All language subtitles for Polar.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,701 --> 00:00:30,413 NETFLIX EN CONSTANTIN FILM PRESENTEREN 2 00:01:00,276 --> 00:01:02,278 ERGENS IN CHILI 3 00:01:28,804 --> 00:01:30,473 herinner je nog 4 00:01:31,223 --> 00:01:33,934 de 21ste nacht van september? 5 00:01:34,852 --> 00:01:37,897 Liefde veranderde de geest van pretenders 6 00:01:38,939 --> 00:01:40,775 terwijl ze de wolken najaagden... 7 00:01:41,025 --> 00:01:43,152 Pensioen, hier ben ik, klootzakken. 8 00:01:43,944 --> 00:01:45,488 Onze harten waren aan het rinkelen 9 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 en de sleutels van ons ziel aan het zingen 10 00:01:50,610 --> 00:01:52,320 toen we dansten in de nacht 11 00:01:52,403 --> 00:01:57,450 weet je nog hoe de sterren de nacht gestolen hebben... 12 00:01:57,533 --> 00:02:00,995 Hoe heet je ook alweer, schat? - Nog steeds Sindy, schatje! 13 00:02:03,122 --> 00:02:04,874 Hallo weer, Sindy, schatje. 14 00:02:04,957 --> 00:02:07,084 Zin in een beetje bubbels? - Oh, ja! 15 00:02:11,380 --> 00:02:12,882 Je hebt een beetje op je! 16 00:02:12,965 --> 00:02:14,365 Kom hier! 17 00:02:24,685 --> 00:02:26,062 Dertien, veertien... 18 00:02:26,145 --> 00:02:27,939 Ja, schatje! - vijftien... 19 00:02:28,022 --> 00:02:29,422 Je bent zo sterk! 20 00:02:30,149 --> 00:02:31,549 In positie. 21 00:02:35,905 --> 00:02:36,948 Vind je het leuk? 22 00:02:37,031 --> 00:02:38,431 Je weet het wel. 23 00:02:38,699 --> 00:02:40,099 Je hebt het, schat! 24 00:02:42,328 --> 00:02:44,121 Je ben een geweldige danser. 25 00:02:44,205 --> 00:02:45,605 Oh, Ja! 26 00:02:49,126 --> 00:02:51,754 Kom hier, moppie. - Deze heupen liegen niet. 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,840 Vind je het leuk? - Geweldig! Kom hier. 28 00:02:58,344 --> 00:02:59,744 Rustig nu, Disco Man. 29 00:03:05,935 --> 00:03:07,395 Oh, Ja! - Oh! 30 00:03:13,776 --> 00:03:16,696 Het is zuigtijd, meneer. - Oh, is dat een bevel? 31 00:03:17,571 --> 00:03:18,572 Ga je gang. 32 00:03:18,948 --> 00:03:20,032 Mm, Ja. 33 00:03:20,116 --> 00:03:21,516 Hallo daar! 34 00:03:24,161 --> 00:03:27,248 Ik vind het leuk om met pensioen te zijn. 35 00:03:27,331 --> 00:03:29,208 Dank je. 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,360 Boem. 37 00:03:37,675 --> 00:03:39,075 Volgende. 38 00:03:42,722 --> 00:03:44,122 Hé! 39 00:03:49,895 --> 00:03:51,022 Oh, God! Fuck! 40 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 Ik hou van dat lied! 41 00:03:52,481 --> 00:03:53,881 Doe maar, Facundo. 42 00:04:04,702 --> 00:04:05,536 Waarom? 43 00:04:05,619 --> 00:04:07,496 Je werd oud, Michael. - Sindy... 44 00:04:09,623 --> 00:04:11,208 Toch niet zo oud. 45 00:04:13,294 --> 00:04:14,795 Karl, we zijn klaar om te gaan. 46 00:04:17,548 --> 00:04:19,467 Tot uw dienst! Kom aan boord. 47 00:04:23,345 --> 00:04:25,598 Ja. Het is gebeurt. We komen nu terug. 48 00:04:29,268 --> 00:04:30,978 Herinner je nog? 49 00:04:31,562 --> 00:04:34,065 Doe je gordels om. Geniet van de rit. 50 00:04:35,566 --> 00:04:38,319 Liefde veranderde de geest van huichelaars 51 00:04:39,278 --> 00:04:40,946 terwijl ze de wolken najaagden... 52 00:04:41,322 --> 00:04:43,532 Top werk, Facundo. Tot straks in het landhuis. 53 00:04:43,616 --> 00:04:45,367 Ja, mevrouw. Veilige vlucht. 54 00:04:45,618 --> 00:04:47,018 Ba dee ya 55 00:04:47,495 --> 00:04:49,205 zeg, herinner je nog 56 00:04:49,288 --> 00:04:53,042 ba dee ya, dansen in september 57 00:04:53,125 --> 00:04:59,673 ba dee ya, nooit was het een bewolkte dag. 58 00:05:06,597 --> 00:05:08,599 REEDS BEHANDELD: KLAPLONG, MILT VERWIJDERD 59 00:05:11,227 --> 00:05:12,895 GESCHEURDE MENISCUS 60 00:05:13,979 --> 00:05:16,315 Oké, lieffie, Dr. Becker zal je nu zien. 61 00:05:20,361 --> 00:05:22,196 Adem een diep in als u wilt. 62 00:05:23,489 --> 00:05:24,889 En uit. 63 00:05:25,491 --> 00:05:26,891 En nog een keer. 64 00:05:28,494 --> 00:05:29,894 En uit. 65 00:05:31,914 --> 00:05:33,791 Longen zijn overwegend goed... 66 00:05:36,919 --> 00:05:39,088 't is nooit te laat om het metaal te verwijderen. 67 00:05:39,713 --> 00:05:41,113 Til de arm op. 68 00:05:43,425 --> 00:05:45,052 Jeetje, het moet pijn doen. 69 00:05:45,719 --> 00:05:47,119 Ja, het is niet erg. 70 00:05:48,055 --> 00:05:49,598 Oké, u kunt het omlaag doen.. 71 00:05:54,687 --> 00:05:56,647 Hoe hoort u in uw linkeroor, Duncan? 72 00:05:56,730 --> 00:05:58,130 Wat zegt u? 73 00:05:58,816 --> 00:06:00,651 Grappig. Heel grappig! 74 00:06:02,027 --> 00:06:03,863 Heb je de aangeraden vaccinaties gehad? 75 00:06:03,946 --> 00:06:05,573 Hepatitis A? Gordelroos? 76 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 Alles goed. 77 00:06:07,032 --> 00:06:09,243 Oké. Ga op uw zij liggen alstublieft. 78 00:06:14,498 --> 00:06:17,751 Breng uw knieën naar uw borst alstublieft. 79 00:06:20,588 --> 00:06:21,988 Oké. 80 00:06:23,924 --> 00:06:25,324 En adem diep in. 81 00:06:27,887 --> 00:06:30,723 Als mensen me vragen waarom ik het prostaattest als laatst doe, 82 00:06:31,140 --> 00:06:34,474 Ik vind het leuk als mijn patiënten iets leuks hebben om naar uit te kijken. 83 00:06:35,311 --> 00:06:36,711 En adem uit. 84 00:06:36,896 --> 00:06:38,296 We zijn klaar. 85 00:06:40,357 --> 00:06:42,443 Oh, ik heb een perentartine gebakken. 86 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Wilt u een beetje? - Dank u! 87 00:06:48,741 --> 00:06:49,617 Goed! 88 00:06:49,700 --> 00:06:51,100 Daar gaan we. 89 00:06:51,327 --> 00:06:52,727 Zelfgemaakt. 90 00:06:53,871 --> 00:06:56,540 Waar kijkt u het meest naar uit als u met pensioen gaan? 91 00:06:56,624 --> 00:06:58,834 Ik weet het niet. De normale dingen. 92 00:06:59,668 --> 00:07:02,735 De gevaarlijkste tijd is het eerste jaar als mannen met pensioen gaan. 93 00:07:02,880 --> 00:07:05,007 Ze beginnen aan een gekke sport. 94 00:07:05,591 --> 00:07:08,469 Ze verlaten hun vrouw en meisjes jonger dan hun dochters. 95 00:07:08,552 --> 00:07:10,179 Ze denken dat ze de koning zijn. 96 00:07:12,264 --> 00:07:14,664 Het is niet altijd wat ik onderzoek die jou zou pakken. 97 00:07:15,434 --> 00:07:19,897 We hebben kanker, hart en vaatziekten, en wat basis dingen uitgesloten. 98 00:07:21,982 --> 00:07:23,859 Maar soms is de moordenaar tussen je oren. 99 00:07:24,526 --> 00:07:28,322 De mentale kant van het pensioen, kan dodelijk zijn. 100 00:07:31,158 --> 00:07:33,118 Wauw! Deze taart is geweldig. 101 00:07:36,747 --> 00:07:38,147 Hoe zit het met roken? 102 00:07:39,375 --> 00:07:40,775 Ik ben gestopt. 103 00:07:40,960 --> 00:07:42,360 Goed zo. 104 00:07:44,922 --> 00:07:46,715 DUNKAN VIZLA "DE ZWARTE KAIZER" 105 00:07:47,549 --> 00:07:49,969 Ja, uw financiële rapport doornemen, het goede nieuws, 106 00:07:50,052 --> 00:07:54,014 ja, is dat u helemaal geen financiële zorgen heeft. 107 00:07:58,602 --> 00:08:01,897 Doet u weer een donatie aan hetzelfde goede doel, dit jaar, 108 00:08:01,981 --> 00:08:04,733 tweehonderdduizend dollar, ja? 109 00:08:05,025 --> 00:08:06,527 Ja. - Ja. 110 00:08:06,610 --> 00:08:08,779 Hetzelfde fonds, ja? 111 00:08:09,196 --> 00:08:10,447 Ja. - Ja. 112 00:08:10,531 --> 00:08:15,327 En van dezelfde bankrekening, de Montana Union Credit Bank, ja? 113 00:08:19,248 --> 00:08:20,648 Ja. 114 00:08:21,333 --> 00:08:23,502 Volgens uw arbeidsovereenkomst, 115 00:08:23,585 --> 00:08:26,797 Damocles zal een gelijkwaardige pensioenbijdrage doen, 116 00:08:26,880 --> 00:08:29,508 die aanzienlijk is geweest. Je hebt het maximum weggelegd 117 00:08:29,591 --> 00:08:35,681 en het bedrijfsplan heeft het met een goede zes procent per jaar laten groeien. 118 00:08:36,849 --> 00:08:40,227 U kunt de helft daarvan opnemen op uw officiële pensioendatum, 119 00:08:40,311 --> 00:08:42,521 over... 120 00:08:43,022 --> 00:08:43,981 veertien dagen. 121 00:08:44,440 --> 00:08:45,566 Ja! 122 00:08:45,649 --> 00:08:48,277 Binnen veertien dagen, 123 00:08:48,360 --> 00:08:51,447 zal Damocles u een check schrijven 124 00:08:51,947 --> 00:08:54,491 voor een kleine... 125 00:08:55,075 --> 00:08:58,704 acht miljoen tweehonderdzevenduizend 126 00:08:58,787 --> 00:09:02,416 vijfhonderddrieëntwintig dollar en vier cent. 127 00:09:02,916 --> 00:09:04,626 Wat vindt u ervan mr Vizla? 128 00:09:10,591 --> 00:09:14,136 U heeft panden in vier staten, ja? 129 00:09:14,219 --> 00:09:17,389 Ik moet weten waar u zal wonen als u met pensioen... 130 00:09:17,473 --> 00:09:21,602 Gebruik het adres in Florida. - Het adres in Florida, ja. 131 00:09:22,728 --> 00:09:25,356 De oude golfhandicap laag houden? 132 00:09:26,190 --> 00:09:27,024 Ja? 133 00:09:27,691 --> 00:09:28,567 Ja. 134 00:09:28,817 --> 00:09:30,217 Ja. 135 00:09:35,115 --> 00:09:38,077 Al ging ik ook in een dal van de schaduw des doods, 136 00:09:38,160 --> 00:09:39,953 ik zou geen kwaad vrezen, 137 00:09:40,037 --> 00:09:43,749 want Gij zijt met mij; Uw stok en Uw staf, die troosten mij... 138 00:09:50,464 --> 00:09:54,051 en ik zal in het huis des Heren blijven tot in lengte van dagen. 139 00:09:54,176 --> 00:09:55,576 Praat. 140 00:09:57,888 --> 00:09:59,515 Jij wilde praten. - Kijk je naar me? 141 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Ja. 142 00:10:01,266 --> 00:10:02,666 We moeten afspreken. 143 00:10:02,810 --> 00:10:04,895 Jimmy's met 10 min. - Ik zal er zijn. 144 00:10:13,404 --> 00:10:15,906 Dom Perignon, 2004. 145 00:10:16,573 --> 00:10:17,973 Je weet het nog. 146 00:10:23,372 --> 00:10:25,999 Goed je te zien, Duncan. - Wat was er met Michael? 