:56,880 --> 00:37:59,640 La verdad es que no tengo fuerzas para ir a otro entierro. 481 00:37:59,680 --> 00:38:01,760 No tienes por qué ir. 482 00:38:14,640 --> 00:38:18,080 César cometió muchos errores en su vida, 483 00:38:18,760 --> 00:38:22,080 pero nunca dejó de perseguir la verdad. 484 00:38:22,120 --> 00:38:25,320 Ese es el objetivo final de todo buen periodista. 485 00:38:26,120 --> 00:38:29,280 Te prometo que la verdad verá la luz. 486 00:38:29,320 --> 00:38:32,160 Ahora descansa en paz, compañero. 487 00:38:43,160 --> 00:38:46,120 ¿Sabes lo peor que le puede pasar a una madre? 488 00:38:48,160 --> 00:38:50,560 Desear que su hija esté muerta. 489 00:38:52,760 --> 00:38:54,800 Yo lo hago cada noche. 490 00:38:55,880 --> 00:38:57,320 Cierro los ojos 491 00:38:57,360 --> 00:39:01,000 y me imagino que su sufrimiento ya se ha terminado, 492 00:39:02,640 --> 00:39:05,040 que mi niña es por fin libre. 493 00:39:07,000 --> 00:39:09,280 Le prometí que cogeríamos a los culpables 494 00:39:09,320 --> 00:39:11,360 y pienso cumplir mi promesa. 495 00:39:13,360 --> 00:39:17,080 Seguro que los que están ahí también hicieron sus promesas 496 00:39:18,760 --> 00:39:22,240 y las que no cumplieron están ahí dentro con ellos. 497 00:39:24,800 --> 00:39:26,720 Déjame ayudarte. 498 00:39:28,320 --> 00:39:31,480 Me dijiste que había más de 40 desaparecidos. 499 00:39:32,400 --> 00:39:36,720 Me enseñaste sus fotos, pero no sé sus nombres. 500 00:39:37,920 --> 00:39:40,440 Dime quiénes son. No. 501 00:39:41,280 --> 00:39:43,880 Ponme en contacto con sus familiares. 502 00:39:43,920 --> 00:39:46,480 Tenemos que juntarnos. 503 00:39:46,520 --> 00:39:49,360 No. Que la gente conozca la verdad. 504 00:39:49,400 --> 00:39:52,120 Hacer ruido. No puedo hacer eso. 505 00:39:53,040 --> 00:39:54,520 ¿Por qué? 506 00:39:54,560 --> 00:39:57,120 Porque es demasiado peligroso y... 507 00:39:59,120 --> 00:40:01,600 Y yo no quiero que muera más gente. 508 00:40:03,240 --> 00:40:05,200 Yo ya estoy muerta. 509 00:40:14,240 --> 00:40:16,800 Desde que nos pilló en la habitación no me habla. 510 00:40:16,840 --> 00:40:19,040 Me siento como la peor madre del mundo. 511 00:40:19,720 --> 00:40:22,200 No lo eres, solo tratas de rehacer tu vida. 512 00:40:22,240 --> 00:40:27,040 Tienes derecho a hacerlo y ahora es el mejor momento. 513 00:40:40,200 --> 00:40:44,600 Me iba a instalar en un hotel, ¿por qué no me vengo aquí? 514 00:40:48,200 --> 00:40:50,360 No sé, no quiero precipitarme. 515 00:40:50,400 --> 00:40:52,960 Tú misma lo dijiste ayer, podríamos intentarlo. 516 00:40:53,000 --> 00:40:55,080 Sí, claro que sí, sí, 517 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 pero no quiero hacerle daño a Mónica. 518 00:41:00,280 --> 00:41:01,760 ¿Le has dicho lo que sientes? 519 00:41:02,960 --> 00:41:04,600 No creo que pueda entenderlo. 520 00:41:04,640 --> 00:41:06,000 Yo creo que lo entendería 521 00:41:06,040 --> 00:41:08,320 en cuanto vea que podemos estar bien juntos, 522 00:41:08,360 --> 00:41:11,240 que podemos ser felices. Confía en mí. 523 00:41:18,600 --> 00:41:20,280 Alejandro Puga sufrió un infarto 524 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 el mismo día que Héctor mató a Rodrigo. 525 00:41:22,360 --> 00:41:24,320 -¿Y eso qué tiene que ver con nosotros? 526 00:41:24,360 --> 00:41:26,480 -Lo he comprobado, 527 00:41:26,520 --> 00:41:29,240 el corazón que recibió Álex era de Rodrigo Ugarte. 528 00:41:30,040 --> 00:41:32,880 Desde ese día dice que tiene los recuerdos de Rodrigo. 