All language subtitles for Pulsaciones 01x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:11,880 ¿No me vas a ayudar a encontrar al asesino de Rodrigo? 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 No has podido probar nada de lo que me has contado. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,000 ¿Y si hay alguien ahí fuera matando? 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,400 Entonces, habrá que esperar a que cometa un error. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,640 -¡Virginia! (GRITA) 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 -¿Qué le ha dicho la Policía? 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,520 Que no tengo pruebas. Voy a hacer todo lo posible 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,440 para encontrar a su hija, se lo prometo. 9 00:00:26,480 --> 00:00:29,120 La memoria del corazón, cariño. Esas visiones que tengo 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,600 no es que sean como recuerdos, es que son recuerdos. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 Recuerdos de mi donante de corazón. No te reconozco. 12 00:00:34,160 --> 00:00:35,800 ¿Quién cojones es Alejandro Puga? 13 00:00:35,840 --> 00:00:38,040 Y yo qué sé. Sus huellas están por todas partes. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,760 Le juro que yo no tengo nada que ver. 15 00:00:39,800 --> 00:00:43,040 Esas imágenes que no me dejan vivir son deudas que tengo que resolver. 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,480 La memoria del corazón no existe. Álex, por favor. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,320 Estás sufriendo un brote psicótico. 18 00:00:47,360 --> 00:00:50,080 -He pedido que buscaran restos de droga en tus análisis. 19 00:00:50,120 --> 00:00:52,760 Y resulta que tienes un valor positivo en anfetaminas. 20 00:00:52,800 --> 00:00:55,480 Te voy a dar la misma opción que a Blanca: dimitir. 21 00:00:55,520 --> 00:00:58,280 Yo ya he firmado la dimisión, Álex. ¿Que has hecho qué? 22 00:00:58,320 --> 00:01:00,880 Vámonos a la playa. Siempre hemos querido vivir allí. 23 00:01:00,920 --> 00:01:03,640 Sería empezar de cero, darnos una oportunidad de verdad. 24 00:01:03,680 --> 00:01:05,040 No puedo. No puedo. ¿Por qué? 25 00:01:05,080 --> 00:01:07,720 La mujer de Rodrigo. También sueño con ella. 26 00:01:07,760 --> 00:01:08,840 ¿Quién es Marian? 27 00:01:08,880 --> 00:01:11,200 Te has pasado la noche entera diciendo su nombre. 28 00:01:11,240 --> 00:01:13,920 ¿Doctor Puga? ¿Quieres un café o un té? 29 00:01:13,960 --> 00:01:16,120 Gracias. Recuperar a Marian es una deuda. 30 00:01:16,160 --> 00:01:19,560 Blanca no debe saber jamás que tengo contacto con esta mujer, ¿me oyes? 31 00:01:19,600 --> 00:01:21,560 Yo quiero a Blanca. Quiero estar con ella. 32 00:01:21,600 --> 00:01:24,360 Es la mujer de mi vida. Cariño, quiero que tengamos un hijo. 33 00:01:24,400 --> 00:01:26,360 Tener un hijo contigo es lo que más deseo. 34 00:01:26,400 --> 00:01:28,720 ¿Por qué sabe que Rodrigo Ugarte fue asesinado? 35 00:01:28,760 --> 00:01:31,080 Sufrí un infarto y me trasplantaron su corazón. 36 00:01:31,120 --> 00:01:33,000 ¿Qué? Desde entonces veo 37 00:01:33,040 --> 00:01:36,080 y siento momentos de su vida. Es verdad. 38 00:01:36,120 --> 00:01:38,920 Todas esas imágenes que ve de forma recurrente en su cabeza 39 00:01:38,960 --> 00:01:42,520 aparecen porque su donante murió dejando asuntos pendientes. 40 00:01:42,560 --> 00:01:44,160 Rodrigo tenía una pared como esta 41 00:01:44,200 --> 00:01:46,640 con fotografías de esta misma gente en algún sitio. 42 00:01:46,680 --> 00:01:48,480 ¿Sabes entonces quién es este hombre? 43 00:01:48,520 --> 00:01:50,600 Solo sé que se estaba muriendo. ¿Dónde? 44 00:01:50,640 --> 00:01:52,560 En una especie de club. Lárgate. 45 00:01:52,600 --> 00:01:54,640 El hombre que buscamos se llama René. 46 00:01:54,680 --> 00:01:57,680 Han venido preguntando por René. Era una chica, no la he visto. 47 00:01:57,720 --> 00:01:59,400 ¿Conoces al tío del tatuaje sí o no? 48 00:01:59,440 --> 00:02:01,400 -¿Qué le hiciste a René? -Lo mismo que a ti, 49 00:02:01,440 --> 00:02:04,040 si no haces lo que te diga. -Te vamos a ayudar. 50 00:02:04,080 --> 00:02:06,080 -Me va a matar. -Te protegeremos. 51 00:02:08,200 --> 00:02:10,800 -Objetivo localizado. -Cortadle el paso a ese cabrón. 52 00:02:11,840 --> 00:02:14,120 -¡Me la has jugado, zorra, y lo vas a lamentar! 53 00:02:14,160 --> 00:02:16,400 -Tania se ha largado. -Si el hombre del tatuaje 54 00:02:16,440 --> 00:02:19,880 la encuentra, te encontrará a ti también. 55 00:02:19,920 --> 00:02:22,080 -Hola, Tania. (GRITA) 56 00:02:22,120 --> 00:02:24,640 -Dinos quién es la chica con la que hablaste. 57 00:02:24,680 --> 00:02:26,360 -¿Se llama Lara? 58 00:02:28,440 --> 00:02:30,360 Álex, ¿qué ves? René le contó a Rodrigo 59 00:02:30,400 --> 00:02:32,320 que le envenenaron. ¿Y qué más ves? 60 00:02:32,360 --> 00:02:34,800 Trabajaba en un laboratorio. Solo queremos saber 61 00:02:34,840 --> 00:02:37,360 qué encontraste en los análisis que le hiciste a René. 62 00:02:37,400 --> 00:02:39,920 BN23. ¿Alguien ha estado secuestrando 63 00:02:39,960 --> 00:02:43,800 personas sanas para experimentar en ellos con ese compuesto? 64 00:02:43,840 --> 00:02:45,960 Nadie sabe nada de la compraventa del BN23. 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,200 Esa mierda no se ha vendido nunca por la calle. 66 00:02:48,240 --> 00:02:51,080 Sé que alguien lo tiene y quiero comprar una buena cantidad. 67 00:02:51,120 --> 00:02:53,800 ¿Puedes conseguir que hable con él? Solo entra en España 68 00:02:53,840 --> 00:02:56,480 para la elaboración de un medicamento para la leucemia. 69 00:02:56,520 --> 00:02:58,800 Y ese medicamento lo tenía en exclusiva Flexa. 70 00:02:58,840 --> 00:03:00,800 Yo he estado aquí. Rodrigo ha estado aquí. 71 00:03:00,840 --> 00:03:02,000 Blanca se ha ido. 72 00:03:02,040 --> 00:03:04,440 Llevas una semana fuera, ¿cuándo vuelves? 73 00:03:04,480 --> 00:03:06,360 Yo necesito un poco más de tiempo, Álex. 74 00:03:06,400 --> 00:03:08,080 Yo solo quiero ir junto a Marian. 75 00:03:08,120 --> 00:03:10,400 Solo quiero ayudarte. ¿Ayudarme a qué? ¿Por qué? 76 00:03:10,440 --> 00:03:13,440 ¿Desde cuándo la estás viendo? No puedo sacármela de la cabeza. 77 00:03:13,480 --> 00:03:15,920 ¿Quién eres? Te advertí que no te acercaras 78 00:03:15,960 --> 00:03:18,160 a su círculo íntimo. No es fácil, joder. 79 00:03:18,200 --> 00:03:20,320 ¿Qué tienes que ver con la muerte de Rodrigo? 80 00:03:20,360 --> 00:03:22,560 Nada. Que me digas la verdad. Suelta. 81 00:03:22,600 --> 00:03:25,200 Quizás deberíamos parar hasta que la Policía dé con él. 82 00:03:25,240 --> 00:03:27,960 (GRITA) En cuanto localice el BN23, 83 00:03:28,000 --> 00:03:30,480 los tendré cogidos por los huevos. Cuenta conmigo. 84 00:03:30,520 --> 00:03:33,320 ¿Crees que tuvo algo que ver con la muerte de Rodrigo? 85 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 No lo sé, pero sabe mucho más de lo que dice. 86 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 César no se ha ido de vacaciones. 87 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 Ese hijo de puta se ha largado para siempre. 88 00:03:39,240 --> 00:03:41,640 Nos estamos acercando y no quiere que le pillemos. 89 00:03:42,520 --> 00:03:44,640 El sospechoso perdió el control del coche. 90 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 Se estrelló cuando huía para hacer desaparecer los cuerpos. 