147 00:10:27,668 --> 00:10:31,338 Ik dacht dat je misschien zou komen, dus ik bracht je dit. 148 00:10:33,757 --> 00:10:36,718 Blijkbaar, was hij aan het feesten bij zijn landhuis in Chili, 149 00:10:36,802 --> 00:10:38,804 voor dagen toen hij overvallen was. 150 00:10:40,264 --> 00:10:41,890 En voor u meneer? - Nee. 151 00:10:42,391 --> 00:10:44,601 Drink je niet? - Ik ben gestopt. 152 00:10:45,894 --> 00:10:47,294 Waar gaat dit over, Vivian? 153 00:10:50,566 --> 00:10:54,361 Michael was de vierde dode agent van Damocles in één maand tijd. 154 00:10:56,572 --> 00:10:59,992 We weten dat de moordenaar van Michael met een Russische groepering werkt. 155 00:11:00,075 --> 00:11:02,536 Ze hebben een Mexicaanse huurmoordenaar ingeschakeld. 156 00:11:02,619 --> 00:11:05,539 Hij heet Pedro Gonzalez Gonzales. 157 00:11:05,622 --> 00:11:08,041 Hij is momenteel in Belarus, Rusland. 158 00:11:08,917 --> 00:11:12,463 Jouw oude baas, Blut, sanctioneerde een vergeldingsactie. 159 00:11:12,546 --> 00:11:16,383 Een miljoen dollar kogel om deze klootzak te laten weten 160 00:11:16,884 --> 00:11:18,719 dat hij ons serieus moet nemen. 161 00:11:19,219 --> 00:11:20,721 Blut heeft mij ontslagen. 162 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 Doe niet zo kinderachtig. 163 00:11:23,640 --> 00:11:27,436 Hij ontslaat iedereen met 50 jaar. Je weet het. Bedrijfsbeleid. 164 00:11:27,936 --> 00:11:30,230 Je kan geen huurmoordenaar zijn als je dement bent. 165 00:11:30,314 --> 00:11:31,940 Neem een jong iemand dan. 166 00:11:32,983 --> 00:11:36,612 Technisch gezien ben je nog actief voor de komende twee weken. 167 00:11:37,988 --> 00:11:42,409 Dit heeft iemand nodig met meer finesse, meer... 168 00:11:43,243 --> 00:11:44,643 ervaring. 169 00:11:46,246 --> 00:11:48,457 Waarom doe jij het niet? - Hij wil jou. 170 00:11:49,208 --> 00:11:51,460 De Zwarte Kaizer. 171 00:12:40,842 --> 00:12:42,386 CADEAU'S & BENODIGDHEDEN. 172 00:12:57,526 --> 00:13:00,445 Ik hebt Lip Smackers voor de winkel, zoals je zei. 173 00:13:00,529 --> 00:13:02,948 Oh, met smaakjes. - Ja! 174 00:13:03,031 --> 00:13:06,159 Ik heb aardbei, ik heb framboos, Ik heb rabarber. 175 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Maar smaken ze wel goed? - Oh, ja. 176 00:13:08,328 --> 00:13:10,080 Misschien van de zomer... 177 00:13:10,163 --> 00:13:12,457 kan ik het samen verkopen met pasteitjes 178 00:13:12,541 --> 00:13:13,625 Zei je 'Italiaan'? 179 00:13:13,709 --> 00:13:15,919 Nee, samen. Het is een vorm van marketing. 180 00:13:16,003 --> 00:13:17,004 Als een reclame. 181 00:13:17,087 --> 00:13:18,672 Precies! - Als op de TV. 182 00:13:19,673 --> 00:13:22,384 Weet je nog die TV-series waar ik het over had? 183 00:13:22,593 --> 00:13:26,263 Je moet het vanaf 't begin kijken. Ik heb het uit de doos daar. 184 00:13:26,346 --> 00:13:28,932 Het is Brits, maar het kan met ondertiteling. 185 00:13:29,016 --> 00:13:30,601 Maar het klinkt religieus. 186 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 Het is niet zo religieus als je denkt. 187 00:13:32,561 --> 00:13:34,521 Vind je Jezus aantrekkelijk? 188 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Jezus is een knappe man, nietwaar? 189 00:13:48,702 --> 00:13:50,203 MOVIE EXPRESS $1 PER NACHT 190 00:14:02,799 --> 00:14:05,719 TRIPLE OAK PET EMPORIUM 191 00:14:05,802 --> 00:14:07,888 ADOPTEER ME 192 00:14:11,850 --> 00:14:13,250 Hij mag je, man. 193 00:14:13,477 --> 00:14:14,353 Hoe heet hij? 194 00:14:14,853 --> 00:14:16,253 Hij heeft geen naam. 195 00:14:16,855 --> 00:14:18,732 Ik hou van honden met een mensennaam. 196 00:14:18,815 --> 00:14:20,567 Zoals? - Zoals Rusty. 197 00:14:21,360 --> 00:14:24,071 Ik ken geen mens die Rusty heet. 198 00:14:24,154 --> 00:14:26,698 Is dat geen hondennaam? - Nee, het is menselijk. 199 00:14:26,782 --> 00:14:28,533 Oké, als jij het zegt, man. 200 00:14:29,368 --> 00:14:30,869 Hij kost maar 50 dollar. 201 00:14:33,997 --> 00:14:35,397 Ik heb geen hond nodig. 202 00:14:35,624 --> 00:14:37,024 Oké. 203 00:15:36,435 --> 00:15:38,270 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND 204 00:15:38,353 --> 00:15:39,753 Na al die jaren, 205 00:15:40,522 --> 00:15:42,733 wilde ik een foto maken van dit moment. 206 00:16:00,500 --> 00:16:01,900 Best goed, toch? 207 00:16:45,712 --> 00:16:47,112 Rusty? 208 00:16:51,676 --> 00:16:53,076 ... 209 00:17:22,457 --> 00:17:23,875 Oh, shit! 210 00:17:28,171 --> 00:17:30,048 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND 211 00:18:02,998 --> 00:18:04,398 U HEEFT 1 BEVEILIGD BERICHT 212 00:18:58,511 --> 00:18:59,930 U HEEFT 15 BEVEILIGDE BERICHTEN 213 00:19:05,560 --> 00:19:07,771 Praat. - Ik heb je bericht ontvangen. 214 00:19:08,063 --> 00:19:09,463 Welke? 215 00:19:09,981 --> 00:19:11,900 De eerste of de 15de? 216 00:19:12,400 --> 00:19:13,985 Je hebt maar 30 seconden. 217 00:19:14,235 --> 00:19:16,029 Blunt accepteert geen nee. 218 00:19:17,364 --> 00:19:19,991 Je bent er nog, dus ik neem aan dat je wil weten hoeveel. 219 00:19:20,075 --> 00:19:22,827 Twee miljoen. Eén nu, één als het klaar is. 220 00:19:22,911 --> 00:19:24,079 Nog steeds nee. 221 00:19:24,162 --> 00:19:27,415 Deze shit-spit worstelt echt met dat korte woord. 222 00:19:27,874 --> 00:19:29,626 Waar ben je anders mee bezig? 223 00:19:30,085 --> 00:19:30,919 Van alles. 224 00:19:31,461 --> 00:19:34,631 Je lijkt me geen man met een hobby. - Je 30 seconden zijn voorbij. 225 00:19:34,714 --> 00:19:37,092 Verdomme. Ben je gepensioneerd of ge... 226 00:19:50,230 --> 00:19:53,024 Het is twee miljoen dollar. Laat me niet smeken. 227 00:19:53,108 --> 00:19:56,111 Laat het bestand op de server staan. - Je hoeft niet zo... 228 00:20:02,993 --> 00:20:04,452 Je hebt het goed gedaan. 229 00:20:04,703 --> 00:20:09,624 Maar jouw beschrijving van mij als een shit-spit bleef niet onopgemerkt. 230 00:20:11,668 --> 00:20:13,068 Vind je hem eng? 231 00:20:13,545 --> 00:20:15,046 Ik vind jou verdomd eng. 232 00:20:16,673 --> 00:20:19,718 Gewoon praten met de Zwarte Kaizer maakt je nerveus. 233 00:20:21,594 --> 00:20:22,994 Je trilt. 234 00:20:31,604 --> 00:20:33,982 Je zou hem moeten vergeten en verdergaan. 235 00:20:34,649 --> 00:20:36,526 Wie kan van de Zwarte Kaizer vergeten? 236 00:20:37,318 --> 00:20:39,154 Hij is zeer speciaal. 237 00:20:40,572 --> 00:20:41,948 Het is een slecht idee. 238 00:20:42,032 --> 00:20:43,432 Lees mij de les niet. 239 00:20:43,825 --> 00:20:46,411 Tenzij je een betere manier hebt om hem uit te schakelen 240 00:20:46,494 --> 00:20:48,538 en mij acht miljoen dollar te besparen. 241 00:20:48,621 --> 00:20:52,500 Dus hou je bek en laten we met mijn plan doorgaan... 242 00:20:52,792 --> 00:20:55,462 en hem naar Belarus sturen om dood te gaan. 243 00:20:56,379 --> 00:20:58,006 Als hij de opdracht accepteert, 244 00:20:58,089 --> 00:21:01,968 zal hij één miljoen op zijn rekening verwachten voordat hij één zet doet. 245 00:21:02,260 --> 00:21:04,345 Ik heb hiervoor toestemming nodig. 246 00:22:01,694 --> 00:22:05,448 Zoals je weet, zwaarden zijn synoniem met Damocles, 247 00:22:05,532 --> 00:22:06,932 Maar dit... 248 00:22:08,076 --> 00:22:10,245 dit is mijn meest speciale zwaard. 249 00:22:10,829 --> 00:22:14,457 Eigendom van de grote Duitse generaal Arminius, 250 00:22:14,541 --> 00:22:17,836 Slager van de Romeinen in Teutoburger Woud. 251 00:22:18,086 --> 00:22:22,799 Het handvat is gemaakt van Romeins bot. 252 00:22:25,009 --> 00:22:28,429 Mijn vader was een grote fan van dit soort dingen. 253 00:22:29,472 --> 00:22:30,872 Papa. 254 00:22:34,269 --> 00:22:38,606 Bedankt voor uw ongelooflijke zwaardshow en ontroerende verhaal. 255 00:22:39,065 --> 00:22:40,900 Nou, ter zake. 256 00:22:40,984 --> 00:22:43,987 We hebben vragen over de aankoop van Damocles. 257 00:22:44,070 --> 00:22:48,324 Volgens de administratie van dit jaar, zijn uw verplichtingen 29 miljoen, 258 00:22:49,242 --> 00:22:53,663 maar volgend jaar zouden uw verplichtingen terugbetaald worden. 259 00:22:53,830 --> 00:22:54,664 Dat klopt. 260 00:22:54,747 --> 00:22:57,792 Sterker nog, we waren verrast om te zien dat ze omzet zijn geworden. 261 00:22:58,334 --> 00:22:59,335 Dat klopt. 262 00:22:59,419 --> 00:23:03,173 Het lijkt alsof u probeert de waarde van uw bedrijf op te drijven. 263 00:23:03,256 --> 00:23:06,759 Wij beheren de pensioenen van onze voormalige werknemers. 264 00:23:06,843 --> 00:23:10,889 Zij betalen aan ons fonds, wij matchen hun bijdragen 265 00:23:10,972 --> 00:23:12,640 en beheren de investeringen. 266 00:23:13,308 --> 00:23:14,976 Leg het a.u.b. uit, mr Blut. 267 00:23:15,059 --> 00:23:20,481 Het is ons bedrijfsbeleid dat onze agenten op 50-jarige leeftijd met pensioen gaan. 268 00:23:20,982 --> 00:23:25,403 We hebben een overvloed aan agenten die deze mijlpaal hebben bereikt. 269 00:23:25,904 --> 00:23:30,158 Hun gecombineerde fonds komt neer op 29 miljoen dollars. 270 00:23:30,533 --> 00:23:32,535 Hoe beschouwt u dit als inkomen? 271 00:23:32,619 --> 00:23:36,831 Als onze agenten zouden sterven tijdens hun werk 272 00:23:36,915 --> 00:23:39,292 of in een ongeval, 273 00:23:40,210 --> 00:23:45,089 bepaalt een clausule in hun contract dat Damocles de begunstigde zou zijn. 274 00:23:45,882 --> 00:23:48,426 En u gaat ervan uit dat ze zullen sterven? 275 00:23:49,010 --> 00:23:51,346 Ik neem niet aan dat ze zullen sterven. 276 00:23:51,971 --> 00:23:53,371 Ik garandeer het. 277 00:23:54,432 --> 00:23:56,768 Als u die garantie kunt handhaven, 278 00:23:57,268 --> 00:23:59,395 zullen we verder gaan met deze deal. 279 00:24:00,521 --> 00:24:01,921 Santé. 280 00:25:16,180 --> 00:25:18,558 De trein maakte me weer wakker. 