529 00:41:33,640 --> 00:41:35,840 -¿De verdad le das credibilidad a todo eso? 530 00:41:35,880 --> 00:41:39,760 -Estas fotografías son de hoy. Ella es la mujer de Rodrigo. 531 00:41:41,200 --> 00:41:44,200 He estado investigando sobre la memoria del corazón 532 00:41:45,160 --> 00:41:48,680 y hay casos en los que el nivel de obsesión de los receptores 533 00:41:48,720 --> 00:41:53,560 es tan grande que poco a poco acaban transformándose en el donante. 534 00:41:54,760 --> 00:41:57,280 -La memoria del corazón es una auténtica falacia. 535 00:41:57,320 --> 00:41:59,680 -Que no exista no significa que no sea real... 536 00:41:59,720 --> 00:42:01,280 en la cabeza de Álex. 537 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 Ha dejado a su mujer para estar con ella. 538 00:42:04,680 --> 00:42:07,080 Ha dejado de lado la carrera de cirujano 539 00:42:07,120 --> 00:42:09,560 para resolver el caso que Rodrigo dejó pendiente 540 00:42:09,600 --> 00:42:13,720 solo porque cree que es él, cree que él es Rodrigo Ugarte, ¿entiendes? 541 00:42:15,120 --> 00:42:18,120 -Ya maté a Rodrigo una vez, puedo volver a hacerlo. 542 00:42:18,160 --> 00:42:21,640 -Sí, hazlo. -No, no hace falta matarle. 543 00:42:22,640 --> 00:42:24,040 Yo me encargo. 544 00:42:26,000 --> 00:42:27,640 Ya te puedes marchar. 545 00:42:33,200 --> 00:42:36,560 No te entiendo, ayer querías quitarte de en medio a Héctor 546 00:42:36,600 --> 00:42:38,760 y hoy alientas su descontrol. 547 00:42:38,800 --> 00:42:42,560 Voy a acabar por pensar que la bomba de relojería eres tú. 548 00:42:46,640 --> 00:42:49,760 Hijo, sabes que tienes toda mi confianza. 549 00:42:50,600 --> 00:42:53,360 Sin ti no podría haber llevado a cabo este proyecto 550 00:42:53,400 --> 00:42:55,800 y el día de mañana tú estarás al frente, 551 00:42:56,960 --> 00:43:00,520 pero tienes que aprender a ser menos impulsivo. 552 00:43:02,680 --> 00:43:04,160 -Está bien. 553 00:43:04,200 --> 00:43:06,880 ¿Qué piensas hacer para detener a Álex? 554 00:43:06,920 --> 00:43:08,960 -Recordarle que no es Rodrigo. 555 00:43:09,960 --> 00:43:12,960 Hemos cambiado de opinión con respecto a tu contratación. 556 00:43:17,000 --> 00:43:18,360 No pareces muy contenta. 557 00:43:19,800 --> 00:43:22,200 No, no esperaba que me volvierais a llamar. 558 00:43:22,240 --> 00:43:24,240 Blanca, eres el perfil más brillante, 559 00:43:24,280 --> 00:43:26,360 no puedo dejar que te escapes otra vez. 560 00:43:29,040 --> 00:43:31,120 Te lo agradezco mucho, de verdad, 561 00:43:33,320 --> 00:43:39,240 pero no sé si debería aceptarlo, estoy en un mal momento y... 562 00:43:39,280 --> 00:43:42,520 Los malos momentos son siempre los más inspiradores. 563 00:43:44,240 --> 00:43:47,240 Cuando tenía 15 años, perdí a mi hermana pequeña, 564 00:43:47,280 --> 00:43:51,800 una cardiopatía congénita, rechazó el corazón que le trasplantaron. 565 00:43:51,840 --> 00:43:54,720 Lo siento. Yo también lo sentí, 566 00:43:55,480 --> 00:43:57,040 pero fue entonces 567 00:43:57,080 --> 00:44:00,960 cuando mi padre me dio la lección más importante de toda mi vida: 568 00:44:03,000 --> 00:44:04,800 siempre hay algo; 569 00:44:05,640 --> 00:44:08,120 por muy oscuro que esté todo, siempre hay algo, 570 00:44:09,120 --> 00:44:12,240 un destello que te indica el camino a seguir. 571 00:44:12,280 --> 00:44:14,640 Ese fue el momento en el que decidí ser médico. 572 00:44:17,600 --> 00:44:19,840 Te prometo que te vamos a cuidar. 573 00:44:21,880 --> 00:44:23,240 ¿Qué me dices? 574 00:44:30,680 --> 00:44:33,600 Gracias. Bienvenida. 575 00:44:38,480 --> 00:44:42,120 Aún no he conseguido un resultado definitivo. 