All language subtitles for Pawns.Move.2011.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,441 --> 00:00:32,750 MUTAREA LUI JIMMY PION 2 00:01:19,609 --> 00:01:21,668 Jimmy? 3 00:01:21,743 --> 00:01:23,962 Sunt chiar în spatele tău, Patty. 4 00:01:50,472 --> 00:01:52,089 Te simţi bine? 5 00:01:53,045 --> 00:01:54,180 E rândul tău. 6 00:02:06,878 --> 00:02:09,486 Ţi-ai lăsat pantofii de step în baie. 7 00:02:11,010 --> 00:02:12,285 Memoria... 8 00:02:12,286 --> 00:02:14,800 E din cauza vârstei. 9 00:02:23,349 --> 00:02:25,242 Te mişti atât de încet! 10 00:02:27,328 --> 00:02:28,997 Am 86 de ani. 11 00:02:39,347 --> 00:02:40,739 Ai avut un accident? 12 00:02:41,606 --> 00:02:44,533 Nu, sora mea face cursuri de cosmetică. 13 00:02:45,252 --> 00:02:46,420 Pot să o văd? 14 00:02:49,762 --> 00:02:51,089 Este pe dulăpior. 15 00:03:02,664 --> 00:03:04,610 Ar trebui să-i dăm acea piesă. 16 00:03:05,760 --> 00:03:07,784 Costă 2 000 de dolari! 17 00:03:16,227 --> 00:03:17,660 E vreo şansă să muţi? 18 00:03:19,222 --> 00:03:21,677 Nimic nu e la întâmplare. 19 00:03:25,826 --> 00:03:27,579 Voi vedea vreo minune? 20 00:03:28,544 --> 00:03:29,977 El ne muta. 21 00:03:33,279 --> 00:03:34,724 Pe căi misterioase? 22 00:03:36,448 --> 00:03:37,838 Uneori. 23 00:03:44,295 --> 00:03:48,372 - Nu ai de făcut livrări? - Ba da. 24 00:03:53,663 --> 00:03:55,042 Îmi cer scuze. 25 00:03:58,688 --> 00:04:00,855 Datoria mea e să mut piesele, 26 00:04:00,856 --> 00:04:03,238 altfel nu voi vedea binele de la sfârşit. 27 00:04:05,997 --> 00:04:07,270 Şah mat! 28 00:04:15,999 --> 00:04:17,278 E Ponce de Leon, 29 00:04:18,244 --> 00:04:21,705 primul european care a explorat Puerto Rico. 30 00:04:29,193 --> 00:04:30,940 De ce nu te-ai căsătorit, Harvey? 31 00:04:31,563 --> 00:04:34,148 Am avut o propunere. 32 00:04:36,170 --> 00:04:37,518 Şi nu ai acceptat-o? 33 00:04:38,290 --> 00:04:41,526 În schimb, te am pe tine. 34 00:04:41,944 --> 00:04:44,765 Trebuia să fi ieşit cu fata. 35 00:05:04,873 --> 00:05:08,515 Într-o zi, Jimmy Davis, totul va fi al tău. 36 00:05:09,612 --> 00:05:11,090 Visul american! 37 00:05:11,285 --> 00:05:13,720 Nu am trăit tot timpul aici. 38 00:05:15,603 --> 00:05:17,624 Am petrecut ceva timp în Weston. 39 00:05:29,506 --> 00:05:30,826 Jimmy, tu muţi. 40 00:05:34,755 --> 00:05:37,787 - Mă urmăreşti? - Eu sunt afacerea ta. 41 00:05:38,963 --> 00:05:40,785 Ai cumpărat lucrurile de care ţi-am spus? 42 00:05:40,798 --> 00:05:42,175 Cumpăr bijuterii. 43 00:05:42,320 --> 00:05:46,284 - Tipul ăsta îmi dă întotdeauna... - Uite, trebuie să-mi dai bani. 44 00:05:48,390 --> 00:05:50,113 Nu mă bag în asta. 45 00:05:50,114 --> 00:05:53,234 Îmi pierd locuinţă, Neil. Mi-ai spus că o să plăteşti chiria. 46 00:05:53,235 --> 00:05:55,564 Dragă, ascultă, asta e ceva important! 47 00:05:56,059 --> 00:05:57,631 Nu mă mai urmări. 48 00:05:57,945 --> 00:05:59,036 Unde mergi? 49 00:05:59,113 --> 00:06:00,195 Amanda! 50 00:06:17,691 --> 00:06:19,035 Cu ce te pot ajuta astăzi? 51 00:06:21,485 --> 00:06:24,910 - Mă cunoşti, bijuterii întotdeauna. - Desigur. 52 00:06:24,954 --> 00:06:27,024 Bijuterii, da, avem bijuterii. 53 00:06:33,011 --> 00:06:34,275 Vă pot ajuta? 54 00:06:34,814 --> 00:06:36,699 Da, am câteva timbre 55 00:06:36,700 --> 00:06:38,337 la care aş dori să vă uitaţi. 56 00:06:38,533 --> 00:06:39,549 Bun, să vedem! 57 00:06:42,560 --> 00:06:46,530 Le-am găsit în pod când făceam curăţenie. 58 00:06:51,113 --> 00:06:52,438 Ce colecţie frumoasă! 59 00:06:54,216 --> 00:06:56,543 - Îţi place aceasta? - Da. 60 00:06:59,610 --> 00:07:01,661 Pot avea un motiv? 61 00:07:03,415 --> 00:07:05,074 Un motiv? 62 00:07:06,083 --> 00:07:07,567 Dar o întâlnire? 