281 00:25:19,142 --> 00:25:20,351 Ik kan niet slapen. 282 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 Ga terug naar bed, schat. 283 00:25:23,521 --> 00:25:24,981 Ik kom terug. 284 00:26:00,725 --> 00:26:03,770 Wil je ergens anders naartoe voor enkele dagen? 285 00:26:05,605 --> 00:26:07,648 Laat het kind goed slapen. 286 00:26:07,732 --> 00:26:11,903 Je betaalt me voor seks. Mijn gewone leven is niet te koop. 287 00:26:17,367 --> 00:26:18,910 Hoeveel voor twee nachten? 288 00:26:21,662 --> 00:26:23,062 Hij is niet jouw kind. 289 00:26:24,082 --> 00:26:25,482 Ik weet het. 290 00:26:27,668 --> 00:26:29,068 Hoeveel? 291 00:26:36,928 --> 00:26:38,429 Pardon. 292 00:26:40,014 --> 00:26:41,414 Hotel service. 293 00:26:42,225 --> 00:26:43,625 Madam. 294 00:26:43,768 --> 00:26:45,168 Ja. 295 00:26:45,395 --> 00:26:48,439 Ja, ik bel de technische dienst meteen op. 296 00:26:50,900 --> 00:26:52,300 Heel erg bedankt. 297 00:27:07,542 --> 00:27:10,002 Een vrouw en haar zoon zitten opgesloten. 298 00:27:10,753 --> 00:27:15,633 Deze deuren hebben zware sloten voor onze VIP-gasten. 299 00:27:15,716 --> 00:27:18,344 We kunnen het niet van buitenaf ontgrendelen. 300 00:27:20,054 --> 00:27:21,514 Ik moet het boren. 301 00:27:22,390 --> 00:27:25,143 Oké, maar hou het zo stil mogelijk. 302 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 Zeg het! 303 00:27:38,030 --> 00:27:39,430 Absoluut niet! 304 00:27:40,074 --> 00:27:42,285 Ja, dat zei je een paar dagen geleden. 305 00:27:43,995 --> 00:27:45,705 Wanneer komt hij, verdomme? 306 00:27:48,249 --> 00:27:49,876 Wat is die verdomde herrie? 307 00:27:50,460 --> 00:27:51,860 Shit! 308 00:27:52,879 --> 00:27:54,279 Wat is die verdomde herrie? 309 00:27:55,381 --> 00:27:56,591 Wat is dit in hemelsnaam? 310 00:27:56,674 --> 00:27:58,426 Je weet dat we hier zijn! 311 00:27:58,509 --> 00:28:00,219 Het spijt ons zeer, meneer. 312 00:28:00,303 --> 00:28:01,179 Wat? 313 00:28:01,262 --> 00:28:02,472 We zijn gewoon... 314 00:28:02,555 --> 00:28:03,955 Meneer! - ¡Oye, cabrón! 315 00:28:43,179 --> 00:28:44,722 VIZLA, DUNCAN 316 00:28:48,017 --> 00:28:49,417 Ga zitten. 317 00:28:53,147 --> 00:28:54,547 Wees stil. 318 00:28:57,527 --> 00:28:59,111 Ik heb antwoorden nodig. 319 00:29:00,112 --> 00:29:01,512 Knik als je het begrijpt. 320 00:29:02,740 --> 00:29:04,867 Ik was gestuurd om je te vermoorden. 321 00:29:04,992 --> 00:29:08,538 Maar het lijkt erop dat ik het doelwit ben, toch? 322 00:29:08,621 --> 00:29:09,539 Ja. 323 00:29:09,622 --> 00:29:11,916 Weet jij wie dit heeft besteld? 324 00:29:11,999 --> 00:29:13,417 Ik weet van niets. 325 00:29:18,548 --> 00:29:20,967 Ik moet zeker weten dat je me de waarheid vertelt. 326 00:29:22,510 --> 00:29:24,220 Ik lieg niet! 327 00:29:24,845 --> 00:29:26,973 Ik zweer het! 328 00:29:29,267 --> 00:29:31,102 Ik lieg niet! 329 00:29:33,854 --> 00:29:34,814 Zeker weten? 330 00:29:34,897 --> 00:29:36,297 Ja. 331 00:29:57,336 --> 00:29:58,296 Praat. 332 00:29:58,379 --> 00:30:00,798 Mag je me inhuren voor het werk in Belarus? 333 00:30:00,881 --> 00:30:05,428 Ja. De eerste 50 procent staat op een betaalrekening, klaar voor gebruik. 334 00:30:05,886 --> 00:30:07,286 Maak het over. 335 00:30:09,932 --> 00:30:12,685 VOER VEILIG WACHTWOORD IN TOEGANG TOEGESTAAN 336 00:30:14,770 --> 00:30:15,605 Boem. 337 00:30:15,688 --> 00:30:17,088 Eén miljoen dollar... 338 00:30:17,857 --> 00:30:19,257 verstuurd. 339 00:30:19,859 --> 00:30:20,693 OVERGEMAAKT 340 00:30:21,068 --> 00:30:23,738 Oké, het werk is gedaan. Ik stuur je een foto. 341 00:30:23,821 --> 00:30:25,990 Wacht, wat? Duncan... 342 00:30:29,952 --> 00:30:31,352 Shit! 343 00:30:36,167 --> 00:30:38,044 Duncan... - Ik wil de andere helft 344 00:30:38,127 --> 00:30:40,254 van mijn betaling binnen 24 uur. 345 00:30:40,338 --> 00:30:43,966 Vivian, iemand heeft mij ingeluisd en je kan er beter niets mee te maken hebben. 346 00:30:44,467 --> 00:30:46,512 Duncan... - Neem nooit meer contact met mij op. 347 00:30:49,513 --> 00:30:50,973 Sla me alweer! 348 00:30:53,351 --> 00:30:54,751 Laten we gaan. 349 00:31:02,360 --> 00:31:03,760 Laten we weg gaan. 350 00:31:04,445 --> 00:31:06,364 Kom, we gaan. Niet Kijken. 351 00:31:14,580 --> 00:31:16,540 Iemand moet de politie bellen! 352 00:31:16,624 --> 00:31:18,834 THE MINSK PLAZA 353 00:31:34,100 --> 00:31:37,019 Je verdient al dit geld door mensen te vermoorden? 354 00:31:41,107 --> 00:31:44,068 We hadden daarboven dood kunnen gaan. 355 00:31:47,988 --> 00:31:49,388 Ooit... 356 00:31:49,657 --> 00:31:51,575 zal jij ook gedood worden. 357 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 Blijf bij mij uit de buurt. 358 00:32:26,944 --> 00:32:28,344 Leuk om u te zien, Vivian! 359 00:32:29,113 --> 00:32:30,573 Waar is de 'shit-spit'? 360 00:32:30,781 --> 00:32:31,824 Mr Blut is druk. 361 00:32:31,907 --> 00:32:35,077 Hij neemt z'n telefoon niet op. Waar is hij mee bezig? 362 00:32:35,536 --> 00:32:37,788 Een kopje thee om te kalmeren, Vivian? 363 00:32:38,122 --> 00:32:40,374 Dit is geen geschikte tijd. 364 00:32:40,458 --> 00:32:42,376 Het kan mij niets schelen. 365 00:32:43,127 --> 00:32:45,546 Je probeerde de Zwarte Kaizer te vermoorden 366 00:32:45,629 --> 00:32:48,466 met wat goedkope Mexicaanse clowns? 367 00:32:48,966 --> 00:32:50,366 Ja, dat plan werkte goed. 368 00:32:50,718 --> 00:32:53,471 Ik heb je gezegd dat we hem met rust moeten laten, verdomme. 369 00:32:53,929 --> 00:32:57,349 Je maakt je druk om niets. - Je moeten hem nu alles betalen. 370 00:32:57,641 --> 00:33:00,644 Ik hoef niets te doen tot zijn verjaardag. 371 00:33:02,980 --> 00:33:04,380 Ja hoor. 372 00:33:06,233 --> 00:33:07,735 Betaal hem de tweede helft 373 00:33:07,818 --> 00:33:11,363 zodat we de rest van ons leven niet over onze schouder hoeven te kijken! 374 00:33:12,406 --> 00:33:13,806 Oké, doe het. 375 00:33:14,074 --> 00:33:15,117 Slimme zet. 376 00:33:15,201 --> 00:33:16,827 Ik zal het A-team sturen. 377 00:33:16,911 --> 00:33:19,997 Ze zullen het gedaan krijgen. - Kijk maar, zolang je hem maar betaald. 378 00:33:31,300 --> 00:33:33,135 Zijn het al zijn panden? 379 00:33:33,636 --> 00:33:35,054 Ja, dit is alles. 380 00:33:35,137 --> 00:33:39,892 Ik kan niet zien welke zijn permanente adres is. 381 00:33:40,643 --> 00:33:42,043 Waar woont hij? 382 00:33:43,145 --> 00:33:45,481 Hij... - Florida? Texas? 383 00:33:45,689 --> 00:33:46,982 Waar woont hij, Paul? 384 00:33:47,066 --> 00:33:48,859 Hij vertelt mij niet veel. 385 00:33:48,943 --> 00:33:54,448 Hij beweegt zich veel. Ja. Ik weet dat van zijn rekeningen. 386 00:33:54,532 --> 00:33:56,242 Ik wil deze rekeningen zien. 387 00:33:57,243 --> 00:34:00,538 De winst en het verlies, uitgaven. Ik wil alles. 388 00:34:00,788 --> 00:34:02,188 Laat me a.u.b gaan. 389 00:34:08,379 --> 00:34:13,592 Ja, alles is daar, onder V. V voor Vizla. 390 00:34:14,051 --> 00:34:15,719 Duncan Vizla. 391 00:34:19,849 --> 00:34:22,726 Twintig jaar heb ik voor hem gewerkt. 392 00:34:24,603 --> 00:34:26,522 Laat me a.u.b gaan. - Dank je, Paul. 393 00:34:27,356 --> 00:34:28,524 Graag gedaan. 394 00:34:28,607 --> 00:34:30,609 Je was behulpzaam. - Ik kan nog nuttig zijn. 395 00:34:30,693 --> 00:34:33,153 Ik kan hem bellen, of een bericht sturen. 396 00:34:33,237 --> 00:34:35,114 Zo doen we het. Hem spreken, daar ben ik goed in. 397 00:34:35,197 --> 00:34:38,534 En je kan hem traceren. We kunnen in een café afspreken 398 00:34:38,617 --> 00:34:40,160 of in het park. 399 00:34:40,244 --> 00:34:42,121 Hij vertrouwt mij. Hij zegt dat altijd. 400 00:34:42,204 --> 00:34:44,164 "Jij en ik, Paul, ik vertrouw je." 401 00:34:44,248 --> 00:34:47,293 Echt waar. Ja, hij vertrouwt mij echt. Ja! 402 00:34:53,841 --> 00:34:55,241 Neem alle dossiers. 403 00:34:55,467 --> 00:34:57,970 We starten in Florida. Ik heb er de perfect kleding voor. 404 00:35:05,185 --> 00:35:09,106 Nee, we hebben geen houtblokken geleverd. We leveren alleen wat er gevraagd wordt. 405 00:35:09,189 --> 00:35:12,234 Houtblokken zijn duur. Ze groeien niet aan bomen, weet je? 406 00:35:12,318 --> 00:35:14,778 Ja, ik weet het, maar mijn houtstapel groeide. 407 00:35:14,862 --> 00:35:16,405 Dat gebeurt niet zomaar. 408 00:35:17,114 --> 00:35:19,783 Klinkt alsof je een magische houtstapel hebt. 409 00:35:19,867 --> 00:35:22,453 Gouden gans zou beter zijn, maar we hebben het niet voor het zeggen 410 00:35:22,536 --> 00:35:25,025 welke bovennatuurlijke gebeurtenissen we te zien krijgen. 411 00:35:25,164 --> 00:35:26,624 Hé, daar is je buurman! 412 00:35:26,707 --> 00:35:30,878 Heb je toevallig iets eigenaardigs gezien bij je thuis in de afgelopen paar dagen? 413 00:35:30,961 --> 00:35:34,840 Misschien een bovennatuurlijke gebeurtenis van iemand die houtblokken dumpt? 414 00:35:34,924 --> 00:35:37,593 Nee. - Deze jonge dame huurt vlakbij je. 415 00:35:37,676 --> 00:35:40,888 Je kunt haar hut zien vanuit je huis aan de overkant van het meer. 416 00:35:40,971 --> 00:35:42,014 Misschien niet, weet ik niet. 417 00:35:42,097 --> 00:35:44,809 Het lijkt erop dat haar houtstapel opgevuld werd uit zichzelf! 418 00:35:48,771 --> 00:35:51,190 Shit! Het spijt me zeer. - Laat maar gaan. 419 00:35:51,273 --> 00:35:53,859 Ik had die deur al jaren geleden moeten repareren. 420 00:35:53,943 --> 00:35:57,363 Kijk eens wie er een verjaardag heeft! 421 00:35:57,446 --> 00:36:00,032 En een Betty Crocker bakken. Veel beter als je het zelf maakt. 422 00:36:00,115 --> 00:36:02,284 Weet je, ik heb allerlei leuke feestartikelen. 