All language subtitles for Pulsaciones 01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:18,080 Me han secuestrado. Me llamo Jorge Soto, 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,280 me quieren matar. 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,760 Por favor, por favor. 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,440 ¿Qué cojones quieres? ¿Estás loco o qué? 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 Sé que has seguido investigando. 6 00:00:33,160 --> 00:00:35,160 ¿Quién es este tío con la cara destrozada? 7 00:00:35,200 --> 00:00:38,200 Si de verdad quieres llegar lejos en esta mierda del periodismo, 8 00:00:38,240 --> 00:00:40,240 tienes que aprender a parar a tiempo, Lara. 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,760 Vete a tu casa, en el buzón te he dejado un pen. 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,920 Si me pasa algo mañana, se lo llevas a Ariza. 11 00:00:44,960 --> 00:00:46,720 ¿Quieres que se lo lleve a la Policía? 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,240 -Elige bien en quién confiar. 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,920 (TELÉFONO) Lara, ha habido un accidente, 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,280 Rodrigo ha muerto. 15 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 ¿Me das dos? ¿Lo de siempre? 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,160 Sí, ¿para qué cambiar? 17 00:01:13,200 --> 00:01:15,240 Me preocupa la tralla que te estás metiendo, 18 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 no descansas nada. 19 00:01:16,320 --> 00:01:17,520 ¿Qué haces aquí otra vez? 20 00:01:17,560 --> 00:01:19,480 Si quiero ese puesto en la clínica Mayer, 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,160 tengo que ser el mejor. Preparamos paciente para trépano. 22 00:01:22,200 --> 00:01:23,920 Me alegra mucho que me hayan elegido. 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,720 Trabajar aquí es una gran oportunidad. 24 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 El contrato no está firmado. He añadido unas cláusulas. 25 00:01:28,360 --> 00:01:30,200 Es el mejor cirujano, lo podemos asumir. 26 00:01:30,240 --> 00:01:32,320 -Bienvenido a la clínica Mayer. Gracias. 27 00:01:32,360 --> 00:01:34,280 Solo espero que no nos defraude. 28 00:01:34,320 --> 00:01:36,960 ¿Has estado operando puesto hasta arriba? 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,840 Jamás he puesto en riesgo la vida de un paciente, jamás. 30 00:01:39,880 --> 00:01:42,040 Al contrario, he salvado vidas más que nunca. 31 00:01:42,080 --> 00:01:44,200 ¿Por qué no me dijiste que se estaba drogando? 32 00:01:44,240 --> 00:01:45,560 Le ha reventado el corazón. 33 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 Hemos tratado de reanimarle, pero el daño es irreversible. 34 00:01:48,360 --> 00:01:50,760 Te han hecho un trasplante, tienes un corazón nuevo. 35 00:01:50,800 --> 00:01:53,000 ¿Es que nadie va a mover un dedo para averiguar 36 00:01:53,040 --> 00:01:55,840 por qué se han cargado a Rodrigo? En el ordenador de Rodrigo 37 00:01:55,880 --> 00:01:58,120 no hay indicios de borrado. También es imposible 38 00:01:58,160 --> 00:02:00,720 que no hubiera huellas. Supuestamente, entraron a robar 39 00:02:00,760 --> 00:02:03,000 el pen que supuestamente Rodrigo te dio para mí. 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,680 ¿Qué me estás diciendo, que no pasó? 41 00:02:04,720 --> 00:02:06,160 No ha habido ningún asesinato. 42 00:02:06,200 --> 00:02:08,120 Vi a Rodrigo antes de que se estrellara, 43 00:02:08,160 --> 00:02:10,080 estoy segura que el pen tenía información 44 00:02:10,120 --> 00:02:11,800 sobre el caso de los desaparecidos. 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,600 ¿Los desaparecidos? Si llegasteis a un punto muerto. 46 00:02:14,640 --> 00:02:16,960 Eso es lo que nos dijo a ti y a mí, pero Rodrigo 47 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 siguió investigando por su cuenta. Eso es imposible. 48 00:02:19,840 --> 00:02:21,960 ¿Y si hay alguien ahí fuera matando? 49 00:02:22,000 --> 00:02:24,520 Entonces, habrá que esperar a que cometa un error. 50 00:02:29,160 --> 00:02:30,320 ¿Pesadillas otra vez? 51 00:02:30,360 --> 00:02:32,160 Ya no me pasa eso solo por las noches, 52 00:02:32,200 --> 00:02:33,920 también tengo alucinaciones diurnas. 53 00:02:33,960 --> 00:02:35,640 Blanca, creo que tengo un tumor. 54 00:02:35,680 --> 00:02:37,520 ¿Ves algo? No tienes nada. 55 00:02:37,560 --> 00:02:40,000 Entonces, ¿por qué cojones tengo esas visiones? 56 00:02:40,040 --> 00:02:42,240 Veo siempre las mismas personas una y otra vez. 57 00:02:42,280 --> 00:02:44,120 Personas a las que se supone que conozco 58 00:02:44,160 --> 00:02:45,560 y que no he visto en mi vida. 59 00:02:45,600 --> 00:02:47,200 ¿Por qué Rodrigo me echó del caso? 60 00:02:47,240 --> 00:02:49,160 ¿Quién es el hombre de la cara picada? 61 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 ¿Está implicado en la muerte de Rodrigo? 62 00:02:51,080 --> 00:02:53,880 Y lo más importante, quién coño mató a Rodrigo. 63 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 Tengo una pistola, hijo de puta. 64 00:03:03,240 --> 00:03:04,840 Creo que sé lo que te está pasando. 65 00:03:04,880 --> 00:03:06,440 La memoria del corazón, es eso. 66 00:03:06,480 --> 00:03:08,520 Esas visiones no es que sean como recuerdos, 67 00:03:08,560 --> 00:03:10,880 es que son recuerdos, recuerdos de mi donante. 68 00:03:10,920 --> 00:03:13,320 Ayer soñé que iba en moto, me salía de la carretera 69 00:03:13,360 --> 00:03:16,160 y me estrellaba. Sentí que me explotaba el pecho. 70 00:03:16,200 --> 00:03:17,240 Me reventaba. 71 00:03:17,280 --> 00:03:19,160 Te juro que fue real, me moría, Blanca. 72 00:03:19,200 --> 00:03:20,240 ¿Te estás oyendo? 73 00:03:20,280 --> 00:03:22,320 Rodrigo Ugarte murió en un accidente de moto 74 00:03:22,360 --> 00:03:24,000 justo el día que me trasplantaron. 75 00:03:24,040 --> 00:03:26,280 Tengo que saber si tengo el corazón de Rodrigo. 76 00:03:26,320 --> 00:03:27,440 Álex, vale ya. 77 00:03:40,880 --> 00:03:42,960 No te reconozco, no eres así. 78 00:03:43,000 --> 00:03:44,760 Puede que me esté volviendo loco 79 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 o puede que esté perdiendo la cabeza. 80 00:03:46,720 --> 00:03:48,480 (TELÉFONO) Álex, ¿estás ahí? 81 00:03:49,600 --> 00:03:51,120 Álex, dime algo, por favor. 82 00:04:04,720 --> 00:04:07,240 # Te doy el alma mía, 83 00:04:07,280 --> 00:04:10,680 # que voy a ir vestida de emoción. 84 00:04:11,200 --> 00:04:15,840 # Te cantaba, # cantaba y regalaba el corazón. 85 00:04:21,280 --> 00:04:24,680 # Te cantaba # y regalaba el corazón. # 86 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 ¿Dónde estás, hija? 87 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 Dios mío. 88 00:04:52,240 --> 00:04:53,400 ¡Virginia! 89 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 ¡Virginia! 90 00:05:06,960 --> 00:05:10,320 ¡Ay! ¡Ay! Virginia. 91 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 -¿Está bien? 92 00:05:17,640 --> 00:05:19,200 -Estoy buscando a mi hija. 93 00:05:19,960 --> 00:05:22,320 Ha salido a correr, pero no ha vuelto. 94 00:05:22,360 --> 00:05:25,720 Y es así, como tú, lleva unas zapatillas como esas. 95 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 Toda tuya. 96 00:06:11,920 --> 00:06:13,800 (RODRIGO) Elige bien en quién confiar. 97 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 Álex. 98 00:06:45,520 --> 00:06:47,840 Tengo guardia 24 horas, me tengo que ir. 99 00:06:52,560 --> 00:06:53,720 Tranquila. 100 00:06:54,760 --> 00:06:57,440 Por mucho que me lo digas, sabes que no lo voy a estar. 101 00:06:57,480 --> 00:06:58,600 Te lo dije, cariño, 102 00:06:59,960 --> 00:07:01,000 es un shock. 103 00:07:02,040 --> 00:07:04,720 Un shock por la operación, estoy bien. 104 00:07:04,760 --> 00:07:07,920 Y cuando me llamen de la Mayer para incorporarme, estaré mejor. 105 00:07:09,200 --> 00:07:10,520 No pienses eso ahora. 106 00:07:11,720 --> 00:07:13,480 Ahora tienes que recuperarte. 