Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:11,880
¿No me vas a ayudar a encontrar
al asesino de Rodrigo?
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
No has podido probar nada
de lo que me has contado.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,000
¿Y si hay alguien ahí fuera matando?
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,400
Entonces, habrá que esperar
a que cometa un error.
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,640
-¡Virginia!
(GRITA)
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,160
-¿Qué le ha dicho la Policía?
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,520
Que no tengo pruebas.
Voy a hacer todo lo posible
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,440
para encontrar a su hija,
se lo prometo.
9
00:00:26,480 --> 00:00:29,120
La memoria del corazón, cariño.
Esas visiones que tengo
10
00:00:29,160 --> 00:00:31,600
no es que sean como recuerdos,
es que son recuerdos.
11
00:00:31,640 --> 00:00:34,120
Recuerdos de mi donante de corazón.
No te reconozco.
12
00:00:34,160 --> 00:00:35,800
¿Quién cojones es Alejandro Puga?
13
00:00:35,840 --> 00:00:38,040
Y yo qué sé.
Sus huellas están por todas partes.
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,760
Le juro
que yo no tengo nada que ver.
15
00:00:39,800 --> 00:00:43,040
Esas imágenes que no me dejan vivir
son deudas que tengo que resolver.
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,480
La memoria del corazón no existe.
Álex, por favor.
17
00:00:45,520 --> 00:00:47,320
Estás sufriendo un brote psicótico.
18
00:00:47,360 --> 00:00:50,080
-He pedido que buscaran restos
de droga en tus análisis.
19
00:00:50,120 --> 00:00:52,760
Y resulta que tienes
un valor positivo en anfetaminas.
20
00:00:52,800 --> 00:00:55,480
Te voy a dar la misma opción
que a Blanca: dimitir.
21
00:00:55,520 --> 00:00:58,280
Yo ya he firmado la dimisión, Álex.
¿Que has hecho qué?
22
00:00:58,320 --> 00:01:00,880
Vámonos a la playa.
Siempre hemos querido vivir allí.
23
00:01:00,920 --> 00:01:03,640
Sería empezar de cero,
darnos una oportunidad de verdad.
24
00:01:03,680 --> 00:01:05,040
No puedo. No puedo.
¿Por qué?
25
00:01:05,080 --> 00:01:07,720
La mujer de Rodrigo.
También sueño con ella.
26
00:01:07,760 --> 00:01:08,840
¿Quién es Marian?
27
00:01:08,880 --> 00:01:11,200
Te has pasado la noche entera
diciendo su nombre.
28
00:01:11,240 --> 00:01:13,920
¿Doctor Puga?
¿Quieres un café o un té?
29
00:01:13,960 --> 00:01:16,120
Gracias.
Recuperar a Marian es una deuda.
30
00:01:16,160 --> 00:01:19,560
Blanca no debe saber jamás que tengo
contacto con esta mujer, ¿me oyes?
31
00:01:19,600 --> 00:01:21,560
Yo quiero a Blanca.
Quiero estar con ella.
32
00:01:21,600 --> 00:01:24,360
Es la mujer de mi vida.
Cariño, quiero que tengamos un hijo.
33
00:01:24,400 --> 00:01:26,360
Tener un hijo contigo
es lo que más deseo.
34
00:01:26,400 --> 00:01:28,720
¿Por qué sabe que Rodrigo Ugarte
fue asesinado?
35
00:01:28,760 --> 00:01:31,080
Sufrí un infarto
y me trasplantaron su corazón.
36
00:01:31,120 --> 00:01:33,000
¿Qué?
Desde entonces veo
37
00:01:33,040 --> 00:01:36,080
y siento momentos de su vida.
Es verdad.
38
00:01:36,120 --> 00:01:38,920
Todas esas imágenes que ve
de forma recurrente en su cabeza
39
00:01:38,960 --> 00:01:42,520
aparecen porque su donante murió
dejando asuntos pendientes.
40
00:01:42,560 --> 00:01:44,160
Rodrigo tenía una pared como esta
41
00:01:44,200 --> 00:01:46,640
con fotografías de esta misma gente
en algún sitio.
42
00:01:46,680 --> 00:01:48,480
¿Sabes entonces
quién es este hombre?
43
00:01:48,520 --> 00:01:50,600
Solo sé que se estaba muriendo.
¿Dónde?
44
00:01:50,640 --> 00:01:52,560
En una especie de club.
Lárgate.
45
00:01:52,600 --> 00:01:54,640
El hombre que buscamos
se llama René.
46
00:01:54,680 --> 00:01:57,680
Han venido preguntando por René.
Era una chica, no la he visto.
47
00:01:57,720 --> 00:01:59,400
¿Conoces al tío del tatuaje sí o no?
48
00:01:59,440 --> 00:02:01,400
-¿Qué le hiciste a René?
-Lo mismo que a ti,
49
00:02:01,440 --> 00:02:04,040
si no haces lo que te diga.
-Te vamos a ayudar.
50
00:02:04,080 --> 00:02:06,080
-Me va a matar.
-Te protegeremos.
51
00:02:08,200 --> 00:02:10,800
-Objetivo localizado.
-Cortadle el paso a ese cabrón.
52
00:02:11,840 --> 00:02:14,120
-¡Me la has jugado, zorra,
y lo vas a lamentar!
53
00:02:14,160 --> 00:02:16,400
-Tania se ha largado.
-Si el hombre del tatuaje
54
00:02:16,440 --> 00:02:19,880
la encuentra,
te encontrará a ti también.
55
00:02:19,920 --> 00:02:22,080
-Hola, Tania.
(GRITA)
56
00:02:22,120 --> 00:02:24,640
-Dinos quién es la chica
con la que hablaste.
57
00:02:24,680 --> 00:02:26,360
-¿Se llama Lara?
58
00:02:28,440 --> 00:02:30,360
Álex, ¿qué ves?
René le contó a Rodrigo
59
00:02:30,400 --> 00:02:32,320
que le envenenaron.
¿Y qué más ves?
60
00:02:32,360 --> 00:02:34,800
Trabajaba en un laboratorio.
Solo queremos saber
61
00:02:34,840 --> 00:02:37,360
qué encontraste en los análisis
que le hiciste a René.
62
00:02:37,400 --> 00:02:39,920
BN23.
¿Alguien ha estado secuestrando
63
00:02:39,960 --> 00:02:43,800
personas sanas para experimentar
en ellos con ese compuesto?
64
00:02:43,840 --> 00:02:45,960
Nadie sabe nada
de la compraventa del BN23.
65
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
Esa mierda no se ha vendido
nunca por la calle.
66
00:02:48,240 --> 00:02:51,080
Sé que alguien lo tiene
y quiero comprar una buena cantidad.
67
00:02:51,120 --> 00:02:53,800
¿Puedes conseguir que hable con él?
Solo entra en España
68
00:02:53,840 --> 00:02:56,480
para la elaboración
de un medicamento para la leucemia.
69
00:02:56,520 --> 00:02:58,800
Y ese medicamento lo tenía
en exclusiva Flexa.
70
00:02:58,840 --> 00:03:00,800
Yo he estado aquí.
Rodrigo ha estado aquí.
71
00:03:00,840 --> 00:03:02,000
Blanca se ha ido.
72
00:03:02,040 --> 00:03:04,440
Llevas una semana fuera,
¿cuándo vuelves?
73
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
Yo necesito un poco más de tiempo,
Álex.
74
00:03:06,400 --> 00:03:08,080
Yo solo quiero ir junto a Marian.
75
00:03:08,120 --> 00:03:10,400
Solo quiero ayudarte.
¿Ayudarme a qué? ¿Por qué?
76
00:03:10,440 --> 00:03:13,440
¿Desde cuándo la estás viendo?
No puedo sacármela de la cabeza.
77
00:03:13,480 --> 00:03:15,920
¿Quién eres?
Te advertí que no te acercaras
78
00:03:15,960 --> 00:03:18,160
a su círculo íntimo.
No es fácil, joder.
79
00:03:18,200 --> 00:03:20,320
¿Qué tienes que ver
con la muerte de Rodrigo?
80
00:03:20,360 --> 00:03:22,560
Nada.
Que me digas la verdad. Suelta.
81
00:03:22,600 --> 00:03:25,200
Quizás deberíamos parar
hasta que la Policía dé con él.
82
00:03:25,240 --> 00:03:27,960
(GRITA)
En cuanto localice el BN23,
83
00:03:28,000 --> 00:03:30,480
los tendré cogidos por los huevos.
Cuenta conmigo.
84
00:03:30,520 --> 00:03:33,320
¿Crees que tuvo algo que ver
con la muerte de Rodrigo?
85
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
No lo sé,
pero sabe mucho más de lo que dice.
86
00:03:35,400 --> 00:03:36,960
César no se ha ido de vacaciones.
87
00:03:37,000 --> 00:03:39,200
Ese hijo de puta
se ha largado para siempre.
88
00:03:39,240 --> 00:03:41,640
Nos estamos acercando
y no quiere que le pillemos.
89
00:03:42,520 --> 00:03:44,640
El sospechoso perdió
el control del coche.
90
00:03:44,680 --> 00:03:47,520
Se estrelló cuando huía
para hacer desaparecer los cuerpos.
91
00:03:47,560 --> 00:03:48,720
¿Y ahora qué?
92
00:03:48,760 --> 00:03:51,160
Este caso está cerrado
y tengo otros muchos que no.
93
00:03:51,200 --> 00:03:53,520
El hombre que mató a Rodrigo
está muerto.
94
00:03:53,560 --> 00:03:55,680
"Deja de investigar
o tu novia morirá."
95
00:03:55,720 --> 00:03:57,280
(GRITA)
96
00:03:57,320 --> 00:03:59,880
¿Por qué quieres comprar BN23?
¿Qué eres, un puto poli?
97
00:03:59,920 --> 00:04:01,240
(GRITA)
98
00:04:01,280 --> 00:04:04,080
Atadlo y al camión.
Soltadme, por favor.