423 00:36:02,368 --> 00:36:05,371 Ik heb slingers en ballonnen en poppers. Kom deze kant op. 424 00:36:05,454 --> 00:36:08,374 Ik heb papieren borden met Disneyfiguren en servetten. 425 00:36:14,505 --> 00:36:17,800 Ik hoop dat je van deze recepten net zoveel als ik houdt. 426 00:36:20,427 --> 00:36:24,765 Je zult dit proces misschien nog leuker vinden door de geur... 427 00:37:05,305 --> 00:37:06,705 Hallo? 428 00:37:09,184 --> 00:37:12,771 Hoi! Ik ben op zoek naar appartement 506. 429 00:37:12,855 --> 00:37:14,255 Wat staat er op de deur? 430 00:37:15,357 --> 00:37:16,775 Sorry! Ik heb het niet gezien. 431 00:37:17,526 --> 00:37:19,028 Kom binnen. - Super! 432 00:37:19,653 --> 00:37:21,405 Ik verwachtte je al. 433 00:37:30,372 --> 00:37:33,584 Zo, is je naam mr Vizla? 434 00:37:33,667 --> 00:37:36,628 Mr Duncan Vizla? - Wil je eerst iets te drinken? 435 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Nee. Geen drinken, bedankt. 436 00:37:38,797 --> 00:37:41,884 Ik ben hier alleen met betrekking tot de vragenlijst. 437 00:37:41,967 --> 00:37:45,637 Oh, Ja. - We doen een onderzoek... 438 00:37:49,767 --> 00:37:52,561 Wat vind je leuk? Geslagen worden? 439 00:37:52,811 --> 00:37:55,564 Gewurgd? Wil je hem in je kont hebben? 440 00:37:55,856 --> 00:37:56,815 Dat is hem niet. 441 00:37:57,191 --> 00:37:59,151 Wat zei je tegen mij? - Dat is hem niet. 442 00:37:59,234 --> 00:38:02,029 Wat zei je verdomme? Wat nou? Mijn deur! 443 00:38:02,863 --> 00:38:05,032 Wie ben jij verdomme? Fuck dit! 444 00:38:05,115 --> 00:38:07,743 Heb je een huiszoekingsbevel? - Aan wie betaal je huur? 445 00:38:07,826 --> 00:38:10,662 Ik heb haar niet aangeraakt. Je betaalt voor de deur! 446 00:38:12,581 --> 00:38:14,458 Verdomme! Mijn tanden! 447 00:38:14,541 --> 00:38:16,585 Aan wie betaal je huur? - Shit! 448 00:38:16,668 --> 00:38:18,295 Waar heb je het over? 449 00:38:18,796 --> 00:38:20,339 Een verdomde accountant. 450 00:38:20,422 --> 00:38:23,383 Heet hij Lomas? - Ja. Dat is zijn naam. Waarom? 451 00:38:23,467 --> 00:38:24,802 Dit is dom! 452 00:38:24,885 --> 00:38:26,285 Ik zeg niets... 453 00:38:31,391 --> 00:38:32,791 Sindy. 454 00:38:33,102 --> 00:38:34,895 Sindy, genoeg! Laten we gaan. 455 00:38:36,647 --> 00:38:37,773 Praat. - Ja. 456 00:38:37,856 --> 00:38:40,651 Nee, hij is er niet. We gaan naar het volgende adres. 457 00:38:40,734 --> 00:38:42,736 Laat geen getuigen achter, begrepen? 458 00:38:42,820 --> 00:38:44,196 Ja, Ja mevrouw. 459 00:38:44,279 --> 00:38:46,990 Ik meen het. Bel mij vanaf het volgende adres. 460 00:38:47,074 --> 00:38:48,826 Vind hem. - Oké, we doen het. 461 00:38:48,909 --> 00:38:50,744 Ik denk dat hij nu wel dood is, Sindy. 462 00:38:50,828 --> 00:38:52,121 Laten we gaan ontbijten. 463 00:38:52,204 --> 00:38:54,790 Goed plan. Eieren en tosti. Jij betaalt dit keer. 464 00:38:55,124 --> 00:38:56,524 Ja, ik heb honger. 465 00:39:00,379 --> 00:39:01,779 Bedankt. 466 00:39:08,679 --> 00:39:10,430 Winterkoffie? - Ja, graag. 467 00:39:18,814 --> 00:39:20,232 Alsjeblieft. - Bedankt. 468 00:39:30,784 --> 00:39:32,744 Het is grappig dat we buren zijn. 469 00:39:38,083 --> 00:39:39,751 Ja. Het is grappig. 470 00:39:48,302 --> 00:39:51,096 Je woont in het huis met de grote veranda. - Ja. 471 00:39:54,516 --> 00:39:57,686 Ik woon in de grijze hut, net over het meer. 472 00:40:00,814 --> 00:40:02,858 Het is zo grappig. - Dat is grappig. 473 00:40:11,325 --> 00:40:12,725 Ik vind het hier leuk. 474 00:40:14,453 --> 00:40:15,853 Ik ook. 475 00:40:17,748 --> 00:40:20,834 Het is vredig. - Ja. 476 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 Het maakt me rustig. 477 00:40:30,135 --> 00:40:31,535 Mij ook. 478 00:40:34,389 --> 00:40:36,516 Het spijt me. - Het is helemaal goed. 479 00:40:39,144 --> 00:40:39,978 Het is Oké. - Ik... 480 00:40:40,062 --> 00:40:41,462 Alles is goed. - Oké. 481 00:40:49,154 --> 00:40:52,574 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE VIS 482 00:41:18,600 --> 00:41:20,143 Het is niet mijn huis! 483 00:41:20,852 --> 00:41:22,252 Het is... - Boem! 484 00:41:23,272 --> 00:41:26,358 Het maakt men niet uit dat we hier zijn. - Hé man. 485 00:41:26,692 --> 00:41:30,237 Hé, ik wil dat je een simpele vraag beantwoordt, oké? 486 00:41:30,320 --> 00:41:32,447 Aan wie betaal je huur? 487 00:41:32,531 --> 00:41:34,324 Aan Duncan Vizla? 488 00:41:34,408 --> 00:41:36,576 We wonen hier niet! We betalen niet. 489 00:41:37,035 --> 00:41:38,620 Ik weet van niets! 490 00:41:38,912 --> 00:41:40,497 Wel... - Ik weet niet... 491 00:41:41,623 --> 00:41:43,023 Oké, ik kom eraan. 492 00:41:43,959 --> 00:41:45,877 Wie ben jij? Waar is Shotgun Frank? 493 00:41:45,961 --> 00:41:48,297 Je kan hier beter weg wezen, lieverd. 494 00:41:48,380 --> 00:41:49,506 Ik ben hier... - Ja, ja. 495 00:41:49,589 --> 00:41:51,633 Verkeerde plaats op het verkeerde moment. 496 00:41:52,759 --> 00:41:54,219 Wat is daar aan de hand? 497 00:41:56,346 --> 00:41:57,746 Ik ben weg hier! 498 00:42:04,021 --> 00:42:05,421 Kom op, ik zou niet... 499 00:42:07,774 --> 00:42:09,651 Kom op, laten we hier weggaan. 500 00:42:12,779 --> 00:42:13,613 Praat. 501 00:42:13,864 --> 00:42:15,991 Nee, mevrouw. Ook hier is hij niet. 502 00:42:16,074 --> 00:42:19,161 We moeten nog één plek checken. - Hij zou er beter zijn, Facundo. 503 00:42:19,578 --> 00:42:21,747 Kom op, laten we gaan! - Ja. 504 00:42:23,790 --> 00:42:26,168 Gaat het wel? Je maakt er een bende van. 505 00:43:12,589 --> 00:43:14,007 Deze zijn heel goed. 506 00:43:15,175 --> 00:43:17,094 Je komt hier niet vandaan, toch? 507 00:43:18,303 --> 00:43:19,137 Nee. 508 00:43:19,221 --> 00:43:21,223 Europa of zoiets? 509 00:43:23,266 --> 00:43:26,478 Je ziet er niet hetzelfde uit als mensen hier. 510 00:43:28,021 --> 00:43:28,855 Hoe dan? 511 00:43:29,439 --> 00:43:31,066 Gelaten tot een langzame dood. 512 00:43:31,942 --> 00:43:33,342 Geen toekomst. 513 00:43:33,902 --> 00:43:35,302 Geen geld. 514 00:43:36,113 --> 00:43:37,513 Geen werk. 515 00:43:38,031 --> 00:43:40,575 Nou, ik werk niet meer. Ik ben met pensioen. 516 00:43:42,869 --> 00:43:44,269 Wat voor werk deed je? 517 00:43:47,666 --> 00:43:49,584 Ik zat in de uitvaartbranche. 518 00:43:51,294 --> 00:43:52,694 Waar? 519 00:43:53,046 --> 00:43:54,548 Verschillende plaatsen. 520 00:43:54,631 --> 00:43:56,216 Meestal in het buitenland. 521 00:43:57,926 --> 00:43:59,326 Een... 522 00:43:59,511 --> 00:44:01,513 Een rondreizend uitvaartbedrijf? 523 00:44:02,389 --> 00:44:03,265 Ja, nou... 524 00:44:03,765 --> 00:44:08,019 Nou, mensen gaan dood als ze reizen in het buitenland. 525 00:44:08,103 --> 00:44:09,503 Amerikanen. 526 00:44:10,063 --> 00:44:12,399 Ik ga erheen en ik zorg ervoor. 527 00:44:14,568 --> 00:44:16,528 In hoeveel landen ben je geweest? 528 00:44:16,903 --> 00:44:18,303 Negenennegentig. 529 00:44:18,780 --> 00:44:21,366 De meeste mensen kennen 99 landen niet eens. 530 00:44:21,616 --> 00:44:23,016 Andorra. 531 00:44:23,201 --> 00:44:26,037 Albanië. Oostenrijk. Australië. 532 00:44:26,496 --> 00:44:28,206 Antigua. Angola. 533 00:44:28,790 --> 00:44:30,667 Algerije. Afghanistan. 534 00:44:30,750 --> 00:44:32,150 Argentinië. 535 00:44:32,419 --> 00:44:33,819 Azerbeidzjan. 536 00:44:34,129 --> 00:44:35,297 Dat waren er tien. 537 00:44:35,380 --> 00:44:37,716 En ik ben nog bij de A's, dus, ja. 538 00:44:39,342 --> 00:44:40,969 Spreek je andere talen? 539 00:44:41,803 --> 00:44:43,203 Acht. 540 00:44:43,847 --> 00:44:46,308 Je moet les geven op school, hier in stad. 541 00:44:47,058 --> 00:44:49,728 Waarover? - Vertel de kinderen over de wereld. 542 00:44:51,605 --> 00:44:54,107 Hoeveel leraren hebben de plaatsen die jij hebt gezien? 543 00:44:54,983 --> 00:44:56,383 Zou je dat doen? 544 00:44:57,736 --> 00:44:59,136 Nee. 545 00:45:00,405 --> 00:45:01,805 Waarom niet? 546 00:45:04,367 --> 00:45:06,453 Ik weet niet hoe ik met kinderen moet praten. 547 00:45:09,164 --> 00:45:10,564 Oh, ja. 548 00:45:21,259 --> 00:45:23,345 Ik ruk je armen er af! - Praat. 549 00:45:23,428 --> 00:45:26,890 Ja, we hebben geen geluk. Hij is ook niet op deze laatste locatie. 550 00:45:29,017 --> 00:45:32,604 Hou me dichterbij en ik voel geen pijn... 551 00:45:32,687 --> 00:45:36,775 Ga ervoor meisje! U.S.A! - Ik ruk je stinkende armen er af! 552 00:45:37,567 --> 00:45:40,195 Wat? Kan je het al gedaan krijgen, verdomme? 553 00:45:41,029 --> 00:45:43,073 Fuck! - Sorry, Ik kan je niet horen. 554 00:45:43,156 --> 00:45:46,535 Zeg maar tegen Hilde dat haar vriendje niet blij zal zijn 555 00:45:46,618 --> 00:45:48,411 als ze de Zwarte Kaizer niet vindt. 556 00:45:49,788 --> 00:45:52,457 Hou op met vechten. Stil nou, Gehaktbal. 557 00:45:52,749 --> 00:45:54,167 Ze is vervangbaar. 558 00:45:54,251 --> 00:45:55,252 Kom op! 559 00:45:55,335 --> 00:45:56,378 Jullie allemaal. 560 00:45:56,461 --> 00:45:58,129 Ja, Ik kan het niet allemaal onthouden. 561 00:45:58,213 --> 00:46:00,507 Bel me niet nog een keer zonder een plan. 562 00:46:00,590 --> 00:46:02,676 Sorry, het is hier erg rumoerig. Wat zei je? 563 00:46:02,759 --> 00:46:04,928 Tenzij je een doodswens hebt. 564 00:46:05,512 --> 00:46:06,912 Kom op! 565 00:46:07,556 --> 00:46:09,808 Eén, twee, drie, vier... - Hou hem vast! 566 00:46:09,891 --> 00:46:11,518 Ik doe mijn best, oké? 567 00:46:12,644 --> 00:46:13,478 Fuck! 568 00:46:13,562 --> 00:46:14,962 Verdomme. 569 00:46:15,522 --> 00:46:17,607 Ga uit de weg. - Kom op! 570 00:46:21,861 --> 00:46:24,614 Van de ene geliefde naar de andere... 571 00:46:24,698 --> 00:46:27,993 Verdomme! - Oh, nee, je hebt hem vermoord! 