107 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 Y descansar. 108 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 Pienso dormir del tirón hasta que vuelvas. 109 00:08:00,800 --> 00:08:02,960 (CARTA) Estimado doctor Puga: 110 00:08:03,000 --> 00:08:05,800 Debido a su baja laboral de carácter indefinido 111 00:08:05,840 --> 00:08:09,000 y dado que el contrato se encuentra todavía sin firmar, 112 00:08:09,040 --> 00:08:12,320 nos vemos obligados a rescindir nuestra oferta de trabajo. 113 00:08:13,280 --> 00:08:15,040 Deseamos su pronta mejoría. 114 00:08:15,880 --> 00:08:18,520 Un afectuosos saludo, Lorenzo Mayer. 115 00:08:41,920 --> 00:08:44,880 En respuesta a su mail, le adjunto la foto del sujeto. 116 00:08:44,920 --> 00:08:47,040 Me gustaría saber qué clase de enfermedad 117 00:08:47,080 --> 00:08:49,640 le ha provocado esa desfiguración. Muchas gracias. 118 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 ¿En qué estás? 119 00:08:54,240 --> 00:08:56,920 Con la inauguración del polideportivo de Humanes. 120 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 Nada como la precampaña 121 00:08:58,800 --> 00:09:01,440 para que el alcalde se ponga a inaugurar cosas. 122 00:09:13,640 --> 00:09:17,000 Hemos quedado ahí abajo a tomar algo, ¿te apuntas? 123 00:09:17,040 --> 00:09:19,320 No, gracias, es que he quedado con unos amigos 124 00:09:19,360 --> 00:09:21,520 para cenar. Pero gracias. 125 00:10:07,160 --> 00:10:09,360 El accidente fue fruto de un despiste. 126 00:10:10,320 --> 00:10:11,840 Según fuentes del SUMMA... 127 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Un despiste. 128 00:10:18,360 --> 00:10:19,760 Cuando lo sacaron del agua 129 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 aún mantenía las constantes vitales, 130 00:10:21,640 --> 00:10:23,880 pero intentaron reanimarlo y no lo consiguieron. 131 00:10:23,920 --> 00:10:25,960 Si lo hubieran conseguido, no estarías aquí. 132 00:10:26,000 --> 00:10:27,840 Dicen que no hubo ningún coche implicado 133 00:10:27,880 --> 00:10:29,600 y no lo entiendo, joder. ¡Álex! 134 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 (Frenazo) 135 00:10:32,760 --> 00:10:34,680 Lo siento, lo siento. 136 00:10:38,480 --> 00:10:39,520 ¿Adónde me llevas? 137 00:10:40,320 --> 00:10:42,760 Desde que me trasplantaron el corazón de ese hombre, 138 00:10:42,800 --> 00:10:44,160 cada noche sueño lo mismo: 139 00:10:44,200 --> 00:10:46,560 voy en moto y un coche me saca de la carretera. 140 00:10:46,600 --> 00:10:48,680 Y cada vez que cierro los ojos veo ese coche, 141 00:10:48,720 --> 00:10:50,920 veo ese mismo coche. ¿Por qué? No lo sé. 142 00:10:50,960 --> 00:10:52,760 Puede que sí hubiera un coche implicado 143 00:10:52,800 --> 00:10:55,320 y se diera a la fuga. ¿Y no dejó marcas en la moto? 144 00:10:55,360 --> 00:10:57,240 Puede que como han dicho los de SUMMA, 145 00:10:57,280 --> 00:11:00,000 no hubiera ningún coche y tu mente se lo haya inventado. 146 00:11:00,040 --> 00:11:02,600 Se supone que esas imágenes son recuerdos de Rodrigo. 147 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 Álex, los recuerdos a veces nos traicionan. 148 00:11:04,960 --> 00:11:07,680 Anoche vine conduciendo hasta aquí sin saber lo que hacía. 149 00:11:07,720 --> 00:11:10,560 Me paré justo en esta calle y al mirar esa casa la vi. 150 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 ¿A quién? 151 00:11:12,360 --> 00:11:13,640 A la mujer de Rodrigo. 152 00:11:14,360 --> 00:11:15,720 También sueño con ella. 153 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 Y sueño que... 154 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Que le hago el amor. 155 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 ¿Qué? 156 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 Y al verla sentí que quería ir junto a ella 157 00:11:24,480 --> 00:11:25,480 y abrazarla. 158 00:11:28,120 --> 00:11:29,840 No puedes estar aquí, Álex, vámonos. 159 00:11:29,880 --> 00:11:32,320 Quizá debería hablar con ella, contarle lo que veo. 160 00:11:32,360 --> 00:11:34,800 ¿Estás loco? Esa mujer acaba de perder a su marido, 161 00:11:34,840 --> 00:11:36,480 la donación de órganos es anónima. 162 00:11:37,680 --> 00:11:40,560 No puedes entrar en su vida, no tienes derecho. ¿Me oyes? 163 00:11:40,600 --> 00:11:41,840 (SE LE ACELERA EL PULSO) 164 00:11:43,120 --> 00:11:45,280 Son niños y no entienden por qué su padre 165 00:11:45,320 --> 00:11:47,000 no los ha ido a buscar al colegio. 166 00:11:47,040 --> 00:11:48,200 (RODRIGO) Lo siento. 167 00:11:48,800 --> 00:11:50,520 -Álex, tenemos que irnos, por favor. 168 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Arranca el coche, Álex, vámonos. ¡Álex! 169 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Sí, sí. 170 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Joder. 171 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Señor Sanz. 172 00:12:18,320 --> 00:12:21,360 Señor Sanz, hola. Soy Lara Valle, de la agencia Print. 173 00:12:21,400 --> 00:12:24,320 Le he intentado localizar... Espere, por favor, señor Sanz. 174 00:12:24,360 --> 00:12:26,520 Usted habló con mi compañero, Rodrigo Ugarte. 175 00:12:26,560 --> 00:12:29,400 Ya le dije a su compañero todo lo que sabía. Déjeme en paz. 176 00:12:29,440 --> 00:12:31,320 Verá, es que mi compañero está muerto. 177 00:12:32,800 --> 00:12:34,920 Joder. Por favor. 178 00:12:36,240 --> 00:12:38,640 Verá, usted de las últimas personas 179 00:12:38,680 --> 00:12:40,640 que le vio antes de morir 180 00:12:40,680 --> 00:12:42,960 y me gustaría saber de qué hablaron. 181 00:12:43,000 --> 00:12:46,320 Qué le dijo y si le habló de este hombre. 182 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 ¿Lo conoce? 183 00:12:50,400 --> 00:12:52,960 No, no sé quién es. Lo siento. 184 00:12:53,640 --> 00:12:55,520 Su compañero solo quería saber cosas 185 00:12:55,560 --> 00:12:58,080 de mi hermano, de cuando desapareció. 186 00:12:58,120 --> 00:13:00,480 Si había algún motivo. Nada especial. 187 00:13:00,520 --> 00:13:02,440 Ya. ¿Y sabe si su hermano...? 188 00:13:02,480 --> 00:13:04,880 (HABLA A LA GRABADORA) El hermano de Jaime, Samuel, 189 00:13:04,920 --> 00:13:07,040 al igual que es resto de los 42 desaparecidos, 190 00:13:07,080 --> 00:13:08,280 tiene complexión atlética 191 00:13:08,320 --> 00:13:10,840 y se hizo análisis de sangre antes de desaparecer. 192 00:13:12,760 --> 00:13:15,800 Esto confirma mis sospechas: Rodrigo siguió adelante 193 00:13:15,840 --> 00:13:18,720 con el caso de los desaparecidos; sin embargo, 194 00:13:18,760 --> 00:13:22,280 no hay nada que me dé una pista de qué más averiguó Rodrigo. 195 00:13:22,320 --> 00:13:23,440 Por qué lo mataron. 196 00:13:24,480 --> 00:13:25,760 O quién es su asesino. 197 00:13:42,280 --> 00:13:45,120 ¿Has hablado con Blanca? ¿Le has contado lo que te pasa? 198 00:13:45,160 --> 00:13:46,800 ¿El qué, lo del coche que no existe 199 00:13:46,840 --> 00:13:49,600 o que me tiro a otra en sueños? Oye, no me hables así. 200 00:13:49,640 --> 00:13:51,840 Lo siento, pero es que esto que me está pasando 201 00:13:51,880 --> 00:13:54,400 es una auténtica marcianada. Se lo dije y no me creyó. 202 00:13:54,440 --> 00:13:56,520 Ni yo mismo me creería. No quiero perderla. 203 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 No puedo seguir así, necesito ayuda. 204 00:14:01,240 --> 00:14:03,200 ¿Por qué no vas a ver a Gabriel Escudero? 205 00:14:04,120 --> 00:14:06,640 Viste sus vídeos, tiene experiencia tratando a gente 206 00:14:06,680 --> 00:14:08,120 con memoria del corazón. 207 00:14:08,160 --> 00:14:09,800 Es el único que puede ayudarte. 208 00:14:11,320 --> 00:14:13,240 ¿Puedes conseguir una cita con él? 209 00:14:14,520 --> 00:14:17,000 Gabriel Escudero ya no ejerce como neuropsicólogo, 210 00:14:17,040 --> 00:14:20,040 ahora trabaja como conserje en la Facultad de Derecho. 211 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 ¿Trabaja como conserje? 212 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 Sí, se retiró hace un año y nadie sabe por qué. 213 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Perdone. 