91 00:03:47,560 --> 00:03:48,720 ¿Y ahora qué? 92 00:03:48,760 --> 00:03:51,160 Este caso está cerrado y tengo otros muchos que no. 93 00:03:51,200 --> 00:03:53,520 El hombre que mató a Rodrigo está muerto. 94 00:03:53,560 --> 00:03:55,680 "Deja de investigar o tu novia morirá." 95 00:03:55,720 --> 00:03:57,280 (GRITA) 96 00:03:57,320 --> 00:03:59,880 ¿Por qué quieres comprar BN23? ¿Qué eres, un puto poli? 97 00:03:59,920 --> 00:04:01,240 (GRITA) 98 00:04:01,280 --> 00:04:04,080 Atadlo y al camión. Soltadme, por favor. 99 00:04:05,200 --> 00:04:08,080 (Pulsaciones) 100 00:04:13,080 --> 00:04:16,080 # Te doy el alma mía, 101 00:04:16,120 --> 00:04:19,920 # que moría y latía de emoción. 102 00:04:19,960 --> 00:04:25,120 # Te cantaba. # Te cantaba y regalaba el corazón. 103 00:04:29,920 --> 00:04:34,360 # Te cantaba y regalaba el corazón. # 104 00:04:54,960 --> 00:04:56,440 (Pitido) 105 00:04:56,480 --> 00:04:58,880 (MENSAJES) "César, César, ¿dónde estás? 106 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 ¿Cómo has podido traicionar a Rodrigo? 107 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 Era tu amigo, joder. 108 00:05:06,640 --> 00:05:08,840 Eres un puto cobarde de mierda. 109 00:05:10,720 --> 00:05:12,760 Te encontraré, ¿sabes? Te encontraré a ti 110 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 y a todos los que estáis detrás de la muerte de Rodrigo 111 00:05:15,440 --> 00:05:19,920 y te juro que os pudriréis en la cárcel, ¿me oyes?" 112 00:05:40,160 --> 00:05:41,920 (Puerta) 113 00:05:56,200 --> 00:05:59,240 -¿Creías que no te iba a encontrar? -Deja que te explique. 114 00:05:59,280 --> 00:06:01,480 Es Lara. Me descubrió. 115 00:06:01,520 --> 00:06:05,160 -Me dijiste que no investigaba la muerte de Rodrigo. Me mentiste. 116 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 -No te mentí. Yo no lo sabía. 117 00:06:07,240 --> 00:06:10,640 Tú me pusiste sobre aviso. Yo intenté pararla, pero no pude. 118 00:06:10,680 --> 00:06:15,200 Pensé que lo mejor era desaparecer. -¿Desaparecer? ¿Para qué? 119 00:06:15,240 --> 00:06:17,720 ¿Para poder publicar la mierda de tu amigo muerto? 120 00:06:22,280 --> 00:06:25,960 ¿Quién es? ¿Quién es? -No lo sé, ya te lo dije. 121 00:06:26,000 --> 00:06:29,480 -Me has mentido una vez. ¿Cómo sé que ahora dices la verdad? 122 00:06:30,480 --> 00:06:33,640 -Será un confidente. Todos los periodistas tenemos uno. 123 00:06:34,440 --> 00:06:37,280 -Lara trabaja sola, no le ayuda nadie. 124 00:06:37,320 --> 00:06:41,160 -Entonces, si la eliminamos a ella, se acabó el problema, ¿no? 125 00:06:41,200 --> 00:06:42,680 El tuyo también. 126 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 -Hasta ahora he cumplido con el trato. 127 00:06:44,640 --> 00:06:46,960 Ya sabes que si me matas, 128 00:06:48,360 --> 00:06:51,320 la investigación de Rodrigo saldrá a la luz. 129 00:06:51,360 --> 00:06:54,560 -Antes o después, nada impedirá que te reviente la cabeza. 130 00:06:54,600 --> 00:06:56,640 -Como le pase algo a Lara, 131 00:06:56,680 --> 00:06:59,480 también revelaré la información. 132 00:07:02,400 --> 00:07:03,880 -Demasiado tarde. 133 00:07:05,280 --> 00:07:09,800 -¿Qué le has hecho? ¿Qué le has hecho a Lara? 134 00:07:19,600 --> 00:07:22,480 Paula. Paula, mi amor. 135 00:07:22,520 --> 00:07:25,960 (LLORA) Cariño, ya estoy aquí. 136 00:07:26,000 --> 00:07:28,120 Ya estoy aquí. Ya estoy aquí. 137 00:07:28,160 --> 00:07:30,480 Ya estoy aquí, mi amor. Ya estoy aquí. 138 00:07:30,520 --> 00:07:32,120 (LLORA) 139 00:07:32,160 --> 00:07:34,040 Cuando llegué estaba dentro. 140 00:07:34,680 --> 00:07:36,960 Y cogió un cuchillo de la cocina. 141 00:07:39,080 --> 00:07:42,160 Me dijo que no llamara a la Policía 142 00:07:42,200 --> 00:07:46,560 y que si no dejabas de investigar, nos matará a las dos. 143 00:07:47,360 --> 00:07:51,160 Es por lo de Rodrigo. ¿Es por eso? 144 00:07:51,200 --> 00:07:53,840 Paula, mi amor, escúchame. Me tienes que ayudar. 145 00:07:53,880 --> 00:07:56,480 Mi amor, piensa... Ya está, mi amor, 146 00:07:56,520 --> 00:08:00,520 piensa un momentito. ¿Cómo...? ¿Cómo era? ¿Eh? 147 00:08:01,400 --> 00:08:05,160 Llevaba un pasamontañas. No sé, Lara.Vale, mi amor, vale. 148 00:08:05,200 --> 00:08:07,240 Pero, mi amor, pero ¿era alto? ¿Era bajo? 149 00:08:07,280 --> 00:08:10,000 ¿Algo llamativo? ¿Algo...? ¿Eh? 150 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Era alto. Alto, muy bien. 151 00:08:15,680 --> 00:08:19,040 ¿Y qué más? No sé, iba de negro. 152 00:08:19,080 --> 00:08:20,560 Vale, ya está. Vale, vale. 153 00:08:22,040 --> 00:08:27,120 Tenía una quemadura. ¿Dónde? 154 00:08:27,160 --> 00:08:29,440 Aquí. En la muñeca. 155 00:08:30,960 --> 00:08:32,720 ¿En la muñeca izquierda? 156 00:08:37,240 --> 00:08:39,800 ¡Qué hijo de puta! Se ha borrado el tatuaje. 157 00:08:41,160 --> 00:08:44,480 ¿Sabes quién es? Alguien que debería estar muerto. 158 00:08:44,520 --> 00:08:48,800 Escúchame, mi amor, ¿cuándo sale tu próximo vuelo? 159 00:08:48,840 --> 00:08:52,800 Paula... Paula, Paula, por favor, mírame. 160 00:08:52,840 --> 00:08:57,040 ¿Cuándo sale tu próximo vuelo? En dos días, a Miami. 161 00:08:57,080 --> 00:09:00,280 De acuerdo, en dos días. A ver, escúchame. 162 00:09:00,320 --> 00:09:03,000 No puedes quedarte aquí. No puedes, ¿vale, mi amor? 163 00:09:03,040 --> 00:09:06,600 ¿Eh? ¿Puedes irte a casa de algún compañero? 164 00:09:07,760 --> 00:09:11,520 Paula, cariño, ¿puedes o no, mi amor? ¿Puedes? 165 00:09:12,400 --> 00:09:15,240 Sí. (LLORA) 166 00:09:16,040 --> 00:09:17,160 Mi amor... 167 00:09:18,640 --> 00:09:22,360 Mi amor, si te pasara algo, yo no me lo perdonaría nunca. 168 00:09:24,520 --> 00:09:28,120 Ven conmigo. Ven conmigo. Mi amor, no, no puedo. 169 00:09:28,160 --> 00:09:29,880 Hay más gente en peligro. 170 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 ¿Quién? 171 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 (CONTESTADOR) "El teléfono al que llama 172 00:09:36,920 --> 00:09:39,920 está apagado o fuera de cobertura." Álex. 173 00:10:08,200 --> 00:10:09,880 Joder. 174 00:10:26,760 --> 00:10:28,400 Hola, hola, buenos días. 175 00:10:28,440 --> 00:10:31,200 ¿Con el doctor Alejandro Puga, por favor? 176 00:10:31,240 --> 00:10:34,680 No se encuentra, ¿de parte de quién? Del Colegio de Médicos. 177 00:10:34,720 --> 00:10:37,160 El doctor Puga está en el Hospital de La Luz. 178 00:10:37,200 --> 00:10:39,360 ¿Quiere dejar algún recado? 179 00:10:39,400 --> 00:10:40,880 ¿Hola? 180 00:11:00,320 --> 00:11:02,640 Hospital de La Luz. Buenos días. Hola, buenas, 181 00:11:02,680 --> 00:11:06,280 necesito hablar con el doctor Puga. El doctor Puga no pasa consulta hoy. 182 00:11:06,320 --> 00:11:08,080 ¡Mierda! 183 00:11:10,240 --> 00:11:11,640 Joder. 184 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 ¿Dónde coño estás, Álex? 185 00:13:03,280 --> 00:13:06,520 A ver si lo entiendo. Tú eres médico, ¿verdad? 186 00:13:08,640 --> 00:13:13,040 Llevas años pillando anfetaminas a uno de los míos. ¿Es así? 187 00:13:14,000 --> 00:13:17,840 Y ahora lo que buscas es un compuesto, BN23, 188 00:13:17,880 --> 00:13:19,800 en grandes cantidades. 189 00:13:23,320 --> 00:13:24,880 ¿Para qué lo quieres? 190 00:13:28,080 --> 00:13:29,400 Contesta. 191 00:13:30,640 --> 00:13:33,360 ¿Para qué coño quieres grandes cantidades de una mierda 192 00:13:33,400 --> 00:13:34,720 que no coloca? 193 00:13:36,640 --> 00:13:39,120 Necesito saber quién puede vendérmelo, 194 00:13:39,160 --> 00:13:43,080 quién lo tiene. Esto es acojonante. 195 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 El último tío que vino preguntando por eso 196 00:13:47,840 --> 00:13:52,600 acabó en un embalse, ¿lo sabías? Estoy investigando su muerte. 