572 00:46:28,660 --> 00:46:30,161 We gaan hier weg. 573 00:46:31,538 --> 00:46:34,749 Kom terug, stelletje klootzakken! Ik vermoord jullie! 574 00:46:34,833 --> 00:46:36,376 Wie denk je dat je bent? 575 00:46:37,294 --> 00:46:40,880 Als je niemand hebt en je loopt vanavond binnen 576 00:46:41,423 --> 00:46:45,510 langzaam de echte ding uit het oog verliezen 577 00:46:48,722 --> 00:46:52,934 maar dat zal ons niet gebeuren en we hebben geen twijfel 578 00:46:53,643 --> 00:46:57,606 te diep verliefd en we hebben geen uitweg... 579 00:47:00,442 --> 00:47:01,568 Nog een keer! 580 00:47:01,651 --> 00:47:03,820 Oké. Nog een keer. 581 00:47:03,903 --> 00:47:05,238 Laatste keer, oké? 582 00:47:05,322 --> 00:47:06,722 Oké. 583 00:47:07,073 --> 00:47:08,473 Goed. 584 00:47:08,908 --> 00:47:11,995 De Kukri is een arterieel wapen. 585 00:47:13,371 --> 00:47:15,081 Perfect om vlees te snijden. 586 00:47:15,790 --> 00:47:17,500 Maar het is rot om mee te... 587 00:47:17,876 --> 00:47:20,170 steken! - Klopt. Laten we kijken wat ik kan doen. 588 00:47:21,379 --> 00:47:22,779 Daar gaan we. 589 00:47:26,926 --> 00:47:28,326 En hier. Boem! 590 00:47:31,765 --> 00:47:33,165 Oké. 591 00:47:36,353 --> 00:47:37,753 Kijk ernaar. 592 00:47:38,104 --> 00:47:39,504 Geef het door. 593 00:47:39,939 --> 00:47:41,339 Goed. Vragen? 594 00:47:45,695 --> 00:47:46,863 We starten met jou. 595 00:47:47,030 --> 00:47:48,948 Hoe begraven ze mensen in India? 596 00:47:58,083 --> 00:47:59,483 Nee! Rennen! 597 00:48:00,960 --> 00:48:02,360 Ze branden ze. 598 00:48:04,005 --> 00:48:07,801 Als de man als eerste sterft, verbranden ze ook de vrouw. Levend. 599 00:48:11,137 --> 00:48:13,890 Wat dragen ze in Afrika? - Zomerkleding. 600 00:48:18,728 --> 00:48:20,128 Wit. Veel rood. 601 00:48:22,148 --> 00:48:24,317 Ja? - Eten ze turkey in Turkije? 602 00:48:25,902 --> 00:48:27,302 Heel goed. 603 00:48:28,029 --> 00:48:29,429 Nee. Kip. 604 00:48:29,864 --> 00:48:31,264 En ze doen ze op spiesen. 605 00:48:34,202 --> 00:48:35,602 Oké, laatste. 606 00:48:36,079 --> 00:48:38,456 Spreken ze Amerikaans in Engeland? 607 00:48:44,337 --> 00:48:45,737 Ze spreken niet veel. 608 00:48:48,800 --> 00:48:50,635 Oké. Heeft iemand ooit een... 609 00:48:50,927 --> 00:48:54,055 lijk gezien dat drie weken in de zon heeft gelegen? 610 00:48:54,139 --> 00:48:55,348 Nee. 611 00:48:55,432 --> 00:48:57,183 Welnu, kijk hier eens naar. 612 00:48:58,685 --> 00:49:01,187 Alsjeblieft. Let op zijn gezicht. 613 00:49:01,271 --> 00:49:03,231 Je kan het nauwelijks meer zien. 614 00:49:25,628 --> 00:49:27,028 Hoe ging het? 615 00:49:27,714 --> 00:49:29,340 Best goed, denk ik. 616 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 Ze vonden het mes leuk. 617 00:49:42,771 --> 00:49:44,397 Dat was best een gaaf mes. 618 00:49:45,315 --> 00:49:46,715 Denk ik... 619 00:50:00,246 --> 00:50:01,646 Eindelijk! 620 00:50:02,707 --> 00:50:04,918 Die verdomde accountant verborg iets. 621 00:50:10,215 --> 00:50:13,885 Hé, Wat zoeken jullie? Denken jullie hem echt te kunnen vinden? 622 00:50:13,968 --> 00:50:15,637 Hou je kop, Junkie Jane. 623 00:50:17,722 --> 00:50:19,432 Jullie zijn zo verdomd saai. 624 00:50:19,891 --> 00:50:22,185 Ik zei hou je kop, Jane. 625 00:50:41,746 --> 00:50:43,706 Hé daar. - Ik heb iets voor je. 626 00:50:45,458 --> 00:50:46,858 Bedankt. 627 00:50:49,587 --> 00:50:52,257 Je vertelde me dat je messen leuk vond, dus... 628 00:50:53,258 --> 00:50:55,093 Ik dacht dat dit iets was. 629 00:50:56,845 --> 00:50:59,472 Het komt in het zwart als je dat mooier vindt. 630 00:51:00,557 --> 00:51:01,957 Ik... 631 00:51:02,684 --> 00:51:06,396 Ik weet niet hoe ik moet schieten. Ik... - Dat is oké. 632 00:51:07,897 --> 00:51:09,297 Ik ben nu een meester. 633 00:51:10,191 --> 00:51:11,591 Weet je nog? 634 00:51:15,280 --> 00:51:17,699 Ik zou alles voor je doen, mijn liefde. 635 00:51:17,782 --> 00:51:18,616 Alles. 636 00:51:18,700 --> 00:51:19,909 Dat is mijn meisje. 637 00:51:19,993 --> 00:51:21,995 Ik mis je heel erg. 638 00:51:22,704 --> 00:51:24,080 Ik weet het, schat. 639 00:51:24,163 --> 00:51:26,624 Vertel me nog eens, wat ben je van plan om te doen? 640 00:51:27,250 --> 00:51:29,127 Ik zal hem voor je vermoorden. 641 00:51:29,210 --> 00:51:30,610 Oh, Ja! 642 00:51:31,254 --> 00:51:32,654 Ik hou van jou. 643 00:51:35,341 --> 00:51:39,596 Stel je voor hoeveel drugs je voor 200.000 kunt krijgen. 644 00:51:39,679 --> 00:51:41,639 Geef hier. - Kunnen we dit verzilveren? 645 00:51:41,723 --> 00:51:44,058 Waar heb je het over? Laat het me zien. 646 00:51:46,019 --> 00:51:49,188 Ik heb er hier nog een, bedoeld voor een goed doel. 647 00:51:49,564 --> 00:51:53,276 Geweldig! Laten we ze allemaal verzilveren. We zullen rijk zijn. 648 00:51:53,359 --> 00:51:54,759 Hou je kop, Jane. 649 00:51:56,821 --> 00:51:57,822 Een goed doel. 650 00:51:57,906 --> 00:51:59,306 Ik heb hier nog twee. 651 00:51:59,699 --> 00:52:01,576 2005, 2009. 652 00:52:06,623 --> 00:52:10,251 Het goede doel is niet wat belangrijk is. 653 00:52:10,710 --> 00:52:12,086 Het is de bankrekening. 654 00:52:12,170 --> 00:52:16,382 Fuck! De Montana union credit bank in Triple Oak. 655 00:52:16,466 --> 00:52:18,259 Waar is verdomde Triple Oak? 656 00:52:18,593 --> 00:52:21,054 Het lijkt koud. Waarom zou hij daar wonen? 657 00:52:21,137 --> 00:52:22,889 Waarom zou hij niet? - Echt. 658 00:52:26,976 --> 00:52:29,103 Het lijkt erop dat we erheen gaan. 659 00:52:30,313 --> 00:52:33,274 We gaan. We hebben een lange rit voor de boeg. 660 00:53:15,900 --> 00:53:17,694 Oké. Daar gaan we. 661 00:53:18,152 --> 00:53:19,529 Altijd twee handen. 662 00:53:19,612 --> 00:53:22,782 Eén duim daar, en één daar. Oké? 663 00:53:26,577 --> 00:53:31,666 Als je het doelwit in het oog hebt, knijp je de trekker langzaam in. 664 00:53:32,375 --> 00:53:33,775 Klik. Begrepen? 665 00:53:38,798 --> 00:53:39,716 Het is geladen. 666 00:53:40,049 --> 00:53:41,449 Het is van jou. 667 00:53:41,801 --> 00:53:43,201 Twee handen. 668 00:53:56,691 --> 00:53:58,091 Goed zo. 669 00:54:23,468 --> 00:54:24,868 Dat is goed. 670 00:54:25,344 --> 00:54:28,222 Het is oké. We gaan iets anders voor je regelen. 671 00:54:28,389 --> 00:54:29,789 Ik heb de bon nog. 672 00:54:39,776 --> 00:54:42,487 Ik heb nooit eerder van winterkoffie gehoord. 673 00:54:42,987 --> 00:54:44,387 Nee? 674 00:54:44,906 --> 00:54:47,617 Ik gebruik whiskey en ahornsiroop. 675 00:54:58,044 --> 00:54:59,796 Je houdt echt van dieren, hè? 676 00:55:00,630 --> 00:55:02,030 Ja. 677 00:55:05,009 --> 00:55:06,409 Ik had een hond. 678 00:55:15,061 --> 00:55:17,105 We hoeven er niet over te hebben. 679 00:55:20,441 --> 00:55:22,276 Ik had een baan toen ik 13 was. 680 00:55:23,861 --> 00:55:25,261 Ik vond het erg leuk. 681 00:55:26,489 --> 00:55:28,491 Ik was Santa's helper in de bieb. 682 00:55:30,409 --> 00:55:31,809 En... 683 00:55:32,954 --> 00:55:35,289 Op een dag, was ik alleen met hem daar. 684 00:55:36,874 --> 00:55:38,876 Hij was meer dronken dan normaal. 685 00:55:40,336 --> 00:55:41,736 Hij kwam naar me toe. 686 00:55:43,297 --> 00:55:44,697 Hij sloeg mij. 687 00:55:46,217 --> 00:55:47,617 Heel hard. 688 00:55:49,720 --> 00:55:51,889 Zo hard dat ik op de grond belandde. 689 00:55:53,641 --> 00:55:55,041 En toen hij... 690 00:56:02,525 --> 00:56:04,481 Ik stelde mij altijd voor hoe het zou zijn... 691 00:56:06,779 --> 00:56:08,179 om hem te vinden. 692 00:56:09,699 --> 00:56:11,099 Hem te verrassen. 693 00:56:11,909 --> 00:56:13,744 Ik zou een pistool in mijn hand hebben. 694 00:56:15,204 --> 00:56:17,707 'Zit', zou ik zeggen. 695 00:56:19,876 --> 00:56:23,129 En dan zou ik hem vertellen wat hij mij heeft aangedaan. 696 00:56:24,255 --> 00:56:25,655 Aan mijn leven. 697 00:56:27,300 --> 00:56:29,302 Ik zou hem vertellen wat hij deed. 698 00:56:30,511 --> 00:56:31,911 En hij zou luisteren. 699 00:56:35,349 --> 00:56:38,144 Hoe die dag mijn gedachten nooit heeft verlaten. 700 00:56:40,146 --> 00:56:41,546 Nooit. 701 00:56:42,732 --> 00:56:44,132 En dan... 702 00:56:45,067 --> 00:56:46,467 Klik. 703 00:56:48,279 --> 00:56:49,679 Alles zou weg gaan. 704 00:56:51,115 --> 00:56:54,327 Ik zou hem nooit meer terugzien als ik mijn ogen sluit. 705 00:56:58,915 --> 00:57:00,315 Alles zou weg gaan. 706 00:57:07,465 --> 00:57:10,384 Denk je dat het moeilijk zou zijn om iemand te vermoorden? 707 00:57:22,647 --> 00:57:24,047 Ik weet het niet. 708 00:57:43,084 --> 00:57:45,878 Hallo mr Duncan! Hoe gaat het? Wat kan ik voor u doen? 709 00:57:45,962 --> 00:57:48,923 Ik zoek een cadeau. - Je bent op de juiste plek. 710 00:57:49,507 --> 00:57:52,677 Het is voor een meisje. - Oh! Wat voor een cadeau? 711 00:57:54,262 --> 00:57:55,662 Iets normaals. 712 00:58:02,019 --> 00:58:03,419 Shit, man! 713 00:58:05,231 --> 00:58:07,024 Ik heb het doel in het zicht. 714 00:58:07,108 --> 00:58:08,508 Daar. 715 00:58:09,360 --> 00:58:10,760 Daar gaan we. 716 00:58:10,903 --> 00:58:12,613 Sindy, hij gaat jou kant op. 717 00:58:44,937 --> 00:58:45,771 Hoi. 718 00:58:46,355 --> 00:58:47,755 Wat is het probleem? 719 00:58:48,983 --> 00:58:50,693 Zie ik eruit als een monteur? 720 00:58:54,780 --> 00:58:57,199 Ik weet het niet. Hij doet het niet meer. 721 00:58:57,325 --> 00:58:58,909 Heb je een sleepauto gebeld? 722 00:58:59,869 --> 00:59:01,829 Mijn telefoon doet het ook niet. 723 00:59:03,039 --> 00:59:05,166 Kan ik hem in jouw auto opladen? 724 00:59:05,249 --> 00:59:06,649 Niet in deze auto. 725 00:59:07,460 --> 00:59:08,860 Verdomme! 726 00:59:09,253 --> 00:59:10,653 Nou... 727 00:59:14,175 --> 00:59:15,593 Woon je hier ver vandaan? 