99
00:04:05,200 --> 00:04:08,080
(Pulsaciones)
100
00:04:13,080 --> 00:04:16,080
# Te doy el alma mía,
101
00:04:16,120 --> 00:04:19,920
# que moría y latía de emoción.
102
00:04:19,960 --> 00:04:25,120
# Te cantaba.
# Te cantaba y regalaba el corazón.
103
00:04:29,920 --> 00:04:34,360
# Te cantaba y regalaba el corazón.
#
104
00:04:54,960 --> 00:04:56,440
(Pitido)
105
00:04:56,480 --> 00:04:58,880
(MENSAJES)
"César, César, ¿dónde estás?
106
00:04:58,920 --> 00:05:01,240
¿Cómo has podido traicionar
a Rodrigo?
107
00:05:01,280 --> 00:05:03,240
Era tu amigo, joder.
108
00:05:06,640 --> 00:05:08,840
Eres un puto cobarde de mierda.
109
00:05:10,720 --> 00:05:12,760
Te encontraré, ¿sabes?
Te encontraré a ti
110
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
y a todos los que estáis
detrás de la muerte de Rodrigo
111
00:05:15,440 --> 00:05:19,920
y te juro que os pudriréis
en la cárcel, ¿me oyes?"
112
00:05:40,160 --> 00:05:41,920
(Puerta)
113
00:05:56,200 --> 00:05:59,240
-¿Creías que no te iba a encontrar?
-Deja que te explique.
114
00:05:59,280 --> 00:06:01,480
Es Lara. Me descubrió.
115
00:06:01,520 --> 00:06:05,160
-Me dijiste que no investigaba
la muerte de Rodrigo. Me mentiste.
116
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
-No te mentí. Yo no lo sabía.
117
00:06:07,240 --> 00:06:10,640
Tú me pusiste sobre aviso.
Yo intenté pararla, pero no pude.
118
00:06:10,680 --> 00:06:15,200
Pensé que lo mejor era desaparecer.
-¿Desaparecer? ¿Para qué?
119
00:06:15,240 --> 00:06:17,720
¿Para poder publicar la mierda
de tu amigo muerto?
120
00:06:22,280 --> 00:06:25,960
¿Quién es? ¿Quién es?
-No lo sé, ya te lo dije.
121
00:06:26,000 --> 00:06:29,480
-Me has mentido una vez.
¿Cómo sé que ahora dices la verdad?
122
00:06:30,480 --> 00:06:33,640
-Será un confidente.
Todos los periodistas tenemos uno.
123
00:06:34,440 --> 00:06:37,280
-Lara trabaja sola,
no le ayuda nadie.
124
00:06:37,320 --> 00:06:41,160
-Entonces, si la eliminamos a ella,
se acabó el problema, ¿no?
125
00:06:41,200 --> 00:06:42,680
El tuyo también.
126
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
-Hasta ahora he cumplido
con el trato.
127
00:06:44,640 --> 00:06:46,960
Ya sabes que si me matas,
128
00:06:48,360 --> 00:06:51,320
la investigación de Rodrigo
saldrá a la luz.
129
00:06:51,360 --> 00:06:54,560
-Antes o después, nada impedirá
que te reviente la cabeza.
130
00:06:54,600 --> 00:06:56,640
-Como le pase algo a Lara,
131
00:06:56,680 --> 00:06:59,480
también revelaré la información.
132
00:07:02,400 --> 00:07:03,880
-Demasiado tarde.
133
00:07:05,280 --> 00:07:09,800
-¿Qué le has hecho?
¿Qué le has hecho a Lara?
134
00:07:19,600 --> 00:07:22,480
Paula. Paula, mi amor.
135
00:07:22,520 --> 00:07:25,960
(LLORA)
Cariño, ya estoy aquí.
136
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
Ya estoy aquí. Ya estoy aquí.
137
00:07:28,160 --> 00:07:30,480
Ya estoy aquí, mi amor.
Ya estoy aquí.
138
00:07:30,520 --> 00:07:32,120
(LLORA)
139
00:07:32,160 --> 00:07:34,040
Cuando llegué estaba dentro.
140
00:07:34,680 --> 00:07:36,960
Y cogió un cuchillo de la cocina.
141
00:07:39,080 --> 00:07:42,160
Me dijo que no llamara a la Policía
142
00:07:42,200 --> 00:07:46,560
y que si no dejabas de investigar,
nos matará a las dos.
143
00:07:47,360 --> 00:07:51,160
Es por lo de Rodrigo.
¿Es por eso?
144
00:07:51,200 --> 00:07:53,840
Paula, mi amor, escúchame.
Me tienes que ayudar.
145
00:07:53,880 --> 00:07:56,480
Mi amor, piensa...
Ya está, mi amor,
146
00:07:56,520 --> 00:08:00,520
piensa un momentito.
¿Cómo...? ¿Cómo era? ¿Eh?
147
00:08:01,400 --> 00:08:05,160
Llevaba un pasamontañas. No sé,
Lara.Vale, mi amor, vale.
148
00:08:05,200 --> 00:08:07,240
Pero, mi amor, pero ¿era alto?
¿Era bajo?
149
00:08:07,280 --> 00:08:10,000
¿Algo llamativo? ¿Algo...? ¿Eh?
150
00:08:12,560 --> 00:08:15,640
Era alto.
Alto, muy bien.
151
00:08:15,680 --> 00:08:19,040
¿Y qué más?
No sé, iba de negro.
152
00:08:19,080 --> 00:08:20,560
Vale, ya está. Vale, vale.
153
00:08:22,040 --> 00:08:27,120
Tenía una quemadura.
¿Dónde?
154
00:08:27,160 --> 00:08:29,440
Aquí. En la muñeca.
155
00:08:30,960 --> 00:08:32,720
¿En la muñeca izquierda?
156
00:08:37,240 --> 00:08:39,800
¡Qué hijo de puta!
Se ha borrado el tatuaje.
157
00:08:41,160 --> 00:08:44,480
¿Sabes quién es?
Alguien que debería estar muerto.
158
00:08:44,520 --> 00:08:48,800
Escúchame, mi amor,
¿cuándo sale tu próximo vuelo?
159
00:08:48,840 --> 00:08:52,800
Paula...
Paula, Paula, por favor, mírame.
160
00:08:52,840 --> 00:08:57,040
¿Cuándo sale tu próximo vuelo?
En dos días, a Miami.
161
00:08:57,080 --> 00:09:00,280
De acuerdo, en dos días.
A ver, escúchame.
162
00:09:00,320 --> 00:09:03,000
No puedes quedarte aquí.
No puedes, ¿vale, mi amor?
163
00:09:03,040 --> 00:09:06,600
¿Eh? ¿Puedes irte a casa
de algún compañero?
164
00:09:07,760 --> 00:09:11,520
Paula, cariño,
¿puedes o no, mi amor? ¿Puedes?
165
00:09:12,400 --> 00:09:15,240
Sí. (LLORA)
166
00:09:16,040 --> 00:09:17,160
Mi amor...
167
00:09:18,640 --> 00:09:22,360
Mi amor, si te pasara algo,
yo no me lo perdonaría nunca.
168
00:09:24,520 --> 00:09:28,120
Ven conmigo. Ven conmigo.
Mi amor, no, no puedo.
169
00:09:28,160 --> 00:09:29,880
Hay más gente en peligro.
170
00:09:31,200 --> 00:09:32,600
¿Quién?
171
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
(CONTESTADOR)
"El teléfono al que llama
172
00:09:36,920 --> 00:09:39,920
está apagado o fuera de cobertura."
Álex.
173
00:10:08,200 --> 00:10:09,880
Joder.
174
00:10:26,760 --> 00:10:28,400
Hola, hola, buenos días.
175
00:10:28,440 --> 00:10:31,200
¿Con el doctor Alejandro Puga,
por favor?
176
00:10:31,240 --> 00:10:34,680
No se encuentra, ¿de parte de quién?
Del Colegio de Médicos.
177
00:10:34,720 --> 00:10:37,160
El doctor Puga
está en el Hospital de La Luz.
178
00:10:37,200 --> 00:10:39,360
¿Quiere dejar algún recado?
179
00:10:39,400 --> 00:10:40,880
¿Hola?
180
00:11:00,320 --> 00:11:02,640
Hospital de La Luz. Buenos días.
Hola, buenas,
181
00:11:02,680 --> 00:11:06,280
necesito hablar con el doctor Puga.
El doctor Puga no pasa consulta hoy.
182
00:11:06,320 --> 00:11:08,080
¡Mierda!
183
00:11:10,240 --> 00:11:11,640
Joder.
184
00:12:38,160 --> 00:12:40,280
¿Dónde coño estás, Álex?
185
00:13:03,280 --> 00:13:06,520
A ver si lo entiendo.
Tú eres médico, ¿verdad?
186
00:13:08,640 --> 00:13:13,040
Llevas años pillando anfetaminas
a uno de los míos. ¿Es así?
187
00:13:14,000 --> 00:13:17,840
Y ahora lo que buscas
es un compuesto, BN23,
188
00:13:17,880 --> 00:13:19,800
en grandes cantidades.
189
00:13:23,320 --> 00:13:24,880
¿Para qué lo quieres?
190
00:13:28,080 --> 00:13:29,400
Contesta.
191
00:13:30,640 --> 00:13:33,360
¿Para qué coño quieres grandes
cantidades de una mierda
192
00:13:33,400 --> 00:13:34,720
que no coloca?
193
00:13:36,640 --> 00:13:39,120
Necesito saber
quién puede vendérmelo,
194
00:13:39,160 --> 00:13:43,080
quién lo tiene.
Esto es acojonante.
195
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
El último tío
que vino preguntando por eso
196
00:13:47,840 --> 00:13:52,600
acabó en un embalse, ¿lo sabías?
Estoy investigando su muerte.
197
00:13:52,640 --> 00:13:57,760
Ah, sí. ¿Por qué?
Era un amigo.
198
00:13:59,760 --> 00:14:03,200
Claro, claro, un amigo.
199
00:14:05,480 --> 00:14:10,240
Por favor, por favor, por favor...
Que te calles, joder.
200
00:14:10,280 --> 00:14:11,640
-¿Qué cojones...?
201
00:14:14,640 --> 00:14:17,680
¿Te crees que soy gilipollas?
Tú no eres poli.
202
00:14:17,720 --> 00:14:22,080
¿Por qué cojones investigas la
muerte de ese tío? Contesta, coño.