197 00:13:52,640 --> 00:13:57,760 Ah, sí. ¿Por qué? Era un amigo. 198 00:13:59,760 --> 00:14:03,200 Claro, claro, un amigo. 199 00:14:05,480 --> 00:14:10,240 Por favor, por favor, por favor... Que te calles, joder. 200 00:14:10,280 --> 00:14:11,640 -¿Qué cojones...? 201 00:14:14,640 --> 00:14:17,680 ¿Te crees que soy gilipollas? Tú no eres poli. 202 00:14:17,720 --> 00:14:22,080 ¿Por qué cojones investigas la muerte de ese tío? Contesta, coño. 203 00:14:24,000 --> 00:14:27,080 ¡Contesta! Porque llevo su corazón. 204 00:14:35,160 --> 00:14:38,920 (RÍE) 205 00:14:38,960 --> 00:14:41,320 Pero ¿qué clase de tarado es este? 206 00:14:43,480 --> 00:14:46,440 Me trasplantaron el corazón de ese periodista. 207 00:14:46,480 --> 00:14:49,160 Estaba investigando el BN23. 208 00:14:49,200 --> 00:14:51,720 Necesito demostrar que le asesinaron. 209 00:14:52,920 --> 00:14:56,160 Mira, puto loco, aquí no movemos eso. No sirve para nada. 210 00:14:57,080 --> 00:14:59,640 Nadie lo quiere. Nadie lo pide. Nadie lo compra. 211 00:15:01,280 --> 00:15:04,040 Y ahora largo, si no quieres acabar como tu amigo. 212 00:15:04,080 --> 00:15:05,320 Vámonos. 213 00:15:12,360 --> 00:15:14,840 -Que no te vuelva a ver, colgado. 214 00:15:20,320 --> 00:15:23,640 (GRITA) 215 00:15:24,520 --> 00:15:25,600 Lo siento, compi. 216 00:15:25,640 --> 00:15:29,240 El BN23 solo lo tiene un laboratorio: Sperk. No sé nada más. 217 00:15:31,280 --> 00:15:34,200 Para que llames a alguien. No vuelvas a contactar conmigo. 218 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 -¡Tú! -Voy, voy. 219 00:15:47,360 --> 00:15:51,720 Lara, soy Álex. Joder, Álex, tío, ¿estás bien? 220 00:15:53,720 --> 00:15:57,160 Creí que te habían matado. Casi, me han retenido. 221 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 ¿Quién? ¿Por qué? Luego te cuento. 222 00:15:59,640 --> 00:16:01,280 Necesito que vengas a buscarme. 223 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Corre. Sube. 224 00:16:28,400 --> 00:16:30,560 Rodrigo también estaba buscando el BN23. 225 00:16:30,600 --> 00:16:31,840 ¿Cómo estás tan seguro 226 00:16:31,880 --> 00:16:33,880 de que no tienen nada que ver con su muerte? 227 00:16:33,920 --> 00:16:36,480 Esa gente no trafica con un medicamento que no coloca. 228 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Además, ya sé quién tiene el BN23. 229 00:16:38,240 --> 00:16:42,480 Está en los laboratorios Sperk. Tenemos que ir ahí, Lara. 230 00:16:42,520 --> 00:16:44,720 Tenemos que ir tras él. No, yo no puedo, Álex. 231 00:16:44,760 --> 00:16:46,560 ¿Cómo? El tío del tatuaje sigue vivo. 232 00:16:46,600 --> 00:16:47,720 ¿Qué? 233 00:16:47,760 --> 00:16:51,280 Y el muy cabrón se ha borrado el tatuaje. Se lo ha quemado. 234 00:16:51,320 --> 00:16:54,640 ¿Cómo sabes que sigue vivo? Pues porque Paula lo vio. 235 00:16:54,680 --> 00:16:56,120 La amenazó con matarnos, 236 00:16:56,160 --> 00:16:58,400 si no dejaba de lado la investigación. 237 00:16:59,720 --> 00:17:01,960 Tu novia. Sí. 238 00:17:02,000 --> 00:17:03,360 ¿Está bien? 239 00:17:03,400 --> 00:17:06,040 La he sacado del país, pero estoy señalada. 240 00:17:07,320 --> 00:17:10,880 Hay que hacerles creer que he parado y por eso tienes que seguir tú solo. 241 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 ¿Yo? Pero yo también puedo estar señalado, Lara. 242 00:17:13,280 --> 00:17:16,320 Si ese tío ha llegado hasta aquí, también puede llegar hasta mí, 243 00:17:16,360 --> 00:17:18,880 hasta mi mujer. Podría amenazarla. No puedo seguir. 244 00:17:18,920 --> 00:17:22,000 No puedo ponerla en peligro. No, Álex, tranquilo. Estás limpio. 245 00:17:22,040 --> 00:17:24,520 Y tu mujer también. Lo he comprobado. 246 00:17:24,560 --> 00:17:27,560 He pasado por tu casa esta mañana y no saben ni que existes. 247 00:17:27,600 --> 00:17:30,920 Estamos muy cerca, Álex. Hay que seguir. Tienes que seguir. 248 00:17:30,960 --> 00:17:33,320 Si abandonamos ahora, ellos ganan. 249 00:17:34,800 --> 00:17:37,880 Yo estaré en la sombra, pero cubriéndote en todo momento. 250 00:17:37,920 --> 00:17:40,560 Va a salir bien, ¿vale? Confía en mí. 251 00:18:41,320 --> 00:18:44,160 Álex, ¿puedes venir? Enseguida. 252 00:19:13,480 --> 00:19:17,360 ¿Qué pasa, cariño? Nada, tengo molestias. 253 00:19:17,400 --> 00:19:20,640 ¿En qué día estás? Me toca ya. 254 00:19:20,680 --> 00:19:22,480 Bueno, no te anticipes. 255 00:19:22,520 --> 00:19:25,480 Las molestias pueden ser justo por lo contrario. 256 00:19:27,760 --> 00:19:30,920 Esta mañana he salido a correr. Blanca... 257 00:19:30,960 --> 00:19:33,880 Me da miedo que... Cariño, si estuvieras embarazada, 258 00:19:33,920 --> 00:19:36,600 no lo ibas a perder por salir a hacer footing, mi amor. 259 00:19:36,640 --> 00:19:40,280 Eh... Eh... Eh... 260 00:19:41,600 --> 00:19:42,960 Ya... 261 00:19:48,600 --> 00:19:50,120 ¿Qué te ha pasado aquí? 262 00:19:52,160 --> 00:19:54,160 Me corté afeitándome. 263 00:19:57,440 --> 00:19:59,600 Mi amor, vamos a esperar un poquito. 264 00:19:59,640 --> 00:20:02,200 Y si esta vez no puede ser, lo seguimos intentando. 265 00:20:22,760 --> 00:20:25,040 -Gracias. Ya termino yo. 266 00:20:34,240 --> 00:20:37,320 ¿Cómo va lo de la periodista? -Está controlada. 267 00:20:37,360 --> 00:20:39,200 No volverá a molestarnos. 268 00:20:40,320 --> 00:20:42,760 -¿Crees que ha captado el mensaje? 269 00:20:42,800 --> 00:20:44,680 -Por su bien lo habrá hecho. 270 00:20:49,920 --> 00:20:53,080 -Asegúrate de que no hay que volver a explicárselo. 271 00:20:56,880 --> 00:21:00,280 Quiero que la vigiles 24 horas. ¿Entendido? 272 00:21:27,520 --> 00:21:29,400 Buenas noches, Lara. ¡Eh! 273 00:21:50,680 --> 00:21:52,520 ¿Saldrás pronto hoy? 274 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 No creo, tengo un montón de pacientes atrasados. 275 00:21:56,440 --> 00:21:58,760 ¿Tú qué vas a hacer? No lo sé. 276 00:21:59,400 --> 00:22:02,640 Todo el día quejándonos de que no tenemos tiempo y ahora... 277 00:22:03,800 --> 00:22:06,720 Bueno, igual me voy a un museo. ¿Quieres que comamos juntos? 278 00:22:06,760 --> 00:22:09,120 ¿Te puedo venir a buscar? Voy muy justo, cariño. 279 00:22:09,160 --> 00:22:11,240 Y después de la consulta tengo terapia. 280 00:22:11,280 --> 00:22:13,080 ¿Terapia o gimnasio? 281 00:22:13,120 --> 00:22:15,400 A veces hacemos ejercicios de relajación. 282 00:22:15,440 --> 00:22:18,120 Bueno, podemos comer algo rápido y te acerco a terapia. 283 00:22:18,160 --> 00:22:20,640 Vale, vale. ¿Todo bien? 284 00:22:20,680 --> 00:22:24,080 Sí, de momento sí. Bueno, eso es buena señal. 285 00:22:25,840 --> 00:22:29,080 ¿Y eso? ¿Esta no es la que usabas en la Universidad? 286 00:22:29,120 --> 00:22:32,040 Sí, es que vuelvo a sentirme como un chaval. 287 00:22:32,080 --> 00:22:34,800 Bueno, mientras no saques toda la ropa del baúl... 288 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 Yo también te quiero. 289 00:23:08,600 --> 00:23:10,680 (Puerta) 290 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 -Buenos días. El primero ya está listo. 291 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 ¿Le hago pasar? No, 292 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 y anula todas las consultas para hoy. 293 00:23:16,360 --> 00:23:19,640 Álex, hay pacientes que tienen cita desde hace más de un mes. 294 00:23:19,680 --> 00:23:22,600 He revisado todos los historiales y no hay ninguna urgente. 295 00:23:22,640 --> 00:23:25,520 Pásalos para otro día, por favor. Espera un momento. 296 00:23:27,160 --> 00:23:29,160 ¿Sigues con lo del asesinato de Rodrigo? 297 00:23:29,200 --> 00:23:31,200 Cuanto menos sepas, mejor. 