214 00:14:28,280 --> 00:14:30,520 No puede estar aquí, voy a cerrar el aula. 215 00:14:30,560 --> 00:14:32,360 Necesito hablar con usted un minuto. 216 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 Sé que puede ayudarme. 217 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 Lárguese. 218 00:14:41,800 --> 00:14:43,680 Hace 20 días me trasplantaron el corazón 219 00:14:43,720 --> 00:14:46,440 de otro hombre, desde entonces tengo sus recuerdos. 220 00:14:51,920 --> 00:14:53,960 Solo quiero dejar de tener esas pesadillas. 221 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 ¿Puede tratarme? 222 00:14:55,880 --> 00:14:58,880 Yo ya estoy retirado. Por favor, ayúdeme, por favor. 223 00:15:03,920 --> 00:15:06,960 Todas esas imágenes que ve de forma recurrente en su cabeza 224 00:15:07,000 --> 00:15:10,320 aparecen porque su donante murió dejando asuntos pendientes. 225 00:15:12,560 --> 00:15:13,680 Asuntos pendientes. 226 00:15:14,600 --> 00:15:15,640 Algunos corazones, 227 00:15:16,680 --> 00:15:21,160 los que pertenecen a personar con altos valores humanos, 228 00:15:21,200 --> 00:15:23,640 éticos, morales, dejan deudas. 229 00:15:25,000 --> 00:15:28,280 Cosas por hacer que ellos no pudieron terminar en vida. 230 00:15:29,960 --> 00:15:32,880 Resuelva esas deudas y las pesadillas desaparecerán. 231 00:15:34,760 --> 00:15:37,760 Eso sí, muy importante que lo haga 232 00:15:37,800 --> 00:15:40,760 sin involucrarse con gente cercana a su donante. 233 00:15:40,800 --> 00:15:42,560 Yo solo quiero recuperar mi vida, 234 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 no quiero saldar las deudas de nadie. 235 00:15:45,040 --> 00:15:47,760 La única forma de recuperar su vida es esa. 236 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 Y ahora, si me disculpa. Espere un momento. 237 00:15:50,280 --> 00:15:53,320 ¿Pero cómo lo hago? Solo veo imágenes sin sentido. 238 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 ¿Cómo sé cuáles son las deudas? 239 00:15:56,280 --> 00:15:58,400 La pesadilla que más se repite, 240 00:15:58,440 --> 00:16:02,160 la que le impide seguir adelante con su vida, es la principal. 241 00:16:02,200 --> 00:16:03,840 El eje central del puzle. 242 00:16:04,760 --> 00:16:07,120 Es la que debe resolver primero. 243 00:16:11,560 --> 00:16:12,680 Dígame lo que ve. 244 00:16:15,280 --> 00:16:18,040 Es de noche, voy en moto, 245 00:16:19,400 --> 00:16:21,040 estoy llegando a una presa, 246 00:16:21,080 --> 00:16:23,400 un coche se acerca por mi derecha. 247 00:16:23,440 --> 00:16:27,760 El coche lo conduce un hombre con un tatuaje en la muñeca. 248 00:16:27,800 --> 00:16:30,720 El coche me saca de la carretera, me caigo al lago. 249 00:16:33,280 --> 00:16:34,520 Vaya a esa presa. 250 00:16:35,320 --> 00:16:37,240 Y espere. ¿Esperar a qué? 251 00:16:38,560 --> 00:16:41,400 Ya le he dicho que las deudas son como un puzle, 252 00:16:41,440 --> 00:16:43,880 hay que esperar a que las piezas se junten. 253 00:17:43,880 --> 00:17:45,840 Lo vi claro, en la puerta del conductor, 254 00:17:45,880 --> 00:17:47,280 justo donde golpeó la moto, 255 00:17:47,320 --> 00:17:50,720 había como una zona acolchada; por eso la moto no tenía marcas. 256 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 Por eso dijeron 257 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 que no había ningún coche implicado. 258 00:17:55,640 --> 00:17:57,840 No sé qué decir, Álex. No hay nada que decir. 259 00:17:57,880 --> 00:18:00,680 A Rodrigo le mataron y esa es la deuda 260 00:18:00,720 --> 00:18:02,080 que tengo que resolver. 261 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 ¿Qué pasa, por qué me miras así? 262 00:18:09,360 --> 00:18:11,440 Escudero tiene razón, vale. 263 00:18:12,720 --> 00:18:15,480 Pero esto se nos está yendo de las manos a los dos. 264 00:18:15,520 --> 00:18:17,400 Si es verdad que mataron a ese hombre 265 00:18:17,440 --> 00:18:19,680 y han conseguido que parezca un accidente, 266 00:18:19,720 --> 00:18:22,080 puede que te estés metiendo en algo muy peligroso. 267 00:18:26,520 --> 00:18:28,360 Ve a la Policía. Sí, a qué, 268 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 a decirles que veo la vida de otro hombre 269 00:18:30,400 --> 00:18:31,880 porque tengo su corazón. 270 00:18:31,920 --> 00:18:33,560 Si les cuentas todo lo que sabes, 271 00:18:33,600 --> 00:18:36,320 también estarás ayudando a saldar la deuda de Rodrigo. 272 00:18:36,360 --> 00:18:38,920 Y si no, ¿qué? Olga, tengo miedo a dormir. 273 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Cada noche sueño que me muero. 274 00:18:41,760 --> 00:18:44,240 Una y otra vez, no puedo más. 275 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 No puedo más, no sé qué hacer con esos recuerdos. 276 00:18:46,640 --> 00:18:47,680 Convive con ellos. 277 00:18:50,480 --> 00:18:53,880 Tienes el corazón de otra persona, pero tú sigues siendo Álex. 278 00:18:53,920 --> 00:18:56,080 Te conozco desde hace muchísimos años, 279 00:18:56,120 --> 00:18:58,520 siempre has conseguido todo lo que te has propuesto, 280 00:18:58,560 --> 00:19:00,400 puedes controlar las situación. 281 00:19:01,640 --> 00:19:05,400 Céntrate en tus propios recuerdos, en Blanca. Recupera tu vida. 282 00:19:10,000 --> 00:19:12,640 Julián. ¡Ey! 283 00:19:12,680 --> 00:19:13,840 Cuánto tiempo. 284 00:19:14,760 --> 00:19:17,120 Más del que me gustaría. Ya lo sé; lo siento, 285 00:19:17,160 --> 00:19:18,440 sé que es por mi culpa. 286 00:19:19,120 --> 00:19:22,000 Soy lo peor, además te he llamado para pedirte un favor. 287 00:19:22,040 --> 00:19:24,240 Ya me olía algo. ¿Te puedo invitar a un café? 288 00:19:26,240 --> 00:19:28,400 Es por Álex. ¿Cómo está? 289 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Perfecto. 290 00:19:30,920 --> 00:19:33,680 Lo que pasa es que Lorenzo Meyer le ha mandado una carta 291 00:19:33,720 --> 00:19:35,680 para decirle que no le va a contratar. 292 00:19:37,240 --> 00:19:40,560 Es una putada. Más para Álex. 293 00:19:43,400 --> 00:19:45,520 Se ha dejado la vida por este puesto; 294 00:19:45,560 --> 00:19:46,840 si no se lo dan, no... 295 00:19:48,600 --> 00:19:53,400 No sé, tú le conoces. Me gustaría ayudarte, de verdad. 296 00:19:54,360 --> 00:19:55,520 Pero es imposible. 297 00:19:55,560 --> 00:19:58,120 Si es el mejor neurocirujano, lo sabes. 298 00:19:58,560 --> 00:20:00,480 Y Lorenzo Meyer también lo sabe. 299 00:20:01,440 --> 00:20:03,880 Pero sus decisiones son incuestionables. 300 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 Lo siento. No. 301 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 Estoy bien, de verdad. 302 00:20:14,560 --> 00:20:15,960 Tenía que intentarlo. 303 00:20:21,200 --> 00:20:22,880 Es que no sé cómo decírselo. 304 00:20:24,160 --> 00:20:25,520 Espera a que esté mejor. 305 00:20:26,080 --> 00:20:28,520 Un trasplante de corazón necesita tiempo. 306 00:20:28,560 --> 00:20:29,840 Intenta que no fuerce. 307 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 Es Álex. 308 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Toma. Gracias. 309 00:20:47,360 --> 00:20:49,320 Llevo tiempo queriendo venir a veros, 310 00:20:49,360 --> 00:20:52,080 pero he estado hasta arriba. Tranquilo, estamos bien. 311 00:20:54,440 --> 00:20:58,360 Son sus cosas de la oficina, la Policía me las devolvió ayer. 312 00:20:58,400 --> 00:20:59,640 ¿La Policía? 313 00:20:59,680 --> 00:21:01,600 ¿Por qué tenía sus cosas la Policía? 314 00:21:01,640 --> 00:21:04,400 Por nada en especial. Rutina. 315 00:21:05,880 --> 00:21:08,680 ¿Qué tal están Mónica y Javi? Bien. 316 00:21:08,720 --> 00:21:11,080 En el cole, adaptándose. 317 00:21:12,160 --> 00:21:14,720 Todos estamos adaptándonos. Todos. 318 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 César. 319 00:21:19,640 --> 00:21:20,840 Sí. 320 00:21:20,880 --> 00:21:23,480 ¿Tú también crees que fue un accidente, verdad? 321 00:21:23,520 --> 00:21:25,840 Claro. ¿Por qué dices eso? 322 00:21:25,880 --> 00:21:27,400 Lara vino la semana pasada 323 00:21:27,440 --> 00:21:29,760 preguntándome si Rodrigo me había contado algo 324 00:21:29,800 --> 00:21:33,160 y si yo había visto al extraño. Lara. Lara Valle. 