203
00:14:24,000 --> 00:14:27,080
¡Contesta!
Porque llevo su corazón.
204
00:14:35,160 --> 00:14:38,920
(RÍE)
205
00:14:38,960 --> 00:14:41,320
Pero ¿qué clase de tarado es este?
206
00:14:43,480 --> 00:14:46,440
Me trasplantaron el corazón
de ese periodista.
207
00:14:46,480 --> 00:14:49,160
Estaba investigando el BN23.
208
00:14:49,200 --> 00:14:51,720
Necesito demostrar
que le asesinaron.
209
00:14:52,920 --> 00:14:56,160
Mira, puto loco, aquí no movemos
eso. No sirve para nada.
210
00:14:57,080 --> 00:14:59,640
Nadie lo quiere. Nadie lo pide.
Nadie lo compra.
211
00:15:01,280 --> 00:15:04,040
Y ahora largo,
si no quieres acabar como tu amigo.
212
00:15:04,080 --> 00:15:05,320
Vámonos.
213
00:15:12,360 --> 00:15:14,840
-Que no te vuelva a ver, colgado.
214
00:15:20,320 --> 00:15:23,640
(GRITA)
215
00:15:24,520 --> 00:15:25,600
Lo siento, compi.
216
00:15:25,640 --> 00:15:29,240
El BN23 solo lo tiene un
laboratorio: Sperk. No sé nada más.
217
00:15:31,280 --> 00:15:34,200
Para que llames a alguien.
No vuelvas a contactar conmigo.
218
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
-¡Tú!
-Voy, voy.
219
00:15:47,360 --> 00:15:51,720
Lara, soy Álex.
Joder, Álex, tío, ¿estás bien?
220
00:15:53,720 --> 00:15:57,160
Creí que te habían matado.
Casi, me han retenido.
221
00:15:57,200 --> 00:15:59,600
¿Quién? ¿Por qué?
Luego te cuento.
222
00:15:59,640 --> 00:16:01,280
Necesito que vengas a buscarme.
223
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Corre. Sube.
224
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
Rodrigo también estaba buscando
el BN23.
225
00:16:30,600 --> 00:16:31,840
¿Cómo estás tan seguro
226
00:16:31,880 --> 00:16:33,880
de que no tienen nada que ver
con su muerte?
227
00:16:33,920 --> 00:16:36,480
Esa gente no trafica
con un medicamento que no coloca.
228
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Además, ya sé quién tiene el BN23.
229
00:16:38,240 --> 00:16:42,480
Está en los laboratorios Sperk.
Tenemos que ir ahí, Lara.
230
00:16:42,520 --> 00:16:44,720
Tenemos que ir tras él.
No, yo no puedo, Álex.
231
00:16:44,760 --> 00:16:46,560
¿Cómo?
El tío del tatuaje sigue vivo.
232
00:16:46,600 --> 00:16:47,720
¿Qué?
233
00:16:47,760 --> 00:16:51,280
Y el muy cabrón se ha borrado
el tatuaje. Se lo ha quemado.
234
00:16:51,320 --> 00:16:54,640
¿Cómo sabes que sigue vivo?
Pues porque Paula lo vio.
235
00:16:54,680 --> 00:16:56,120
La amenazó con matarnos,
236
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
si no dejaba de lado
la investigación.
237
00:16:59,720 --> 00:17:01,960
Tu novia.
Sí.
238
00:17:02,000 --> 00:17:03,360
¿Está bien?
239
00:17:03,400 --> 00:17:06,040
La he sacado del país,
pero estoy señalada.
240
00:17:07,320 --> 00:17:10,880
Hay que hacerles creer que he parado
y por eso tienes que seguir tú solo.
241
00:17:10,920 --> 00:17:13,240
¿Yo? Pero yo también puedo estar
señalado, Lara.
242
00:17:13,280 --> 00:17:16,320
Si ese tío ha llegado hasta aquí,
también puede llegar hasta mí,
243
00:17:16,360 --> 00:17:18,880
hasta mi mujer. Podría amenazarla.
No puedo seguir.
244
00:17:18,920 --> 00:17:22,000
No puedo ponerla en peligro.
No, Álex, tranquilo. Estás limpio.
245
00:17:22,040 --> 00:17:24,520
Y tu mujer también.
Lo he comprobado.
246
00:17:24,560 --> 00:17:27,560
He pasado por tu casa esta mañana
y no saben ni que existes.
247
00:17:27,600 --> 00:17:30,920
Estamos muy cerca, Álex.
Hay que seguir. Tienes que seguir.
248
00:17:30,960 --> 00:17:33,320
Si abandonamos ahora, ellos ganan.
249
00:17:34,800 --> 00:17:37,880
Yo estaré en la sombra,
pero cubriéndote en todo momento.
250
00:17:37,920 --> 00:17:40,560
Va a salir bien, ¿vale?
Confía en mí.
251
00:18:41,320 --> 00:18:44,160
Álex, ¿puedes venir?
Enseguida.
252
00:19:13,480 --> 00:19:17,360
¿Qué pasa, cariño?
Nada, tengo molestias.
253
00:19:17,400 --> 00:19:20,640
¿En qué día estás?
Me toca ya.
254
00:19:20,680 --> 00:19:22,480
Bueno, no te anticipes.
255
00:19:22,520 --> 00:19:25,480
Las molestias pueden ser
justo por lo contrario.
256
00:19:27,760 --> 00:19:30,920
Esta mañana he salido a correr.
Blanca...
257
00:19:30,960 --> 00:19:33,880
Me da miedo que...
Cariño, si estuvieras embarazada,
258
00:19:33,920 --> 00:19:36,600
no lo ibas a perder por salir
a hacer footing, mi amor.
259
00:19:36,640 --> 00:19:40,280
Eh... Eh... Eh...
260
00:19:41,600 --> 00:19:42,960
Ya...
261
00:19:48,600 --> 00:19:50,120
¿Qué te ha pasado aquí?
262
00:19:52,160 --> 00:19:54,160
Me corté afeitándome.
263
00:19:57,440 --> 00:19:59,600
Mi amor, vamos a esperar un poquito.
264
00:19:59,640 --> 00:20:02,200
Y si esta vez no puede ser,
lo seguimos intentando.
265
00:20:22,760 --> 00:20:25,040
-Gracias. Ya termino yo.
266
00:20:34,240 --> 00:20:37,320
¿Cómo va lo de la periodista?
-Está controlada.
267
00:20:37,360 --> 00:20:39,200
No volverá a molestarnos.
268
00:20:40,320 --> 00:20:42,760
-¿Crees que ha captado el mensaje?
269
00:20:42,800 --> 00:20:44,680
-Por su bien lo habrá hecho.
270
00:20:49,920 --> 00:20:53,080
-Asegúrate de que no hay que volver
a explicárselo.
271
00:20:56,880 --> 00:21:00,280
Quiero que la vigiles 24 horas.
¿Entendido?
272
00:21:27,520 --> 00:21:29,400
Buenas noches, Lara.
¡Eh!
273
00:21:50,680 --> 00:21:52,520
¿Saldrás pronto hoy?
274
00:21:53,240 --> 00:21:55,600
No creo, tengo un montón
de pacientes atrasados.
275
00:21:56,440 --> 00:21:58,760
¿Tú qué vas a hacer?
No lo sé.
276
00:21:59,400 --> 00:22:02,640
Todo el día quejándonos
de que no tenemos tiempo y ahora...
277
00:22:03,800 --> 00:22:06,720
Bueno, igual me voy a un museo.
¿Quieres que comamos juntos?
278
00:22:06,760 --> 00:22:09,120
¿Te puedo venir a buscar?
Voy muy justo, cariño.
279
00:22:09,160 --> 00:22:11,240
Y después de la consulta
tengo terapia.
280
00:22:11,280 --> 00:22:13,080
¿Terapia o gimnasio?
281
00:22:13,120 --> 00:22:15,400
A veces hacemos ejercicios
de relajación.
282
00:22:15,440 --> 00:22:18,120
Bueno, podemos comer algo rápido
y te acerco a terapia.
283
00:22:18,160 --> 00:22:20,640
Vale, vale. ¿Todo bien?
284
00:22:20,680 --> 00:22:24,080
Sí, de momento sí.
Bueno, eso es buena señal.
285
00:22:25,840 --> 00:22:29,080
¿Y eso? ¿Esta no es la que usabas
en la Universidad?
286
00:22:29,120 --> 00:22:32,040
Sí, es que vuelvo a sentirme
como un chaval.
287
00:22:32,080 --> 00:22:34,800
Bueno, mientras no saques
toda la ropa del baúl...
288
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
Yo también te quiero.
289
00:23:08,600 --> 00:23:10,680
(Puerta)
290
00:23:10,720 --> 00:23:13,000
-Buenos días.
El primero ya está listo.
291
00:23:13,040 --> 00:23:14,480
¿Le hago pasar?
No,
292
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
y anula todas las consultas
para hoy.
293
00:23:16,360 --> 00:23:19,640
Álex, hay pacientes que tienen cita
desde hace más de un mes.
294
00:23:19,680 --> 00:23:22,600
He revisado todos los historiales
y no hay ninguna urgente.
295
00:23:22,640 --> 00:23:25,520
Pásalos para otro día, por favor.
Espera un momento.
296
00:23:27,160 --> 00:23:29,160
¿Sigues con lo del asesinato
de Rodrigo?
297
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
Cuanto menos sepas, mejor.
298
00:23:43,960 --> 00:23:47,760
(Pulsaciones)
299
00:23:49,320 --> 00:23:51,040
Álex.
Hola.
300
00:23:51,080 --> 00:23:53,240
¿Qué haces aquí?
¿Por qué has venido?
301
00:23:53,280 --> 00:23:55,120
No has contestado a mis mensajes.
Yo...
302
00:23:55,160 --> 00:23:58,600
Es mejor que dejemos de vernos.
Marian, perdona, lo del otro día...
303
00:23:58,640 --> 00:24:00,760
Fue un error.
Puede ser, pero somos adultos.
304
00:24:00,800 --> 00:24:03,520
Podemos controlarnos.
No volverá a pasar. Te lo prometo.