298 00:23:43,960 --> 00:23:47,760 (Pulsaciones) 299 00:23:49,320 --> 00:23:51,040 Álex. Hola. 300 00:23:51,080 --> 00:23:53,240 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué has venido? 301 00:23:53,280 --> 00:23:55,120 No has contestado a mis mensajes. Yo... 302 00:23:55,160 --> 00:23:58,600 Es mejor que dejemos de vernos. Marian, perdona, lo del otro día... 303 00:23:58,640 --> 00:24:00,760 Fue un error. Puede ser, pero somos adultos. 304 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 Podemos controlarnos. No volverá a pasar. Te lo prometo. 305 00:24:03,560 --> 00:24:05,160 Cállate, imbécil. ¿Qué pasa? 306 00:24:05,200 --> 00:24:06,760 Que su mejor amiga no le habla. 307 00:24:06,800 --> 00:24:09,560 -Que te calles. Perdona, Álex. 308 00:24:09,600 --> 00:24:12,520 Mónica, Mónica, cariño, ¿qué pasado con Esther? 309 00:24:12,560 --> 00:24:14,720 Déjame. Genial. 310 00:24:16,400 --> 00:24:19,440 Perdona, pero desde que Rodrigo murió, 311 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 no está bien. Ya. 312 00:24:21,080 --> 00:24:24,120 Y yo ya no puedo hacer nada. ¿Por qué dices eso? 313 00:24:24,160 --> 00:24:26,800 Porque no me deja. Conmigo se cierra en banda. 314 00:24:26,840 --> 00:24:30,240 Lo hablaba todo con su padre. Tenían una conexión muy especial. 315 00:24:31,320 --> 00:24:34,720 Tengo que entrar. No, Marian, perdona, escucha, 316 00:24:34,760 --> 00:24:37,600 independientemente de que sigamos o no con las clases, 317 00:24:37,640 --> 00:24:40,720 si necesitas cualquier cosa, lo que sea, 318 00:24:40,760 --> 00:24:45,080 cuenta conmigo, por favor. Solo quiero ayudarte. 319 00:24:50,320 --> 00:24:53,800 (Teléfono) 320 00:24:56,760 --> 00:25:01,080 Álex, tengo toda la información sobre el laboratorio. 321 00:25:01,120 --> 00:25:04,880 Sperk tiene todos sus desarrollos en frase preclínica. 322 00:25:04,920 --> 00:25:07,680 Eso quiere decir que hasta que no pasen a la fase clínica, 323 00:25:07,720 --> 00:25:09,840 no están obligados a someterse a controles. 324 00:25:09,880 --> 00:25:13,400 Exacto, no tienen por qué informar del uso del BN23. 325 00:25:13,440 --> 00:25:16,440 Por eso no hay registros de entradas ni salidas del compuesto, 326 00:25:16,480 --> 00:25:19,160 como pasaba con Flexa. La tapadera perfecta. 327 00:25:19,200 --> 00:25:21,200 Es como si después de la muerte de Rodrigo, 328 00:25:21,240 --> 00:25:23,160 hubieran perfeccionado sus métodos. 329 00:25:23,200 --> 00:25:26,840 Sí, tenemos que averiguar a quién le están vendiendo el BN23. 330 00:25:27,480 --> 00:25:31,000 Hay que entrar en Sperk. Y la única forma de conseguirlo 331 00:25:31,040 --> 00:25:34,200 es como inspector de la Agencia del Medicamento. 332 00:25:39,120 --> 00:25:43,000 Señor López Girón, no nos había avisado de que venía. 333 00:25:43,040 --> 00:25:46,000 ¿Desde cuándo se avisan las inspecciones? 334 00:25:46,040 --> 00:25:48,480 No se preocupe, solo se trata de revisar productos, 335 00:25:48,520 --> 00:25:51,560 almacenaje, pura rutina. Claro, por supuesto, por supuesto, 336 00:25:51,600 --> 00:25:54,360 ningún problema. ¿Por dónde empezamos? 337 00:25:56,760 --> 00:25:59,040 Finalmente, en la planta de arriba le enseñaré 338 00:25:59,080 --> 00:26:04,400 dónde guardamos los retrovirales. ¿Algún problema? 339 00:26:04,440 --> 00:26:07,000 Sí, solo una cosa que igual se me ha pasado. 340 00:26:07,040 --> 00:26:09,520 En la base de datos de nuestra agencia nos consta 341 00:26:09,560 --> 00:26:13,600 que ustedes podrían estar trabajando con un compuesto, BN23. 342 00:26:13,640 --> 00:26:15,920 Usted no ha mencionado que lo tuvieran aquí. 343 00:26:15,960 --> 00:26:19,040 Lo estamos usando en un medicamento en fase preclínica. 344 00:26:19,080 --> 00:26:21,920 No creí que fuese necesario mencionarlo. 345 00:26:21,960 --> 00:26:24,880 Ahora lo es. Acompáñeme. 346 00:26:27,120 --> 00:26:29,280 Dadas las peculiaridades del compuesto, 347 00:26:29,320 --> 00:26:31,520 nos hemos visto obligados a almacenarlo 348 00:26:31,560 --> 00:26:33,760 siguiendo un estricto control de seguridad. 349 00:26:35,840 --> 00:26:37,240 ¿Puedo verlo? 350 00:26:38,440 --> 00:26:40,560 El control que le mencionaba viene de arriba. 351 00:26:40,600 --> 00:26:43,600 Ni siquiera yo puedo abrir esa puerta sin el permiso necesario. 352 00:26:58,120 --> 00:27:00,200 ¿Se encuentra bien? 353 00:27:00,240 --> 00:27:02,800 Sí, sí, solo es que hace demasiado calor aquí. 354 00:27:02,840 --> 00:27:05,840 Entonces, ¿no puedo acceder a la sala donde tienen el BN23? 355 00:27:05,880 --> 00:27:08,240 Lo siento mucho. Bueno, necesitaría una copia 356 00:27:08,280 --> 00:27:11,080 de ese certificado para incorporarlo a la inspección. 357 00:27:11,120 --> 00:27:13,040 Si me hace el favor... Por supuesto. 358 00:27:18,800 --> 00:27:21,640 Hay una puerta, una que no me han dejado abrir. 359 00:27:21,680 --> 00:27:24,760 Dicen que ahí guardan el BN23, pero creo que hay algo más. 360 00:27:24,800 --> 00:27:27,840 ¿El qué? ¿De qué estás hablando? De los desaparecidos. 361 00:27:27,880 --> 00:27:30,920 Lo que sea que están haciendo con ellos, lo están haciendo allí, 362 00:27:30,960 --> 00:27:32,440 en Sperk, detrás de esa puerta. 363 00:27:33,160 --> 00:27:35,920 Pero, entonces, no están vendiendo el BN23. 364 00:27:35,960 --> 00:27:37,280 Toma aire. 365 00:27:37,320 --> 00:27:40,000 Lo están usando ellos. ¿Cómo coño es posible? 366 00:27:40,040 --> 00:27:42,560 Alguien del Gobierno les protege, una mujer. 367 00:27:42,600 --> 00:27:44,640 Rodrigo estuvo con ella, la investigó. 368 00:27:44,680 --> 00:27:48,200 Joder, claro, por eso esos cabrones son tan escurridizos. 369 00:27:48,240 --> 00:27:50,640 Dime, ¿quién es? ¿Quién es ella? No lo sé, no lo sé, 370 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 pero es la persona que está detrás de todo. 371 00:27:52,720 --> 00:27:57,920 Tenemos que saber quién es. Voy a inyectarme pentotal. 372 00:27:57,960 --> 00:28:01,360 ¿Qué? ¿Tú solo? No, no, Álex, no. 373 00:28:01,400 --> 00:28:04,440 Joder, no. Habla con Escudero, que él te supervise. 374 00:28:04,480 --> 00:28:06,720 Ya lo he hecho y no cree que esté en condiciones 375 00:28:06,760 --> 00:28:09,280 de superar otra dosis. Pero es la única manera, Lara. 376 00:28:09,320 --> 00:28:11,720 Tuve un bloqueo y el pentotal me ayudará a recordar 377 00:28:11,760 --> 00:28:14,000 quién es la hija de puta que está detrás de todo. 378 00:28:14,040 --> 00:28:17,480 Escúchame, Álex, tiene que haber otra forma. Deja que vaya contigo. 379 00:28:17,520 --> 00:28:19,640 No, te siguen, y tardaría en despistarles. 380 00:28:19,680 --> 00:28:21,400 No podemos perder más tiempo, Lara. 381 00:28:21,440 --> 00:28:23,400 Puede que aún podamos salvar a esa gente. 382 00:28:23,440 --> 00:28:25,480 Pero es que no puedes hacerlo tú solo. 383 00:28:25,520 --> 00:28:28,280 Necesitas que alguien te despierte antes de 20 segundos. 384 00:28:28,320 --> 00:28:31,240 Tranquila, tranquila, me voy a meter una dosis más pequeña. 385 00:28:31,280 --> 00:28:32,800 Yo mismo me despertaré. 386 00:28:32,840 --> 00:28:35,240 ¿Cómo que una dosis más pequeña? Álex... 387 00:28:36,040 --> 00:28:38,880 Álex, por favor, venga, va, dime dónde estás. 388 00:28:41,120 --> 00:28:46,080 ¿Álex? ¿Álex? Álex, contéstame. ¡Ah! 389 00:28:46,120 --> 00:28:48,200 Álex, ¿dónde estás? 390 00:28:48,240 --> 00:28:51,480 Álex, por favor, dime dónde estás. Álex, no, no, no me hagas esto. 391 00:28:51,520 --> 00:28:56,200 No puedes hacerme esto. Álex, por favor. Álex, ¿dónde estás? 392 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 -¿Qué quiere? 