728 00:59:21,140 --> 00:59:22,540 Bedankt voor de hulp. 729 00:59:23,184 --> 00:59:24,584 Alsjeblieft. 730 00:59:31,859 --> 00:59:33,259 Oké. 731 00:59:33,861 --> 00:59:35,261 Bedankt. 732 00:59:39,158 --> 00:59:41,577 Ze kunnen pas om 10 uur 's morgens komen. 733 00:59:45,206 --> 00:59:47,041 Wauw, wat een storm. 734 00:59:52,546 --> 00:59:53,946 Heb je honger? 735 01:00:30,418 --> 01:00:31,818 Je mag op de bank. 736 01:00:42,346 --> 01:00:44,557 Je bent schattig voor een oudere man. 737 01:00:55,192 --> 01:00:58,696 Ik zei dat ik nooit iemand ouder dan mijn vader zou 738 01:01:17,798 --> 01:01:19,633 Oh, ja! 739 01:02:22,446 --> 01:02:23,822 Verdomme, Sindy! 740 01:02:23,906 --> 01:02:27,451 Doe rustig met de ouwe. Je gaat hem vermoorden voordat ik de kans krijg. 741 01:02:28,285 --> 01:02:29,954 Hij zal als een geluksvogel sterven. 742 01:02:31,580 --> 01:02:32,980 In positie. 743 01:02:35,125 --> 01:02:37,545 Laten we deze klootzak uitschakelen. - Ja. 744 01:02:45,052 --> 01:02:46,452 Ga uit de weg, Sindy. 745 01:02:51,600 --> 01:02:53,185 Het is zuigtijd, meneer. 746 01:02:56,063 --> 01:02:56,897 Klaar? 747 01:02:56,981 --> 01:02:58,774 Ja, meneer. - Daar gaan we. 748 01:02:58,857 --> 01:03:01,193 Beschouw jezelf met de vut, klootzak. 749 01:03:02,111 --> 01:03:03,511 Ga ervoor, Facundo. 750 01:03:10,744 --> 01:03:12,144 Boem. 751 01:03:14,415 --> 01:03:15,815 Fuck! 752 01:03:22,673 --> 01:03:24,073 Sindy, Praat met me. 753 01:03:24,258 --> 01:03:26,093 Bij het bed, zuid-west hoek. 754 01:03:31,765 --> 01:03:33,392 Waar is hij? - Onder het bed! 755 01:03:34,351 --> 01:03:35,751 In het midden. 756 01:03:50,034 --> 01:03:53,078 Verdomme! Ik kan hem niet zien, ik zie Sindy niet, ik zie niets. 757 01:03:53,495 --> 01:03:54,330 Shit! 758 01:03:54,705 --> 01:03:56,415 Naar binnen. - Ik ga nu in. 759 01:04:03,756 --> 01:04:05,156 Fuck! 760 01:04:05,966 --> 01:04:07,366 Fuck wat? 761 01:04:07,760 --> 01:04:09,160 Wat is er? 762 01:04:11,555 --> 01:04:12,955 Hij is er niet. 763 01:04:13,599 --> 01:04:14,999 Facundo? 764 01:04:15,351 --> 01:04:16,894 Vind hem. - Ik kijk wel. 765 01:04:21,565 --> 01:04:22,965 Ik heb niets. 766 01:04:27,112 --> 01:04:28,512 Fuck! 767 01:04:30,574 --> 01:04:32,117 Wat was het, verdomme? 768 01:04:32,534 --> 01:04:34,328 Facundo? Ben je er nog? 769 01:04:37,706 --> 01:04:39,106 Facundo? 770 01:04:39,291 --> 01:04:40,793 Facundo, wat is er? 771 01:04:41,043 --> 01:04:42,443 Hoorde je het? 772 01:05:02,815 --> 01:05:04,215 Fuck! 773 01:05:15,160 --> 01:05:16,704 Probeer niet bang te zijn. 774 01:05:17,079 --> 01:05:18,479 Bang voor wat? 775 01:05:22,793 --> 01:05:26,588 Je maakt fouten als je bang bent. - Geen fouten. Niet vandaag. 776 01:05:31,969 --> 01:05:34,722 Alexei, ga door met plan B. 777 01:05:36,807 --> 01:05:38,434 Ik ga je vermoorden. 778 01:05:39,268 --> 01:05:40,668 Waarom? 779 01:05:41,603 --> 01:05:44,022 Omdat ik ervoor betaald krijg, Duncan. 780 01:05:44,606 --> 01:05:46,006 Wie betaalt jou? 781 01:05:47,192 --> 01:05:48,902 Wat maakt het uit? 782 01:05:49,194 --> 01:05:51,697 Je zal dood zijn voordat we hier weggaan. 783 01:05:52,030 --> 01:05:55,117 In dat geval, denk ik niet dat ik wil dat je weggaat. 784 01:05:55,534 --> 01:05:56,618 Ja. 785 01:05:56,702 --> 01:06:00,330 Je kan niet altijd krijgen wat je wil, oude man. Vaarwel. 786 01:06:16,096 --> 01:06:18,182 Ik heb een naam nodig. - Krijg de kolere, kut! 787 01:06:19,057 --> 01:06:20,457 Een andere naam. 788 01:06:22,436 --> 01:06:23,437 Naam. 789 01:06:23,896 --> 01:06:25,773 Geen verdomde namen. - Oké 790 01:06:25,856 --> 01:06:27,256 Weet je wat dit... 791 01:06:33,280 --> 01:06:34,680 Heb je dat gehoord? 792 01:06:57,888 --> 01:06:59,288 Probeer niet bang te zijn. 793 01:07:30,170 --> 01:07:32,214 MOTEL TRIPLE OAK 5 794 01:07:32,297 --> 01:07:37,719 MOTEL TRIPLE OAK 795 01:08:12,963 --> 01:08:15,799 Alexei? Heb je het meisje? 796 01:08:21,555 --> 01:08:22,955 Welke meisje? 797 01:08:23,432 --> 01:08:24,832 Wie ben jij dan? 798 01:08:25,601 --> 01:08:28,228 Wat is er verdomme, man? - Zeg jij het maar. 799 01:08:28,312 --> 01:08:29,712 Wat gebeurde er? 800 01:08:30,397 --> 01:08:31,565 Alexei werd gebeld. 801 01:08:31,899 --> 01:08:34,234 We moesten het meisje gaan halen en zo. 802 01:08:34,860 --> 01:08:36,260 Welke meisje? 803 01:08:36,486 --> 01:08:39,114 Het meisje dat voor die oude man een cadeau kocht. 804 01:08:39,239 --> 01:08:40,741 Weet ik veel... 805 01:09:47,182 --> 01:09:49,810 Wees niet triest. Je zal een nieuwe vriendin vinden. 806 01:09:51,645 --> 01:09:53,689 Het zou geen probleem zijn met je uiterlijk. 807 01:09:54,523 --> 01:09:58,193 Ik ga hem in stukken snijden en hem aan de ratten voeden! 808 01:10:00,862 --> 01:10:02,990 Ik zei dat je niet met hem moest bemoeien. 809 01:10:03,073 --> 01:10:06,618 Ik ga zijn ballen afhakken en duw ze door zijn strot! 810 01:10:07,577 --> 01:10:11,248 Wat je zou moeten doen is Duncan zijn verdomde pensioen betalen 811 01:10:11,665 --> 01:10:14,626 en geniet van de rest van je leven. - Nee! 812 01:10:17,546 --> 01:10:18,946 Dit is persoonlijk. 813 01:10:20,382 --> 01:10:21,925 Zijn pensioen stelen, 814 01:10:22,342 --> 01:10:24,136 hem twee keer proberen vermoorden, 815 01:10:24,219 --> 01:10:27,889 en zijn lieve kleine buurvrouw ontvoeren, dat is persoonlijk. 816 01:10:28,473 --> 01:10:29,873 Ik wil hem. 817 01:10:30,809 --> 01:10:33,895 Ik ben het beu om je advies te geven. - Ik wil geen advies! 818 01:10:34,396 --> 01:10:36,773 Ik geef je een verdomde bevel! 819 01:10:41,319 --> 01:10:42,946 Ben je klaar? - Nee! 820 01:11:01,131 --> 01:11:04,509 Ik heb geen sigaretten 821 01:11:05,218 --> 01:11:08,430 Oude versleten pakken en schoenen 822 01:11:09,056 --> 01:11:12,726 Maar ik betaal geen vakbondscontributies 823 01:11:13,602 --> 01:11:16,605 Derde goederenwagon, middernachttrein 824 01:11:17,731 --> 01:11:20,817 Bestemming Bangor, Maine 825 01:11:21,401 --> 01:11:23,195 Ik ben bemiddeld 826 01:11:23,278 --> 01:11:25,280 In geen geval 827 01:11:25,947 --> 01:11:27,783 Koning van de wegen 828 01:11:31,161 --> 01:11:32,162 Ga naar de hel. 829 01:11:32,245 --> 01:11:34,873 Applaus voor onze koning van de weg, Porter. 830 01:11:35,123 --> 01:11:36,750 De volgende is Larry. 831 01:11:38,543 --> 01:11:39,943 Wat drink je? 832 01:11:40,504 --> 01:11:42,047 Ik heb geen tijd, Porter. 833 01:11:42,130 --> 01:11:45,342 Je hebt tijd om iets te drinken met een stervende man. 834 01:11:45,967 --> 01:11:48,887 Eén voor mij en één voor mijn vriend hier. 835 01:11:52,390 --> 01:11:53,790 Proost. 836 01:12:00,524 --> 01:12:03,068 Dus, ze hebben je geprobeert te vermoorden. 837 01:12:04,069 --> 01:12:05,469 Twee keer. 838 01:12:06,029 --> 01:12:08,824 Een keer in Belarus en een keer bij mij thuis. 839 01:12:09,282 --> 01:12:13,662 Weet je, Ik had de slechtste winter van mijn leven... 840 01:12:14,746 --> 01:12:16,081 Eén zomer in Belarus. 841 01:12:16,164 --> 01:12:17,749 Wat is er aan de hand, Porter? 842 01:12:18,583 --> 01:12:20,252 We worden te oud. 843 01:12:21,378 --> 01:12:22,879 En dat is aan de hand. 844 01:12:25,799 --> 01:12:30,262 Ergens in je contract zijn er kleine lettertjes 845 01:12:30,345 --> 01:12:33,098 die zeggen dat als je dood gaat voor je met pensioen gaat, 846 01:12:33,974 --> 01:12:36,726 dan gaat al het geld terug naar het bedrijf, 847 01:12:36,810 --> 01:12:39,354 tenzij je jouw nabestaanden noemde 848 01:12:39,437 --> 01:12:45,527 en wie in onze branche heeft nu nabestaanden? 849 01:12:46,153 --> 01:12:48,155 En je kost het bedrijf... 850 01:12:49,197 --> 01:12:51,158 Ontiegelijk veel geld. 851 01:12:52,033 --> 01:12:53,869 Hoeveel zijn ze je schuldig? Drie? 852 01:12:54,786 --> 01:12:56,186 Vier? 853 01:12:56,496 --> 01:12:57,896 Acht. 854 01:13:00,417 --> 01:13:01,817 Vertrouw je Vivian? 855 01:13:02,252 --> 01:13:03,086 Nee. 856 01:13:03,378 --> 01:13:04,778 Heb je haar genaaid? 857 01:13:06,506 --> 01:13:07,906 Ja. 858 01:13:11,094 --> 01:13:14,014 Oké. Weet je waar ze het meisje kunnen vasthouden? 859 01:13:15,599 --> 01:13:20,061 Jouw gok is zo goed als de mijne, maar ze is waarschijnlijk in het landhuis. 860 01:13:20,395 --> 01:13:21,813 Het heeft veel kamers. 861 01:13:22,689 --> 01:13:25,483 Genoeg voor al zijn perverse stunts. 862 01:13:25,567 --> 01:13:27,569 Ik ben er maar één keer geweest. 863 01:13:29,613 --> 01:13:32,782 Ik moest de hand schudden van dat vieze schepsel. 864 01:13:33,325 --> 01:13:34,409 Dank je, Porter. 865 01:13:34,492 --> 01:13:36,703 En ik wil je iets zeggen. 866 01:13:39,289 --> 01:13:41,458 Je bent gewoon te goed geweest. 867 01:13:42,292 --> 01:13:43,692 Is dat het? 868 01:13:45,045 --> 01:13:46,504 Doe er je voordeel mee. 869 01:13:48,006 --> 01:13:49,406 Doe voorzichtig, Duncan. 870 01:14:01,478 --> 01:14:04,940 En hij is geweest. 871 01:14:05,440 --> 01:14:07,275 Stomdronken! 872 01:14:09,527 --> 01:14:10,362 Praat. 873 01:14:10,445 --> 01:14:11,613 Het is gebeurd. 874 01:14:11,696 --> 01:14:13,096 Goed werk, Porter. 875 01:14:13,448 --> 01:14:15,951 Stuur iemand om het hier op te ruimen. 876 01:14:16,493 --> 01:14:17,893 Doen we. 877 01:14:58,118 --> 01:14:59,518 DAG 1 878 01:15:04,833 --> 01:15:07,669 Je hebt mij pijn gedaan, mr Vizla. 879 01:15:08,878 --> 01:15:14,968 En dat kan niet worden betaald met een snel, onpersoonlijke dood. 880 01:15:31,318 --> 01:15:35,280 Toen de Engelsen de verrader William Wallace hebben betrapt... 881 01:15:36,323 --> 01:15:39,909 sleepten ze hem naakt door de straten 10km lang 882 01:15:39,993 --> 01:15:45,498 zodat boeren hun warme, frisse pis en stront op hem konden smeren. 