576 00:44:42,160 --> 00:44:43,680 ¿Cómo lo estás haciendo? 577 00:44:44,800 --> 00:44:48,200 En la analítica de René, además del BN23, 578 00:44:49,200 --> 00:44:54,360 había restos de dos ADN diferentes, el suyo y el de otra persona. 579 00:44:54,400 --> 00:44:58,400 La idea es reproducir eso en las cobayas. 580 00:44:59,480 --> 00:45:03,440 Extraigo sangre de la cobaya A... 581 00:45:03,480 --> 00:45:07,560 (Pitidos) 582 00:45:19,760 --> 00:45:22,600 Y ahora mezclo la sangre con BN23. 583 00:45:24,000 --> 00:45:25,480 -Bisturí. 584 00:45:32,120 --> 00:45:37,360 Y, por último, inyecto la mezcla de BN23 y la sangre de la cobaya A 585 00:45:37,400 --> 00:45:38,880 en la cobaya B. 586 00:45:38,920 --> 00:45:41,240 ¿Y cuándo crees que tendrás los resultados? 587 00:45:41,280 --> 00:45:44,440 No podemos esperar mucho más. Lo sé, 588 00:45:44,480 --> 00:45:47,160 pero no está siendo un proceso fácil. 589 00:45:51,360 --> 00:45:53,840 (Pitidos) 590 00:46:32,320 --> 00:46:33,680 Blanca. 591 00:46:34,480 --> 00:46:37,280 ¿Qué tal? Justo venía a por ti. ¿Qué tal en el quirófano? 592 00:46:37,320 --> 00:46:41,320 Bien. No seas modesta. Ha ido perfecto. 593 00:46:41,360 --> 00:46:44,440 -Sabía que nos iba a venir bien alguien como tú en la clínica. 594 00:46:44,480 --> 00:46:45,840 Gracias. 595 00:46:45,880 --> 00:46:47,880 (Alarma) ¿Me perdonáis un momento? 596 00:46:51,440 --> 00:46:53,080 (PARA LA ALARMA) 597 00:47:07,280 --> 00:47:12,160 Bueno, yo os dejo, tengo consulta. Hasta luego. 598 00:47:12,200 --> 00:47:13,720 (AMBOS) -Hasta luego. 599 00:47:15,080 --> 00:47:18,000 "¿Sí? ¿Quién es? Soy Amalia Sigüenza. 600 00:47:18,480 --> 00:47:20,080 ¿Amalia Sigüenza? 601 00:47:22,200 --> 00:47:24,400 ¿Y de verdad tienes los huevos de llamarme? 602 00:47:24,440 --> 00:47:28,200 Voy a ir a por ti, hija de puta. Te ruego que no me insultes. 603 00:47:29,280 --> 00:47:31,920 Tenemos que hablar. Ven sola. 604 00:47:32,800 --> 00:47:35,120 Tú te debes de creer que yo soy gilipollas. 605 00:47:35,160 --> 00:47:37,480 En cuanto asome el hocico me quitarás de en medio 606 00:47:37,520 --> 00:47:39,880 como hiciste con César y como hiciste con Rodrigo. 607 00:47:39,920 --> 00:47:42,640 Entiendo tu preocupación, pero solo quiero hablar. 608 00:47:42,680 --> 00:47:45,040 Quedaremos en mi despacho a plena luz del día. 609 00:47:45,080 --> 00:47:46,880 Te espero a las 17:00. 610 00:47:46,920 --> 00:47:49,800 Si no vienes, entenderé que no quieres conocer la verdad 611 00:47:49,840 --> 00:47:52,800 y no insistiré. ¿Conocer la verdad de qué?" 612 00:47:59,560 --> 00:48:01,040 ¡Ah! 613 00:48:09,280 --> 00:48:10,600 ¡Ah! 614 00:48:25,120 --> 00:48:26,320 ¡Uh! 615 00:48:27,800 --> 00:48:29,480 ¡Ah! ¡Ah! 616 00:48:54,000 --> 00:48:56,560 Blanca, ¿estás ahí? 617 00:48:59,880 --> 00:49:02,960 Blanca. Blanca, ¿estás ahí? 618 00:49:04,480 --> 00:49:06,560 Blanca, por favor, contesta. 619 00:49:07,800 --> 00:49:09,720 Blanca, por favor, contesta. 620 00:49:26,120 --> 00:49:28,800 "(AMALIA) ¿Cómo ha conseguido mi número, señor Ugarte? 621 00:49:28,840 --> 00:49:30,080 -Eso no importa ahora. 622 00:49:30,120 --> 00:49:32,320 Sé que has cerrado Flexa porque he descubierto 623 00:49:32,360 --> 00:49:34,520 toda la mierda que han estado haciendo allí. 624 00:49:34,560 --> 00:49:36,800 -Yo no he estado haciendo nada en Flexa. 625 00:49:36,840 --> 00:49:38,240 Me parece que se confunde. 