63 00:07:10,378 --> 00:07:11,548 Nu merg la întâlniri. 64 00:07:13,009 --> 00:07:16,445 - Ai mai auzit asta înainte, nu? - Da. 65 00:07:18,818 --> 00:07:20,655 Cât vrei pentru ea? 66 00:07:20,969 --> 00:07:23,712 Aş cere cam 4 500. 67 00:07:24,710 --> 00:07:27,691 E foarte mult, nu valorează atât. 68 00:07:28,575 --> 00:07:30,229 Cât mi-aţi da pe ea? 69 00:07:30,651 --> 00:07:33,054 Ţi-aş da 3 000. 70 00:07:35,680 --> 00:07:37,486 Aş vrea să mă uit la ea 71 00:07:38,110 --> 00:07:39,162 şi mă voi întoarce. 72 00:07:39,163 --> 00:07:41,727 Aş vrea să termin cu asta acum 73 00:07:41,728 --> 00:07:44,740 fiindcă mă mut. 74 00:07:45,395 --> 00:07:46,296 Să îţi spun: 75 00:07:46,297 --> 00:07:48,770 îţi dau aceasta 76 00:07:48,771 --> 00:07:52,498 şi aceasta pentru 20 de dolari. 77 00:07:57,672 --> 00:07:59,724 - S-a făcut! - Bun. 78 00:08:01,846 --> 00:08:04,670 - 3 000. - S-a făcut! 79 00:08:11,246 --> 00:08:13,224 În legătură cu întâlnirea... 80 00:08:14,167 --> 00:08:15,585 Mă voi mai gândi la ea, drăguţule. 81 00:08:31,339 --> 00:08:32,827 Ce spui de Amanda? 82 00:08:33,961 --> 00:08:35,044 Cine? 83 00:08:37,192 --> 00:08:38,798 Fata care a cumpărat bijuterii. 84 00:08:45,332 --> 00:08:46,606 E drăguţă 85 00:08:48,805 --> 00:08:50,924 şi doar cu asta se poate lăuda. 86 00:08:56,587 --> 00:08:58,679 Poate că trebuie să o cunosc mai bine. 87 00:09:07,556 --> 00:09:08,692 Jimmy! 88 00:09:24,653 --> 00:09:26,716 Domnilor, a fost făcută o descoperire uimitoare. 89 00:09:26,912 --> 00:09:28,551 A fost adăpostit în mod preliminar 90 00:09:28,552 --> 00:09:30,989 de o casă de licitaţii de prestigiu. 91 00:09:31,345 --> 00:09:33,569 Există doar alte două copii. 92 00:09:34,214 --> 00:09:38,109 Pentru o perioadă scurtă de timp, în 1868, Oficiul Poştal al S.U.A 93 00:09:38,110 --> 00:09:40,839 a emis un timbru cu Benjamin Franklin 94 00:09:40,840 --> 00:09:43,506 care avea un Z-Grill de securitate imprimat pe spate 95 00:09:43,507 --> 00:09:46,316 pentru a preveni ştergerea şi refolosirea lui. 96 00:09:46,619 --> 00:09:49,540 Unul dintre aceste timbre a fost dat la schimb în 2005 97 00:09:49,541 --> 00:09:53,023 pentru o altă carte de timbre, valorând 3 000 000 de dolari. 98 00:09:53,433 --> 00:09:54,881 Acesta va intra la licitaţie 99 00:09:54,882 --> 00:09:57,113 pentru 4 000 000 de dolari. 100 00:09:57,448 --> 00:09:59,313 - Ce se întâmplă? - Tăiaţi! 101 00:09:59,352 --> 00:10:00,552 Tu eşti proprietarul? 102 00:10:00,553 --> 00:10:04,252 - Sunt Jimmy Davis, asociat. - Camera! 103 00:10:04,331 --> 00:10:05,906 Cum te simţi să fii milionar? 104 00:10:06,488 --> 00:10:09,508 De fapt, casa de licitaţii 105 00:10:09,888 --> 00:10:11,174 ne-a oferit un avans. 106 00:10:11,175 --> 00:10:13,711 Harvey insistă să verificăm mai întâi, 107 00:10:13,712 --> 00:10:16,496 dar sunt sigur că sunt adevărate. 108 00:10:16,737 --> 00:10:18,138 Ce vei face cu acei bani? 109 00:10:18,410 --> 00:10:20,388 Nu sunt toţi ai mei. 110 00:10:20,873 --> 00:10:23,085 Probabil vom repara puţin localul. 111 00:10:23,687 --> 00:10:24,789 Tăiaţi! 112 00:10:24,805 --> 00:10:26,238 Putem vorbi şi cu Harvey? 113 00:10:27,544 --> 00:10:31,514 Voi vedea, îi ia câtva să se pregătească dimineaţa. 114 00:10:31,582 --> 00:10:33,239 Puteţi aştepta aici. 115 00:10:33,816 --> 00:10:35,392 Haide, Irving! 116 00:10:44,020 --> 00:10:45,367 Harvey? 117 00:10:47,343 --> 00:10:48,392 Harvey? 118 00:10:50,752 --> 00:10:51,844 Aici, în spate! 119 00:10:52,905 --> 00:10:54,523 Patty? 120 00:11:00,437 --> 00:11:01,525 Ce se întâmplă? 121 00:11:18,088 --> 00:11:20,205 Ar fi vrut să ai asta. 122 00:12:18,562 --> 00:12:20,424 Scuze, îmi poţi aduce ceva 123 00:12:20,425 --> 00:12:22,672 care să semene a mâncare comestibilă? 