393 00:29:02,720 --> 00:29:05,040 (RODRIGO) -Usted autorizó el uso del BN23 a Flexa 394 00:29:05,080 --> 00:29:06,480 y sabe que tiene excedentes; 395 00:29:06,520 --> 00:29:08,960 excedentes con los que experimentan en personas. 396 00:29:09,000 --> 00:29:10,960 -Eso es ridículo. 397 00:29:11,000 --> 00:29:14,400 (RODRIGO) -Están experimentando bajo su amparo y pienso demostrarlo. 398 00:29:14,440 --> 00:29:16,080 Voy a acabar con usted. 399 00:29:18,080 --> 00:29:19,720 ¡Álex, despierta! 400 00:29:19,760 --> 00:29:23,040 Joder, los 20 segundos ya han pasado, Álex. 401 00:29:23,080 --> 00:29:25,800 Álex, por favor. ¡Álex! 402 00:29:33,120 --> 00:29:35,920 Álex se ha inyectado pentotal y no responde al teléfono. 403 00:29:35,960 --> 00:29:39,240 Necesito saber dónde está. Pero ¿cómo? 404 00:29:40,280 --> 00:29:41,840 ¿Le dijo adónde iba? 405 00:29:48,160 --> 00:29:51,400 Váyase ahora mismo de aquí. Por favor, ayúdenme. 406 00:29:51,440 --> 00:29:54,680 Necesito saber dónde está. No lo sé y no me importa. 407 00:29:54,720 --> 00:29:57,440 No han seguido mis normas desde el principio 408 00:29:57,480 --> 00:29:59,760 y yo ya no puedo ayudarle. 409 00:29:59,800 --> 00:30:02,480 Nunca debí hacerlo. Gabriel, por favor, ayúdeme. 410 00:30:04,560 --> 00:30:07,640 No vuelva a ponerse en contacto conmigo. 411 00:30:07,680 --> 00:30:10,960 Si quiere publicar lo que sabe sobre mí, hágalo. 412 00:30:11,000 --> 00:30:13,960 No estoy dispuesto a cargar con otra muerte. 413 00:30:19,520 --> 00:30:20,960 ¡Joder! 414 00:30:30,680 --> 00:30:33,280 ¡Álex! ¡Álex! 415 00:30:33,320 --> 00:30:34,880 ¡Despierta! 416 00:30:37,080 --> 00:30:38,840 ¡Ah! 417 00:30:43,240 --> 00:30:47,520 (JADEA) 418 00:30:55,200 --> 00:30:56,480 Hola. 419 00:30:59,440 --> 00:31:01,000 Hola, Olga. Hola. 420 00:31:01,040 --> 00:31:03,360 ¿Está Álex? No, no está. Se ha ido. 421 00:31:03,400 --> 00:31:04,920 ¿Sabes cuándo vuelve? 422 00:31:04,960 --> 00:31:08,600 No sé cuándo va a volver. No tenemos consultas hoy. 423 00:31:08,640 --> 00:31:10,320 No creo que vuelva. 424 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 Hemos quedado para comer. Se habrá olvidado. 425 00:31:16,000 --> 00:31:19,360 (Teléfono) 426 00:31:19,400 --> 00:31:23,360 "Hola, soy Álex. Deja tu mensaje." El contestador. Estará en terapia. 427 00:31:23,400 --> 00:31:25,360 Bueno, chao. Chao. 428 00:31:25,400 --> 00:31:29,000 Blanca. ¿Sabes a qué terapia está yendo Álex? 429 00:31:31,200 --> 00:31:34,240 Más o menos, sí. Sé que está yendo a un neuropsicólogo. ¿Por? 430 00:31:37,560 --> 00:31:39,200 ¿Por qué, Olga? ¿Qué pasa? 431 00:31:41,200 --> 00:31:43,040 Gabriel Escudero. 432 00:31:44,680 --> 00:31:47,600 Es el neuropsicólogo al que está yendo Álex. 433 00:31:48,480 --> 00:31:52,000 ¿El de la memoria del corazón? Lo siento. 434 00:31:53,400 --> 00:31:55,480 Creí que deberías saberlo. 435 00:32:19,160 --> 00:32:21,080 Lara. Hijo de la gran puta, 436 00:32:21,120 --> 00:32:23,400 no vuelvas a hacerme esto en tu vida, ¿me oyes? 437 00:32:23,440 --> 00:32:25,520 Sé quién está detrás de todo esto. 438 00:32:26,320 --> 00:32:29,920 Es Amalia Sigüenza. ¿Amalia? 439 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 ¿La directora de Salud Pública? Sí. 440 00:32:33,000 --> 00:32:36,120 Joder, Álex, que van a nombrarla ministra de Sanidad. 441 00:32:36,160 --> 00:32:38,320 Esto se nos escapa de las manos, Lara. 442 00:32:38,360 --> 00:32:40,800 Una política de su nivel es intocable. 443 00:32:41,320 --> 00:32:43,760 No. No. Nadie es intocable. 444 00:32:43,800 --> 00:32:46,520 Te garantizo que acabaremos con ella. 445 00:33:07,480 --> 00:33:08,760 Ariza. Lara. 446 00:33:10,680 --> 00:33:11,880 Pasa, pasa, joder. 447 00:33:11,920 --> 00:33:13,360 ¿Qué coño haces? Escúchame. 448 00:33:13,400 --> 00:33:15,560 Tenemos poco tiempo, me están siguiendo. 449 00:33:15,600 --> 00:33:18,840 ¿Qué dices? ¿Quién? El tío del tatuaje. No está muerto. 450 00:33:18,880 --> 00:33:20,720 ¿De qué me estás hablando? 451 00:33:20,760 --> 00:33:23,640 De que ese cabrón lo ha planeado todo para que creyéramos 452 00:33:23,680 --> 00:33:26,480 que había muerto, pero sigue vivo y se ha quemado el tatuaje. 453 00:33:26,520 --> 00:33:28,000 Lara... Escúchame, joder. 454 00:33:28,040 --> 00:33:30,560 Han amenazado a mi novia. Me han amenazado a mí. 455 00:33:30,600 --> 00:33:32,480 ¿Recuerdas las desapariciones? 456 00:33:32,520 --> 00:33:34,960 Utilizan a esas personas para experimentar. 457 00:33:43,920 --> 00:33:45,480 En un laboratorio. 458 00:33:45,520 --> 00:33:48,680 Están experimentando en un laboratorio llamado Sperk. 459 00:33:48,720 --> 00:33:52,120 Exacto. La persona que está detrás de todo es Amalia Sigüenza. 460 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 ¿La futura ministra de Sanidad? Sí. 461 00:33:55,520 --> 00:33:58,040 ¿De qué cojones me hablas, Lara? De que ella ha sido 462 00:33:58,080 --> 00:34:00,960 la que ha dado los permisos, la que está encubriendo todo. 463 00:34:01,000 --> 00:34:04,080 Estamos muy cerca, Ariza. Casi los tenemos. 464 00:34:04,120 --> 00:34:05,400 ¿Estamos? Sí, Álex y yo. 465 00:34:05,440 --> 00:34:07,880 Hay que ponerse en marcha. Hay que entrar en Sperk. 466 00:34:08,680 --> 00:34:11,960 ¿Y con qué cojones voy al juez a pedirle la orden de registro? 467 00:34:12,000 --> 00:34:13,560 ¿Con las visiones de tu amigo? 468 00:34:13,600 --> 00:34:16,880 Ya no sé quién está peor de los dos. Joder, Ariza, tienes que creernos. 469 00:34:16,920 --> 00:34:18,720 Hay vidas en juego. No hay nada, Lara. 470 00:34:18,760 --> 00:34:20,200 Deja de ver conspiraciones. 471 00:34:20,240 --> 00:34:23,360 No te van a hacer mejor periodista. Y ahora, ¿me dejas mear? 472 00:34:46,280 --> 00:34:48,560 El tema es que si está viendo a ese psicólogo, 473 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 es que cree en la memoria del corazón. 474 00:34:50,440 --> 00:34:53,560 Es que cree que tiene recuerdos de su donante. 475 00:34:54,640 --> 00:34:58,200 Vale, de acuerdo, es un poco friki. 476 00:34:59,480 --> 00:35:04,000 Julián, no es friki, es una locura. Es una puta locura. 477 00:35:04,040 --> 00:35:06,560 Ya, pero si a él le está ayudando... 478 00:35:06,600 --> 00:35:09,840 Aunque sea como efecto placebo. No entiendo. 479 00:35:10,640 --> 00:35:14,400 No sé, me dijiste que Álex parecía más centrado. 480 00:35:14,440 --> 00:35:16,800 Ha vuelto a operar y le ha ido bien, ¿no? 481 00:35:17,960 --> 00:35:21,120 Y me pidió que te consiguiera la entrevista con los Meyer. 482 00:35:21,160 --> 00:35:23,160 Se sigue preocupando por ti, Blanca. 483 00:35:24,440 --> 00:35:26,600 ¿Desde que lo operaron no ves que está mejor? 484 00:35:27,760 --> 00:35:29,080 Sí. 485 00:35:31,120 --> 00:35:32,920 ¡Está tan distinto! 486 00:35:33,920 --> 00:35:36,920 Cualquier persona que supera un trasplante, está distinta. 487 00:35:39,280 --> 00:35:41,040 Él siempre te ha apoyado; 488 00:35:41,080 --> 00:35:44,800 cuando lo de tus padres, cuando peor estabas. 489 00:35:44,840 --> 00:35:47,680 Álex nunca te ha dejado sola. Yo a él tampoco. 490 00:35:47,720 --> 00:35:50,920 Lo sé. Lo que pasa es que cada vez 491 00:35:50,960 --> 00:35:53,800 me cuesta más porque no para de mentirme. 492 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 Te miente porque no le crees. 493 00:35:58,280 --> 00:36:01,320 No crees en lo que le está pasando y tiene miedo a perderte. 494 00:36:03,680 --> 00:36:06,600 Blanca, ¿tú le quieres? 495 00:36:11,320 --> 00:36:14,200 Si no le quisiera tanto, sería todo más fácil. 496 00:36:17,840 --> 00:36:21,200 Intenta acercarte a él. Pregúntale por la terapia. 497 00:36:21,240 --> 00:36:26,120 Hazle saber que te interesa, que quieres ayudarle. 