305
00:24:03,560 --> 00:24:05,160
Cállate, imbécil.
¿Qué pasa?
306
00:24:05,200 --> 00:24:06,760
Que su mejor amiga no le habla.
307
00:24:06,800 --> 00:24:09,560
-Que te calles.
Perdona, Álex.
308
00:24:09,600 --> 00:24:12,520
Mónica, Mónica, cariño,
¿qué pasado con Esther?
309
00:24:12,560 --> 00:24:14,720
Déjame.
Genial.
310
00:24:16,400 --> 00:24:19,440
Perdona,
pero desde que Rodrigo murió,
311
00:24:19,480 --> 00:24:21,040
no está bien.
Ya.
312
00:24:21,080 --> 00:24:24,120
Y yo ya no puedo hacer nada.
¿Por qué dices eso?
313
00:24:24,160 --> 00:24:26,800
Porque no me deja.
Conmigo se cierra en banda.
314
00:24:26,840 --> 00:24:30,240
Lo hablaba todo con su padre.
Tenían una conexión muy especial.
315
00:24:31,320 --> 00:24:34,720
Tengo que entrar.
No, Marian, perdona, escucha,
316
00:24:34,760 --> 00:24:37,600
independientemente de que sigamos
o no con las clases,
317
00:24:37,640 --> 00:24:40,720
si necesitas cualquier cosa,
lo que sea,
318
00:24:40,760 --> 00:24:45,080
cuenta conmigo, por favor.
Solo quiero ayudarte.
319
00:24:50,320 --> 00:24:53,800
(Teléfono)
320
00:24:56,760 --> 00:25:01,080
Álex, tengo toda la información
sobre el laboratorio.
321
00:25:01,120 --> 00:25:04,880
Sperk tiene todos sus desarrollos
en frase preclínica.
322
00:25:04,920 --> 00:25:07,680
Eso quiere decir que hasta
que no pasen a la fase clínica,
323
00:25:07,720 --> 00:25:09,840
no están obligados
a someterse a controles.
324
00:25:09,880 --> 00:25:13,400
Exacto, no tienen por qué informar
del uso del BN23.
325
00:25:13,440 --> 00:25:16,440
Por eso no hay registros de entradas
ni salidas del compuesto,
326
00:25:16,480 --> 00:25:19,160
como pasaba con Flexa.
La tapadera perfecta.
327
00:25:19,200 --> 00:25:21,200
Es como si después de la muerte
de Rodrigo,
328
00:25:21,240 --> 00:25:23,160
hubieran perfeccionado sus métodos.
329
00:25:23,200 --> 00:25:26,840
Sí, tenemos que averiguar
a quién le están vendiendo el BN23.
330
00:25:27,480 --> 00:25:31,000
Hay que entrar en Sperk.
Y la única forma de conseguirlo
331
00:25:31,040 --> 00:25:34,200
es como inspector
de la Agencia del Medicamento.
332
00:25:39,120 --> 00:25:43,000
Señor López Girón,
no nos había avisado de que venía.
333
00:25:43,040 --> 00:25:46,000
¿Desde cuándo se avisan
las inspecciones?
334
00:25:46,040 --> 00:25:48,480
No se preocupe,
solo se trata de revisar productos,
335
00:25:48,520 --> 00:25:51,560
almacenaje, pura rutina.
Claro, por supuesto, por supuesto,
336
00:25:51,600 --> 00:25:54,360
ningún problema.
¿Por dónde empezamos?
337
00:25:56,760 --> 00:25:59,040
Finalmente,
en la planta de arriba le enseñaré
338
00:25:59,080 --> 00:26:04,400
dónde guardamos los retrovirales.
¿Algún problema?
339
00:26:04,440 --> 00:26:07,000
Sí, solo una cosa
que igual se me ha pasado.
340
00:26:07,040 --> 00:26:09,520
En la base de datos
de nuestra agencia nos consta
341
00:26:09,560 --> 00:26:13,600
que ustedes podrían estar trabajando
con un compuesto, BN23.
342
00:26:13,640 --> 00:26:15,920
Usted no ha mencionado
que lo tuvieran aquí.
343
00:26:15,960 --> 00:26:19,040
Lo estamos usando en un medicamento
en fase preclínica.
344
00:26:19,080 --> 00:26:21,920
No creí que fuese necesario
mencionarlo.
345
00:26:21,960 --> 00:26:24,880
Ahora lo es.
Acompáñeme.
346
00:26:27,120 --> 00:26:29,280
Dadas las peculiaridades
del compuesto,
347
00:26:29,320 --> 00:26:31,520
nos hemos visto obligados
a almacenarlo
348
00:26:31,560 --> 00:26:33,760
siguiendo un estricto control
de seguridad.
349
00:26:35,840 --> 00:26:37,240
¿Puedo verlo?
350
00:26:38,440 --> 00:26:40,560
El control que le mencionaba
viene de arriba.
351
00:26:40,600 --> 00:26:43,600
Ni siquiera yo puedo abrir
esa puerta sin el permiso necesario.
352
00:26:58,120 --> 00:27:00,200
¿Se encuentra bien?
353
00:27:00,240 --> 00:27:02,800
Sí, sí, solo es que hace
demasiado calor aquí.
354
00:27:02,840 --> 00:27:05,840
Entonces, ¿no puedo acceder
a la sala donde tienen el BN23?
355
00:27:05,880 --> 00:27:08,240
Lo siento mucho.
Bueno, necesitaría una copia
356
00:27:08,280 --> 00:27:11,080
de ese certificado
para incorporarlo a la inspección.
357
00:27:11,120 --> 00:27:13,040
Si me hace el favor...
Por supuesto.
358
00:27:18,800 --> 00:27:21,640
Hay una puerta,
una que no me han dejado abrir.
359
00:27:21,680 --> 00:27:24,760
Dicen que ahí guardan el BN23,
pero creo que hay algo más.
360
00:27:24,800 --> 00:27:27,840
¿El qué? ¿De qué estás hablando?
De los desaparecidos.
361
00:27:27,880 --> 00:27:30,920
Lo que sea que están haciendo
con ellos, lo están haciendo allí,
362
00:27:30,960 --> 00:27:32,440
en Sperk, detrás de esa puerta.
363
00:27:33,160 --> 00:27:35,920
Pero, entonces,
no están vendiendo el BN23.
364
00:27:35,960 --> 00:27:37,280
Toma aire.
365
00:27:37,320 --> 00:27:40,000
Lo están usando ellos.
¿Cómo coño es posible?
366
00:27:40,040 --> 00:27:42,560
Alguien del Gobierno les protege,
una mujer.
367
00:27:42,600 --> 00:27:44,640
Rodrigo estuvo con ella,
la investigó.
368
00:27:44,680 --> 00:27:48,200
Joder, claro, por eso esos cabrones
son tan escurridizos.
369
00:27:48,240 --> 00:27:50,640
Dime, ¿quién es? ¿Quién es ella?
No lo sé, no lo sé,
370
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
pero es la persona
que está detrás de todo.
371
00:27:52,720 --> 00:27:57,920
Tenemos que saber quién es.
Voy a inyectarme pentotal.
372
00:27:57,960 --> 00:28:01,360
¿Qué? ¿Tú solo? No, no, Álex, no.
373
00:28:01,400 --> 00:28:04,440
Joder, no. Habla con Escudero,
que él te supervise.
374
00:28:04,480 --> 00:28:06,720
Ya lo he hecho
y no cree que esté en condiciones
375
00:28:06,760 --> 00:28:09,280
de superar otra dosis.
Pero es la única manera, Lara.
376
00:28:09,320 --> 00:28:11,720
Tuve un bloqueo y el pentotal
me ayudará a recordar
377
00:28:11,760 --> 00:28:14,000
quién es la hija de puta
que está detrás de todo.
378
00:28:14,040 --> 00:28:17,480
Escúchame, Álex, tiene que haber
otra forma. Deja que vaya contigo.
379
00:28:17,520 --> 00:28:19,640
No, te siguen,
y tardaría en despistarles.
380
00:28:19,680 --> 00:28:21,400
No podemos perder más tiempo, Lara.
381
00:28:21,440 --> 00:28:23,400
Puede que aún podamos salvar
a esa gente.
382
00:28:23,440 --> 00:28:25,480
Pero es que no puedes hacerlo
tú solo.
383
00:28:25,520 --> 00:28:28,280
Necesitas que alguien te despierte
antes de 20 segundos.
384
00:28:28,320 --> 00:28:31,240
Tranquila, tranquila, me voy a meter
una dosis más pequeña.
385
00:28:31,280 --> 00:28:32,800
Yo mismo me despertaré.
386
00:28:32,840 --> 00:28:35,240
¿Cómo que una dosis más pequeña?
Álex...
387
00:28:36,040 --> 00:28:38,880
Álex, por favor, venga, va,
dime dónde estás.
388
00:28:41,120 --> 00:28:46,080
¿Álex? ¿Álex? Álex, contéstame.
¡Ah!
389
00:28:46,120 --> 00:28:48,200
Álex, ¿dónde estás?
390
00:28:48,240 --> 00:28:51,480
Álex, por favor, dime dónde estás.
Álex, no, no, no me hagas esto.
391
00:28:51,520 --> 00:28:56,200
No puedes hacerme esto.
Álex, por favor. Álex, ¿dónde estás?
392
00:29:01,240 --> 00:29:02,680
-¿Qué quiere?
393
00:29:02,720 --> 00:29:05,040
(RODRIGO) -Usted autorizó el uso
del BN23 a Flexa
394
00:29:05,080 --> 00:29:06,480
y sabe que tiene excedentes;
395
00:29:06,520 --> 00:29:08,960
excedentes con los que experimentan
en personas.
396
00:29:09,000 --> 00:29:10,960
-Eso es ridículo.
397
00:29:11,000 --> 00:29:14,400
(RODRIGO) -Están experimentando
bajo su amparo y pienso demostrarlo.
398
00:29:14,440 --> 00:29:16,080
Voy a acabar con usted.
399
00:29:18,080 --> 00:29:19,720
¡Álex, despierta!
400
00:29:19,760 --> 00:29:23,040
Joder, los 20 segundos
ya han pasado, Álex.