325 00:21:34,440 --> 00:21:36,400 Me enseñó la fotografía de un hombre. 326 00:21:36,440 --> 00:21:37,960 Con la cara llena de heridas. 327 00:21:38,640 --> 00:21:40,360 Me dijo que él podía estar implicado 328 00:21:40,400 --> 00:21:41,680 en la muerte de Rodrigo. 329 00:21:42,600 --> 00:21:44,680 ¿Tú sabes quién es? No, no sé quién es. 330 00:21:45,520 --> 00:21:47,480 Y tampoco sé a qué cojones vino Lara 331 00:21:47,520 --> 00:21:50,280 a preguntarte nada. Lo de esta chica es increíble. 332 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 Está obsesionada con Rodrigo. 333 00:21:52,560 --> 00:21:54,280 Bueno, pero ¿y si tuviera razón? 334 00:21:55,000 --> 00:21:56,640 Marian, si Lara tuviera razón, 335 00:21:56,680 --> 00:22:00,160 la Policía habría encontrado algo de donde tirar. 336 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Fue un accidente. 337 00:22:02,280 --> 00:22:04,800 Cuando se fue de casa no quiso decirme por qué. 338 00:22:04,840 --> 00:22:06,480 Y mi sensación fue que estaba metido 339 00:22:06,520 --> 00:22:07,560 en algo peligroso. 340 00:22:08,160 --> 00:22:09,880 Pero en el apartamento que se alquiló 341 00:22:09,920 --> 00:22:12,440 no encontraron nada relacionado con ningún caso. 342 00:22:12,480 --> 00:22:15,040 No había nada porque no estaba en ningún caso. 343 00:22:15,080 --> 00:22:18,360 Rodrigo llevaba dos semanas sin aparecer por la redacción. 344 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 Pero... 345 00:22:20,640 --> 00:22:22,360 Estaba jodido de mucho antes. 346 00:22:22,400 --> 00:22:25,080 La última guerra lo dejó muy tocado, Marian. 347 00:22:29,880 --> 00:22:31,640 Si hubiera sabido que estaba tan mal, 348 00:22:31,680 --> 00:22:32,960 hubiera podido ayudarle. 349 00:22:33,920 --> 00:22:36,440 No, Marian, no entres ahí. 350 00:22:38,120 --> 00:22:40,800 Nadie tiene la culpa de la muerte de Rodrigo. 351 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 Y menos tú. 352 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 ¿Y la otra mitad? 353 00:23:09,280 --> 00:23:11,480 Me he expuesto demasiado por vuestra culpa. 354 00:23:12,520 --> 00:23:13,840 -No va a pagarte más. 355 00:23:14,680 --> 00:23:17,760 Exponerse es parte del trato. -Matar a ese periodista no. 356 00:23:18,560 --> 00:23:21,600 ¿Sabes lo que habría pasado si hubiese tirado de la manta? 357 00:23:21,640 --> 00:23:22,920 Habríais caído todos. 358 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 -Pero eso no ha pasado, ¿verdad? 359 00:23:25,360 --> 00:23:27,320 -Si la Policía no se os ha echado encima, 360 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 es gracias a mí. 361 00:23:30,640 --> 00:23:33,680 Si no me pagáis lo que me debéis, no volveré a por la chica. 362 00:23:39,200 --> 00:23:41,080 -Sabes que el dinero no depende de mí. 363 00:23:42,080 --> 00:23:44,400 -Entonces, eres tan inservible como guapa. 364 00:23:46,920 --> 00:23:49,000 Dile a tu jefe que quiero verle. 365 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 (Puerta) 366 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 Pase. 367 00:24:00,480 --> 00:24:03,440 -Inspector, ¿usted lleva el caso de Rodrigo Ugarte? 368 00:24:03,480 --> 00:24:06,280 -Sí, ¿por qué? -Ha llegado un sobre. 369 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 -Gracias. 370 00:24:50,160 --> 00:24:51,800 ¿De dónde coño ha salido este sobre? 371 00:25:38,400 --> 00:25:40,080 Álex, ¿dónde estás? 372 00:25:42,440 --> 00:25:43,920 En el baño, ahora salgo. 373 00:26:05,000 --> 00:26:06,800 Estás muy guapo cuando sonríes. 374 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Estás más tú. 375 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 Tú sí que estás guapa. Estoy agotada. 376 00:26:14,240 --> 00:26:15,840 Ya no aguanto las guardias. 377 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 ¿Desde cuándo tomas tanto té? 378 00:26:24,240 --> 00:26:27,360 No sé. Ten cuidado, no abuses. 379 00:26:30,840 --> 00:26:32,560 ¿Qué? Que te quiero. 380 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Y yo. 381 00:26:42,560 --> 00:26:43,800 ¿Qué has hecho hoy? 382 00:26:44,640 --> 00:26:46,760 Nada, estar aquí. Y darme cuenta 383 00:26:46,800 --> 00:26:48,880 de que tengo que recuperar mi vida ya. 384 00:26:49,840 --> 00:26:52,240 Así que mañana a primera hora iré a la piscina 385 00:26:52,280 --> 00:26:54,000 y después me pasaré por la Meyer. 386 00:26:57,800 --> 00:26:58,920 ¿Por la Meyer a qué? 387 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 A hablar con ellos, dijeron que me llamarían 388 00:27:01,800 --> 00:27:03,520 y no han dado señales de vida. 389 00:27:03,560 --> 00:27:05,920 ¿Por qué no esperas a recuperarte? 390 00:27:05,960 --> 00:27:08,400 Blanca, ¿qué te pasa con la Meyer? 391 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 Nada. 392 00:27:13,680 --> 00:27:15,960 Esto llegó ayer y no quería preocuparte. 393 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Lo siento. 394 00:27:28,840 --> 00:27:30,760 Cariño, aquí no hay nada que preocuparse. 395 00:27:30,800 --> 00:27:33,520 Dice que la oferta no sigue en pie porque estoy de baja, 396 00:27:33,560 --> 00:27:35,520 pero mañana me doy de alta y punto. 397 00:27:36,000 --> 00:27:39,480 Blanca, todo va a ir bien. Confía en mí. 398 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 ¿Vale? Cariño. 399 00:27:44,600 --> 00:27:45,640 Estoy muy cansada. 400 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 Descansa. 401 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Álex. 402 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 Siento el retraso. Carlos. 403 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 ¿Qué tal, cómo estás? 404 00:29:17,240 --> 00:29:19,280 Bien, muy bien, mejor. Gracias. 405 00:29:19,320 --> 00:29:21,560 Nada, tú me dirás qué puedo hacer por ti. 406 00:29:21,600 --> 00:29:24,920 Respetar el trato al que llegamos, quiero mi puesto aquí. 407 00:29:26,800 --> 00:29:29,160 Agradezco tu sinceridad, pero desgraciadamente 408 00:29:29,200 --> 00:29:30,960 no podemos esperar a nadie. 409 00:29:31,000 --> 00:29:33,760 Si cuanto te den el alta seguimos teniendo esa vacante, 410 00:29:33,800 --> 00:29:35,680 pues ya veremos qué se puede hacer. 411 00:29:36,520 --> 00:29:37,520 Perfecto. 412 00:29:40,040 --> 00:29:41,320 Mi alta voluntaria. 413 00:29:41,360 --> 00:29:43,240 Y que yo sepa, el puesto sigue vacante. 414 00:29:46,640 --> 00:29:47,840 Gracias, estoy bien. 415 00:29:49,760 --> 00:29:51,480 Te voy a decir la verdad, Álex. 416 00:29:52,880 --> 00:29:55,320 Mi padre no cree que estés en condiciones de operar, 417 00:29:55,360 --> 00:29:57,520 por eso ni siquiera ha venido a esta reunión. 418 00:30:03,600 --> 00:30:06,640 Cuando tu padre fundó esta clínica tampoco creían en él. 419 00:30:06,680 --> 00:30:08,640 Y ahora es la mejor clínica de Europa. 420 00:30:09,440 --> 00:30:11,600 Las creencias, Carlos, son para los creyentes. 421 00:30:11,640 --> 00:30:14,400 Nosotros nos basamos en hechos. Aquí hay uno irrefutable: 422 00:30:14,440 --> 00:30:16,520 soy el mejor neurocirujano de este país. 423 00:30:17,280 --> 00:30:19,680 Y no lo digo yo, lo dice mi expediente. 424 00:30:25,640 --> 00:30:27,480 Tenemos programada una hernia dorsal 425 00:30:27,520 --> 00:30:28,960 dentro de media hora. 426 00:30:29,880 --> 00:30:32,680 Puedo darte el historial del paciente, si quieres. 427 00:30:32,720 --> 00:30:34,560 Si aceptas, el quirófano es tuyo. 428 00:30:35,280 --> 00:30:37,520 Demuéstrale a mi padre que puedes operar 429 00:30:37,560 --> 00:30:39,880 y yo me encargo de que el puesto también lo sea. 430 00:30:42,080 --> 00:30:43,960 Tenemos una pequeña lesión vascular, 431 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 voy a necesitar dos unidades de sangre. 432 00:30:50,200 --> 00:30:53,600 (SE LE ACELERA EL PULSO) 433 00:30:58,640 --> 00:31:00,040 Doctor Puga, ¿todo bien? 434 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 Álex. 435 00:31:09,920 --> 00:31:11,400 La presión sigue bajando. 436 00:31:19,640 --> 00:31:20,720 Aparte. 