498 00:36:41,680 --> 00:36:43,640 (Puerta) 499 00:36:44,520 --> 00:36:46,440 ¡Mónica! 500 00:36:46,480 --> 00:36:49,680 Cariño, no podemos estar así un día sí y otro también. 501 00:36:49,720 --> 00:36:51,640 ¿Quieres que hablemos? 502 00:36:54,680 --> 00:36:57,080 Cielo, voy a entrar. 503 00:37:07,840 --> 00:37:10,960 Javi, ¿sabes dónde está tu hermana? 504 00:37:12,200 --> 00:37:14,880 Javi. ¿Y Mónica? 505 00:37:27,080 --> 00:37:28,400 Álex. 506 00:37:50,280 --> 00:37:51,760 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 507 00:37:51,800 --> 00:37:55,000 Sí, sí, es algo que me ha sentado mal en la comida. 508 00:37:55,040 --> 00:37:56,840 Álex, no me mientas, por favor. 509 00:37:59,680 --> 00:38:01,560 ¿Es por la terapia? ¿Estás así por eso? 510 00:38:01,600 --> 00:38:03,920 No, no, Blanca, no... 511 00:38:03,960 --> 00:38:06,400 Sé que estás viendo a Gabriel Escudero. 512 00:38:09,320 --> 00:38:11,400 Solo quiero que hablemos. 513 00:38:16,720 --> 00:38:17,880 Álex, 514 00:38:21,280 --> 00:38:23,320 quiero ayudarte. 515 00:38:27,480 --> 00:38:29,160 ¿Sigues teniendo las visiones, 516 00:38:30,480 --> 00:38:33,080 los recuerdos? 517 00:38:39,400 --> 00:38:41,680 ¿Sigues soñando con su mujer? 518 00:38:45,520 --> 00:38:46,800 Sí. 519 00:38:48,920 --> 00:38:52,840 Blanca, si estoy yendo a esa terapia 520 00:38:54,120 --> 00:38:57,080 es para dejar de tener esos sueños. 521 00:38:57,120 --> 00:39:00,080 Es para volver a ser yo mismo, a tu lado. 522 00:39:03,080 --> 00:39:06,240 ¿Qué hacéis en la terapia? ¿Cómo es? 523 00:39:08,360 --> 00:39:13,680 Se trata de entender las deudas que dejó pendientes Rodrigo. 524 00:39:15,400 --> 00:39:19,920 Entenderlas y resolverlas. 525 00:39:22,200 --> 00:39:23,840 Lo dijiste tú. 526 00:39:32,320 --> 00:39:35,400 (Teléfono) 527 00:39:35,440 --> 00:39:37,120 ¿Quién es Ángel? 528 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 Es el nuevo jefe de Urgencias. Igual tengo que volver al hospital. 529 00:39:57,560 --> 00:39:59,040 Sí. 530 00:40:04,360 --> 00:40:06,000 No, Mónica no es así. 531 00:40:06,040 --> 00:40:09,360 Aunque estemos enfadadas, siempre me avisa cuando se va. 532 00:40:09,400 --> 00:40:12,240 Álex, me han quitado a mi niña. Se la han llevado. 533 00:40:12,280 --> 00:40:15,120 Marian, tranquila, ¿por qué alguien querría hacerle daño? 534 00:40:15,160 --> 00:40:17,840 Porque su padre estaba investigando algo muy peligroso 535 00:40:17,880 --> 00:40:21,160 cuando le mataron. Y yo debería haber estado más pendiente de ella. 536 00:40:21,200 --> 00:40:24,160 Como le hayan hecho algo... Marian, ¿qué te ha dicho la Policía? 537 00:40:24,200 --> 00:40:26,840 Que no pueden hacer nada hasta pasadas 24 horas. 538 00:40:26,880 --> 00:40:28,680 Y que la mayoría de los adolescentes 539 00:40:28,720 --> 00:40:30,680 vuelven a casa por sí solos en unas horas. 540 00:40:30,720 --> 00:40:32,600 ¿No tienes ni idea de dónde ha podido ir? 541 00:40:32,640 --> 00:40:34,160 No, no se me ocurre, no. 542 00:40:39,920 --> 00:40:42,160 (RODRIGO) ¿Vamos al río y me lo cuentas? 543 00:40:42,200 --> 00:40:44,320 Escribe en la piedra lo que te hace sentir mal 544 00:40:44,360 --> 00:40:46,520 y después tírala al río con todas tus fuerzas. 545 00:40:51,280 --> 00:40:53,120 -Es verdad, papá, funciona. 546 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 ¿Qué pasa? 547 00:40:55,840 --> 00:40:58,600 Estaba pensando que para no estar aquí dándole vueltas, 548 00:40:58,640 --> 00:41:01,040 podríamos ir a buscarla. Igual no ha ido muy lejos. 549 00:41:01,080 --> 00:41:02,640 Sí, sí. 550 00:41:14,760 --> 00:41:17,480 No sé. Llevamos mucho rato, no creo que esté aquí. 551 00:41:17,520 --> 00:41:20,080 Igual ha vuelto a casa. Por allí no hemos ido. 552 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 Mira, ¿no es esa? ¡Mónica! 553 00:41:30,280 --> 00:41:33,680 No vuelvas a hacerme esto nunca, ¿me oyes? Nunca. 554 00:41:36,320 --> 00:41:38,000 ¿Por qué no me has dicho nada? 555 00:41:38,040 --> 00:41:40,120 ¿Qué haces aquí sola? 556 00:41:41,640 --> 00:41:44,720 Es que aquí venía con papá. 557 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 Cariño... 558 00:41:49,680 --> 00:41:51,360 Yo también le echo mucho de menos. 559 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 Pero aunque papá no esté, estoy yo. 560 00:41:56,880 --> 00:41:59,120 No te alejes de mí, por favor. 561 00:42:22,840 --> 00:42:26,160 ¿Se ha quedado tranquila? Sí. Acaba de dormirse. 562 00:42:26,200 --> 00:42:27,560 Y Javi también. 563 00:42:29,400 --> 00:42:31,320 Muchas gracias por todo. Como siempre. 564 00:42:32,640 --> 00:42:34,680 Y perdona, no sabía a quién acudir. 565 00:42:34,720 --> 00:42:36,680 Ya te dije que podías contar conmigo. 566 00:42:39,120 --> 00:42:40,960 ¿Quieres tomar algo? 567 00:42:42,560 --> 00:42:45,000 Ah, no, claro, tu mujer debe estar preocupada. 568 00:42:45,040 --> 00:42:46,960 Cree que estoy trabajando. 569 00:42:50,840 --> 00:42:53,920 De todas maneras, creo que es mejor que te vayas. 570 00:42:55,680 --> 00:42:57,160 Gracias. 571 00:43:00,240 --> 00:43:02,840 Marian, Marian... Álex, por favor. 572 00:43:03,840 --> 00:43:08,760 No... No puedo seguir haciendo como que no pasa nada entre los dos. 573 00:43:08,800 --> 00:43:11,400 Vete, por favor. Lo haré. 574 00:43:11,440 --> 00:43:15,280 Si me dices que no sientes lo mismo que yo, me iré. 575 00:43:19,320 --> 00:43:20,760 No siento lo mismo. 576 00:43:56,760 --> 00:43:57,960 Ah. 577 00:45:21,800 --> 00:45:24,320 Ya. Y yo le digo que Amalia Sigüenza 578 00:45:24,360 --> 00:45:27,400 está recibiendo todo el mundo menos a mí. 579 00:45:27,440 --> 00:45:30,760 ¿Qué pasa, que es porque soy de la agencia Print? ¿Es eso? 580 00:45:32,200 --> 00:45:34,360 ¿Oiga? ¿Hola? 581 00:45:35,520 --> 00:45:37,120 ¡Qué hijo de puta! 582 00:45:49,320 --> 00:45:52,040 Amalia Sigüenza no quiere concederme una entrevista. 583 00:45:52,080 --> 00:45:54,520 Sabe que trabajo para la agencia Print, 584 00:45:54,560 --> 00:45:58,520 la misma que Rodrigo. Y sabe que estamos muy cerca; 585 00:45:58,560 --> 00:46:00,400 cerca de demostrar que es la culpable 586 00:46:00,440 --> 00:46:02,280 de la muerte de Rodrigo y de que en Sperk 587 00:46:02,320 --> 00:46:05,160 estén experimentando con personas bajo su protección, 588 00:46:05,200 --> 00:46:08,360 pero tenemos poco tiempo, cada vez menos. 589 00:46:08,400 --> 00:46:12,320 Si queremos salvar a esa gente, hay que actuar ya. 590 00:46:12,360 --> 00:46:16,040 Pero no va a ser fácil. Su currículum es impecable. 591 00:46:16,080 --> 00:46:18,800 Esta tía lleva años bregando entre políticos 592 00:46:18,840 --> 00:46:22,000 a una velocidad de vértigo. Álex cree que es intocable. 593 00:46:31,560 --> 00:46:34,640 Pero no lo eres, zorra. 594 00:46:42,360 --> 00:46:44,000 ¿Qué estoy haciendo, Álex? 595 00:46:45,920 --> 00:46:50,640 Tengo dos hijos. Su padre murió hace poco. 596 00:46:52,160 --> 00:46:54,040 Y aquí estoy contigo, 597 00:46:56,240 --> 00:46:57,480 en la misma cama. 598 00:46:59,080 --> 00:47:01,880 Pero es que esto que siento, no lo había sentido antes, 599 00:47:01,920 --> 00:47:03,440 salvo con Rodrigo. 600 00:47:04,320 --> 00:47:06,640 Perdona. Perdona. 601 00:47:08,360 --> 00:47:12,760 Álex, me siento muy feliz con lo que acaba de pasar, mucho. 602 00:47:15,080 --> 00:47:17,000 Pero también me siento muy culpable. 603 00:47:19,200 --> 00:47:21,320 Es como si le estuviera engañando. 604 00:47:24,320 --> 00:47:28,200 Rodrigo de alguna manera sigue vivo. Él era donante. 