626 00:49:38,280 --> 00:49:40,240 -No, zorra, la que se confunde eres tú. 627 00:49:40,280 --> 00:49:43,400 -No le consiento que me falte... -Tengo pruebas que si salen a la luz 628 00:49:43,440 --> 00:49:46,520 destrozarían tu carrera política. -¿Pruebas de qué? 629 00:49:46,560 --> 00:49:47,760 -Pruebas vivientes 630 00:49:47,800 --> 00:49:50,800 de que habéis estado experimentando en personas con BN23. 631 00:49:50,840 --> 00:49:52,600 (RÍE) -Está completamente loco. 632 00:49:52,640 --> 00:49:55,400 -Solo quiero mi parte del pastel, Amalia. 633 00:49:55,440 --> 00:49:58,600 Y ahora dime, ¿estás dispuesta a pagar mi silencio? 634 00:49:58,640 --> 00:50:01,160 -Le voy a hablar claro, señor Ugarte. 635 00:50:01,200 --> 00:50:03,440 Si tiene algo sobre mí que cree que es delito, 636 00:50:03,480 --> 00:50:05,880 le aconsejo que acuda a la Policía. 637 00:50:05,920 --> 00:50:08,320 Si vuelve a llamar para chantajearme, 638 00:50:08,400 --> 00:50:10,160 seré yo la que le denuncie." 639 00:50:13,560 --> 00:50:14,720 No. 640 00:50:16,320 --> 00:50:18,320 No, Rodrigo no era así. 641 00:50:18,360 --> 00:50:21,720 ¿Quieres que te lo ponga otra vez? Ponlo las veces que te dé la gana. 642 00:50:22,280 --> 00:50:24,920 Él era un buen periodista. La integridad de un hombre 643 00:50:24,960 --> 00:50:27,400 se mide por su conducta, no por su profesión. 644 00:50:27,440 --> 00:50:30,000 ¿Ah, sí? ¿Entonces por qué le mataron? 645 00:50:31,880 --> 00:50:34,440 La Policía me ha confirmado que fue un accidente. 646 00:50:34,480 --> 00:50:37,120 Pero si tú insistes en que no, no sé qué decirte. 647 00:50:37,160 --> 00:50:39,560 Puede que tu amigo, además de chantajearme a mí, 648 00:50:39,600 --> 00:50:42,720 lo hiciera con más gente y diera con la persona equivocada. 649 00:50:45,440 --> 00:50:50,280 El lado positivo es que, aunque tu amigo era un conspiranoico, 650 00:50:50,800 --> 00:50:54,280 indirectamente destapó que Flexa traficaba con BN23. 651 00:50:54,320 --> 00:50:55,840 Y la pudimos cerrar a tiempo. 652 00:50:55,880 --> 00:50:58,520 ¿Y qué coño pasa con los 43 desaparecidos? 653 00:51:01,040 --> 00:51:03,280 Si el caso que me cuentas es real, 654 00:51:03,320 --> 00:51:06,480 yo te pondré en contacto con alguien que te puede ayudar. 655 00:51:07,440 --> 00:51:09,200 Que te jodan. 656 00:51:09,240 --> 00:51:11,280 No necesito tu ayuda. 657 00:51:22,240 --> 00:51:25,560 Dime que está ahí, dime que está bien. 658 00:51:29,160 --> 00:51:30,640 Ay, lo siento. 659 00:51:34,920 --> 00:51:37,560 Déjeme pasar. Tengo que pasar. Suélteme. 660 00:51:37,600 --> 00:51:39,600 ¡Suélteme, soy su marido! 661 00:51:54,240 --> 00:51:57,640 Blanca. No me toques, no me toques. 662 00:51:58,720 --> 00:52:00,480 Os dejo un segundo. 663 00:52:08,360 --> 00:52:10,840 Tú no tienes derecho a estar así, Álex. 664 00:52:11,680 --> 00:52:15,400 Tú no... Tú no querías el bebé. 665 00:52:15,440 --> 00:52:18,520 Y lo he perdido por tu culpa. 666 00:52:22,440 --> 00:52:26,080 Ese trasplante, ese corazón no te salvó la vida. 667 00:52:27,480 --> 00:52:29,840 Nos la destruyó a los dos. 668 00:52:29,880 --> 00:52:34,120 No digas eso, por favor, Blanca. Yo... No sabes lo que siento. 669 00:52:34,160 --> 00:52:36,520 Ay, no te hagas la víctima, por favor. 670 00:52:37,280 --> 00:52:39,760 Por favor, no te hagas la víctima. 671 00:52:40,920 --> 00:52:43,040 ¿Qué pensabas que iba a pasar? 672 00:52:44,120 --> 00:52:46,840 En serio, ¿qué coño pensabas que iba a pasar? 673 00:52:46,880 --> 00:52:49,440 Sabías perfectamente donde te metías. 674 00:52:51,200 --> 00:52:55,440 Siguiendo las indicaciones de un tío que está más loco que tú, 675 00:52:55,480 --> 00:52:58,200 ¿qué coño pensabas que iba a pasar? 