437 00:31:24,080 --> 00:31:26,040 No debiste darle esa oportunidad. 438 00:31:26,080 --> 00:31:28,200 Si quieres arruinar tu reputación, adelante, 439 00:31:28,240 --> 00:31:29,520 pero con la mía no juegues. 440 00:31:38,520 --> 00:31:40,800 ¡No! ¡No! ¡No! 441 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Blanca, cariño. 442 00:32:23,760 --> 00:32:24,960 Te mentí. 443 00:32:26,520 --> 00:32:28,480 No es un shock postraumático. 444 00:32:28,520 --> 00:32:31,680 Entré en el despacho de Gloria y vi el informe de mi operación. 445 00:32:31,720 --> 00:32:33,440 ¿Hiciste qué? Escúchame, Blanca. 446 00:32:33,480 --> 00:32:35,240 Tengo el corazón de Rodrigo Ugarte. 447 00:32:35,280 --> 00:32:37,880 Tú misma puedes comprobarlo. No empieces, por favor. 448 00:32:37,920 --> 00:32:40,080 Escúchame, esas imágenes que no me dejan vivir 449 00:32:40,120 --> 00:32:43,400 son deudas pendientes de Rodrigo. Deudas que tengo que resolver. 450 00:32:44,560 --> 00:32:46,640 Que la memoria del corazón no existe. 451 00:32:46,680 --> 00:32:49,520 Entonces, ¿qué es, Blanca? ¿Qué es lo que me pasa? 452 00:32:49,560 --> 00:32:51,560 Veo y siento la vida de ese hombre. 453 00:32:51,600 --> 00:32:53,160 Tengo sus recuerdos. 454 00:32:53,200 --> 00:32:55,920 Y cuanto más lucho por no tenerlos más fuertes son. 455 00:32:57,160 --> 00:32:58,560 No sé qué decirte. 456 00:32:59,520 --> 00:33:01,400 No hay nada que decir, cariño. 457 00:33:03,040 --> 00:33:04,560 Me estoy volviendo loco. 458 00:33:07,640 --> 00:33:11,320 Y ayudándome solo vas a conseguir que te arrastre conmigo. 459 00:33:14,280 --> 00:33:15,760 Lo mejor es que lo dejemos. 460 00:33:22,400 --> 00:33:24,040 No vamos a dejar nada. 461 00:33:24,080 --> 00:33:26,040 El problema no es que tú me arrastres, 462 00:33:26,080 --> 00:33:28,360 el problema es que me dejo arrastrar. 463 00:33:28,400 --> 00:33:31,160 Por ti, por tus planes, por tu ambición. 464 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Álex, 465 00:33:38,640 --> 00:33:39,920 no vamos a dejar nada. 466 00:33:40,560 --> 00:33:43,360 Vamos a salir de esta. Juntos. 467 00:33:44,560 --> 00:33:45,680 Como siempre. 468 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 Mañana vamos a ver a la psiquiatra Ruiz Lastra. 469 00:33:55,080 --> 00:33:56,200 Ya está. 470 00:34:14,760 --> 00:34:17,600 ¿Quién cojones es Alejandro Puga? Y yo qué sé. 471 00:34:17,640 --> 00:34:20,920 No juegues conmigo, Lara. Sus huellas están por todas partes. 472 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 Mira, 473 00:34:23,480 --> 00:34:25,120 no sé cómo has conseguido involucrar 474 00:34:25,160 --> 00:34:27,680 a este tío en tus locuras, pero te lo dejé bien claro: 475 00:34:27,720 --> 00:34:29,840 en el caso de Rodrigo no había de dónde tirar. 476 00:34:29,880 --> 00:34:31,640 Así que deja de mandar pruebas falsas 477 00:34:31,680 --> 00:34:34,000 si no quieres que te empapele. Te juro por mi vida 478 00:34:34,040 --> 00:34:36,840 que no tengo nada que ver. Joder. 479 00:34:37,800 --> 00:34:39,240 Aquí hay muchos detalles. 480 00:34:43,560 --> 00:34:45,800 Puede que el tal Alejandro Puga este 481 00:34:45,840 --> 00:34:48,000 fuera testigo de la muerte de Rodrigo. 482 00:34:48,040 --> 00:34:50,160 Lo he comprobado: cuando Rodrigo murió 483 00:34:50,200 --> 00:34:51,320 él estaba operando. 484 00:34:53,320 --> 00:34:54,760 Si no has sido tú, 485 00:34:54,800 --> 00:34:56,960 ya me dirás qué coño pinta un neurocirujano 486 00:34:57,000 --> 00:35:00,480 mandando este anónimo a la Policía. Todo. Todo. Pinta todo. 487 00:35:00,520 --> 00:35:02,480 ¿Recuerdas el caso de los desaparecidos 488 00:35:02,520 --> 00:35:04,360 que estábamos investigando Rodrigo y yo? 489 00:35:04,400 --> 00:35:06,200 Ya os dije que ese caso no tenía fuste. 490 00:35:06,240 --> 00:35:08,520 Los 42 desaparecidos tenían complexión atlética 491 00:35:08,560 --> 00:35:11,200 y se hicieron análisis de sangre antes de desaparecer. 492 00:35:11,240 --> 00:35:13,640 ¿Y por qué no buscasteis todos los que eran rubios? 493 00:35:13,680 --> 00:35:15,320 O los que tenían problemas de vista. 494 00:35:15,360 --> 00:35:17,840 Habrías dado con otro patrón completamente diferente. 495 00:35:17,880 --> 00:35:20,800 Joder, Ariza, gente desaparecida después de hacerse análisis. 496 00:35:20,840 --> 00:35:22,680 Y el tal Alejandro Puga es médico. 497 00:35:28,200 --> 00:35:30,640 Cuando se cargaron a Rodrigo, nuestro amigo, 498 00:35:30,680 --> 00:35:32,760 el doctor Puga, se acojonó. 499 00:35:32,800 --> 00:35:35,040 Y por eso ha decido confesar sin dar la cara, 500 00:35:35,080 --> 00:35:36,840 porque está implicado hasta las cejas. 501 00:35:39,840 --> 00:35:44,200 Estás sufriendo un brote psicótico. Esas imágenes o recuerdos que ves 502 00:35:44,240 --> 00:35:46,160 son un producto fabricado por tu mente. 503 00:35:48,480 --> 00:35:51,320 La mezcla de sustancias consumidas antes del infarto 504 00:35:51,360 --> 00:35:53,400 y el shock postraumático de la operación 505 00:35:53,440 --> 00:35:54,840 son un cóctel explosivo. 506 00:35:54,880 --> 00:35:57,880 Ya, y no puede haber otro motivo por el que esté viendo... 507 00:35:57,920 --> 00:36:00,440 Álex, por muy poético que suene, 508 00:36:00,480 --> 00:36:02,640 la memoria del corazón no existe. 509 00:36:02,680 --> 00:36:04,600 Pero la culpa, por desgracia, sí. 510 00:36:04,640 --> 00:36:07,680 El trasplantado suele vivir sentimientos de culpa. 511 00:36:07,720 --> 00:36:09,680 Alguien muere para que yo viva. 512 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 Y eso te provoca una necesidad profunda 513 00:36:11,960 --> 00:36:13,840 de hacer cosas por el donante. 514 00:36:13,880 --> 00:36:15,600 De manera que, en cierta forma, 515 00:36:15,640 --> 00:36:18,280 la persona que te ha ayudado siga viviendo. 516 00:36:18,320 --> 00:36:20,320 Está bien, tengo un brote psicótico. 517 00:36:21,520 --> 00:36:23,880 Pero un brote psicótico siempre viene acompañado 518 00:36:23,920 --> 00:36:26,320 de comportamientos extraños. Y yo no los he tenido. 519 00:36:26,360 --> 00:36:27,480 Sí los has tenido. 520 00:36:27,520 --> 00:36:29,360 No he tenido comportamientos extraños. 521 00:36:29,400 --> 00:36:30,520 Blanca, no he tenido. 522 00:36:30,560 --> 00:36:32,400 Álex, el otro día estuviste conduciendo 523 00:36:32,440 --> 00:36:33,760 sin saber dónde ibas. Blanca. 524 00:36:33,800 --> 00:36:36,800 Entraste en la oficina de Gloria, te metiste en su ordenador. 525 00:36:36,840 --> 00:36:39,120 Blanca, no tiene nada que ver. Y luego está esto. 526 00:36:40,240 --> 00:36:41,880 ¿De dónde lo has sacado? Da igual. 527 00:36:41,920 --> 00:36:45,960 ¿Has estado hurgando en mis cosas? Álex, llevas tres días sin dormir. 528 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Tres días. 529 00:36:48,840 --> 00:36:51,640 Álex, el miedo a dormir es otro de los síntomas. 530 00:36:54,400 --> 00:36:55,840 Álex, por favor. 531 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 ¿Cuánto dura el tratamiento? 532 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 (Sirena) 533 00:38:14,120 --> 00:38:17,600 Policía, salga del coche. ¿Por qué, qué he hecho? 534 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 Salga del coche. 535 00:38:22,280 --> 00:38:24,920 Despacio, no quiero ningún movimiento extraño. 536 00:38:24,960 --> 00:38:27,480 De espaldas, apoye las manos en el techo del vehículo. 537 00:38:29,920 --> 00:38:32,680 ¿No me oye? Las manos encima del coche. 538 00:38:37,000 --> 00:38:39,080 (RODRIGO) Elige bien en quién confías. 539 00:38:40,000 --> 00:38:41,120 ¿Me está oyendo? 540 00:38:43,800 --> 00:38:45,080 Pero ¿qué le pasa? 541 00:38:45,120 --> 00:38:47,720 ¿Es que no me oye? Las manos en el techo del vehículo. 542 00:38:57,320 --> 00:38:58,480 Señor Puga, 543 00:38:59,600 --> 00:39:01,360 usted envió información a la Policía 544 00:39:01,400 --> 00:39:04,760 sobre la muerte de Rodrigo Ugarte. ¿Por qué sabe que fue asesinado? 545 00:39:05,520 --> 00:39:07,800 ¿Va a contestarme aquí o voy a tener que llevarle 546 00:39:07,840 --> 00:39:11,000 a la sala de interrogatorios? ¿Por qué sabe que fue asesinado? 