124 00:12:22,673 --> 00:12:24,367 Bun! 125 00:12:25,098 --> 00:12:27,159 Dragule, îmi pare rău că ţi s-a întâmplat asta. 126 00:12:28,413 --> 00:12:29,717 Da, mersi. 127 00:12:29,914 --> 00:12:31,342 Harvey a fost cel mai bun. 128 00:12:32,211 --> 00:12:36,376 - A fost special pentru tine, nu? - Da. 129 00:12:38,448 --> 00:12:42,071 Când aveam 16 ani, părinţii mei s-au despărţit. 130 00:12:42,401 --> 00:12:47,788 M-am dus la magazin şi Harvey m-a luat cu el. 131 00:12:49,387 --> 00:12:51,181 Asta a fost acum opt ani. 132 00:12:52,060 --> 00:12:55,720 - Cat de bătrân era? - Avea 86 de ani. 133 00:12:57,870 --> 00:13:03,839 În 86 de ani putea să-ţi găsească pe cineva de care să se ataşeze. 134 00:13:08,061 --> 00:13:10,647 Care e viitorul tău? 135 00:13:13,010 --> 00:13:19,860 Nu ştiu, cred că nu am niciun viitor fără Harvey. 136 00:13:20,619 --> 00:13:25,609 Dacă pot face ceva, scumpule, să-mi spui. 137 00:13:25,981 --> 00:13:26,986 Mersi. 138 00:13:31,873 --> 00:13:35,211 Poate că ar trebui să faci o excursie sau ceva, ştii? 139 00:13:35,212 --> 00:13:38,142 Zbori la New York şi vezi spectacole. 140 00:13:38,939 --> 00:13:46,432 Eu nu zbor cu avionul şi nu-mi plac mulţimile, oricum. 141 00:13:47,028 --> 00:13:49,067 Dragule, cât te gândeşti la asta, 142 00:13:49,404 --> 00:13:50,723 eu merg până la toaletă. 143 00:13:50,724 --> 00:13:53,535 - Bine. - Mă întorc imediat. 144 00:14:07,177 --> 00:14:08,917 Bună, Patty! 145 00:14:09,713 --> 00:14:10,952 Da, apreciez asta. 146 00:14:12,785 --> 00:14:14,466 Ştiu, e puţin ciudat, 147 00:14:14,883 --> 00:14:17,267 Harvey a murit, iar eu am o întâlnire. 148 00:14:18,068 --> 00:14:19,171 Da. 149 00:14:19,910 --> 00:14:22,762 Aşteaptă o secundă, nu te aud. 150 00:14:23,460 --> 00:14:25,171 Aşteaptă o secundă. 151 00:14:27,417 --> 00:14:28,635 Repeţi, te rog? 152 00:14:29,590 --> 00:14:30,615 Serios? 153 00:14:30,960 --> 00:14:32,626 Nu credeam că avem atâţia bani. 154 00:14:34,853 --> 00:14:36,924 Patty, te sun eu pe urmă. 155 00:14:38,154 --> 00:14:39,886 Ai terminat de vorbit. 156 00:14:41,614 --> 00:14:44,422 Nu scapi de mine aşa de uşor. 157 00:14:45,292 --> 00:14:46,426 Are probleme. 158 00:14:46,427 --> 00:14:50,548 Ai dreptate, nu scap de tine, doar că nu prea înţelegi. 159 00:14:52,279 --> 00:14:56,405 Uite cum facem: când el rămâne fără bani, te voi căuta pe tine! 160 00:14:57,037 --> 00:14:58,173 Eu am probleme. 161 00:14:58,406 --> 00:15:01,256 Ar fi bine sau vom spune adevărul pentru ca să fie bine. 162 00:15:09,492 --> 00:15:11,097 Nu mă mai urmări, Neil! 163 00:15:11,098 --> 00:15:13,641 Dacă te mai apropii de mine, te voi acuza de hărţuială. 164 00:16:02,168 --> 00:16:04,235 Datoria mea e să mut piesele, 165 00:16:04,236 --> 00:16:06,543 altfel nu voi vedea binele de la sfârşit. 166 00:16:08,811 --> 00:16:10,255 Tu muţi, Jimmy. 167 00:16:31,768 --> 00:16:34,127 Irving, ce spui de un loc de muncă? 168 00:16:35,233 --> 00:16:38,070 - Un loc de muncă? - Da, să lucrezi pentru mine. 169 00:16:39,781 --> 00:16:40,913 S-a făcut! 170 00:16:43,370 --> 00:16:45,089 Patty îţi va arăta totul. 171 00:16:45,649 --> 00:16:49,231 Se va ţine un discurs la ora 15 despre cum să foloseşti o mătură. 172 00:16:50,478 --> 00:16:51,678 Ce faci? 173 00:16:53,060 --> 00:16:54,525 Patty, voi face o excursie. 174 00:16:54,967 --> 00:16:57,730 - Pleci? - Plec puţin, nu pentru totdeauna. 175 00:16:58,802 --> 00:17:00,514 Trebuie să plec un timp. 176 00:17:02,313 --> 00:17:04,338 Poţi conduce acest loc cu ochii închişi. 177 00:17:10,920 --> 00:17:12,398 Prietena ta e la uşă. 178 00:17:12,528 --> 00:17:13,324 Poftim? 179 00:17:13,325 --> 00:17:14,405 Jimmy. 