401
00:29:23,080 --> 00:29:25,800
Álex, por favor. ¡Álex!
402
00:29:33,120 --> 00:29:35,920
Álex se ha inyectado pentotal
y no responde al teléfono.
403
00:29:35,960 --> 00:29:39,240
Necesito saber dónde está.
Pero ¿cómo?
404
00:29:40,280 --> 00:29:41,840
¿Le dijo adónde iba?
405
00:29:48,160 --> 00:29:51,400
Váyase ahora mismo de aquí.
Por favor, ayúdenme.
406
00:29:51,440 --> 00:29:54,680
Necesito saber dónde está.
No lo sé y no me importa.
407
00:29:54,720 --> 00:29:57,440
No han seguido mis normas
desde el principio
408
00:29:57,480 --> 00:29:59,760
y yo ya no puedo ayudarle.
409
00:29:59,800 --> 00:30:02,480
Nunca debí hacerlo.
Gabriel, por favor, ayúdeme.
410
00:30:04,560 --> 00:30:07,640
No vuelva a ponerse
en contacto conmigo.
411
00:30:07,680 --> 00:30:10,960
Si quiere publicar
lo que sabe sobre mí, hágalo.
412
00:30:11,000 --> 00:30:13,960
No estoy dispuesto a cargar
con otra muerte.
413
00:30:19,520 --> 00:30:20,960
¡Joder!
414
00:30:30,680 --> 00:30:33,280
¡Álex! ¡Álex!
415
00:30:33,320 --> 00:30:34,880
¡Despierta!
416
00:30:37,080 --> 00:30:38,840
¡Ah!
417
00:30:43,240 --> 00:30:47,520
(JADEA)
418
00:30:55,200 --> 00:30:56,480
Hola.
419
00:30:59,440 --> 00:31:01,000
Hola, Olga.
Hola.
420
00:31:01,040 --> 00:31:03,360
¿Está Álex?
No, no está. Se ha ido.
421
00:31:03,400 --> 00:31:04,920
¿Sabes cuándo vuelve?
422
00:31:04,960 --> 00:31:08,600
No sé cuándo va a volver.
No tenemos consultas hoy.
423
00:31:08,640 --> 00:31:10,320
No creo que vuelva.
424
00:31:10,360 --> 00:31:12,800
Hemos quedado para comer.
Se habrá olvidado.
425
00:31:16,000 --> 00:31:19,360
(Teléfono)
426
00:31:19,400 --> 00:31:23,360
"Hola, soy Álex. Deja tu mensaje."
El contestador. Estará en terapia.
427
00:31:23,400 --> 00:31:25,360
Bueno, chao.
Chao.
428
00:31:25,400 --> 00:31:29,000
Blanca. ¿Sabes a qué terapia
está yendo Álex?
429
00:31:31,200 --> 00:31:34,240
Más o menos, sí. Sé que está yendo
a un neuropsicólogo. ¿Por?
430
00:31:37,560 --> 00:31:39,200
¿Por qué, Olga? ¿Qué pasa?
431
00:31:41,200 --> 00:31:43,040
Gabriel Escudero.
432
00:31:44,680 --> 00:31:47,600
Es el neuropsicólogo
al que está yendo Álex.
433
00:31:48,480 --> 00:31:52,000
¿El de la memoria del corazón?
Lo siento.
434
00:31:53,400 --> 00:31:55,480
Creí que deberías saberlo.
435
00:32:19,160 --> 00:32:21,080
Lara.
Hijo de la gran puta,
436
00:32:21,120 --> 00:32:23,400
no vuelvas a hacerme esto
en tu vida, ¿me oyes?
437
00:32:23,440 --> 00:32:25,520
Sé quién está detrás de todo esto.
438
00:32:26,320 --> 00:32:29,920
Es Amalia Sigüenza.
¿Amalia?
439
00:32:29,960 --> 00:32:32,960
¿La directora de Salud Pública?
Sí.
440
00:32:33,000 --> 00:32:36,120
Joder, Álex, que van a nombrarla
ministra de Sanidad.
441
00:32:36,160 --> 00:32:38,320
Esto se nos escapa de las manos,
Lara.
442
00:32:38,360 --> 00:32:40,800
Una política de su nivel
es intocable.
443
00:32:41,320 --> 00:32:43,760
No. No. Nadie es intocable.
444
00:32:43,800 --> 00:32:46,520
Te garantizo que acabaremos
con ella.
445
00:33:07,480 --> 00:33:08,760
Ariza.
Lara.
446
00:33:10,680 --> 00:33:11,880
Pasa, pasa, joder.
447
00:33:11,920 --> 00:33:13,360
¿Qué coño haces?
Escúchame.
448
00:33:13,400 --> 00:33:15,560
Tenemos poco tiempo,
me están siguiendo.
449
00:33:15,600 --> 00:33:18,840
¿Qué dices? ¿Quién?
El tío del tatuaje. No está muerto.
450
00:33:18,880 --> 00:33:20,720
¿De qué me estás hablando?
451
00:33:20,760 --> 00:33:23,640
De que ese cabrón lo ha planeado
todo para que creyéramos
452
00:33:23,680 --> 00:33:26,480
que había muerto, pero sigue vivo
y se ha quemado el tatuaje.
453
00:33:26,520 --> 00:33:28,000
Lara...
Escúchame, joder.
454
00:33:28,040 --> 00:33:30,560
Han amenazado a mi novia.
Me han amenazado a mí.
455
00:33:30,600 --> 00:33:32,480
¿Recuerdas las desapariciones?
456
00:33:32,520 --> 00:33:34,960
Utilizan a esas personas
para experimentar.
457
00:33:43,920 --> 00:33:45,480
En un laboratorio.
458
00:33:45,520 --> 00:33:48,680
Están experimentando
en un laboratorio llamado Sperk.
459
00:33:48,720 --> 00:33:52,120
Exacto. La persona que está
detrás de todo es Amalia Sigüenza.
460
00:33:52,160 --> 00:33:54,480
¿La futura ministra de Sanidad?
Sí.
461
00:33:55,520 --> 00:33:58,040
¿De qué cojones me hablas, Lara?
De que ella ha sido
462
00:33:58,080 --> 00:34:00,960
la que ha dado los permisos,
la que está encubriendo todo.
463
00:34:01,000 --> 00:34:04,080
Estamos muy cerca, Ariza.
Casi los tenemos.
464
00:34:04,120 --> 00:34:05,400
¿Estamos?
Sí, Álex y yo.
465
00:34:05,440 --> 00:34:07,880
Hay que ponerse en marcha.
Hay que entrar en Sperk.
466
00:34:08,680 --> 00:34:11,960
¿Y con qué cojones voy al juez
a pedirle la orden de registro?
467
00:34:12,000 --> 00:34:13,560
¿Con las visiones de tu amigo?
468
00:34:13,600 --> 00:34:16,880
Ya no sé quién está peor de los dos.
Joder, Ariza, tienes que creernos.
469
00:34:16,920 --> 00:34:18,720
Hay vidas en juego.
No hay nada, Lara.
470
00:34:18,760 --> 00:34:20,200
Deja de ver conspiraciones.
471
00:34:20,240 --> 00:34:23,360
No te van a hacer mejor periodista.
Y ahora, ¿me dejas mear?
472
00:34:46,280 --> 00:34:48,560
El tema es que si está viendo
a ese psicólogo,
473
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
es que cree en la memoria
del corazón.
474
00:34:50,440 --> 00:34:53,560
Es que cree que tiene recuerdos
de su donante.
475
00:34:54,640 --> 00:34:58,200
Vale, de acuerdo, es un poco friki.
476
00:34:59,480 --> 00:35:04,000
Julián, no es friki, es una locura.
Es una puta locura.
477
00:35:04,040 --> 00:35:06,560
Ya, pero si a él le está ayudando...
478
00:35:06,600 --> 00:35:09,840
Aunque sea como efecto placebo.
No entiendo.
479
00:35:10,640 --> 00:35:14,400
No sé, me dijiste
que Álex parecía más centrado.
480
00:35:14,440 --> 00:35:16,800
Ha vuelto a operar
y le ha ido bien, ¿no?
481
00:35:17,960 --> 00:35:21,120
Y me pidió que te consiguiera
la entrevista con los Meyer.
482
00:35:21,160 --> 00:35:23,160
Se sigue preocupando por ti, Blanca.
483
00:35:24,440 --> 00:35:26,600
¿Desde que lo operaron
no ves que está mejor?
484
00:35:27,760 --> 00:35:29,080
Sí.
485
00:35:31,120 --> 00:35:32,920
¡Está tan distinto!
486
00:35:33,920 --> 00:35:36,920
Cualquier persona que supera
un trasplante, está distinta.
487
00:35:39,280 --> 00:35:41,040
Él siempre te ha apoyado;
488
00:35:41,080 --> 00:35:44,800
cuando lo de tus padres,
cuando peor estabas.
489
00:35:44,840 --> 00:35:47,680
Álex nunca te ha dejado sola.
Yo a él tampoco.
490
00:35:47,720 --> 00:35:50,920
Lo sé.
Lo que pasa es que cada vez
491
00:35:50,960 --> 00:35:53,800
me cuesta más
porque no para de mentirme.
492
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
Te miente porque no le crees.
493
00:35:58,280 --> 00:36:01,320
No crees en lo que le está pasando
y tiene miedo a perderte.
494
00:36:03,680 --> 00:36:06,600
Blanca, ¿tú le quieres?
495
00:36:11,320 --> 00:36:14,200
Si no le quisiera tanto,
sería todo más fácil.
496
00:36:17,840 --> 00:36:21,200
Intenta acercarte a él.
Pregúntale por la terapia.
497
00:36:21,240 --> 00:36:26,120
Hazle saber que te interesa,
que quieres ayudarle.
498
00:36:41,680 --> 00:36:43,640
(Puerta)
499
00:36:44,520 --> 00:36:46,440
¡Mónica!
500
00:36:46,480 --> 00:36:49,680
Cariño, no podemos estar así
un día sí y otro también.
501
00:36:49,720 --> 00:36:51,640
¿Quieres que hablemos?
502
00:36:54,680 --> 00:36:57,080
Cielo, voy a entrar.