547 00:39:11,040 --> 00:39:12,600 Porque lo vi, lo vi. 548 00:39:13,960 --> 00:39:16,560 ¿Vio cómo le mataban o participó en su muerte? 549 00:39:16,600 --> 00:39:19,920 No, no tuve nada que ver. Pero ¿quién lo mató? 550 00:39:19,960 --> 00:39:22,720 Eso no lo veo. ¿Cómo que no lo ve? 551 00:39:23,720 --> 00:39:25,240 Querrá decir que no lo vio. 552 00:39:26,040 --> 00:39:28,960 ¿Usted estaba allí, en el embalse? No, no exactamente. 553 00:39:29,000 --> 00:39:30,240 No me toque los huevos. 554 00:39:30,280 --> 00:39:32,120 ¿Por qué tiene toda esa información? 555 00:39:32,160 --> 00:39:33,920 ¿Por qué dice que vio cómo le mataron 556 00:39:33,960 --> 00:39:36,400 si no estaba en el embalse? Porque tengo su corazón. 557 00:39:36,440 --> 00:39:38,200 Tengo el corazón de Rodrigo Ugarte. 558 00:39:39,800 --> 00:39:43,160 ¿Qué? ¿Cómo que tiene su corazón? 559 00:39:43,200 --> 00:39:45,720 Sufrí un infarto y me trasplantaron su corazón. 560 00:39:45,760 --> 00:39:48,800 Desde entonces veo y siento momentos de su vida. 561 00:39:49,800 --> 00:39:53,120 Desde entonces ve y siente... momentos de su vida. 562 00:39:58,160 --> 00:40:00,880 Y por eso sabe que a Rodrigo Ugarte lo mataron. 563 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Sí. 564 00:40:05,200 --> 00:40:06,400 No sé si es consciente 565 00:40:06,440 --> 00:40:09,000 de que la fabricación de pruebas falsas es un delito. 566 00:40:12,360 --> 00:40:14,400 Por su bien, busque ayuda psicológica. 567 00:40:15,760 --> 00:40:16,920 Márchese. 568 00:40:22,240 --> 00:40:24,120 Ariza, ¿y si fuera verdad? 569 00:40:25,280 --> 00:40:26,680 Rodrigo era donante. 570 00:40:27,880 --> 00:40:30,920 ¿En serio? Ese hombre está como una regadera. 571 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 Joder. 572 00:40:42,120 --> 00:40:44,880 No estoy loco, aquí está todo lo que veo. 573 00:40:46,360 --> 00:40:47,880 Le he dicho que se vaya. 574 00:40:47,920 --> 00:40:49,880 ¿O quiere pasar la noche en la comisaría? 575 00:40:49,920 --> 00:40:53,080 A Rodrigo lo asesinaron, alguien debería investigarlo. 576 00:40:53,120 --> 00:40:54,600 Por favor, Lara. 577 00:42:10,480 --> 00:42:11,720 Qué hijo de puta. 578 00:42:13,320 --> 00:42:14,480 Es verdad. 579 00:42:17,800 --> 00:42:20,320 Dígame el nombre de su hija. -Virginia. 580 00:42:21,520 --> 00:42:23,240 Virginia Díaz Holgado. 581 00:42:28,600 --> 00:42:31,760 -De momento, no se sabe nada. Ha pasado poco tiempo. 582 00:42:31,800 --> 00:42:34,600 -¿Tres días sin ver a mi hija le parece poco tiempo? 583 00:42:34,640 --> 00:42:38,960 Tres días sin saber dónde está, sin saber si está bien. 584 00:42:39,000 --> 00:42:40,840 -Tranquilícese, señora, por favor. 585 00:42:40,880 --> 00:42:43,320 Su hija no es la única desaparecida que tenemos. 586 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 -Dios mío. 587 00:42:47,240 --> 00:42:49,480 Yo lo único que quiero es que vuelva a casa. 588 00:42:51,800 --> 00:42:55,040 -Le prometo que vamos a hacer todo lo que esté en nuestras manos. 589 00:42:56,560 --> 00:42:59,160 Si le parece, vamos a repasar la ficha de su hija. 590 00:42:59,200 --> 00:43:02,160 Para comprobar que han llegado los datos correctos. 591 00:43:02,200 --> 00:43:04,080 Nombre: Virginia Díaz Holgado. 592 00:43:05,000 --> 00:43:06,520 Edad: 23 años. 593 00:43:07,440 --> 00:43:09,120 Pelo color castaño claro. 594 00:43:10,240 --> 00:43:12,080 1,65 metros de estatura. 595 00:43:13,000 --> 00:43:14,400 Complexión atlética. 596 00:43:24,480 --> 00:43:26,600 (GRITA) 597 00:43:58,120 --> 00:43:59,240 Me tengo que ir ya. 598 00:44:00,960 --> 00:44:02,480 Vuelvo en cuanto pueda. 599 00:44:12,760 --> 00:44:13,760 (Timbre) 600 00:44:31,040 --> 00:44:32,040 Lara. 601 00:44:38,920 --> 00:44:42,240 He estado mirando en Internet y hay más gente como tú. 602 00:44:43,960 --> 00:44:46,120 Como yo. Gente que... 603 00:44:47,040 --> 00:44:49,600 Que tiene recuerdos de sus donantes de corazón. 604 00:44:52,520 --> 00:44:54,920 ¿Desde cuándo haces eso? ¿El qué? 605 00:44:55,720 --> 00:44:56,920 Lo de la etiqueta. 606 00:44:58,600 --> 00:45:00,480 Rodrigo lo hacía. Bueno... 607 00:45:01,480 --> 00:45:03,440 De hecho, es la única persona que conozco 608 00:45:03,480 --> 00:45:05,000 a la que he visto hacer eso. 609 00:45:10,520 --> 00:45:11,520 A ver. 610 00:45:12,480 --> 00:45:15,520 Lo he leído más de 30 veces y sigo sin entender una cosa. 611 00:45:17,400 --> 00:45:19,680 Ves lo que el asesino llevaba en la puerta. 612 00:45:19,720 --> 00:45:23,360 Incluso le ves un tatuaje, pero no le ves la cara. 613 00:45:23,400 --> 00:45:24,800 No. ¿Por qué? 614 00:45:26,280 --> 00:45:28,480 Seguramente, porque Rodrigo nunca se la vio. 615 00:45:28,520 --> 00:45:31,760 Se supone que recuerdo lo que él vivió, lo que él vio. 616 00:45:31,800 --> 00:45:33,440 Es como si yo estuviera ahí. 617 00:45:33,480 --> 00:45:36,480 Y tampoco hay nada del caso que Rodrigo estaba investigando 618 00:45:36,520 --> 00:45:39,120 antes de morir, ¿no recuerdas eso? No, es... 619 00:45:40,000 --> 00:45:42,520 Es confuso, yo no elijo los recuerdos. 620 00:45:44,040 --> 00:45:45,640 Algunos vienen mientras duermo, 621 00:45:45,680 --> 00:45:49,480 otros al ver una imagen o escuchar un sonido. 622 00:45:49,520 --> 00:45:52,040 Es como si necesitara estímulos. 623 00:45:54,520 --> 00:45:55,640 ¿Por qué sonríes? 624 00:45:55,680 --> 00:45:58,520 Porque tengo exactamente lo que necesitas para recordar. 625 00:45:59,800 --> 00:46:01,680 Tres meses antes de que Rodrigo muriera, 626 00:46:01,720 --> 00:46:03,440 yo estaba con él investigando un caso 627 00:46:03,480 --> 00:46:06,160 de desparecidos. Jorge Soto era uno de ellos. 628 00:46:06,800 --> 00:46:09,080 El que nos dio la única pista de la que tirar. 629 00:46:09,120 --> 00:46:12,800 Una semana antes de desaparecer Jorge se hizo análisis de sangre. 630 00:46:13,640 --> 00:46:15,240 Cuando Rodrigo y yo nos preguntamos 631 00:46:15,280 --> 00:46:18,600 si había más desaparecidos con las mismas características, 632 00:46:18,640 --> 00:46:21,360 descubrimos que había 42 casos más. 633 00:46:22,960 --> 00:46:25,800 42 personas desaparecidas desde 2012. 634 00:46:26,640 --> 00:46:28,600 Todos tenían complexión atlética 635 00:46:28,640 --> 00:46:30,680 y desaparecieron una semana después 636 00:46:30,720 --> 00:46:33,360 de haberse hecho análisis de sangre. 637 00:46:40,600 --> 00:46:41,920 Álex, ¿estás bien? 638 00:46:53,560 --> 00:46:55,280 Rodrigo tenía una pared como esta 639 00:46:55,320 --> 00:46:56,920 con fotografías de esta misma gente 640 00:46:56,960 --> 00:46:57,960 en algún sitio. 641 00:47:00,960 --> 00:47:02,880 ¿Sabes, entonces, quién es este hombre? 642 00:47:11,120 --> 00:47:13,600 No te pases, encanto. -Lárgate. 643 00:47:13,640 --> 00:47:16,480 (RODRIGO) Darte por vencido no te va a hacer sentir mejor. 644 00:47:17,280 --> 00:47:19,200 -Págame la cuenta por lo menos. 645 00:47:25,720 --> 00:47:29,240 ¿Qué pasa, qué has visto, quién es este hombre? 646 00:47:29,280 --> 00:47:31,840 No lo sé, solo sé que se estaba muriendo. 647 00:47:31,880 --> 00:47:34,040 Rodrigo se preocupaba por él. 648 00:47:35,600 --> 00:47:37,000 ¿Y has visto algo más? 649 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Una mujer. 650 00:47:40,640 --> 00:47:41,640 ¿Dónde? 651 00:47:42,960 --> 00:47:44,120 Una especie de club. 652 00:47:45,200 --> 00:47:47,360 Con un caramelo rosa o algo así. 653 00:47:48,880 --> 00:47:51,640 ¿Ya está, no ves nada más? 654 00:47:52,040 --> 00:47:53,680 No. Toma. 655 00:47:54,200 --> 00:47:55,800 Échale otro vistazo, a ver. 656 00:47:57,200 --> 00:47:58,680 La primera vez que vi la foto 657 00:47:58,720 --> 00:48:00,840 pude recordar momentos con este hombre, 658 00:48:00,880 --> 00:48:02,920 pero luego no he podido volver a ellos 659 00:48:02,960 --> 00:48:05,360 por mucho que la mire. ¿Quién se la ha dado? 660 00:48:05,400 --> 00:48:08,320 Una amiga de Rodrigo. ¿De su donante? 661 00:48:09,640 --> 00:48:13,080 Le dije que no entrara en contacto con gente de su entorno. 662 00:48:13,120 --> 00:48:15,720 Entonces, ¿cómo lo hago? ¿Cómo puedo saldar las deudas 663 00:48:15,760 --> 00:48:18,360 si no puedo ponerme en contacto con nadie de su entorno? 