883 01:15:47,542 --> 01:15:52,255 Toen sneed de beul zijn pik en zijn ballen eraf, 884 01:15:52,756 --> 01:15:55,300 kookte ze boven het vuur, 885 01:15:55,633 --> 01:15:58,053 En serveerden ze aan hem als eten. 886 01:15:58,553 --> 01:16:02,932 Hij sneed zijn ingewanden open en trok ze eruit. 887 01:16:03,433 --> 01:16:07,645 Hij kon letterlijk zijn eigen darmen zien en ruiken. 888 01:16:09,356 --> 01:16:10,857 En zo ging het verder... 889 01:16:11,399 --> 01:16:14,861 omdat de verrader de koning had gekwetst. 890 01:16:17,572 --> 01:16:21,201 Ik vermoed dat Wallace Engeland behoorlijk kwaad heeft gedaan. 891 01:16:25,747 --> 01:16:28,458 Je deed mij veel pijn, mr Vizla. 892 01:16:30,794 --> 01:16:34,672 Ik heb vier dagen voordat ik jou moet vermoorden. 893 01:16:36,049 --> 01:16:39,010 Vier dagen van hel! 894 01:16:40,303 --> 01:16:41,703 En op je verjaardag... 895 01:16:42,931 --> 01:16:44,331 Ga je dood. 896 01:17:00,615 --> 01:17:02,659 Ik ga een beetje plezier hebben... 897 01:17:03,701 --> 01:17:05,101 Met jouw dame. 898 01:17:05,578 --> 01:17:06,978 En jij gaat kijken. 899 01:17:13,920 --> 01:17:15,320 Dus ik heb erover na gedacht. 900 01:17:15,630 --> 01:17:21,719 En ik heb besloten dat we beginnen... met deze. 901 01:17:25,598 --> 01:17:26,998 Muziek, alsjeblieft. 902 01:17:35,483 --> 01:17:36,883 Fuck! 903 01:17:42,157 --> 01:17:43,283 Oh, verdomme! 904 01:17:43,366 --> 01:17:44,766 Sorry, deed dat pijn? 905 01:17:50,540 --> 01:17:53,460 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 906 01:18:05,221 --> 01:18:06,639 Alsjeblieft, schat. 907 01:18:21,988 --> 01:18:23,406 DAG 2 908 01:18:28,495 --> 01:18:30,246 Muziek, alsjeblieft. 909 01:18:48,932 --> 01:18:51,726 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 910 01:19:15,083 --> 01:19:16,751 DAG 3 911 01:19:21,965 --> 01:19:24,133 Ik kan niet de ene kant doen en de andere niet. 912 01:19:28,054 --> 01:19:29,681 Rustig aan, schat. 913 01:19:41,192 --> 01:19:43,319 Je hebt mijn favoriete mes gebroken. 914 01:19:46,406 --> 01:19:48,366 Ik zei, je hebt mijn favoriete... 915 01:19:49,200 --> 01:19:50,600 Hallo? 916 01:19:50,827 --> 01:19:52,227 Hallo? 917 01:19:56,958 --> 01:19:59,377 Je begrijpt me duidelijk niet, ofwel? 918 01:20:11,389 --> 01:20:14,559 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 919 01:21:39,852 --> 01:21:41,729 DAG 4 920 01:21:54,409 --> 01:21:55,952 Wat gebeurt hier verdomme? 921 01:23:35,009 --> 01:23:37,220 Blijf daar niet zomaar staan. Dood hem! 922 01:23:51,651 --> 01:23:53,110 Oh, shit! 923 01:23:55,404 --> 01:23:56,804 Verdomme! 924 01:24:00,618 --> 01:24:02,018 Ga! 925 01:24:18,386 --> 01:24:19,971 Hij komt. Pak hem! 926 01:27:43,758 --> 01:27:45,301 Wie ben jij verdomme? - Nee. 927 01:27:45,885 --> 01:27:47,470 Ik heb jou telefoon nodig, Jazmin. 928 01:27:48,262 --> 01:27:49,346 Duncan? 929 01:27:49,430 --> 01:27:50,830 Ben jij het? - Telefoon. 930 01:27:52,016 --> 01:27:53,225 Jezus. Wat is er gebeurd? 931 01:27:53,309 --> 01:27:54,435 Telefoon! - Hier. 932 01:27:54,518 --> 01:27:55,918 Neem de telefoon. 933 01:28:03,277 --> 01:28:04,445 Stil. 934 01:28:04,737 --> 01:28:06,864 Probeer hem aan de lijn te houden. 935 01:28:09,742 --> 01:28:11,142 Praat. 936 01:28:11,327 --> 01:28:12,727 Ik zal met je ruilen. 937 01:28:13,829 --> 01:28:15,229 Ik voor het meisje. 938 01:28:16,957 --> 01:28:19,293 Hoor je? Hoor je mij? 939 01:28:19,752 --> 01:28:20,836 Ik heb je gehoord. 940 01:28:21,128 --> 01:28:22,528 Ik bel je terug. 941 01:28:24,965 --> 01:28:26,365 Ik heb je. 942 01:28:27,093 --> 01:28:30,513 Zeg dat je hem hebt. - Nee, Geen geluk. Niet lang genoeg. 943 01:28:30,596 --> 01:28:32,306 We moeten hem langer aan de lijn houden. 944 01:28:32,389 --> 01:28:33,390 Wat zei hij? 945 01:28:33,891 --> 01:28:35,291 Hij wil een ruil. 946 01:28:35,810 --> 01:28:36,644 Een ruil? 947 01:28:36,727 --> 01:28:39,105 Zijn leven voor het meisje. - Het meisje? 948 01:28:40,523 --> 01:28:43,359 Is ze het waard? - Niet als ik klaar ben met haar. 949 01:28:43,776 --> 01:28:47,863 Want als ik klaar ben met ze, zijn ze allebei dood! 950 01:28:54,495 --> 01:28:55,895 Hoeveel mensen heb je nog? 951 01:28:58,124 --> 01:28:59,524 Genoeg. 952 01:30:14,700 --> 01:30:16,327 Op. We gaan. 953 01:30:17,161 --> 01:30:18,561 Op. 954 01:30:20,789 --> 01:30:23,626 Je gaat nergens heen met al die rotzooi in je lichaam. 955 01:30:28,005 --> 01:30:29,673 Hé, stop! 956 01:30:32,927 --> 01:30:34,327 Dit zou moeten helpen. 957 01:30:36,138 --> 01:30:37,538 Ga gewoon liggen. 958 01:30:40,351 --> 01:30:41,751 Goed zo. 959 01:30:42,770 --> 01:30:44,170 Ja. 960 01:30:55,074 --> 01:30:57,952 Duncan, hoe kan ik je helpen? Wat heb je nodig? 961 01:30:58,035 --> 01:30:59,435 Een leger. 962 01:31:00,329 --> 01:31:02,831 Oké, dat is het. Je zal alles nodig hebben. 963 01:31:02,915 --> 01:31:05,542 Het is een vol pakket. - Oké 964 01:31:06,627 --> 01:31:08,027 Hier, pas deze aan. 965 01:31:30,067 --> 01:31:31,902 Ik wist dat je terug zou komen. 966 01:31:32,653 --> 01:31:35,447 Ik hoopte dat het voor mij zou zijn, niet voor de wapens. 967 01:31:56,302 --> 01:31:57,702 Oké, klaar. 968 01:31:58,470 --> 01:31:59,870 Wees stil. 969 01:32:00,389 --> 01:32:01,223 Praat. 970 01:32:01,307 --> 01:32:02,349 Leeft ze nog? 971 01:32:02,433 --> 01:32:03,600 Ja. 972 01:32:03,684 --> 01:32:05,084 Ze zal klaar zijn, Duncan. 973 01:32:05,561 --> 01:32:06,961 Sta klaar. 974 01:32:07,479 --> 01:32:09,481 Hebben we het getraceerd? - We werken eraan. 975 01:32:09,565 --> 01:32:13,235 We hebben zijn omgeving, maar we hebben nog een gesprek nodig. 976 01:32:13,485 --> 01:32:14,885 Aan de gang. 977 01:32:15,738 --> 01:32:17,138 Ik doe het. 978 01:32:18,073 --> 01:32:19,616 Hij belt wel. - Je kunt beter gelijk hebben. 979 01:32:19,700 --> 01:32:21,618 Ik heb altijd gelijk. - We gaan. 980 01:33:28,560 --> 01:33:29,960 Praat. 981 01:33:30,104 --> 01:33:32,231 Wat bied je aan? - Ik voor het meisje. 982 01:33:32,606 --> 01:33:35,234 Een gelijkwaardige ruil. - Weet ik. Dat heb je al gezegd. 983 01:33:36,402 --> 01:33:38,362 Waar en wanneer? 984 01:33:38,695 --> 01:33:41,198 Centraal station, morgen om 9:00 uur. 985 01:33:41,698 --> 01:33:43,659 Waarom doe je dit? 986 01:33:43,742 --> 01:33:45,619 Weet ik niet. Ik mag haar graag. 987 01:33:46,203 --> 01:33:47,603 Je mag haar graag? 988 01:33:48,497 --> 01:33:49,623 Waarom doe je dit? 989 01:33:49,706 --> 01:33:50,749 Alsjeblieft. 990 01:33:50,833 --> 01:33:52,626 Dit is onze werk, weet je nog? 991 01:33:52,709 --> 01:33:53,836 DOELWIT GEVONDEN 992 01:33:53,919 --> 01:33:57,297 Vroeger had je er een... en je was er goed in. 993 01:33:57,965 --> 01:33:59,365 Negen uur morgen. 994 01:33:59,550 --> 01:34:01,009 Jij, ik en Camille. 995 01:34:01,093 --> 01:34:02,636 Dat is het. Niemand meer. 996 01:34:02,719 --> 01:34:05,472 Jezus! Het heeft een naam. En je hebt het onthouden. 997 01:34:06,056 --> 01:34:09,476 En jij hebt een gezicht die ik niet zal vergeten. Geen grapjes morgen. 998 01:34:11,478 --> 01:34:13,814 Tenzij je wil schuilen de rest van je leven, Vivian. 999 01:34:16,024 --> 01:34:18,652 Ik ben bang dat het nu een beetje te laat is. 1000 01:34:21,697 --> 01:34:24,283 En te denken dat je schuilde net om de hoek. 1001 01:34:30,873 --> 01:34:32,273 Daar zijn we. 1002 01:34:35,669 --> 01:34:36,837 Blij me te zien? 1003 01:34:37,171 --> 01:34:38,571 Niet echt. 1004 01:34:40,799 --> 01:34:43,010 Ik vind de ooglap leuk. Heel chique. 1005 01:34:43,093 --> 01:34:45,721 En je ziet er buitengewoon uit, zoals altijd. 1006 01:34:53,103 --> 01:34:55,814 Tijd om dood te gaan, Herr Zwarte Kaizer. 1007 01:34:55,898 --> 01:34:57,566 Geen ontsnapping mogelijk dit keer. 1008 01:34:58,734 --> 01:35:01,403 Ik dacht dat je stopte met roken. - Ja. 1009 01:35:02,613 --> 01:35:04,281 Ik dacht het mij zou doden. 1010 01:35:09,328 --> 01:35:10,787 Bleef ik te lang aan de lijn? 1011 01:35:11,455 --> 01:35:12,915 Zevenenveertig seconden. 1012 01:35:13,499 --> 01:35:15,751 Blijkbaar worden we toch sloom als we 50 worden. 1013 01:35:16,293 --> 01:35:17,878 Ja, het is triest. 1014 01:35:17,961 --> 01:35:20,214 Ik weet dat ze je hier goed voor betalen, Vivian. 1015 01:35:21,465 --> 01:35:24,426 Maar ik ga je nog een kans geven om hier levend weg te lopen. 1016 01:35:25,469 --> 01:35:26,869 Uit nostalgie. 1017 01:35:28,055 --> 01:35:29,848 Je bent sentimenteel geworden. 1018 01:35:31,099 --> 01:35:33,143 Ik voor het meisje. Een gelijkwaardige ruil. 1019 01:35:33,852 --> 01:35:38,190 Je blijft het zeggen, maar je hebt niets om mee te ruilen. 1020 01:35:38,565 --> 01:35:39,965 Dit is je einde. 1021 01:35:40,901 --> 01:35:44,071 De weg die je hebt gekozen heeft geen regenboog. 1022 01:35:45,155 --> 01:35:46,555 Nee. 1023 01:35:47,324 --> 01:35:48,724 Geen regenbogen. 1024 01:35:51,286 --> 01:35:52,788 Je werd zacht, Duncan. 1025 01:35:54,706 --> 01:35:56,106 Jouw fout. 1026 01:36:45,090 --> 01:36:48,510 Oh, shit! 1027 01:37:07,362 --> 01:37:08,762 Shit! 1028 01:37:17,664 --> 01:37:19,064 Duncan... 1029 01:37:19,916 --> 01:37:21,316 Duncan... 1030 01:37:27,090 --> 01:37:28,490 Bewakers? 1031 01:37:34,556 --> 01:37:35,956 Bewakers! 1032 01:37:50,822 --> 01:37:52,222 Weet je wat? 1033 01:37:52,783 --> 01:37:54,183 Laat hem komen. 1034 01:37:54,826 --> 01:37:56,411 Ik ga hem kapot maken. 1035 01:37:56,495 --> 01:37:57,895 Ja. 1036 01:37:58,705 --> 01:38:00,207 Ik ga hem kapot maken. 1037 01:38:00,290 --> 01:38:02,542 Ja, kom hier, verdomme! 