180 00:17:16,937 --> 00:17:19,630 Voi ştiţi unde sunt pentru câteva zile. 181 00:17:19,631 --> 00:17:22,193 Să nu-i spuneţi! Irving, ai înţeles? 182 00:17:22,333 --> 00:17:24,415 - Nicio problemă. - Bine. 183 00:17:24,452 --> 00:17:26,490 - Du-te prin spate. - Sigur. 184 00:17:38,812 --> 00:17:39,827 Jimmy? 185 00:17:41,389 --> 00:17:43,026 Poftim? 186 00:17:47,018 --> 00:17:48,173 Unde mergi, fiule? 187 00:17:50,726 --> 00:17:56,448 - New Holland, Jasperville, Weston? - Weston. 188 00:17:56,449 --> 00:17:57,466 Weston să fie! 189 00:17:58,131 --> 00:17:59,350 Bine. 190 00:18:00,175 --> 00:18:01,720 Grăbeşte-te, fiule! 191 00:18:01,721 --> 00:18:02,880 Acum pleacă. 192 00:18:02,881 --> 00:18:04,689 Mulţumesc! 193 00:19:47,875 --> 00:19:49,629 Suntem chiar acasă, Harvey. 194 00:19:58,235 --> 00:20:00,335 Se cauta ajutor 195 00:20:41,261 --> 00:20:42,481 Alo? 196 00:20:44,064 --> 00:20:46,074 De ce nu spui ceva? 197 00:20:46,272 --> 00:20:48,477 Aceste chifle mă ţin atât de ocupată dimineaţă, 198 00:20:48,478 --> 00:20:51,981 încât uit uneori că am un magazin de condus. 199 00:20:52,563 --> 00:20:55,116 - Vrei una? - Nu, mulţumesc.. 200 00:20:55,458 --> 00:20:58,331 De când băiatul lui Well a mers în armată... 201 00:20:58,934 --> 00:21:00,579 Ai auzit de asta, nu-i aşa? 202 00:21:00,871 --> 00:21:02,688 Ei, bine, nu prea mă descurc. 203 00:21:03,013 --> 00:21:04,520 Ce pot face pentru tine? 204 00:21:05,155 --> 00:21:06,671 Încă mai aveţi un loc de muncă? 205 00:21:07,695 --> 00:21:09,532 Poate că am. 206 00:21:10,295 --> 00:21:14,007 - De unde eşti, fiule? - Acum am coborât din autobuz. 207 00:21:15,294 --> 00:21:16,812 Am ceva experienţă. 208 00:21:17,031 --> 00:21:20,958 - Chiar? - Da. Să luăm această vioară, de exemplu. 209 00:21:26,070 --> 00:21:30,033 Bun, a fost curăţată şi reparată în 1904. 210 00:21:30,495 --> 00:21:32,345 Am auzit ca astea încă mai sună bine. 211 00:21:32,970 --> 00:21:34,279 - Da? - Da. 212 00:21:34,342 --> 00:21:37,966 Aţi putea lua pe ea, la licitaţie, cam două, trei mii de dolari. 213 00:21:38,516 --> 00:21:42,214 - Eşti un om glumeţ? - Nu, vorbesc serios. 214 00:21:42,474 --> 00:21:45,313 - Licitaţie? - Licitaţie online. 215 00:21:46,928 --> 00:21:48,478 Dar nu am calculator! 216 00:21:49,286 --> 00:21:50,985 Sigur că ai, chiar acolo. 217 00:21:50,986 --> 00:21:52,240 Şi are fax şi imprimantă. 218 00:21:52,241 --> 00:21:56,105 - Nu am o afacere mare. - Pot ajuta cu asta. 219 00:21:57,335 --> 00:22:01,817 - O să îmi placă de tine? - Da, dnă, sunt foarte simpatic. 220 00:22:02,543 --> 00:22:07,345 - Wanda Pike. - Jimmy Pion. 221 00:22:07,434 --> 00:22:09,250 Eu sunt Jimmy Pion. 222 00:22:09,980 --> 00:22:12,684 - Am o primă condiţie! - Bine. 223 00:22:12,685 --> 00:22:14,342 Trebuie să-ţi fac o poză. 224 00:23:14,715 --> 00:23:18,171 - S-a întâmplat ceva? - Nu, doar mă uitam. 225 00:23:18,633 --> 00:23:20,163 Miros minunat! 226 00:23:23,594 --> 00:23:24,617 Mulţumesc! 227 00:23:34,595 --> 00:23:37,395 Chifle cu scorţişoară, fierbinţi, pe gratis 228 00:23:40,135 --> 00:23:41,816 Ai cei mai drăguţi ochi. 229 00:23:43,560 --> 00:23:45,622 Nu sunt prea mulţi oameni noi pe aici. 230 00:23:46,686 --> 00:23:47,704 Cred că o să-ţi placă. 231 00:23:47,705 --> 00:23:50,513 Mie deja îmi place mai mult. 232 00:23:50,977 --> 00:23:53,463 - Te rog! - Cu ce am greşit? 233 00:24:16,432 --> 00:24:18,101 Domnişoară, cu ce te servesc? 234 00:24:18,402 --> 00:24:21,997 - Aveţi găluşte? - Dacă îmi spui de care, avem. 235 00:24:23,070 --> 00:24:27,346 O farfurie cu găluşte, cu trandafiri pe deasupra şi sos. 236 00:24:28,034 --> 00:24:29,120 Te pot ajuta? 237 00:24:29,331 --> 00:24:31,337 De fapt, eu am văzut... 238 00:24:31,338 --> 00:24:32,867 Eşti bine? 239 00:24:33,616 --> 00:24:35,196 Care e treaba ta aici, fiule? 