664 00:48:18,400 --> 00:48:20,400 No puedo tratarle. Lo siento. 665 00:48:20,440 --> 00:48:22,360 Oiga, escúcheme, por favor. 666 00:48:22,400 --> 00:48:24,280 Escúcheme, hice lo que me dijo. 667 00:48:24,320 --> 00:48:26,520 Fui a la presa y todo encajó. 668 00:48:26,560 --> 00:48:28,400 Necesito que siga ayudándome, por favor. 669 00:48:28,440 --> 00:48:30,160 No, escúcheme. 670 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 Lo siento. 671 00:48:39,920 --> 00:48:41,560 Si entra en la vida de su donante, 672 00:48:41,600 --> 00:48:44,160 puede que su corazón no le deje marchar. 673 00:48:45,480 --> 00:48:46,480 (Campana) 674 00:49:05,840 --> 00:49:08,600 Eh, pequeñajo, qué bien te lo pasas 675 00:49:08,640 --> 00:49:09,960 con la tía Blanca. 676 00:49:11,680 --> 00:49:13,160 Has llegado antes. Sí. 677 00:49:14,080 --> 00:49:15,600 Queríamos darte una sorpresa, 678 00:49:15,640 --> 00:49:17,560 pero la sorpresa me la he llevado yo. 679 00:49:18,640 --> 00:49:20,000 ¿Dónde vas? Blanca. 680 00:49:21,080 --> 00:49:23,000 Queríamos darle una sorpresa al tío Álex 681 00:49:23,040 --> 00:49:25,680 y nos la ha dado él a nosotros. Blanca. 682 00:49:26,960 --> 00:49:28,120 Blanca. 683 00:49:28,160 --> 00:49:30,400 Has dejado de tomarte los antipsicóticos. 684 00:49:33,680 --> 00:49:34,680 Cariño. 685 00:49:36,920 --> 00:49:38,400 Ya viste cómo estaba, 686 00:49:38,440 --> 00:49:40,520 ni siquiera recuerdo lo que me dijiste ayer. 687 00:49:41,840 --> 00:49:43,760 Que excusa tan patética. 688 00:49:43,800 --> 00:49:47,440 No es una excusa, cariño. No es una excusa, coño. 689 00:49:48,800 --> 00:49:51,880 Me pediste ayuda, no has aguantado ni un día. 690 00:49:53,320 --> 00:49:55,400 Ningún medicamente sienta bien el primer día 691 00:49:55,440 --> 00:49:57,800 ni la primera semana. Amor, necesito ayuda médica, 692 00:49:57,840 --> 00:49:59,160 tienes razón, pero no esa. 693 00:49:59,200 --> 00:50:01,160 He empezado a ver a un neuropsicólogo. 694 00:50:03,480 --> 00:50:05,640 Cariño. Sí, has vuelto a hacer 695 00:50:05,680 --> 00:50:07,760 lo que te da la gana. Amor. 696 00:50:10,720 --> 00:50:13,360 Quiero recuperar mi vida, no perder lo poco que me queda. 697 00:50:13,400 --> 00:50:15,280 Eso lo puedes entender, ¿no? 698 00:50:15,320 --> 00:50:16,520 Claro que lo entiendo. 699 00:50:16,560 --> 00:50:18,880 Siempre haces lo que quieres y consigues que haga 700 00:50:18,920 --> 00:50:20,120 lo que tú quieras. Blanca. 701 00:50:20,160 --> 00:50:22,040 Me he cansado, Álex. Me he cansado. 702 00:50:23,920 --> 00:50:24,920 Blanca. 703 00:50:24,960 --> 00:50:27,560 Ni siquiera me habías dicho que soñabas con otra mujer. 704 00:50:28,640 --> 00:50:30,560 Cariño, no puedo controlar mis sueños. 705 00:50:30,600 --> 00:50:31,600 Ni tu vida. 706 00:50:32,440 --> 00:50:34,760 Igual tenías razón, igual es mejor que lo dejemos. 707 00:50:34,800 --> 00:50:36,320 Amor, por favor, Blanca. 708 00:50:37,760 --> 00:50:38,760 Cariño. 709 00:50:42,000 --> 00:50:44,400 No te vayas así, por favor. Háblame. 710 00:50:45,440 --> 00:50:47,200 ¿Pero por qué? ¿Qué pasa? 711 00:50:47,240 --> 00:50:49,320 (RODRIGO) Por favor, Marian, no insistas. 712 00:51:00,000 --> 00:51:01,760 No me gusta que me hagan esperar. 713 00:51:02,760 --> 00:51:04,440 ¿Por qué no has traído el dinero? 714 00:51:06,520 --> 00:51:08,600 -Te dije que no dependía de mí. 715 00:51:08,640 --> 00:51:11,120 No quieren pagar más. -Ah, ¿no? 716 00:51:16,200 --> 00:51:17,400 -Por favor. 717 00:51:21,360 --> 00:51:23,040 Espera un momento, por favor. 718 00:51:26,280 --> 00:51:27,280 (TOSE) 719 00:51:59,720 --> 00:52:01,400 Ahora sí que depende de ti. 720 00:52:01,440 --> 00:52:04,120 -Por favor, dale lo que pide, por favor. 721 00:52:06,480 --> 00:52:07,480 -¿Y bien? 722 00:52:19,680 --> 00:52:21,200 ¿Ves como no era tan difícil? 723 00:52:24,160 --> 00:52:25,160 -Hijo de puta. 724 00:52:25,840 --> 00:52:27,080 -No es personal. 725 00:52:59,960 --> 00:53:00,960 ¿Qué haces? 726 00:53:02,040 --> 00:53:05,480 Colocar las cosas de papá. Ya lo veo. Mónica, 727 00:53:06,920 --> 00:53:09,320 no puedes ponerlas ahí sin decírmelo antes. 728 00:53:09,360 --> 00:53:11,680 No vives aquí sola, cariño. ¿Y tú sí? 729 00:53:11,720 --> 00:53:13,560 Porque no recuerdo que me dijeras nada 730 00:53:13,600 --> 00:53:16,320 cuando quitaste sus fotos o llevaste su ropa al trastero. 731 00:53:18,760 --> 00:53:19,760 ¿Y Javi? 732 00:53:21,080 --> 00:53:23,320 No lo sé. ¿No sabes dónde está tu hermano? 733 00:53:23,360 --> 00:53:25,720 Te dije que me iba a duchar y que le vigilaras. 734 00:53:26,520 --> 00:53:27,720 Estará arriba. 735 00:53:29,920 --> 00:53:30,920 ¿Javi? 736 00:53:32,240 --> 00:53:34,000 ¿Javi, cariño? 737 00:54:09,520 --> 00:54:12,360 (SE LE ACELERA EL PULSO) 738 00:54:13,760 --> 00:54:16,400 ¡Mamá! ¡Mamá, corre! 739 00:54:17,840 --> 00:54:18,840 Javi. 740 00:54:19,600 --> 00:54:20,600 Javi, cariño. 741 00:54:30,880 --> 00:54:32,560 Mónica, llama al 112, corre. 742 00:54:33,760 --> 00:54:34,760 Soy médico. 743 00:54:36,280 --> 00:54:38,960 Mírame. ¿Me oyes? Dime tu nombre. Javi. 744 00:54:40,720 --> 00:54:42,760 Javi. Mírame a los ojos. 745 00:54:42,800 --> 00:54:46,560 ¿Me oyes? Mírame. ¿Cómo te llamas? Javi. 746 00:54:49,960 --> 00:54:51,040 ¿Qué tenemos? 747 00:54:51,080 --> 00:54:52,720 Atropello, paciente de cuatro años, 748 00:54:52,760 --> 00:54:54,280 fractura de huesos del antebrazo 749 00:54:54,320 --> 00:54:56,400 y posible traumatismo craneoencefálico. 750 00:54:56,440 --> 00:54:58,480 Vamos. Espérate aquí. 751 00:55:09,640 --> 00:55:11,760 Hasta mañana, Lara. Hasta mañana. 752 00:55:15,560 --> 00:55:16,560 México. 753 00:55:34,760 --> 00:55:35,960 ¿Mucho lío? 754 00:55:36,000 --> 00:55:38,520 Sí, bastante, pero ya está bien por hoy. 755 00:55:47,000 --> 00:55:48,280 ¿Cómo vas con los ultras? 756 00:55:48,320 --> 00:55:49,720 Pues a tope, la verdad; 757 00:55:49,760 --> 00:55:51,880 cuando tenga algo bueno te lo enseño, ¿vale? 758 00:55:52,720 --> 00:55:53,720 Bien. 759 00:56:23,560 --> 00:56:26,360 Estimada Lara: Es muy difícil hacer un diagnóstico 760 00:56:26,400 --> 00:56:29,040 al sujeto de la fotografía, pero las posibles causas 761 00:56:29,080 --> 00:56:30,960 podrían corresponder a un envenenamiento 762 00:56:31,000 --> 00:56:33,240 o un fallo hepático o sistémico generalizado. 763 00:56:53,520 --> 00:56:55,520 Mira, campeón. -Ahí está, mamá. 764 00:56:56,480 --> 00:56:59,280 Mi amor, ¿cómo estás? Déjame que te vea. 765 00:57:01,160 --> 00:57:03,480 Tiene fractura de cúbito y de radio. 766 00:57:03,520 --> 00:57:07,040 Ve con tu hermana. También le hemos hecho un TAC 767 00:57:07,080 --> 00:57:08,600 y todo está bien. 768 00:57:09,880 --> 00:57:12,240 De todas formas, hay que estar pendiente. 769 00:57:12,280 --> 00:57:15,640 Vigílelo las próximas 48 horas y con cualquier cosa lo trae. 770 00:57:16,440 --> 00:57:17,800 Muchas gracias, doctor. 771 00:57:20,440 --> 00:57:21,440 Nada. 772 00:57:22,160 --> 00:57:24,240 Tú, valiente, te has portado muy bien. 773 00:57:24,280 --> 00:57:27,360 La próxima vez vigila antes de salir a por el balón. 774 00:57:27,400 --> 00:57:29,040 Ve con mamá, venga. 775 00:57:32,080 --> 00:57:33,600 Muchas gracias. Nada. 776 00:57:40,400 --> 00:57:41,600 Te vi el otro día. 777 00:57:43,480 --> 00:57:45,200 Estabas aparcado frente a casa. 778 00:57:48,360 --> 00:57:51,160 Creo que te equivocas, me debes haber confundido. 779 00:57:51,920 --> 00:57:53,800 Mónica, cariño, vamos. 780 00:57:59,480 --> 00:58:00,960 (Teléfono) 781 00:58:07,280 --> 00:58:09,880 Lara. Álex, tenemos que vernos. 782 00:58:09,920 --> 00:58:11,520 Acabo de encontrar el club. 783 00:58:41,280 --> 00:58:43,240 El tío de la cara picada no está. 784 00:58:43,920 --> 00:58:46,000 ¿Tú ves a la camarera que estaba con él? 785 00:58:46,040 --> 00:58:47,040 No. 786 00:58:54,680 --> 00:58:55,920 No te pases, encanto. 787 00:58:58,120 --> 00:59:00,040 (RODRIGO) Joder, René, ¿de qué coño vas? 788 00:59:00,080 --> 00:59:02,000 Han podido seguirte, juega con tu vida, 789 00:59:02,040 --> 00:59:04,240 no con la mía. -Me estoy muriendo, joder. 