676 00:52:59,280 --> 00:53:01,160 (RÍE) 677 00:53:01,840 --> 00:53:05,640 Se retiró porque uno de sus pacientes se había suicidado. 678 00:53:05,680 --> 00:53:08,720 ¿Qué coño esperabas que pasara? 679 00:53:08,760 --> 00:53:10,840 (RÍE) 680 00:53:24,720 --> 00:53:26,080 ¡Ah! 681 00:53:26,840 --> 00:53:28,480 ¡Hijo de puta! 682 00:53:28,520 --> 00:53:31,360 ¿Por qué no me dijiste que una de tus pacientes se suicidó? 683 00:53:31,400 --> 00:53:34,640 Pregúnteselo a su amiga periodista. 684 00:53:36,320 --> 00:53:38,640 Lara. Lara lo sabía. 685 00:53:38,680 --> 00:53:43,000 Me chantajeó con hacerlo público si no te ayudaba a recordar. 686 00:53:45,560 --> 00:53:48,600 Le dije que si seguías adelante, tu vida corría peligro. 687 00:53:48,640 --> 00:53:50,360 Pero le dio igual. 688 00:54:00,440 --> 00:54:02,520 He perdido a mi hijo. 689 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 He perdido a mi hijo. 690 00:54:07,880 --> 00:54:09,880 A mi hijo, por tu culpa. 691 00:54:13,560 --> 00:54:14,840 Lo siento, Álex. 692 00:54:14,880 --> 00:54:16,800 Lo siento. No sientes nada. 693 00:54:16,840 --> 00:54:20,000 Nunca has sentido nada, nunca te ha importado lo que me pasara. 694 00:54:20,040 --> 00:54:23,240 Eres una puta egoísta de mierda. No vuelvas a llamarme nunca más. 695 00:54:23,280 --> 00:54:25,120 No. Álex, no, por favor, no te vayas. 696 00:54:25,160 --> 00:54:27,440 ¡No te vayas, Álex, por favor! 697 00:54:28,640 --> 00:54:33,360 Por favor, yo sin ti no puedo probar que Rodrigo no era un corrupto. 698 00:54:33,400 --> 00:54:35,760 Por favor, no te vayas, ayúdame. 699 00:54:36,360 --> 00:54:39,600 (LLORA) Por favor, ayúdame, Álex. 700 00:54:40,400 --> 00:54:43,760 Hoy me reuní con Amalia Sigüenza y me enseñó esto. 701 00:54:47,440 --> 00:54:51,720 "Pruebas vivientes que habéis estado experimentando en personas con BN23. 702 00:54:51,760 --> 00:54:54,000 -Está completamente loco. 703 00:54:54,040 --> 00:54:56,400 -Solo quiero mi parte del pastel, Amalia. 704 00:54:56,440 --> 00:54:59,840 Y ahora, dime, ¿estás dispuesta a pagar mi silencio?" 705 00:55:02,120 --> 00:55:05,880 Hay mucha gente implicada al más alto nivel, Amalia Sigüenza. 706 00:55:05,920 --> 00:55:08,840 Cuando le mencioné las apariciones, prácticamente me echó. 707 00:55:08,880 --> 00:55:11,360 La llamé a la desesperada fingiendo un chantaje. 708 00:55:11,400 --> 00:55:14,760 Cada día que pasa me arrepiento de haber empezado esta investigación. 709 00:55:14,800 --> 00:55:16,440 De haberme separado de mi familia. 710 00:55:16,480 --> 00:55:18,720 Los quiero. Por favor, ¿me perdonáis? 711 00:55:22,800 --> 00:55:26,360 Por favor, Álex, dime que no es verdad. 712 00:55:29,800 --> 00:55:33,520 Dime, dime que Rodrigo no era un corrupto. 713 00:55:33,560 --> 00:55:35,400 Por favor. 714 00:55:35,440 --> 00:55:37,720 Sí que lo era, Lara. 715 00:55:43,880 --> 00:55:47,480 Un corrupto de mierda que nos ha jodido la vida a ti y a mí. 716 00:56:42,400 --> 00:56:44,840 (RESPIRA AGITADO) 717 00:56:46,440 --> 00:56:48,120 ¡Álex! 718 00:56:48,160 --> 00:56:50,520 Álex, por favor. ¡No te acerques, no te acerques! 719 00:56:50,560 --> 00:56:53,680 Por favor, no lo hagas. ¡No te acerques, no te acerques! 720 00:56:53,720 --> 00:56:55,920 Por favor. Nada tiene sentido. 721 00:56:55,960 --> 00:56:58,200 Todo se ha ido a la mierda por mi culpa. 722 00:56:58,240 --> 00:57:01,440 Por mi culpa, yo no soy yo. 723 00:57:01,480 --> 00:57:04,800 Yo no sé quién soy, no... No sé quién soy. 724 00:57:04,840 --> 00:57:07,840 Álex, eres Alejandro Puga. Álex, por favor, 725 00:57:07,880 --> 00:57:10,920 eres Alejandro Puga. Siempre lo has sido. 726 00:57:10,960 --> 00:57:13,560 Y puedes volver a serlo. Por favor. 