240 00:24:35,510 --> 00:24:38,382 Lucrez pentru Wanda, mai în jos pe stradă, 241 00:24:38,504 --> 00:24:40,906 dar am vrut să văd dacă e bine. 242 00:24:41,285 --> 00:24:42,698 Mulţumesc că ai trecut pe aici. 243 00:24:56,553 --> 00:24:57,824 Am vândut vioară! 244 00:24:58,830 --> 00:25:01,085 Am primit 3 000 pe ea. 245 00:25:02,456 --> 00:25:04,473 Aceştia sunt ai tăi. 246 00:25:05,266 --> 00:25:06,999 E totul cinstit, îţi promit. 247 00:25:14,391 --> 00:25:15,652 E doar faxul. 248 00:25:29,810 --> 00:25:31,478 Cred că avem nevoie de mai multe bule. 249 00:25:33,163 --> 00:25:35,146 - Cum? - E nevoie de mai multe bule. 250 00:25:38,108 --> 00:25:39,883 Îţi stârneşte interesul ceva? 251 00:25:41,097 --> 00:25:42,230 O cunoşti? 252 00:25:46,681 --> 00:25:48,401 Irving, ţi-am spus să-mi trimiţi un fax. 253 00:25:48,402 --> 00:25:51,490 Patty nu e aici şi am crezut că asta e important. 254 00:25:51,491 --> 00:25:54,640 Sunt nişte păpuşi cu un păr ciudat. 255 00:25:54,810 --> 00:25:57,563 - Sunt troli. - Bine. 256 00:25:57,564 --> 00:26:00,011 Unul are părul albastru deschis. 257 00:26:00,303 --> 00:26:02,580 Ar trebui să-i cumpăr, nu? 258 00:26:03,102 --> 00:26:05,051 Nu, aşteaptă până ajunge Patty. 259 00:26:09,424 --> 00:26:10,616 Ce crezi? 260 00:26:21,711 --> 00:26:23,560 Nu te simţi prost? 261 00:26:24,856 --> 00:26:25,938 Ce? 262 00:26:26,178 --> 00:26:29,252 Stând acolo, neştiind ce să faci! 263 00:26:30,526 --> 00:26:32,238 Du-i nişte chifle! 264 00:26:46,893 --> 00:26:49,551 - Mersi. - Cu plăcere. 265 00:26:49,961 --> 00:26:52,141 O săptămână mai târziu. 266 00:26:55,557 --> 00:26:57,099 Bună! 267 00:26:57,825 --> 00:26:59,460 Vrei să joci? 268 00:26:59,870 --> 00:27:01,360 Se va încălzi foarte tare. 269 00:27:01,361 --> 00:27:02,945 De fapt, e destul de uşor. 270 00:27:10,212 --> 00:27:12,051 Ai mai jucat? 271 00:27:13,325 --> 00:27:17,105 E în regulă. Scopul e să-ţi eliberezi drumul către rege 272 00:27:17,858 --> 00:27:20,039 şi fiecare piesă are o mutare specială. 273 00:27:20,672 --> 00:27:25,145 Ai pionul, tura, calul, nebunul, regina şi regele. 274 00:27:26,177 --> 00:27:29,492 Ţine minte că pionul începe 275 00:27:29,493 --> 00:27:31,337 ca o piesă mai slabă pe tabla de şah, 276 00:27:31,338 --> 00:27:34,127 dar are un potenţial de a deveni egal chiar mai puternic. 277 00:27:34,954 --> 00:27:36,399 Are sens? 278 00:27:37,352 --> 00:27:40,077 Bun, îmi mut pionul. 279 00:28:08,646 --> 00:28:10,239 Nu vorbeşti prea mult, nu-i aşa? 280 00:28:13,848 --> 00:28:16,562 Eşti sigură că nu ai mai jucat? 281 00:28:16,918 --> 00:28:18,448 Îţi e greu să muţi? 282 00:28:20,393 --> 00:28:26,961 Când ai control asupra regelui se numeşte şah mat, că acum. 283 00:28:28,964 --> 00:28:29,990 Îmi pare rău. 284 00:28:33,878 --> 00:28:36,326 Tu ai fost singură care a coborât din acel autobuz. 285 00:28:42,106 --> 00:28:43,834 Sunt un prost. 286 00:28:49,297 --> 00:28:50,817 Poftim restul. 287 00:28:51,921 --> 00:28:53,993 - Mulţumesc. - Mulţumesc şi eu. 288 00:28:55,449 --> 00:28:56,730 Vă pot ajuta? 289 00:29:03,197 --> 00:29:04,792 Bună! 290 00:29:06,204 --> 00:29:09,975 - Am câteva bijuterii de vânzare. - Bine. 291 00:29:27,819 --> 00:29:32,226 - Îţi pot da 300 pentru asta. - Bine. 292 00:29:32,498 --> 00:29:34,538 Mai întâi, trebuie să-mi spui numele tău. 293 00:29:36,835 --> 00:29:39,794 E în regulă, stai puţin! 294 00:29:50,516 --> 00:29:54,633 - Uite, 300 de dolari. - Mulţumesc! 295 00:29:55,926 --> 00:29:57,020 Dar aia? 296 00:30:09,183 --> 00:30:11,660 Sunt foarte vechi! 297 00:30:15,474 --> 00:30:19,037 - Mă numesc Lindsey. - Jimmy Pion. 298 00:30:23,027 --> 00:30:24,405 Trebuie să fac nişte cercetări 299 00:30:24,406 --> 00:30:26,000 pentru a-ţi oferi un preţ. 300 00:30:26,315 --> 00:30:29,123 - Te superi dacă fac o poză? - Nu mă supăr. 