790 00:59:05,840 --> 00:59:07,760 El hombre que buscamos se llama René. 791 00:59:08,480 --> 00:59:10,520 No me jodas. ¿René? 792 00:59:13,120 --> 00:59:14,240 ¿Este René Montero? 793 00:59:15,080 --> 00:59:16,080 Creo que sí. 794 00:59:20,040 --> 00:59:22,160 Dame tu cartera y espérame arriba. ¿Qué? 795 00:59:22,200 --> 00:59:23,840 Dame tu cartera. ¿Para qué? 796 00:59:23,880 --> 00:59:26,520 Venga, joder, tío. Dame tu cartera, confía en mí. 797 00:59:36,440 --> 00:59:38,800 Hola. ¿Puedo hablar contigo un minuto? 798 00:59:38,840 --> 00:59:41,200 Mientras me pagues, puedes hacer lo que quieras. 799 00:59:47,080 --> 00:59:49,760 Estoy buscando a este hombre, se llama René Montero. 800 00:59:49,800 --> 00:59:51,520 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 801 00:59:53,560 --> 00:59:54,960 Yo no trataba con René. 802 00:59:55,600 --> 00:59:58,360 Lo hacía una de mis chicas. ¿Y puedo hablar con ella? 803 00:59:58,400 --> 01:00:01,400 Va a ser que no. La largué de aquí hace un tiempo. 804 01:00:01,440 --> 01:00:05,360 Ya. Y, lógicamente, tampoco sabes dónde está. 805 01:00:18,840 --> 01:00:23,760 Por si ella volviera o por si tú, de repente, recuerdas algo más. 806 01:00:38,440 --> 01:00:39,440 Tania. 807 01:00:44,480 --> 01:00:47,760 No sé en qué lío te has metido, pero es la última vez que te cubro. 808 01:00:52,280 --> 01:00:54,760 René Montero es uno de los 42 desaparecidos 809 01:00:54,800 --> 01:00:56,680 que Rodrigo y yo estuvimos investigando. 810 01:00:56,720 --> 01:00:59,160 El último antes de que me echara del caso. 811 01:00:59,200 --> 01:01:01,080 ¿Cómo no me he dado cuenta antes? 812 01:01:01,120 --> 01:01:03,680 Rodrigo encontró a uno de los desaparecidos. 813 01:01:03,720 --> 01:01:04,840 Qué cabrón. 814 01:01:05,920 --> 01:01:09,360 Mira, este es René Montero antes de desaparecer. 815 01:01:10,760 --> 01:01:12,640 Y este el René que Rodrigo encontró 816 01:01:12,680 --> 01:01:15,480 tres años después. ¿Qué le pasó en ese tiempo? 817 01:01:15,520 --> 01:01:17,280 No lo sé, pero en el recuerdo que tuve 818 01:01:17,320 --> 01:01:20,080 Rodrigo y él querían encontrar a quienes le hicieron eso. 819 01:01:20,120 --> 01:01:21,840 Vamos, tenemos que ir a casa de René 820 01:01:21,880 --> 01:01:23,160 a hablar con su mujer. 821 01:01:23,200 --> 01:01:25,200 Álex, por fin tenemos algo de lo que tirar. 822 01:01:25,240 --> 01:01:26,640 Espera, Lara, espera. 823 01:01:26,680 --> 01:01:29,120 Yo te voy a ayudar a encontrar al asesino de Rodrigo, 824 01:01:29,160 --> 01:01:31,320 pero lo hago para recuperar mi vida. 825 01:01:31,360 --> 01:01:32,440 Mañana nos vemos. 826 01:01:33,200 --> 01:01:34,800 Tengo al importante que hacer. 827 01:01:43,480 --> 01:01:44,480 ¿Álex? 828 01:01:47,840 --> 01:01:50,040 Eh. No, no quiero tus líos. 829 01:01:50,080 --> 01:01:52,400 Blanca, espera, por favor. 830 01:01:53,640 --> 01:01:54,640 ¿Mejor así? 831 01:01:56,840 --> 01:01:58,600 Un poco de vino sí nos vendrá bien. 832 01:01:59,880 --> 01:02:01,680 Y más aún este, ¿lo reconoces? 833 01:02:02,760 --> 01:02:05,280 Es el vino que tomamos... Sé que vino es. 834 01:02:05,320 --> 01:02:06,640 Nuestra primera cita. 835 01:02:08,040 --> 01:02:09,040 ¿Te acuerdas? 836 01:02:12,720 --> 01:02:14,960 Ese día te prometí que te haría la mujer 837 01:02:15,000 --> 01:02:16,160 más feliz del mundo. 838 01:02:17,720 --> 01:02:19,880 Y es evidente que te he fallado. Álex. 839 01:02:19,920 --> 01:02:22,000 Déjame acabar, cariño. Déjame acabar. 840 01:02:22,040 --> 01:02:25,040 Tú siempre has estado ahí para apoyarme, para ayudarme. 841 01:02:25,080 --> 01:02:28,080 Para impulsarme cuando lo necesitaba. 842 01:02:29,040 --> 01:02:30,720 Y, ¿qué he hecho yo por ti? 843 01:02:31,600 --> 01:02:34,080 He sido un gilipollas, un egoísta 844 01:02:34,120 --> 01:02:36,320 y no lo he sabido ver, amor. Hasta ahora. 845 01:02:36,360 --> 01:02:38,840 Pero hoy es el día en que renuevo mi promesa. 846 01:02:40,640 --> 01:02:43,520 Hoy es el día en que yo empiezo a preocuparme de ti. 847 01:02:44,400 --> 01:02:45,960 De tus sueños, amor. 848 01:02:47,840 --> 01:02:49,680 Cariño, quiero que tengamos un hijo. 849 01:02:54,120 --> 01:02:56,720 No me digas eso, ahora no me lo puedes decir. 850 01:02:57,480 --> 01:02:59,280 No, Álex, no quieres tener un hijo, 851 01:02:59,320 --> 01:03:02,240 me lo dices para que no me vaya. Yo quiero hacerte feliz. 852 01:03:02,280 --> 01:03:05,120 Quiero que seas feliz, quiero que seamos felices. 853 01:03:06,360 --> 01:03:08,920 Yo solo quiero que volvamos a ser los que éramos. 854 01:03:08,960 --> 01:03:11,120 Y yo también, amor. Yo también. 855 01:03:14,360 --> 01:03:15,360 Cariño. 856 01:03:20,000 --> 01:03:22,120 Te echo de menos. Y yo. 857 01:03:29,520 --> 01:03:30,520 Yo también. 858 01:03:41,560 --> 01:03:43,320 (Mensaje) 859 01:04:25,840 --> 01:04:26,840 Mierda. 860 01:04:50,520 --> 01:04:53,120 Habla. -Han venido preguntando por René. 861 01:04:54,440 --> 01:04:56,160 -¿Quién? -No lo sé, era una chica, 862 01:04:56,200 --> 01:04:57,520 no la he visto. 863 01:04:57,560 --> 01:04:59,600 Pero puedo saberlo. 864 01:05:00,360 --> 01:05:02,240 Ha dejado un número de teléfono. 865 01:05:02,280 --> 01:05:04,200 Dijo que la llamara si recordaba algo. 866 01:05:05,480 --> 01:05:06,480 -Dame el número. 867 01:05:12,360 --> 01:05:13,640 Yo me encargo de ella. 868 01:05:42,320 --> 01:05:44,440 No puedo quitarme a Marian de la cabeza. 869 01:05:46,360 --> 01:05:47,360 ¿Quién es Marian? 870 01:05:49,520 --> 01:05:51,040 ¿Es la mujer de Rodrigo? 871 01:05:51,080 --> 01:05:54,200 Blanca no debe saber jamás que tengo contacto con esta mujer. 872 01:05:54,240 --> 01:05:55,480 No fue un accidente. 873 01:05:55,520 --> 01:05:57,360 Quiero que encuentres a quien lo hizo. 874 01:05:57,400 --> 01:05:58,520 Te prometo que lo haré. 875 01:05:58,560 --> 01:06:00,840 Rodrigo era mi referente, mi mentor. 876 01:06:00,880 --> 01:06:03,280 Si yo hubiera estado con él, no le hubieran matado. 877 01:06:03,320 --> 01:06:05,160 O puedo que los dos estuvierais muertos. 878 01:06:05,200 --> 01:06:07,400 ¿Qué es esto, un chantaje? Usted ayuda a Álex 879 01:06:07,440 --> 01:06:09,200 y yo no hago pública esta información 880 01:06:09,240 --> 01:06:10,560 sobre este paciente suyo. 881 01:06:10,600 --> 01:06:13,200 Pentotal sódico, así podrás ver con más claridad 882 01:06:13,240 --> 01:06:15,240 lo que el corazón te quiere decir. 883 01:06:15,280 --> 01:06:17,680 Aún no he encontrado la causa de su infarto. 884 01:06:17,720 --> 01:06:18,800 Algo raro, ¿no? 885 01:06:18,840 --> 01:06:22,680 Se tiene que inyectar la cantidad exacta o podrías morir. 886 01:06:22,720 --> 01:06:25,240 Quiero saber si hay restos de droga en sangre. 887 01:06:26,040 --> 01:06:27,040 Álex, ¿qué ves? 888 01:06:27,080 --> 01:06:29,440 René le contó a Rodrigo que le envenenaron. 889 01:06:30,280 --> 01:06:32,680 Solo queremos saber qué encontraste en los análisis 890 01:06:32,720 --> 01:06:33,840 que le hiciste a René. 891 01:06:35,880 --> 01:06:37,000 Restos de BN-23. BN-23. 892 01:06:37,040 --> 01:06:39,920 Como si lo hubieran usado como conejillo de indias. 893 01:06:39,960 --> 01:06:42,360 ¿Quieres un café, un té? Gracias. 894 01:06:42,400 --> 01:06:45,200 Tienes que averiguar quién es, por qué busca a René. 895 01:06:45,240 --> 01:06:46,520 Esto no es un juego. 896 01:06:46,560 --> 01:06:49,480 Hay una chica que está investigando la muerte de tu periodista. 897 01:06:49,520 --> 01:06:50,520 Vigílala. 898 01:06:50,560 --> 01:06:52,280 ¿Conoces al tío del tatuaje, sí o no? 899 01:06:52,320 --> 01:06:54,320 Si alguna vez lo vieras, ten mucho cuidado. 900 01:06:54,360 --> 01:06:56,400 ¿Qué le hiciste a René? -Lo mismo que a ti 901 01:06:56,440 --> 01:06:57,720 si no haces lo que te diga. 902 01:06:57,760 --> 01:06:59,200 ¿Lo has visto, sabes quién es? 903 01:06:59,240 --> 01:07:01,000 Esta chica no va a aguantar mucho más. 904 01:07:01,040 --> 01:07:02,360 Objetivo localizado. 905 01:07:02,400 --> 01:07:04,280 -Cortadle el paso a ese cabrón. 906 01:07:05,280 --> 01:07:06,800 Que no se os escape, joder. 68146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.