727 00:57:13,600 --> 00:57:16,040 Solo tienes que tomarte los medicamentos. 728 00:57:17,040 --> 00:57:18,360 Álex. 729 00:57:18,880 --> 00:57:20,200 Álex, por favor. 730 00:57:20,240 --> 00:57:21,640 Por favor. 731 00:57:29,640 --> 00:57:32,280 Que Álex venga a vivir con nosotros no va a cambiar nada 732 00:57:32,320 --> 00:57:35,840 en nuestras vidas. Cariño, no es definitivo. 733 00:57:35,880 --> 00:57:37,720 De momento es solo por unos días. 734 00:57:37,760 --> 00:57:41,360 Vamos viendo si estamos a gusto los cuatro juntos. ¿Sí? 735 00:57:41,400 --> 00:57:43,080 (Timbre) 736 00:57:43,120 --> 00:57:44,480 Yo abro. 737 00:57:46,120 --> 00:57:49,440 Álex es un buen hombre. Dale una oportunidad, por favor. 738 00:58:03,280 --> 00:58:04,960 ¿Está todo bien? 739 00:58:06,800 --> 00:58:10,160 No, Marian, nada está bien, nada... 740 00:58:10,720 --> 00:58:13,600 Te he mentido. Os he mentido. 741 00:58:13,640 --> 00:58:15,760 ¿Qué pasa? Me estás preocupando. 742 00:58:19,440 --> 00:58:21,480 Tengo el corazón de Rodrigo. 743 00:58:22,960 --> 00:58:24,440 ¿Qué? 744 00:58:25,440 --> 00:58:27,320 Tengo el corazón de Rodrigo. 745 00:58:30,360 --> 00:58:31,880 No... 746 00:58:31,920 --> 00:58:34,960 No me operaron de tiroides, sufrí un infarto. 747 00:58:35,000 --> 00:58:37,240 Me trasplantaron un corazón, el de tu marido. 748 00:58:37,280 --> 00:58:41,120 Desde entonces tengo sus recuerdos, sus sentimientos. 749 00:58:41,160 --> 00:58:43,320 Recuerdo cuando volvió de la guerra. 750 00:58:43,360 --> 00:58:45,520 Para. Recuerdo cuando te prometió 751 00:58:45,560 --> 00:58:47,680 que no volvería a meterse en algo peligroso. 752 00:58:47,720 --> 00:58:49,360 Para. Desde el primer día que te vi 753 00:58:49,400 --> 00:58:52,000 no pude reprimir estar contigo, con todos vosotros. 754 00:58:52,040 --> 00:58:56,200 Por eso he hecho todo lo que hecho, Marian, por eso he hecho todo esto. 755 00:58:58,800 --> 00:59:00,800 Voy... 756 00:59:00,840 --> 00:59:02,600 Voy a tomarme unas pastillas. 757 00:59:03,160 --> 00:59:05,400 Voy a dejar de ser Rodrigo. 758 00:59:06,680 --> 00:59:09,400 Pero antes tenéis que saber que él... 759 00:59:10,000 --> 00:59:12,080 Marian, él te adoraba. 760 00:59:12,120 --> 00:59:17,120 Él os adoraba, Javi, a los tres. 761 00:59:18,640 --> 00:59:21,680 Si te dejó no fue porque amara más su profesión que a ti. 762 00:59:21,720 --> 00:59:25,520 Lo hizo... Lo hizo porque... Porque quería protegerte, Marian. 763 00:59:25,560 --> 00:59:27,960 Jamás se habría perdonado que os pasara algo, 764 00:59:28,000 --> 00:59:29,880 ni a ti ni a los niños, jamás. 765 00:59:29,920 --> 00:59:32,280 Él se arrepintió de haber puesto en peligro su vida 766 00:59:32,320 --> 00:59:35,160 con esa investigación. Se arrepintió de dejaros, Marian. 767 00:59:35,200 --> 00:59:37,000 Él siempre os quiso, siempre. 768 00:59:37,040 --> 00:59:39,120 Te quiso, Marian, siempre. 769 00:59:41,400 --> 00:59:43,000 Vete. 770 00:59:44,800 --> 00:59:46,680 Vete y no vuelvas nunca. 771 00:59:52,480 --> 00:59:55,360 (LLORA) 772 01:00:12,120 --> 01:00:14,320 (RESOPLA) 773 01:00:19,640 --> 01:00:21,760 ¿Amalia? 774 01:00:21,800 --> 01:00:25,360 Hola, soy... Soy Lara Valle. 775 01:00:25,400 --> 01:00:27,120 ¿Qué quieres? 776 01:00:28,240 --> 01:00:30,040 Tenía razón. 777 01:00:30,840 --> 01:00:32,800 Rodrigo se equivocó y yo... 778 01:00:34,080 --> 01:00:35,800 Yo lo dejo aquí. 779 01:00:37,000 --> 01:00:39,480 Unas siguen desaparecidas... 