301 00:30:50,637 --> 00:30:51,792 Economiseşti? 302 00:30:53,621 --> 00:30:55,236 Ce spui de o cafea gratis? 303 00:30:57,824 --> 00:30:59,129 Am nevoie de un loc de muncă. 304 00:31:00,405 --> 00:31:02,948 Nu o să pot trăi dacă angajez prea mulţi. 305 00:31:06,828 --> 00:31:10,965 Să-ţi spun: te pot lăsa să faci curat noaptea 306 00:31:11,097 --> 00:31:14,660 şi sunt dispus să-ţi dau toată mâncarea ce rămâne, dacă vrei. 307 00:31:15,697 --> 00:31:18,476 Sună minunat, mulţumesc! 308 00:31:26,895 --> 00:31:28,965 Aia valorează mai mult dacă o laşi murdară. 309 00:31:30,473 --> 00:31:32,856 Dacă ai nevoie de mine, voi fi afară, în spate. 310 00:31:43,453 --> 00:31:45,899 Bună! Jimmy e pe aici? 311 00:31:46,748 --> 00:31:49,151 Nu e aici. Te pot ajuta? 312 00:31:50,075 --> 00:31:54,543 Vezi, eu sunt prietena lui. Am un nou număr de telefon 313 00:31:54,544 --> 00:31:57,013 şi sunt sigură că a încercat să mă sune. 314 00:31:57,249 --> 00:31:58,477 El are telefon. 315 00:31:58,482 --> 00:32:01,252 Ştiu, dar aveam numărul lui 316 00:32:01,253 --> 00:32:05,559 în telefonul cel vechi, aşa că în cel nou... 317 00:32:05,719 --> 00:32:07,213 Poţi să-mi dai din nou numărul lui? 318 00:32:09,479 --> 00:32:12,042 Nu pot să dau informaţii. 319 00:32:14,449 --> 00:32:16,768 Tu cum îl contactezi? 320 00:32:17,594 --> 00:32:19,252 Poate fi contactat. 321 00:32:20,952 --> 00:32:23,601 Bine. Îmi poţi arăta ceva de acolo? 322 00:32:24,512 --> 00:32:29,309 Nu, puţin mai sus. 323 00:32:38,026 --> 00:32:39,687 Ai fost vreodată căsătorită, Wanda? 324 00:32:40,290 --> 00:32:41,618 Niciodată. 325 00:32:46,129 --> 00:32:47,749 Cum ştii că el e alesul? 326 00:32:49,831 --> 00:32:53,578 În primul rând, nu încetezi să te gândeşti la el. 327 00:34:28,842 --> 00:34:32,490 "Pentru dragul meu Harvey. Eşti mereu în rugăciunile mele. 328 00:34:32,496 --> 00:34:34,576 Wanda, februarie 1942." 329 00:34:39,826 --> 00:34:42,101 - Ce e? - Astea te vor ajuta. 330 00:34:42,565 --> 00:34:44,746 Vreau să le citeşti pe toate. 331 00:34:48,110 --> 00:34:49,349 Ţi-am spus, Wanda, 332 00:34:49,350 --> 00:34:51,576 să le ascunzi când vin eu. 333 00:34:52,424 --> 00:34:54,828 Oricum, le ceri. 334 00:34:58,151 --> 00:34:59,421 Ai ajutor? 335 00:34:59,907 --> 00:35:02,716 Jimmy, fă cunoştinţă cu şeriful Hansen. 336 00:35:03,566 --> 00:35:06,029 - Bună! - Ce faci? 337 00:35:06,057 --> 00:35:10,665 Jimmy a vândut acea vioară veche pentru 3 000 de dolari. 338 00:35:10,873 --> 00:35:13,383 Sunt impresionat. 339 00:35:15,716 --> 00:35:20,342 Am citit cum un magazin de amanet a făcut bani mulţi pe un timbru rar. 340 00:35:23,156 --> 00:35:25,902 S-a spus că au făcut peste 3 000 000 de dolari. 341 00:35:34,069 --> 00:35:36,676 Când vei înceta să mai primeşti străini? 342 00:35:36,930 --> 00:35:39,983 Ospitalitatea e darul meu, Hansen. 343 00:35:41,599 --> 00:35:43,193 Chiar este! 344 00:36:03,736 --> 00:36:05,000 Nu pleca! 345 00:36:06,050 --> 00:36:07,421 Vrei să joci? 346 00:36:08,749 --> 00:36:11,311 Îmi lipseşte jocul zilnic cu Harvey. 347 00:36:12,341 --> 00:36:13,893 Atunci, du-te şi joacă-te cu el. 348 00:36:26,897 --> 00:36:28,731 Când Harvey m-a luat la el, 349 00:36:29,051 --> 00:36:30,570 nu ştiam mai nimic despre acest joc. 350 00:36:31,833 --> 00:36:37,304 Abia câştigăm şi, când o făceam, sunt sigur că mă lasa. 351 00:36:39,829 --> 00:36:42,359 El lua orice copil care nu avea unde stă. 352 00:36:43,731 --> 00:36:47,105 Mulţi nu au stat mult, dar eu da. 353 00:36:49,297 --> 00:36:51,274 A fost tatăl pe care nu l-am avut niciodată. 354 00:36:53,456 --> 00:36:54,984 De ce ai coborât din autobuz? 