503
00:37:07,840 --> 00:37:10,960
Javi, ¿sabes dónde está tu hermana?
504
00:37:12,200 --> 00:37:14,880
Javi. ¿Y Mónica?
505
00:37:27,080 --> 00:37:28,400
Álex.
506
00:37:50,280 --> 00:37:51,760
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
507
00:37:51,800 --> 00:37:55,000
Sí, sí, es algo que me ha sentado
mal en la comida.
508
00:37:55,040 --> 00:37:56,840
Álex, no me mientas, por favor.
509
00:37:59,680 --> 00:38:01,560
¿Es por la terapia?
¿Estás así por eso?
510
00:38:01,600 --> 00:38:03,920
No, no, Blanca, no...
511
00:38:03,960 --> 00:38:06,400
Sé que estás viendo
a Gabriel Escudero.
512
00:38:09,320 --> 00:38:11,400
Solo quiero que hablemos.
513
00:38:16,720 --> 00:38:17,880
Álex,
514
00:38:21,280 --> 00:38:23,320
quiero ayudarte.
515
00:38:27,480 --> 00:38:29,160
¿Sigues teniendo las visiones,
516
00:38:30,480 --> 00:38:33,080
los recuerdos?
517
00:38:39,400 --> 00:38:41,680
¿Sigues soñando con su mujer?
518
00:38:45,520 --> 00:38:46,800
Sí.
519
00:38:48,920 --> 00:38:52,840
Blanca, si estoy yendo a esa terapia
520
00:38:54,120 --> 00:38:57,080
es para dejar de tener esos sueños.
521
00:38:57,120 --> 00:39:00,080
Es para volver a ser yo mismo,
a tu lado.
522
00:39:03,080 --> 00:39:06,240
¿Qué hacéis en la terapia? ¿Cómo es?
523
00:39:08,360 --> 00:39:13,680
Se trata de entender las deudas
que dejó pendientes Rodrigo.
524
00:39:15,400 --> 00:39:19,920
Entenderlas y resolverlas.
525
00:39:22,200 --> 00:39:23,840
Lo dijiste tú.
526
00:39:32,320 --> 00:39:35,400
(Teléfono)
527
00:39:35,440 --> 00:39:37,120
¿Quién es Ángel?
528
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
Es el nuevo jefe de Urgencias.
Igual tengo que volver al hospital.
529
00:39:57,560 --> 00:39:59,040
Sí.
530
00:40:04,360 --> 00:40:06,000
No, Mónica no es así.
531
00:40:06,040 --> 00:40:09,360
Aunque estemos enfadadas,
siempre me avisa cuando se va.
532
00:40:09,400 --> 00:40:12,240
Álex, me han quitado a mi niña.
Se la han llevado.
533
00:40:12,280 --> 00:40:15,120
Marian, tranquila, ¿por qué alguien
querría hacerle daño?
534
00:40:15,160 --> 00:40:17,840
Porque su padre estaba investigando
algo muy peligroso
535
00:40:17,880 --> 00:40:21,160
cuando le mataron. Y yo debería
haber estado más pendiente de ella.
536
00:40:21,200 --> 00:40:24,160
Como le hayan hecho algo...
Marian, ¿qué te ha dicho la Policía?
537
00:40:24,200 --> 00:40:26,840
Que no pueden hacer nada
hasta pasadas 24 horas.
538
00:40:26,880 --> 00:40:28,680
Y que la mayoría
de los adolescentes
539
00:40:28,720 --> 00:40:30,680
vuelven a casa por sí solos
en unas horas.
540
00:40:30,720 --> 00:40:32,600
¿No tienes ni idea
de dónde ha podido ir?
541
00:40:32,640 --> 00:40:34,160
No, no se me ocurre, no.
542
00:40:39,920 --> 00:40:42,160
(RODRIGO)
¿Vamos al río y me lo cuentas?
543
00:40:42,200 --> 00:40:44,320
Escribe en la piedra
lo que te hace sentir mal
544
00:40:44,360 --> 00:40:46,520
y después tírala al río
con todas tus fuerzas.
545
00:40:51,280 --> 00:40:53,120
-Es verdad, papá, funciona.
546
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
¿Qué pasa?
547
00:40:55,840 --> 00:40:58,600
Estaba pensando que para no estar
aquí dándole vueltas,
548
00:40:58,640 --> 00:41:01,040
podríamos ir a buscarla.
Igual no ha ido muy lejos.
549
00:41:01,080 --> 00:41:02,640
Sí, sí.
550
00:41:14,760 --> 00:41:17,480
No sé. Llevamos mucho rato,
no creo que esté aquí.
551
00:41:17,520 --> 00:41:20,080
Igual ha vuelto a casa.
Por allí no hemos ido.
552
00:41:23,040 --> 00:41:26,280
Mira, ¿no es esa?
¡Mónica!
553
00:41:30,280 --> 00:41:33,680
No vuelvas a hacerme esto nunca,
¿me oyes? Nunca.
554
00:41:36,320 --> 00:41:38,000
¿Por qué no me has dicho nada?
555
00:41:38,040 --> 00:41:40,120
¿Qué haces aquí sola?
556
00:41:41,640 --> 00:41:44,720
Es que aquí venía con papá.
557
00:41:46,600 --> 00:41:48,200
Cariño...
558
00:41:49,680 --> 00:41:51,360
Yo también le echo mucho de menos.
559
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
Pero aunque papá no esté, estoy yo.
560
00:41:56,880 --> 00:41:59,120
No te alejes de mí, por favor.
561
00:42:22,840 --> 00:42:26,160
¿Se ha quedado tranquila?
Sí. Acaba de dormirse.
562
00:42:26,200 --> 00:42:27,560
Y Javi también.
563
00:42:29,400 --> 00:42:31,320
Muchas gracias por todo.
Como siempre.
564
00:42:32,640 --> 00:42:34,680
Y perdona, no sabía a quién acudir.
565
00:42:34,720 --> 00:42:36,680
Ya te dije
que podías contar conmigo.
566
00:42:39,120 --> 00:42:40,960
¿Quieres tomar algo?
567
00:42:42,560 --> 00:42:45,000
Ah, no, claro,
tu mujer debe estar preocupada.
568
00:42:45,040 --> 00:42:46,960
Cree que estoy trabajando.
569
00:42:50,840 --> 00:42:53,920
De todas maneras,
creo que es mejor que te vayas.
570
00:42:55,680 --> 00:42:57,160
Gracias.
571
00:43:00,240 --> 00:43:02,840
Marian, Marian...
Álex, por favor.
572
00:43:03,840 --> 00:43:08,760
No... No puedo seguir haciendo
como que no pasa nada entre los dos.
573
00:43:08,800 --> 00:43:11,400
Vete, por favor.
Lo haré.
574
00:43:11,440 --> 00:43:15,280
Si me dices que no sientes lo mismo
que yo, me iré.
575
00:43:19,320 --> 00:43:20,760
No siento lo mismo.
576
00:43:56,760 --> 00:43:57,960
Ah.
577
00:45:21,800 --> 00:45:24,320
Ya.
Y yo le digo que Amalia Sigüenza
578
00:45:24,360 --> 00:45:27,400
está recibiendo todo el mundo
menos a mí.
579
00:45:27,440 --> 00:45:30,760
¿Qué pasa, que es porque soy
de la agencia Print? ¿Es eso?
580
00:45:32,200 --> 00:45:34,360
¿Oiga? ¿Hola?
581
00:45:35,520 --> 00:45:37,120
¡Qué hijo de puta!
582
00:45:49,320 --> 00:45:52,040
Amalia Sigüenza
no quiere concederme una entrevista.
583
00:45:52,080 --> 00:45:54,520
Sabe que trabajo
para la agencia Print,
584
00:45:54,560 --> 00:45:58,520
la misma que Rodrigo.
Y sabe que estamos muy cerca;
585
00:45:58,560 --> 00:46:00,400
cerca de demostrar
que es la culpable
586
00:46:00,440 --> 00:46:02,280
de la muerte de Rodrigo
y de que en Sperk
587
00:46:02,320 --> 00:46:05,160
estén experimentando con personas
bajo su protección,
588
00:46:05,200 --> 00:46:08,360
pero tenemos poco tiempo,
cada vez menos.
589
00:46:08,400 --> 00:46:12,320
Si queremos salvar a esa gente,
hay que actuar ya.
590
00:46:12,360 --> 00:46:16,040
Pero no va a ser fácil.
Su currículum es impecable.
591
00:46:16,080 --> 00:46:18,800
Esta tía lleva años bregando
entre políticos
592
00:46:18,840 --> 00:46:22,000
a una velocidad de vértigo.
Álex cree que es intocable.
593
00:46:31,560 --> 00:46:34,640
Pero no lo eres, zorra.
594
00:46:42,360 --> 00:46:44,000
¿Qué estoy haciendo, Álex?
595
00:46:45,920 --> 00:46:50,640
Tengo dos hijos.
Su padre murió hace poco.
596
00:46:52,160 --> 00:46:54,040
Y aquí estoy contigo,
597
00:46:56,240 --> 00:46:57,480
en la misma cama.
598
00:46:59,080 --> 00:47:01,880
Pero es que esto que siento,
no lo había sentido antes,
599
00:47:01,920 --> 00:47:03,440
salvo con Rodrigo.
600
00:47:04,320 --> 00:47:06,640
Perdona. Perdona.
601
00:47:08,360 --> 00:47:12,760
Álex, me siento muy feliz
con lo que acaba de pasar, mucho.
602
00:47:15,080 --> 00:47:17,000
Pero también me siento muy culpable.
603
00:47:19,200 --> 00:47:21,320
Es como si le estuviera engañando.
604
00:47:24,320 --> 00:47:28,200
Rodrigo de alguna manera sigue vivo.
Él era donante.
605
00:47:30,200 --> 00:47:32,880
Así que su corazón late
en el pecho de alguien
606
00:47:35,360 --> 00:47:37,280
y yo no quiero traicionarle.
607
00:47:39,480 --> 00:47:41,760
No quiero que piense
que le estoy traicionando.
608
00:47:42,920 --> 00:47:45,520
No digas eso.
Él nunca pensaría eso de ti.
609
00:47:46,760 --> 00:47:49,880
¿Cómo lo sabes?