1038 01:38:02,626 --> 01:38:04,026 Mr Blut? 1039 01:38:04,336 --> 01:38:05,736 Kijk. 1040 01:38:11,426 --> 01:38:13,136 Oh, 1041 01:38:25,399 --> 01:38:26,817 Laten we hier weg gaan. 1042 01:38:27,317 --> 01:38:28,717 Ga, nu! 1043 01:38:29,528 --> 01:38:30,445 Waag het niet! 1044 01:38:30,529 --> 01:38:32,364 Hé, bange kutjes! 1045 01:38:35,033 --> 01:38:37,160 Ga, nu! - Oh, jeemig! 1046 01:38:38,370 --> 01:38:39,770 Kom terug! 1047 01:38:46,670 --> 01:38:48,213 Pardon. Hij is boven. 1048 01:38:56,722 --> 01:38:58,122 Ga! Nu! 1049 01:39:05,647 --> 01:39:06,565 Hallo daar. 1050 01:39:06,648 --> 01:39:08,650 Wacht mr Blut op u, meneer? 1051 01:39:10,986 --> 01:39:12,571 Ik haal een kop koffie voor u. 1052 01:39:13,321 --> 01:39:15,115 Breng het meisje naar me. - Nee. 1053 01:39:15,198 --> 01:39:16,533 Breng het meisje, verdomme! 1054 01:39:16,616 --> 01:39:18,201 Geen kans. Je staat er alleen voor. 1055 01:39:18,285 --> 01:39:20,370 Hoe bedoel je dat je niet... Hallo? 1056 01:39:20,454 --> 01:39:21,854 Hallo? 1057 01:40:04,164 --> 01:40:05,564 Nu al klaar, meneer? 1058 01:40:05,916 --> 01:40:07,316 Ja. 1059 01:40:09,044 --> 01:40:10,444 Mr Blut? 1060 01:40:10,712 --> 01:40:12,112 Oh, jeemig! 1061 01:42:26,097 --> 01:42:28,266 JONG GEZIN GEDOOD 1062 01:42:30,393 --> 01:42:32,145 JONGE DOCHTER OVERLEEFT EN IS NU ALLEEN 1063 01:42:33,939 --> 01:42:36,316 hoe het zou zijn om hem te vinden... 1064 01:42:37,943 --> 01:42:40,779 en hem vertellen wat hij deed... 1065 01:42:41,613 --> 01:42:44,157 Zou het moeilijk zijn om iemand te doden? 1066 01:42:44,240 --> 01:42:47,035 Zal u dezelfde goede doel donatie doen? 1067 01:43:01,800 --> 01:43:04,010 Ik kan hem zien. 1068 01:43:19,484 --> 01:43:21,027 Ik zie alleen jou. 1069 01:43:28,618 --> 01:43:31,329 Jij was altijd de enige die ik zag. 1070 01:43:35,959 --> 01:43:37,836 Ga zitten. 1071 01:43:45,927 --> 01:43:48,471 Alle anderen zijn er als ik mijn ogen sluit. 1072 01:43:50,098 --> 01:43:51,498 Maar ik kan ze niet zien. 1073 01:43:53,018 --> 01:43:54,418 Ik kan ze voelen. 1074 01:43:55,562 --> 01:43:58,773 Ik voel de zachte wang van mijn broer op mijn schouder. 1075 01:43:59,024 --> 01:43:59,858 Zijn haar... 1076 01:44:00,442 --> 01:44:02,444 Zijn haar ruikte naar een jonge jongen. 1077 01:44:02,652 --> 01:44:04,052 Ik hield van hem. 1078 01:44:05,989 --> 01:44:09,784 Ik kan de warme hand van mijn moeder in de mijne voelen. 1079 01:44:10,910 --> 01:44:12,310 Altijd warm. 1080 01:44:12,996 --> 01:44:17,250 Ze is helemaal warm omdat ze zwanger was van mijn kleine zusje. 1081 01:44:20,086 --> 01:44:23,089 Ik kan de sigaret ruiken die mijn vader net uitdeed. 1082 01:44:24,049 --> 01:44:27,761 Hij rook naar sigaretten en aftershave. Ik vond het erg leuk. 1083 01:44:30,180 --> 01:44:31,723 Ik kan ze voelen. 1084 01:44:32,057 --> 01:44:33,641 Maar ik kan ze niet zien. 1085 01:44:35,393 --> 01:44:36,793 Alleen jou. 1086 01:44:38,688 --> 01:44:40,231 Altijd jou. 1087 01:44:42,317 --> 01:44:43,717 Waarom? 1088 01:44:44,486 --> 01:44:46,613 Waarom heb je me niet neergeschoten? 1089 01:44:49,491 --> 01:44:50,992 Het mocht niet gebeuren. 1090 01:44:52,118 --> 01:44:53,518 Het was een fout. 1091 01:44:56,247 --> 01:44:58,458 Ik kreeg de verkeerde info... - Stil. 1092 01:44:59,042 --> 01:45:01,586 Gewoon... niet praten. 1093 01:45:05,507 --> 01:45:09,886 Elke dag, bid ik dat ik die nacht was gestorven. 1094 01:45:11,679 --> 01:45:13,139 Begrijp je? 1095 01:45:16,643 --> 01:45:18,978 Begrijp je? 1096 01:45:22,315 --> 01:45:23,715 Het spijt me. 1097 01:45:27,028 --> 01:45:29,697 Ik ben er pas achter gekomen toen ik 21 werd. 1098 01:45:31,074 --> 01:45:32,826 Iemand betaalde mijn schoolkosten. 1099 01:45:33,785 --> 01:45:36,788 Iemand zocht verlossing. 1100 01:45:38,289 --> 01:45:41,167 Ik dacht, zoals ze zeggen 'volg het geld.' 1101 01:45:42,377 --> 01:45:44,671 Het was niet zo moeilijk als ik dacht. 1102 01:45:45,296 --> 01:45:47,215 Het kostte me een tijdje om het te doen. 1103 01:45:48,424 --> 01:45:50,051 Ik denk dat ik te bang was. 1104 01:45:53,054 --> 01:45:54,973 Ik dacht dat als ik je zal zien, 1105 01:45:55,056 --> 01:45:58,601 Misschien krijg ik mijn familie terug als ik mijn ogen sloot. 1106 01:46:00,061 --> 01:46:01,461 Maar het gebeurde niet. 1107 01:46:02,438 --> 01:46:04,357 Ik ben niet verder gegaan. 1108 01:46:06,109 --> 01:46:07,509 Ik kan het niet! 1109 01:46:10,780 --> 01:46:12,180 Begrijp je? 1110 01:46:14,284 --> 01:46:15,684 Ja. 1111 01:46:16,119 --> 01:46:19,539 Herkende je me niet toen we elkaar in de winkel ontmoette, 1112 01:46:20,331 --> 01:46:21,749 voor de eerste keer? 1113 01:46:23,168 --> 01:46:24,711 Was je niet nieuwsgierig? 1114 01:46:25,837 --> 01:46:30,049 Je hebt al dat geld betaald en je wist niet eens hoe ik eruit zag? 1115 01:46:31,050 --> 01:46:32,450 Wie ik was? 1116 01:46:36,973 --> 01:46:38,600 Ik wilde je niet storen. 1117 01:46:40,643 --> 01:46:42,043 Met je leven bemoeien. 1118 01:46:43,146 --> 01:46:46,816 Nou, maar je hebt... je ermee bemoeid. 1119 01:46:50,361 --> 01:46:52,113 Ik wil je niet meer zien. 1120 01:46:52,697 --> 01:46:55,742 Ik wil dat je weggaat. 1121 01:46:56,492 --> 01:46:58,328 En ik wil dat ze terugkomen. 1122 01:46:59,746 --> 01:47:01,146 Begrepen? 1123 01:47:08,254 --> 01:47:09,654 Denk er niet over na... 1124 01:47:10,840 --> 01:47:12,240 Gewoon schieten. 1125 01:47:17,263 --> 01:47:18,663 Het is oké. 1126 01:47:46,668 --> 01:47:49,045 Weet je wie mijn vader wilde vermoorden? 1127 01:47:52,340 --> 01:47:53,740 Nee. 1128 01:47:55,301 --> 01:47:56,844 Kunnen we erachter komen? 1129 01:47:59,889 --> 01:48:01,349 We kunnen het proberen. 1130 01:51:40,526 --> 01:51:43,279 Denk aan een monster, noem het maar op, ik ben het geweest 1131 01:51:43,362 --> 01:51:45,823 het was een spannende rit, maar ben erbij 1132 01:51:45,907 --> 01:51:48,534 de geboorte van een koningin is de dood van een cynicus 1133 01:51:48,618 --> 01:51:51,078 ik ben goed, maar geef mij een moment 1134 01:51:51,162 --> 01:51:53,706 nergens om te gaan als ik weer achter het stuur zit 1135 01:51:53,789 --> 01:51:56,292 niemand behalve ik geeft... hoe ik me voel 1136 01:51:56,375 --> 01:51:58,920 dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind 1137 01:51:59,003 --> 01:52:01,506 en misschien praten we dan echt 1138 01:52:01,589 --> 01:52:06,385 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1139 01:52:07,011 --> 01:52:09,514 ik voel me oké, ja 1140 01:52:09,597 --> 01:52:11,933 ik voel me oké 1141 01:52:12,016 --> 01:52:16,854 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1142 01:52:17,563 --> 01:52:21,984 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1143 01:52:23,027 --> 01:52:25,530 bind je haar terug, laat de auto draaien 1144 01:52:25,613 --> 01:52:28,199 pak de Hanzo in, stop voor niets 1145 01:52:28,282 --> 01:52:30,409 ga je gang en neem wat je nodig hebt 1146 01:52:30,826 --> 01:52:32,453 hou het drama vrij 1147 01:52:33,412 --> 01:52:35,957 vergeet niet dat niemand jou de baas is 1148 01:52:36,040 --> 01:52:38,584 doe de deur dicht als je jouw geld telt 1149 01:52:38,668 --> 01:52:40,461 hou het drama vrij 1150 01:52:41,212 --> 01:52:43,839 hou het drama vrij 1151 01:52:59,188 --> 01:53:04,110 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1152 01:53:04,485 --> 01:53:06,988 ik voel me oké, ja 1153 01:53:07,071 --> 01:53:09,073 ik voel me oké 1154 01:53:09,699 --> 01:53:14,078 ik kom op voor lucht, met wind in mijn haar 1155 01:53:14,161 --> 01:53:16,664 niets trekt me omlaag 1156 01:53:16,747 --> 01:53:20,459 niets trekt me meer omlaag 1157 01:53:20,543 --> 01:53:24,672 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1158 01:53:25,339 --> 01:53:30,011 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1159 01:53:30,094 --> 01:53:32,847 denk aan een monster, noem het maar op, ik ben het geweest 1160 01:53:32,930 --> 01:53:35,391 het was een spannende rit, maar ben erbij 1161 01:53:35,474 --> 01:53:37,977 de geboorte van een koningin is de dood van een cynicus 1162 01:53:38,060 --> 01:53:40,646 ik ben goed, maar geef mij een moment 1163 01:53:40,730 --> 01:53:43,190 nergens heen te gaan als ik weer achter het stuur zit 1164 01:53:43,274 --> 01:53:45,818 niemand behalve ik geeft... hoe ik me voel 1165 01:53:45,901 --> 01:53:48,613 dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind 1166 01:53:48,696 --> 01:53:51,324 en misschien praten we dan echt 1167 01:53:51,407 --> 01:53:55,911 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1168 01:53:55,995 --> 01:53:59,081 ik voel me oké, ja 1169 01:53:59,165 --> 01:54:01,334 ik voel me oké 1170 01:54:01,667 --> 01:54:06,339 ik kom op voor lucht, met wind in mijn haar 1171 01:54:06,422 --> 01:54:08,758 niets trekt me omlaag 1172 01:54:08,841 --> 01:54:12,720 niets trekt me meer omlaag 1173 01:54:12,803 --> 01:54:16,599 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1174 01:54:17,433 --> 01:54:22,188 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1175 01:54:23,022 --> 01:54:25,608 bind je haar terug, laat de auto draaien 1176 01:54:25,691 --> 01:54:28,152 pak de Hanzo in, stop voor niets 1177 01:54:28,235 --> 01:54:30,363 ga je gang en neem wat je nodig hebt 1178 01:54:30,780 --> 01:54:32,615 hou het drama vrij 1179 01:54:33,366 --> 01:54:35,993 vergeet niet dat niemand is jou de baas 1180 01:54:36,077 --> 01:54:38,621 doe de deur dicht als je jouw geld telt 1181 01:54:38,704 --> 01:54:40,414 hou het drama vrij 1182 01:54:41,290 --> 01:54:43,959 hou het drama vrij 1183 01:57:51,105 --> 01:57:54,108 Ondertiteld door: Ella van Tilburg76927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.