355 00:36:58,745 --> 00:37:00,068 Din motive personale. 356 00:37:09,098 --> 00:37:10,263 Harvey a murit 357 00:37:13,562 --> 00:37:15,786 şi apoi mai e acea fată. 358 00:37:20,312 --> 00:37:21,351 Ce e? 359 00:37:22,157 --> 00:37:27,475 Dumnezeu ne-a dat jos din autobuz, sau am coborât singuri? 360 00:37:34,089 --> 00:37:36,333 Calul meu ţi-a găsit regele. 361 00:37:47,152 --> 00:37:48,586 E ciudată. 362 00:37:49,305 --> 00:37:51,076 Dar vrei să vorbeşti cu ea din nou! 363 00:37:51,671 --> 00:37:53,277 A vorbit mai mult de data asta. 364 00:37:58,637 --> 00:38:00,241 Vrei să mă ajuţi? 365 00:38:01,211 --> 00:38:03,421 Se vând în oraş echipamente pentru camping? 366 00:38:04,045 --> 00:38:05,063 Poftim?! 367 00:39:15,270 --> 00:39:17,472 O chitară Gibson Leş Paul din 1963. 368 00:39:20,140 --> 00:39:23,932 - De amanetat sau de vândut? - De vândut. 369 00:39:26,923 --> 00:39:31,672 - Vreau 15 000 pe ea. - Nu prea cred! 370 00:39:34,514 --> 00:39:35,757 Fă-mi o ofertă atunci. 371 00:39:36,337 --> 00:39:39,635 - 1 500. - Ce? 372 00:39:40,761 --> 00:39:43,231 Aceasta e o chitară Leş Paul din 1975. 373 00:39:43,232 --> 00:39:46,371 - Vezi eticheta din interior? - Vrei să spui că mint? 374 00:39:47,026 --> 00:39:51,990 Nu, dar că nu ai ceea ce crezi că ai. 375 00:39:57,388 --> 00:40:01,215 Modelul Leş Paul a încetat să fie fabricat în 1963. 376 00:40:08,083 --> 00:40:09,365 Ai învăţat ceva, nu-i aşa? 377 00:40:12,335 --> 00:40:14,295 Cred că ar trebui să ţii ăia la vedere. 378 00:40:15,922 --> 00:40:18,913 Ţi-am mai spus, nu se dau date personale! 379 00:40:20,210 --> 00:40:21,633 Vreau doar să vorbesc cu el. 380 00:40:23,712 --> 00:40:25,153 A ştiut exact ce e. 381 00:40:26,569 --> 00:40:28,363 De ce ţi-ai trimis prietenă acolo? 382 00:40:28,374 --> 00:40:29,383 Prietena? 383 00:40:30,841 --> 00:40:31,746 E acolo? 384 00:40:31,799 --> 00:40:33,688 Ţi-ai terminat treaba în acest oraş, Neil. 385 00:40:41,035 --> 00:40:43,164 Vrem să vedem ce mai face 386 00:40:43,165 --> 00:40:44,887 noul nostru milionar. 387 00:40:45,073 --> 00:40:47,808 Cred că pot să-l sun... 388 00:40:49,868 --> 00:40:51,875 ...sau poate că nu. 389 00:40:52,211 --> 00:40:54,994 Gata, am închis! Toată lumea afară! 390 00:40:55,085 --> 00:40:56,412 Vorbesc serios, să mergem! 391 00:40:59,221 --> 00:41:00,722 Aşteptaţi! 392 00:41:02,898 --> 00:41:04,607 Sunteţi pregătiţi de o mică aventură? 393 00:41:56,579 --> 00:41:57,774 Ce ai acolo? 394 00:41:58,336 --> 00:42:03,089 - De ce eşti amabil cu mine? - Nu ştiu la ce te referi. 395 00:42:05,984 --> 00:42:06,857 Eu... 396 00:42:06,858 --> 00:42:08,768 Ţi-am văzut urmele acolo unde stau. 397 00:42:10,693 --> 00:42:14,707 Bine, eu încercam doar să fac o mişcare. 398 00:42:15,511 --> 00:42:17,932 Nu acel gen de mişcare. 399 00:42:18,226 --> 00:42:21,387 Adică poate... Un fel de, dar nu chiar... 400 00:42:34,640 --> 00:42:36,679 Când va fi asta? 401 00:42:37,291 --> 00:42:38,682 Bună dimineaţa, Irving! 402 00:42:40,004 --> 00:42:41,512 Uită-te la tine! 403 00:42:42,878 --> 00:42:44,196 Măi să fie! 404 00:42:46,094 --> 00:42:48,189 Un specialist în amanetat! 405 00:42:53,439 --> 00:42:55,330 Nu pot să vadă cum dai din cap, Irving. 406 00:42:56,134 --> 00:42:57,802 În regulă, la revedere! 407 00:42:59,120 --> 00:43:03,112 - Ce e? - Casa de licitaţie... Un evaluator 408 00:43:03,113 --> 00:43:06,562 spune că timbrul e fals, iar celălalt, că e adevărat. 409 00:43:07,919 --> 00:43:09,119 Asta ar fi rău. 410 00:43:12,612 --> 00:43:15,561 Nu-l suna încă pe Jimmy. O să-i spunem când suntem siguri. 