605 00:47:30,200 --> 00:47:32,880 Así que su corazón late en el pecho de alguien 606 00:47:35,360 --> 00:47:37,280 y yo no quiero traicionarle. 607 00:47:39,480 --> 00:47:41,760 No quiero que piense que le estoy traicionando. 608 00:47:42,920 --> 00:47:45,520 No digas eso. Él nunca pensaría eso de ti. 609 00:47:46,760 --> 00:47:49,880 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo sabes que no me odia 610 00:47:49,920 --> 00:47:54,120 por lo que estoy sintiendo, por lo que estoy haciendo? 611 00:48:05,760 --> 00:48:07,880 Porque si Rodrigo te quería tanto, 612 00:48:09,000 --> 00:48:11,280 entendería que te volvieras a enamorar. 613 00:48:14,200 --> 00:48:16,920 Esto también es una locura para mí, Marian. 614 00:48:17,880 --> 00:48:20,960 Yo llevo mucho tiempo con Blanca, toda la vida. 615 00:48:23,600 --> 00:48:28,280 Y ahora siento que estoy donde debo estar, 616 00:48:29,120 --> 00:48:31,000 con quien debo estar. 617 00:48:33,800 --> 00:48:39,160 Tengo que contárselo. Tenemos que hacer las cosas bien. 618 00:48:41,160 --> 00:48:43,320 Es una locura demasiado bonita 619 00:48:43,360 --> 00:48:46,680 como para creer que estamos traicionando a alguien. 620 00:49:43,120 --> 00:49:45,200 Eh... Eh, cariño, lo siento, 621 00:49:45,240 --> 00:49:48,560 ¿te he despertado? No pasa nada, ven. 622 00:49:51,600 --> 00:49:55,640 ¿Qué tal en el quirófano? Todo bien. 623 00:50:00,680 --> 00:50:03,400 Blanca, mi amor, 624 00:50:06,800 --> 00:50:10,520 tengo que hablar contigo. Yo también. 625 00:50:29,440 --> 00:50:31,320 Estoy embarazada. 626 00:50:35,320 --> 00:50:37,680 ¿Te das cuenta que llega en el mejor momento? 627 00:50:37,720 --> 00:50:41,080 Justo cuando más lo necesitamos. 628 00:50:43,120 --> 00:50:48,640 Eh... ¿Estás contento? 629 00:51:00,760 --> 00:51:04,160 -¿Cómo le comunicó el presidente su decisión de nombrarla ministra? 630 00:51:04,200 --> 00:51:07,520 -Pues aunque no lo crea, por el que viene siendo 631 00:51:07,560 --> 00:51:11,680 el procedimiento habitual en estos casos, por teléfono. 632 00:51:11,720 --> 00:51:13,880 -¿Cuándo será efectivo el nombramiento? 633 00:51:13,920 --> 00:51:16,400 -Mire, esto no se lo puedo decir... -No puede pasar, 634 00:51:16,440 --> 00:51:19,280 no tiene la acreditación. Claro que no tengo autorización. 635 00:51:19,320 --> 00:51:21,480 Amalia Sigüenza me ha vetado. Me ha vetado a mí 636 00:51:21,520 --> 00:51:23,800 y al medio para el que trabajo, la agencia Print. 637 00:51:23,840 --> 00:51:26,960 Suéltame, joder, no me toques. Yo solo quiero hacer una pregunta. 638 00:51:27,000 --> 00:51:30,120 La gente tiene el derecho a saber la verdad sobre Amalia Sigüenza. 639 00:51:30,160 --> 00:51:32,120 Déjela. Déjela, por favor. No importa. 640 00:51:33,800 --> 00:51:36,920 Creo en la libertad de expresión por encima de todo. 641 00:51:36,960 --> 00:51:39,920 Jamás he vetado a ningún medio en mi vida 642 00:51:39,960 --> 00:51:41,840 porque no tengo nada que ocultar. 643 00:51:42,920 --> 00:51:44,560 Pregunte lo que quiera. 644 00:51:48,400 --> 00:51:52,960 Usted cerró Flexa por mala praxis con un compuesto llamado BN23. 645 00:51:53,000 --> 00:51:56,800 Pero ahora ha autorizado su uso a los laboratorios Sperk. 646 00:51:56,840 --> 00:51:58,240 Así es. 647 00:52:02,120 --> 00:52:04,920 Todavía sigo esperando la pregunta, jovencita. 648 00:52:08,480 --> 00:52:12,280 Señora ministra, ¿está usted amparando un programa 649 00:52:12,320 --> 00:52:14,840 de cobayas humanas con ese compuesto en Sperk? 650 00:52:19,880 --> 00:52:21,720 Obviamente, no. 651 00:52:25,080 --> 00:52:28,640 Pero puedo asegurarle que si hay el más leve indicio de irregularidad 652 00:52:28,680 --> 00:52:31,920 en esos laboratorios, lo investigaré. -Señora ministra... 653 00:52:33,080 --> 00:52:35,880 (TV) "El incidente se produjo en un desayuno informal 654 00:52:35,920 --> 00:52:38,840 que Amaya Sigüenza había ofrecido a la prensa. 655 00:52:38,880 --> 00:52:41,000 La futura ministra de Sanidad salió al paso 656 00:52:41,040 --> 00:52:44,320 asegurando que siempre ha apostado por la máxima transparencia. 657 00:52:44,360 --> 00:52:46,080 Según sus declaraciones, 658 00:52:46,120 --> 00:52:49,720 el almacenaje de BN23 en los laboratorios Sperk 659 00:52:49,760 --> 00:52:53,280 se debe a la elaboración de un medicamento contra la leucemia. 660 00:52:54,160 --> 00:52:57,120 Y se realiza bajo un estricto control de seguridad 661 00:52:57,160 --> 00:53:01,240 debido a las irregularidades del pasado en la farmacéutica Flexa. 662 00:53:01,280 --> 00:53:05,360 Farmacéutica que tuvo que cerrar tras varios años de crecimiento 663 00:53:05,400 --> 00:53:08,240 y que la posicionaron en un lugar predominante en España." 664 00:53:08,280 --> 00:53:11,000 "El móvil al que llama está apagado o fuera de cobertura." 665 00:53:11,040 --> 00:53:13,960 (TV) "Dejando en entredicho a la joven periodista Lara Valle, 666 00:53:14,000 --> 00:53:15,480 que ha declinado hablar." 667 00:53:27,080 --> 00:53:30,080 -Te dije que la única manera de parar a esa chica era matándola. 668 00:53:34,600 --> 00:53:36,840 -Pues hazlo de una puta vez. 669 00:53:59,600 --> 00:54:01,440 (Puerta) 670 00:54:01,480 --> 00:54:05,480 ¿Le paso al siguiente? Sí, deme un segundo. 671 00:54:05,520 --> 00:54:09,120 Álex, ¿estás bien? Dame un segundo. 672 00:54:14,280 --> 00:54:18,760 (Teléfono) 673 00:54:18,800 --> 00:54:21,200 ¿Sí? ¿Has visto las noticias? 674 00:54:21,240 --> 00:54:24,240 Joder, Lara, todo el mundo las ha visto. No me lo puedo creer. 675 00:54:24,280 --> 00:54:26,720 ¿Por qué no me dijiste que ibas a hacer esa idiotez? 676 00:54:26,760 --> 00:54:29,440 Yo ya estaba marcada, tú no. ¿De qué habría servido? 677 00:54:29,480 --> 00:54:31,760 Habría servido para hacerte entrar en razón. 678 00:54:31,800 --> 00:54:34,360 Ahora sabe que sospechamos de ella y no tenemos nada. 679 00:54:34,400 --> 00:54:37,480 Bueno, ella es una política. Había que presionarla, joder. 680 00:54:39,840 --> 00:54:43,400 Si ya lo sé, ya sé que la he cagado, y bien, además. 681 00:54:46,240 --> 00:54:49,920 Tenías razón. Amaya Sigüenza es intocable. 682 00:54:49,960 --> 00:54:52,240 Bueno, no te preocupes. No te preocupes. 683 00:54:52,280 --> 00:54:54,120 Algo podremos hacer. 684 00:54:54,160 --> 00:54:57,800 No. Mataron a Rodrigo justo después de tocar a Amalia 685 00:54:57,840 --> 00:55:01,360 y ahora vendrán a por mí. Estoy jodida, Álex. 686 00:55:03,800 --> 00:55:07,440 Tengo que desaparecer un tiempo. Lara, espera, no puedes hacer eso. 687 00:55:07,480 --> 00:55:11,080 No puedes hacerme esto. Estamos juntos en esto. 688 00:55:11,120 --> 00:55:13,520 Ya te avisaré cuando sepa qué podemos hacer, ¿vale? 689 00:55:13,560 --> 00:55:14,960 Espera, Lara, espera. 690 00:55:15,000 --> 00:55:17,640 Tenías razón. Si abandonamos ahora, ellos ganan. 691 00:55:18,320 --> 00:55:23,640 Y están ganando, Álex. De momento están ganando. 692 00:56:47,880 --> 00:56:51,320 ¿Te ha seguido alguien? No. 693 00:56:53,160 --> 00:56:54,760 Nunca he disparado un arma, 694 00:56:54,800 --> 00:56:57,600 pero te juro que como intentes algo, te reviento la cabeza. 695 00:56:57,640 --> 00:57:01,800 No, tranquila, solo quiero ayudarte. Ya, como a Rodrigo, ¿no? 696 00:57:01,840 --> 00:57:03,160 Gírate. 697 00:57:08,480 --> 00:57:10,080 Esto es por él. 698 00:57:17,760 --> 00:57:20,160 Y ahora dime qué coño querías darme. 699 00:57:23,640 --> 00:57:25,840 ¿Qué pasa? Me estás asustando. 700 00:57:25,880 --> 00:57:29,240 Puede que no sea nada, pero ayer te vi tan preocupada que... 701 00:57:30,200 --> 00:57:33,920 A ver, he estado preguntando sobre Gabriel Escudero. 702 00:57:33,960 --> 00:57:36,640 Ya no ejerce como neuropsicólogo. 