780 01:00:39,520 --> 01:00:41,920 y alguien debería encargarse del caso. 781 01:00:42,720 --> 01:00:44,360 Está bien. 782 01:00:44,400 --> 01:00:46,560 Si te parece, te puedo poner en contacto 783 01:00:46,600 --> 01:00:48,960 con el jefe de la Brigada de Desaparecidos. 784 01:00:49,840 --> 01:00:52,400 Le puedes poner al corriente de tu investigación. 785 01:01:03,440 --> 01:01:06,360 Soy Héctor Yagüe. Lara valle. 786 01:01:07,840 --> 01:01:10,600 Me han comunicado que tiene datos sobre una investigación 787 01:01:10,640 --> 01:01:12,800 que conecta varios desaparecidos. 788 01:01:12,840 --> 01:01:14,600 Sí. 789 01:01:14,640 --> 01:01:17,080 Aquí está toda la información. 790 01:01:17,120 --> 01:01:20,040 Esto es todo lo que hemos podido recopilar 791 01:01:20,080 --> 01:01:22,080 en estos meses de investigación. 792 01:01:22,120 --> 01:01:24,040 Todo empezó... 793 01:01:40,280 --> 01:01:41,480 (LEE) "No voy a poder 794 01:01:41,520 --> 01:01:43,240 seguir adelante con el caso. 795 01:01:43,280 --> 01:01:46,880 No soy nadie para prohibir a una madre buscar a su hija. 796 01:01:46,920 --> 01:01:51,680 Aquí tiene los nombres del resto de los desaparecidos. Suerte." 797 01:02:00,120 --> 01:02:02,480 (Móvil) 798 01:02:15,000 --> 01:02:18,360 (CONTESTADOR) "El móvil al que llama está apagado o fuera de cobertura. 799 01:02:18,400 --> 01:02:20,680 Deje su mensaje después de oír la señal." 800 01:02:20,720 --> 01:02:22,160 (Pitido) 801 01:02:22,200 --> 01:02:24,120 Lara, soy Ana. 802 01:02:24,160 --> 01:02:26,680 Que he descubierto algo importante. 803 01:02:26,720 --> 01:02:31,560 Gracias al BN23, la cobaya B ha mutado su sistema inmunológico 804 01:02:31,600 --> 01:02:33,520 al de la cobaya A. 805 01:02:33,560 --> 01:02:35,080 Lo único que, bueno, 806 01:02:35,120 --> 01:02:37,320 aún no sé para qué se podría usar 807 01:02:37,400 --> 01:02:40,280 este cambio del sistema inmunológico. 808 01:02:41,560 --> 01:02:44,120 Gracias a esta mutación del sistema inmunológico 809 01:02:44,160 --> 01:02:45,480 no hay cabida al rechazo. 810 01:02:45,520 --> 01:02:48,560 Porque el cuerpo del receptor identifica el órgano como suyo. 811 01:02:48,600 --> 01:02:50,560 No como algo ajeno. 812 01:02:51,560 --> 01:02:53,440 -Pero eso es un milagro. 813 01:02:54,040 --> 01:02:55,360 -Exacto. 814 01:02:56,000 --> 01:02:57,200 Después de la operación, 815 01:02:57,240 --> 01:02:59,560 su hijo podrá disfrutar de una vida feliz... 816 01:02:59,600 --> 01:03:02,400 y saludable. Sin complicaciones de ningún tipo. 817 01:03:02,440 --> 01:03:04,320 Y sin necesidad de tomar medicación. 818 01:03:07,320 --> 01:03:09,480 ¿Iniciamos el proceso, señor Castro? 819 01:03:10,400 --> 01:03:11,800 -Sí. 820 01:03:14,880 --> 01:03:18,400 Aun así, el precio me parece demasiado elevado. 821 01:03:18,440 --> 01:03:20,640 -¿Más que la vida de su hijo? 822 01:03:24,280 --> 01:03:25,840 -No. 823 01:03:41,880 --> 01:03:43,600 Gracias. 824 01:03:50,520 --> 01:03:52,480 Todo va a ir bien. 825 01:04:18,360 --> 01:04:20,280 (RODRIGO) Elige bien en quién confías. 826 01:04:27,520 --> 01:04:29,000 ¿Qué quiere? 827 01:04:32,280 --> 01:04:34,400 No te vayas así, por favor. 828 01:04:58,040 --> 01:04:59,680 Lo siento. 829 01:05:01,960 --> 01:05:03,760 Lo he intentado. 830 01:05:04,680 --> 01:05:07,320 Lo he intentado, lo he intentado. 831 01:05:09,560 --> 01:05:11,800 No he podido... 832 01:05:14,040 --> 01:05:16,480 No he podido saldar tus deudas. 833 01:05:17,720 --> 01:05:20,240 Perdóname. Perdóname. 834 01:05:20,280 --> 01:05:22,560 (LLORA) Perdóname. 