¿Cómo sabes que no me odia
610
00:47:49,920 --> 00:47:54,120
por lo que estoy sintiendo,
por lo que estoy haciendo?
611
00:48:05,760 --> 00:48:07,880
Porque si Rodrigo
te quería tanto,
612
00:48:09,000 --> 00:48:11,280
entendería que te volvieras
a enamorar.
613
00:48:14,200 --> 00:48:16,920
Esto también es una locura para mí,
Marian.
614
00:48:17,880 --> 00:48:20,960
Yo llevo mucho tiempo con Blanca,
toda la vida.
615
00:48:23,600 --> 00:48:28,280
Y ahora siento que estoy
donde debo estar,
616
00:48:29,120 --> 00:48:31,000
con quien debo estar.
617
00:48:33,800 --> 00:48:39,160
Tengo que contárselo.
Tenemos que hacer las cosas bien.
618
00:48:41,160 --> 00:48:43,320
Es una locura demasiado bonita
619
00:48:43,360 --> 00:48:46,680
como para creer
que estamos traicionando a alguien.
620
00:49:43,120 --> 00:49:45,200
Eh...
Eh, cariño, lo siento,
621
00:49:45,240 --> 00:49:48,560
¿te he despertado?
No pasa nada, ven.
622
00:49:51,600 --> 00:49:55,640
¿Qué tal en el quirófano?
Todo bien.
623
00:50:00,680 --> 00:50:03,400
Blanca, mi amor,
624
00:50:06,800 --> 00:50:10,520
tengo que hablar contigo.
Yo también.
625
00:50:29,440 --> 00:50:31,320
Estoy embarazada.
626
00:50:35,320 --> 00:50:37,680
¿Te das cuenta
que llega en el mejor momento?
627
00:50:37,720 --> 00:50:41,080
Justo cuando más lo necesitamos.
628
00:50:43,120 --> 00:50:48,640
Eh... ¿Estás contento?
629
00:51:00,760 --> 00:51:04,160
-¿Cómo le comunicó el presidente
su decisión de nombrarla ministra?
630
00:51:04,200 --> 00:51:07,520
-Pues aunque no lo crea,
por el que viene siendo
631
00:51:07,560 --> 00:51:11,680
el procedimiento habitual
en estos casos, por teléfono.
632
00:51:11,720 --> 00:51:13,880
-¿Cuándo será efectivo
el nombramiento?
633
00:51:13,920 --> 00:51:16,400
-Mire, esto no se lo puedo decir...
-No puede pasar,
634
00:51:16,440 --> 00:51:19,280
no tiene la acreditación.
Claro que no tengo autorización.
635
00:51:19,320 --> 00:51:21,480
Amalia Sigüenza me ha vetado.
Me ha vetado a mí
636
00:51:21,520 --> 00:51:23,800
y al medio para el que trabajo,
la agencia Print.
637
00:51:23,840 --> 00:51:26,960
Suéltame, joder, no me toques.
Yo solo quiero hacer una pregunta.
638
00:51:27,000 --> 00:51:30,120
La gente tiene el derecho a saber
la verdad sobre Amalia Sigüenza.
639
00:51:30,160 --> 00:51:32,120
Déjela. Déjela, por favor.
No importa.
640
00:51:33,800 --> 00:51:36,920
Creo en la libertad de expresión
por encima de todo.
641
00:51:36,960 --> 00:51:39,920
Jamás he vetado
a ningún medio en mi vida
642
00:51:39,960 --> 00:51:41,840
porque no tengo nada que ocultar.
643
00:51:42,920 --> 00:51:44,560
Pregunte lo que quiera.
644
00:51:48,400 --> 00:51:52,960
Usted cerró Flexa por mala praxis
con un compuesto llamado BN23.
645
00:51:53,000 --> 00:51:56,800
Pero ahora ha autorizado su uso
a los laboratorios Sperk.
646
00:51:56,840 --> 00:51:58,240
Así es.
647
00:52:02,120 --> 00:52:04,920
Todavía sigo esperando la pregunta,
jovencita.
648
00:52:08,480 --> 00:52:12,280
Señora ministra,
¿está usted amparando un programa
649
00:52:12,320 --> 00:52:14,840
de cobayas humanas
con ese compuesto en Sperk?
650
00:52:19,880 --> 00:52:21,720
Obviamente, no.
651
00:52:25,080 --> 00:52:28,640
Pero puedo asegurarle que si hay
el más leve indicio de irregularidad
652
00:52:28,680 --> 00:52:31,920
en esos laboratorios, lo
investigaré. -Señora ministra...
653
00:52:33,080 --> 00:52:35,880
(TV) "El incidente se produjo
en un desayuno informal
654
00:52:35,920 --> 00:52:38,840
que Amaya Sigüenza
había ofrecido a la prensa.
655
00:52:38,880 --> 00:52:41,000
La futura ministra de Sanidad
salió al paso
656
00:52:41,040 --> 00:52:44,320
asegurando que siempre ha apostado
por la máxima transparencia.
657
00:52:44,360 --> 00:52:46,080
Según sus declaraciones,
658
00:52:46,120 --> 00:52:49,720
el almacenaje de BN23
en los laboratorios Sperk
659
00:52:49,760 --> 00:52:53,280
se debe a la elaboración de
un medicamento contra la leucemia.
660
00:52:54,160 --> 00:52:57,120
Y se realiza bajo un estricto
control de seguridad
661
00:52:57,160 --> 00:53:01,240
debido a las irregularidades
del pasado en la farmacéutica Flexa.
662
00:53:01,280 --> 00:53:05,360
Farmacéutica que tuvo que cerrar
tras varios años de crecimiento
663
00:53:05,400 --> 00:53:08,240
y que la posicionaron
en un lugar predominante en España."
664
00:53:08,280 --> 00:53:11,000
"El móvil al que llama está apagado
o fuera de cobertura."
665
00:53:11,040 --> 00:53:13,960
(TV) "Dejando en entredicho
a la joven periodista Lara Valle,
666
00:53:14,000 --> 00:53:15,480
que ha declinado hablar."
667
00:53:27,080 --> 00:53:30,080
-Te dije que la única manera de
parar a esa chica era matándola.
668
00:53:34,600 --> 00:53:36,840
-Pues hazlo de una puta vez.
669
00:53:59,600 --> 00:54:01,440
(Puerta)
670
00:54:01,480 --> 00:54:05,480
¿Le paso al siguiente?
Sí, deme un segundo.
671
00:54:05,520 --> 00:54:09,120
Álex, ¿estás bien?
Dame un segundo.
672
00:54:14,280 --> 00:54:18,760
(Teléfono)
673
00:54:18,800 --> 00:54:21,200
¿Sí?
¿Has visto las noticias?
674
00:54:21,240 --> 00:54:24,240
Joder, Lara, todo el mundo
las ha visto. No me lo puedo creer.
675
00:54:24,280 --> 00:54:26,720
¿Por qué no me dijiste
que ibas a hacer esa idiotez?
676
00:54:26,760 --> 00:54:29,440
Yo ya estaba marcada, tú no.
¿De qué habría servido?
677
00:54:29,480 --> 00:54:31,760
Habría servido
para hacerte entrar en razón.
678
00:54:31,800 --> 00:54:34,360
Ahora sabe que sospechamos de ella
y no tenemos nada.
679
00:54:34,400 --> 00:54:37,480
Bueno, ella es una política.
Había que presionarla, joder.
680
00:54:39,840 --> 00:54:43,400
Si ya lo sé, ya sé que la he cagado,
y bien, además.
681
00:54:46,240 --> 00:54:49,920
Tenías razón.
Amaya Sigüenza es intocable.
682
00:54:49,960 --> 00:54:52,240
Bueno, no te preocupes.
No te preocupes.
683
00:54:52,280 --> 00:54:54,120
Algo podremos hacer.
684
00:54:54,160 --> 00:54:57,800
No. Mataron a Rodrigo
justo después de tocar a Amalia
685
00:54:57,840 --> 00:55:01,360
y ahora vendrán a por mí.
Estoy jodida, Álex.
686
00:55:03,800 --> 00:55:07,440
Tengo que desaparecer un tiempo.
Lara, espera, no puedes hacer eso.
687
00:55:07,480 --> 00:55:11,080
No puedes hacerme esto.
Estamos juntos en esto.
688
00:55:11,120 --> 00:55:13,520
Ya te avisaré cuando sepa
qué podemos hacer, ¿vale?
689
00:55:13,560 --> 00:55:14,960
Espera, Lara, espera.
690
00:55:15,000 --> 00:55:17,640
Tenías razón.
Si abandonamos ahora, ellos ganan.
691
00:55:18,320 --> 00:55:23,640
Y están ganando, Álex.
De momento están ganando.
692
00:56:47,880 --> 00:56:51,320
¿Te ha seguido alguien?
No.
693
00:56:53,160 --> 00:56:54,760
Nunca he disparado un arma,
694
00:56:54,800 --> 00:56:57,600
pero te juro que como intentes algo,
te reviento la cabeza.
695
00:56:57,640 --> 00:57:01,800
No, tranquila, solo quiero ayudarte.
Ya, como a Rodrigo, ¿no?
696
00:57:01,840 --> 00:57:03,160
Gírate.
697
00:57:08,480 --> 00:57:10,080
Esto es por él.
698
00:57:17,760 --> 00:57:20,160
Y ahora dime qué coño querías darme.
699
00:57:23,640 --> 00:57:25,840
¿Qué pasa? Me estás asustando.
700
00:57:25,880 --> 00:57:29,240
Puede que no sea nada, pero ayer
te vi tan preocupada que...
701
00:57:30,200 --> 00:57:33,920
A ver, he estado preguntando
sobre Gabriel Escudero.
702
00:57:33,960 --> 00:57:36,640
Ya no ejerce como neuropsicólogo.
703
00:57:38,120 --> 00:57:41,160
No puede ser. Entonces,
¿por qué está tratando Álex?
704
00:57:41,200 --> 00:57:43,840
No lo sé. Dejó de pasar consulta
hace años
705
00:57:43,920 --> 00:57:45,920
por un caso de cierto revuelo.
706
00:57:46,760 --> 00:57:50,560
Parecía una negligencia.