703 00:57:38,120 --> 00:57:41,160 No puede ser. Entonces, ¿por qué está tratando Álex? 704 00:57:41,200 --> 00:57:43,840 No lo sé. Dejó de pasar consulta hace años 705 00:57:43,920 --> 00:57:45,920 por un caso de cierto revuelo. 706 00:57:46,760 --> 00:57:50,560 Parecía una negligencia. ¿Una negligencia? 707 00:57:50,600 --> 00:57:53,520 Dentro de su terapia de la memoria del corazón, 708 00:57:53,560 --> 00:57:56,280 Escudero inyectaba a sus pacientes pentotal. 709 00:57:56,320 --> 00:57:58,960 Uno de ellos perdió el control y acabó suicidándose. 710 00:58:08,120 --> 00:58:14,080 (Teléfono) 711 00:58:36,240 --> 00:58:39,200 -Se lo ha creído. -Por fin haces algo bien. 712 00:58:40,240 --> 00:58:43,080 -Cuando la mates, cuando termine todo, 713 00:58:43,120 --> 00:58:45,960 solo quiero dejar de sentir que en cualquier momento 714 00:58:46,000 --> 00:58:47,880 me van a dar un tiro en la nuca. 715 00:58:47,920 --> 00:58:50,880 -Así será. Ahora dime dónde está Lara. 716 00:58:55,880 --> 00:58:58,560 -Lo siento, el doctor Puga no se encuentra en su consulta 717 00:58:58,600 --> 00:59:00,960 en este momento. Puede que esté en quirófano. 718 00:59:01,000 --> 00:59:04,280 A ver... No, no le toca quirófano hasta el jueves. 719 00:59:04,320 --> 00:59:07,680 ¿Me puede poner con el nuevo jefe de Urgencias, por favor? Con Ángel. 720 00:59:07,720 --> 00:59:10,520 No sé el apellido. Ángel. Discúlpeme, doctora Jiménez, 721 00:59:10,560 --> 00:59:13,720 pero no hay ningún nuevo jefe de Urgencias. 722 00:59:13,760 --> 00:59:15,600 Tiene que haber un error 723 00:59:15,640 --> 00:59:18,040 porque ayer llamó a mi marido para una urgencia. 724 00:59:18,080 --> 00:59:20,200 Lo siento, de verdad, pero ni el doctor Puga 725 00:59:20,240 --> 00:59:24,000 tuvo quirófano de urgencia ayer ni hay ningún Ángel en Urgencias. 726 01:01:08,400 --> 01:01:09,720 -No te muevas. 727 01:01:12,920 --> 01:01:15,360 -Tendría que haberte matado cuando pude. 728 01:01:27,080 --> 01:01:28,680 -Tira el bate. 729 01:01:39,080 --> 01:01:41,880 ¿De verdad creías que te iba a entregar a Lara? 730 01:01:41,920 --> 01:01:43,520 -Dejaste que matara a Rodrigo. 731 01:01:44,640 --> 01:01:48,280 -Lara ha ido por los papeles de Rodrigo. 732 01:01:48,320 --> 01:01:50,880 Vamos a publicarlos, se acabó. 733 01:01:51,840 --> 01:01:55,480 Se acabaron los chantajes, el miedo... Se acabó todo. 734 01:01:55,520 --> 01:01:58,080 Y ahora dime qué coño querías darme. 735 01:01:58,120 --> 01:02:02,040 Las coordenadas de donde están enterrados los papeles de Rodrigo. 736 01:02:02,080 --> 01:02:03,560 Toda su investigación, 737 01:02:03,600 --> 01:02:06,520 que yo escondí por ser un cobarde de mierda. 738 01:02:06,560 --> 01:02:08,720 Publícalo. Publícalo todo. 739 01:02:08,760 --> 01:02:12,360 Yo tengo que matar a su asesino. Se lo debo. 740 01:02:24,320 --> 01:02:27,560 -¿Los papeles que enterraste en estas coordenadas? 741 01:02:27,600 --> 01:02:29,720 -Pero ¿cómo...? 742 01:02:31,240 --> 01:02:33,000 (Disparo) 743 01:02:37,120 --> 01:02:38,880 ¡Ah! 744 01:02:40,480 --> 01:02:44,680 -Tenías razón en una cosa, César. Se acabó. 745 01:02:53,400 --> 01:02:55,960 Vamos, César. Vamos, contesta. 746 01:02:57,920 --> 01:02:59,280 Mierda... 747 01:03:02,200 --> 01:03:04,400 Necesito hablar con el inspector Ariza. 748 01:03:04,440 --> 01:03:06,720 ¡Que me pases con el puto Ariza! 749 01:04:08,520 --> 01:04:09,600 ¡Ah! 750 01:04:23,520 --> 01:04:26,200 César. César. 751 01:04:26,240 --> 01:04:29,520 Joder... No, no, César. César, no. 752 01:04:29,560 --> 01:04:32,920 Aguanta, César, aguanta, por favor. 753 01:04:33,640 --> 01:04:37,000 Aguanta. ¡Ayuda, por favor! ¡Que alguien me ayude! 754 01:04:37,040 --> 01:04:40,200 Por favor, César, te vas a poner bien. 755 01:04:40,240 --> 01:04:42,400 Te pondrás bien. ¡Ayuda! 756 01:04:43,080 --> 01:04:45,440 Pérímetro de seguridad por toda la zona, ya. 757 01:04:45,480 --> 01:04:48,680 -Vamos, vamos, vamos. -Ahí están. 758 01:04:48,720 --> 01:04:50,320 -Vamos, vamos. 759 01:04:52,160 --> 01:04:53,640 -Perdóname, Lara. 760 01:04:53,680 --> 01:04:55,760 Claro. Perdóname. 761 01:04:55,800 --> 01:04:57,680 Claro que te perdono, César. 762 01:04:57,720 --> 01:05:00,800 Claro que te perdono. ¡Rápido! 763 01:05:03,840 --> 01:05:07,280 Claro que te perdono, César. Claro que te perdono. 764 01:05:07,320 --> 01:05:09,160 ¡Aquí, rápido! 765 01:05:10,560 --> 01:05:14,800 Asegurad aquella zona. César... 766 01:05:14,840 --> 01:05:17,920 César... César, no, por favor. 767 01:05:17,960 --> 01:05:21,400 No, por favor, César, no, por favor. 768 01:05:21,440 --> 01:05:25,960 Necesito una ambulancia. Repito, necesito una ambulancia. 769 01:05:27,840 --> 01:05:30,080 César, por favor, no. 770 01:05:34,560 --> 01:05:36,280 No se lo he podido decir. 771 01:05:37,880 --> 01:05:41,560 Te prometo que se lo diré. No pasa nada, Álex. 772 01:05:44,520 --> 01:05:47,560 Sé que no es fácil. No tenemos prisa. 773 01:05:49,680 --> 01:05:53,960 Yo seguiré estando aquí porque te quiero. 774 01:05:58,680 --> 01:06:00,400 Yo también te quiero. 775 01:06:46,800 --> 01:06:50,840 (Alarma) 776 01:06:50,880 --> 01:06:52,120 ¿No hay forma de saber 777 01:06:52,160 --> 01:06:54,040 para qué quieren el BN23 en personas? 778 01:06:54,080 --> 01:06:56,040 Tendría que hacer mis propias pruebas. 779 01:06:56,080 --> 01:06:58,480 Lo tienen en Sperk y está completamente blindado. 780 01:06:58,520 --> 01:07:01,480 Sin las muestras, no puedo ayudaros. ¿Y si te las conseguimos? 781 01:07:03,080 --> 01:07:05,520 Han matado a Rodrigo. Han matado a César. 782 01:07:05,560 --> 01:07:07,520 ¿Qué más tiene que pasar para que me crea? 783 01:07:07,560 --> 01:07:10,440 Te creo. Hay un asesino por asuelto, joder. 784 01:07:10,480 --> 01:07:12,960 Ve a por él. Déjame a hacer mi trabajo. 785 01:07:13,000 --> 01:07:15,840 Si hubieras hecho tu trabajo cuando te conté lo de Rodrigo, 786 01:07:15,880 --> 01:07:17,240 César aún estaría vivo. 787 01:07:17,280 --> 01:07:19,920 Querías recuperar tu vida y lo has perdido todo. 788 01:07:19,960 --> 01:07:22,280 ¿Blanca? Estás viviendo una mentira. 789 01:07:22,320 --> 01:07:23,800 Te he visto con ella. 790 01:07:24,400 --> 01:07:27,360 Marian es la mujer a la que amo. ¡Me siento tan imbécil! 791 01:07:27,400 --> 01:07:30,040 Tengo que seguir hacia adelante. Todo va a ir bien. 792 01:07:30,080 --> 01:07:32,280 Tengo que terminar lo que empezó Rodrigo. 793 01:07:32,320 --> 01:07:34,400 -¿Qué piensas hacer para detener a Álex? 794 01:07:34,440 --> 01:07:37,760 -Recordarle que no es Rodrigo. Debemos pararlos. Tú y yo. 795 01:07:37,800 --> 01:07:41,120 Blanca, abre la puerta. Cariño, ábreme. Ábreme. Ábreme. 796 01:07:41,160 --> 01:07:42,960 No me dejes. No me dejes. 797 01:07:43,800 --> 01:07:45,800 Te prometí que cogeríamos a los culpables 798 01:07:45,840 --> 01:07:47,520 y pienso cumplir mi promesa. 799 01:07:47,560 --> 01:07:49,840 Lo tenemos. Tenemos a ese hijo de puta. 800 01:07:49,880 --> 01:07:51,200 (GRITA) 801 01:07:51,240 --> 01:07:53,200 Nunca te ha importado lo que me pasara. 802 01:07:53,240 --> 01:07:56,320 Eres una puta egoísta de mierda. Álex, no, por favor, no te vayas. 803 01:07:56,360 --> 01:07:58,560 ¡No te vayas, Álex, por favor! 804 01:07:58,600 --> 01:08:01,280 ¿Está todo bien? Marian, nada está bien. 805 01:08:01,320 --> 01:08:03,160 Tengo el corazón de Rodrigo. 806 01:08:03,920 --> 01:08:08,480 No he podido saldar tus deudas. Perdóname, por favor. 807 01:08:08,520 --> 01:08:09,840 Álex, Álex, por favor. 808 01:08:09,880 --> 01:08:12,120 No te acerques. No te acerques. No te acerques. 64823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.