835 01:05:27,120 --> 01:05:29,440 Perdóname, por favor. 836 01:05:47,320 --> 01:05:49,600 (RODRIGO) Yo te voy a ayudar. -Me siguen. 837 01:05:49,640 --> 01:05:52,120 Se cargaron a ese tío y ahora vienen a por mí. 838 01:06:19,360 --> 01:06:20,960 El médico está desactivado. 839 01:06:21,000 --> 01:06:24,800 ¿Has recibido el nuevo encargo? -Sí, la tengo delante. 840 01:06:26,160 --> 01:06:28,720 Nunca habíamos hecho algo así. -Precisamente. 841 01:06:28,760 --> 01:06:31,280 Mi padre no está al corriente ni lo puede estar. 842 01:06:31,320 --> 01:06:34,080 Así que comienza el seguimiento. 843 01:06:34,120 --> 01:06:36,920 Yo te avisaré cuándo la puedes secuestrar. 844 01:07:08,240 --> 01:07:10,680 Hola, Verónica. ¿No te acuerdas de mí? 845 01:07:10,720 --> 01:07:11,920 -¿Verónica? 846 01:07:11,960 --> 01:07:14,760 Se han llevado a mi hija. ¿Es que nadie me va a ayudar? 847 01:07:14,800 --> 01:07:16,800 ¡Vale ya, Lara! Sigues dando bandazos 848 01:07:16,840 --> 01:07:18,920 y no pienso dejar que me lleves por delante. 849 01:07:18,960 --> 01:07:21,480 Solo nosotros podemos salvar a esa gente. 850 01:07:21,520 --> 01:07:24,040 Por favor, Álex, tienes que dejar los antipsicóticos 851 01:07:24,080 --> 01:07:25,240 y volver a recordar. 852 01:07:28,240 --> 01:07:29,280 Es Marian. 853 01:07:29,320 --> 01:07:31,120 ¿Vienes aquí a que trate a tu amante? 854 01:07:31,160 --> 01:07:33,600 Necesita ayuda médica. Necesita que la operes. 855 01:07:33,640 --> 01:07:36,120 Eres un manipulador retorcido, hijo de la gran puta. 856 01:07:36,160 --> 01:07:38,440 Danos la información que te pidió Rodrigo Ugarte 857 01:07:38,480 --> 01:07:39,640 sobre Amalia Sigüenza. 858 01:07:39,680 --> 01:07:41,680 Haría cualquier cosa por estar contigo. 859 01:07:41,720 --> 01:07:44,280 Cuando te beso es como si nunca te hubieras ido. 860 01:07:44,320 --> 01:07:48,760 ¿A quién estás hablando, Marian? ¿A quién besas, a Rodrigo o a mí? 861 01:07:50,880 --> 01:07:53,760 Provocarse otro aborto podría tener secuelas. 862 01:07:53,800 --> 01:07:56,040 Yo estaba tomando lo que me mandó mi ginecóloga, 863 01:07:56,080 --> 01:07:58,040 las vitaminas y el ácido fólico. 864 01:07:59,280 --> 01:08:00,720 (LLORA) 865 01:08:00,760 --> 01:08:02,560 Lo tienen todo perfectamente armado. 866 01:08:02,600 --> 01:08:04,040 Están haciendo trasplantes. 867 01:08:04,080 --> 01:08:05,320 Vigila sus constantes, 868 01:08:05,360 --> 01:08:07,680 esta noche haremos la extracción del órgano. 869 01:08:07,720 --> 01:08:09,800 En un rato le pasaré el protocolo quirúrgico 870 01:08:09,840 --> 01:08:10,960 y le diré el lugar y la hora 871 01:08:11,040 --> 01:08:12,680 en la que pasarán a buscar a su hijo. 872 01:08:12,720 --> 01:08:14,560 ¡Hijo de puta! 873 01:08:14,600 --> 01:08:16,520 Te voy a hundir la vida, asesino. 874 01:08:16,560 --> 01:08:18,360 Los desaparecidos no son encontrados 875 01:08:18,400 --> 01:08:21,320 porque el jefe de la Brigada se encarga de que nadie los busque. 876 01:08:21,360 --> 01:08:23,440 Sabemos el aspecto del hombre que buscamos. 877 01:08:23,480 --> 01:08:25,320 Las personas que hacen los trasplantes 878 01:08:25,360 --> 01:08:27,760 son las que le han llevado al poder a cambio de BN23. 879 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 Tenemos que acceder a sus contactos. 880 01:08:30,760 --> 01:08:32,240 ¡El bolso! 881 01:08:32,280 --> 01:08:34,720 Lorenzo, tenemos un problema. 882 01:08:35,880 --> 01:08:37,760 Ya le dije que no estoy con ese caso. 68644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.