¿Una negligencia?
707
00:57:50,600 --> 00:57:53,520
Dentro de su terapia
de la memoria del corazón,
708
00:57:53,560 --> 00:57:56,280
Escudero inyectaba
a sus pacientes pentotal.
709
00:57:56,320 --> 00:57:58,960
Uno de ellos perdió el control
y acabó suicidándose.
710
00:58:08,120 --> 00:58:14,080
(Teléfono)
711
00:58:36,240 --> 00:58:39,200
-Se lo ha creído.
-Por fin haces algo bien.
712
00:58:40,240 --> 00:58:43,080
-Cuando la mates,
cuando termine todo,
713
00:58:43,120 --> 00:58:45,960
solo quiero dejar de sentir
que en cualquier momento
714
00:58:46,000 --> 00:58:47,880
me van a dar un tiro en la nuca.
715
00:58:47,920 --> 00:58:50,880
-Así será.
Ahora dime dónde está Lara.
716
00:58:55,880 --> 00:58:58,560
-Lo siento, el doctor Puga
no se encuentra en su consulta
717
00:58:58,600 --> 00:59:00,960
en este momento.
Puede que esté en quirófano.
718
00:59:01,000 --> 00:59:04,280
A ver... No, no le toca
quirófano hasta el jueves.
719
00:59:04,320 --> 00:59:07,680
¿Me puede poner con el nuevo jefe
de Urgencias, por favor? Con Ángel.
720
00:59:07,720 --> 00:59:10,520
No sé el apellido. Ángel.
Discúlpeme, doctora Jiménez,
721
00:59:10,560 --> 00:59:13,720
pero no hay ningún nuevo
jefe de Urgencias.
722
00:59:13,760 --> 00:59:15,600
Tiene que haber un error
723
00:59:15,640 --> 00:59:18,040
porque ayer llamó a mi marido
para una urgencia.
724
00:59:18,080 --> 00:59:20,200
Lo siento, de verdad,
pero ni el doctor Puga
725
00:59:20,240 --> 00:59:24,000
tuvo quirófano de urgencia ayer
ni hay ningún Ángel en Urgencias.
726
01:01:08,400 --> 01:01:09,720
-No te muevas.
727
01:01:12,920 --> 01:01:15,360
-Tendría que haberte matado
cuando pude.
728
01:01:27,080 --> 01:01:28,680
-Tira el bate.
729
01:01:39,080 --> 01:01:41,880
¿De verdad creías
que te iba a entregar a Lara?
730
01:01:41,920 --> 01:01:43,520
-Dejaste que matara a Rodrigo.
731
01:01:44,640 --> 01:01:48,280
-Lara ha ido por los papeles
de Rodrigo.
732
01:01:48,320 --> 01:01:50,880
Vamos a publicarlos, se acabó.
733
01:01:51,840 --> 01:01:55,480
Se acabaron los chantajes,
el miedo... Se acabó todo.
734
01:01:55,520 --> 01:01:58,080
Y ahora dime qué coño querías darme.
735
01:01:58,120 --> 01:02:02,040
Las coordenadas de donde están
enterrados los papeles de Rodrigo.
736
01:02:02,080 --> 01:02:03,560
Toda su investigación,
737
01:02:03,600 --> 01:02:06,520
que yo escondí por ser un cobarde
de mierda.
738
01:02:06,560 --> 01:02:08,720
Publícalo. Publícalo todo.
739
01:02:08,760 --> 01:02:12,360
Yo tengo que matar a su asesino.
Se lo debo.
740
01:02:24,320 --> 01:02:27,560
-¿Los papeles que enterraste
en estas coordenadas?
741
01:02:27,600 --> 01:02:29,720
-Pero ¿cómo...?
742
01:02:31,240 --> 01:02:33,000
(Disparo)
743
01:02:37,120 --> 01:02:38,880
¡Ah!
744
01:02:40,480 --> 01:02:44,680
-Tenías razón en una cosa, César.
Se acabó.
745
01:02:53,400 --> 01:02:55,960
Vamos, César. Vamos, contesta.
746
01:02:57,920 --> 01:02:59,280
Mierda...
747
01:03:02,200 --> 01:03:04,400
Necesito hablar
con el inspector Ariza.
748
01:03:04,440 --> 01:03:06,720
¡Que me pases con el puto Ariza!
749
01:04:08,520 --> 01:04:09,600
¡Ah!
750
01:04:23,520 --> 01:04:26,200
César. César.
751
01:04:26,240 --> 01:04:29,520
Joder... No, no, César. César, no.
752
01:04:29,560 --> 01:04:32,920
Aguanta, César, aguanta, por favor.
753
01:04:33,640 --> 01:04:37,000
Aguanta. ¡Ayuda, por favor!
¡Que alguien me ayude!
754
01:04:37,040 --> 01:04:40,200
Por favor, César,
te vas a poner bien.
755
01:04:40,240 --> 01:04:42,400
Te pondrás bien. ¡Ayuda!
756
01:04:43,080 --> 01:04:45,440
Pérímetro de seguridad
por toda la zona, ya.
757
01:04:45,480 --> 01:04:48,680
-Vamos, vamos, vamos.
-Ahí están.
758
01:04:48,720 --> 01:04:50,320
-Vamos, vamos.
759
01:04:52,160 --> 01:04:53,640
-Perdóname, Lara.
760
01:04:53,680 --> 01:04:55,760
Claro.
Perdóname.
761
01:04:55,800 --> 01:04:57,680
Claro que te perdono, César.
762
01:04:57,720 --> 01:05:00,800
Claro que te perdono.
¡Rápido!
763
01:05:03,840 --> 01:05:07,280
Claro que te perdono, César.
Claro que te perdono.
764
01:05:07,320 --> 01:05:09,160
¡Aquí, rápido!
765
01:05:10,560 --> 01:05:14,800
Asegurad aquella zona.
César...
766
01:05:14,840 --> 01:05:17,920
César... César, no, por favor.
767
01:05:17,960 --> 01:05:21,400
No, por favor, César, no, por favor.
768
01:05:21,440 --> 01:05:25,960
Necesito una ambulancia.
Repito, necesito una ambulancia.
769
01:05:27,840 --> 01:05:30,080
César, por favor, no.
770
01:05:34,560 --> 01:05:36,280
No se lo he podido decir.
771
01:05:37,880 --> 01:05:41,560
Te prometo que se lo diré.
No pasa nada, Álex.
772
01:05:44,520 --> 01:05:47,560
Sé que no es fácil.
No tenemos prisa.
773
01:05:49,680 --> 01:05:53,960
Yo seguiré estando aquí
porque te quiero.
774
01:05:58,680 --> 01:06:00,400
Yo también te quiero.
775
01:06:46,800 --> 01:06:50,840
(Alarma)
776
01:06:50,880 --> 01:06:52,120
¿No hay forma de saber
777
01:06:52,160 --> 01:06:54,040
para qué quieren el BN23
en personas?
778
01:06:54,080 --> 01:06:56,040
Tendría que hacer
mis propias pruebas.
779
01:06:56,080 --> 01:06:58,480
Lo tienen en Sperk
y está completamente blindado.
780
01:06:58,520 --> 01:07:01,480
Sin las muestras, no puedo ayudaros.
¿Y si te las conseguimos?
781
01:07:03,080 --> 01:07:05,520
Han matado a Rodrigo.
Han matado a César.
782
01:07:05,560 --> 01:07:07,520
¿Qué más tiene que pasar
para que me crea?
783
01:07:07,560 --> 01:07:10,440
Te creo.
Hay un asesino por asuelto, joder.
784
01:07:10,480 --> 01:07:12,960
Ve a por él.
Déjame a hacer mi trabajo.
785
01:07:13,000 --> 01:07:15,840
Si hubieras hecho tu trabajo
cuando te conté lo de Rodrigo,
786
01:07:15,880 --> 01:07:17,240
César aún estaría vivo.
787
01:07:17,280 --> 01:07:19,920
Querías recuperar tu vida
y lo has perdido todo.
788
01:07:19,960 --> 01:07:22,280
¿Blanca?
Estás viviendo una mentira.
789
01:07:22,320 --> 01:07:23,800
Te he visto con ella.
790
01:07:24,400 --> 01:07:27,360
Marian es la mujer a la que amo.
¡Me siento tan imbécil!
791
01:07:27,400 --> 01:07:30,040
Tengo que seguir hacia adelante.
Todo va a ir bien.
792
01:07:30,080 --> 01:07:32,280
Tengo que terminar
lo que empezó Rodrigo.
793
01:07:32,320 --> 01:07:34,400
-¿Qué piensas hacer para detener
a Álex?
794
01:07:34,440 --> 01:07:37,760
-Recordarle que no es Rodrigo.
Debemos pararlos. Tú y yo.
795
01:07:37,800 --> 01:07:41,120
Blanca, abre la puerta.
Cariño, ábreme. Ábreme. Ábreme.
796
01:07:41,160 --> 01:07:42,960
No me dejes. No me dejes.
797
01:07:43,800 --> 01:07:45,800
Te prometí que cogeríamos
a los culpables
798
01:07:45,840 --> 01:07:47,520
y pienso cumplir mi promesa.
799
01:07:47,560 --> 01:07:49,840
Lo tenemos.
Tenemos a ese hijo de puta.
800
01:07:49,880 --> 01:07:51,200
(GRITA)
801
01:07:51,240 --> 01:07:53,200
Nunca te ha importado
lo que me pasara.
802
01:07:53,240 --> 01:07:56,320
Eres una puta egoísta de mierda.
Álex, no, por favor, no te vayas.
803
01:07:56,360 --> 01:07:58,560
¡No te vayas, Álex, por favor!
804
01:07:58,600 --> 01:08:01,280
¿Está todo bien?
Marian, nada está bien.
805
01:08:01,320 --> 01:08:03,160
Tengo el corazón de Rodrigo.
806
01:08:03,920 --> 01:08:08,480
No he podido saldar tus deudas.
Perdóname, por favor.
807
01:08:08,520 --> 01:08:09,840
Álex, Álex, por favor.
808
01:08:09,880 --> 01:08:12,120
No te acerques. No te acerques.
No te acerques.
64823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.