411 00:43:43,872 --> 00:43:45,780 Ai noutăţi în legătură cu cerceii mei? 412 00:43:46,227 --> 00:43:47,289 Încă nu. 413 00:43:50,434 --> 00:43:51,906 Vrei să te joci? 414 00:44:22,835 --> 00:44:24,430 Referitor la întrebarea ta 415 00:44:25,033 --> 00:44:29,031 dacă Dumnezeu ne-a dat jos din autobuz sau nu... 416 00:44:30,789 --> 00:44:32,223 Eu cred că El a făcut asta. 417 00:44:38,085 --> 00:44:39,880 Cred că nu mai sunt mişcări de făcut. 418 00:44:42,008 --> 00:44:43,293 Şah mat! 419 00:44:45,540 --> 00:44:48,163 - Cum ai făcut asta? - Întreabă-L pe Dumnezeu. 420 00:44:49,583 --> 00:44:51,171 Venind de la cineva care are o Biblie 421 00:44:51,172 --> 00:44:53,437 atât de mare, sunt surprins că ai spus asta. 422 00:44:56,801 --> 00:44:58,691 Se pare că încă mai ai de făcut mutări. 423 00:45:03,026 --> 00:45:04,417 Cum rămâne cu Jimmy Pion? 424 00:45:04,954 --> 00:45:06,303 Tu unde te vei muta? 425 00:45:09,647 --> 00:45:13,491 Încerc să mă mut aproape de bunătatea lui Dumnezeu. 426 00:45:43,592 --> 00:45:45,223 Am reuşit! 427 00:46:22,028 --> 00:46:24,473 - Am găsit! - Bine. 428 00:46:26,417 --> 00:46:27,542 Grăbeşte-te! 429 00:46:53,138 --> 00:46:54,073 Alo! 430 00:46:54,074 --> 00:46:58,205 - Îl caut pe Baracaldo. - La telefon. 431 00:46:58,206 --> 00:47:01,943 Sun în legătură cu cerceii pe care-i căutaţi. 432 00:47:02,118 --> 00:47:04,022 Am clienţi care caută mereu astfel de cercei. 433 00:47:04,023 --> 00:47:05,963 Am sunat să văd dacă i-aţi găsit 434 00:47:05,964 --> 00:47:08,880 şi dacă sunt de vânzare. 435 00:47:09,580 --> 00:47:10,726 Cine e la telefon? 436 00:47:11,415 --> 00:47:14,372 Doar caut mai multe informaţii despre obiect. 437 00:47:14,540 --> 00:47:17,012 Sunt din aur, nu-i aşa? 438 00:47:17,370 --> 00:47:20,208 Da, e adevărat, dar încă nu au fost găsiţi. 439 00:47:20,789 --> 00:47:22,767 Fiul meu i-a dat fostei lui logodnice 440 00:47:23,146 --> 00:47:25,145 şi ştii cum sunt lucrurile astea. 441 00:47:26,014 --> 00:47:27,337 I-ai văzut? 442 00:47:27,790 --> 00:47:30,595 V-am văzut afişul pe Internet. Păcat, i-aş fi 443 00:47:30,596 --> 00:47:32,051 putut vinde pentru dvs. 444 00:47:33,569 --> 00:47:34,789 Cine eşti? 445 00:47:35,903 --> 00:47:38,181 Investesc în lucruri vechi. 446 00:47:38,986 --> 00:47:42,809 E o bijuterie Maxwell din 1940, corect? 447 00:47:43,861 --> 00:47:45,027 E corect. 448 00:47:45,609 --> 00:47:47,158 E o recompensă pentru ei, ştii? 449 00:47:48,082 --> 00:47:51,948 Aş putea să-ţi ofer 28 000. 450 00:47:53,671 --> 00:47:55,222 Cum ai spus că te numeşti? 451 00:47:58,828 --> 00:48:00,230 Alo? 452 00:48:13,442 --> 00:48:14,537 L-am închis. 453 00:48:22,442 --> 00:48:23,991 A fost prostesc. 454 00:48:48,849 --> 00:48:50,003 Am vândut cerceii. 455 00:48:50,767 --> 00:48:52,290 Serios? 456 00:48:53,953 --> 00:48:54,990 Cu cât? 457 00:49:01,683 --> 00:49:03,051 Nu am mai văzut atâţia! 458 00:49:04,058 --> 00:49:06,642 - Câţi sunt? - 3 500. 459 00:49:07,586 --> 00:49:11,237 - Mai spune o dată! - 3 500. 460 00:49:11,688 --> 00:49:13,932 Aş putea... 461 00:49:14,504 --> 00:49:16,872 Să închiriezi unul dintre apartamentele Wandei. 462 00:49:56,386 --> 00:49:57,829 Am una la fel de veche. 463 00:50:00,181 --> 00:50:03,454 A fost a tatălui meu. Mi-a lăsat-o când a murit. 464 00:50:06,391 --> 00:50:07,590 Şi mama ta? 465 00:50:08,524 --> 00:50:10,076 A murit când m-am născut eu. 466 00:50:14,251 --> 00:50:15,640 L-am pierdut pe tata în ianuarie. 467 00:50:16,721 --> 00:50:18,430 Nunta trebuia să fie în martie. 468 00:50:22,447 --> 00:50:23,655 Aveam un restaurant mic. 469 00:50:24,506 --> 00:50:26,424 Găseai cei mai buni cartofi din oraş. 470 00:50:27,155 --> 00:50:29,270 Tata l-a vândut unui om bogat şi fiului său. 471 00:50:30,340 --> 00:50:32,478 Au făcut din el o franciză. 472 00:50:33,859 --> 00:50:34,877 Fiul lui... 473 00:50:35,946 --> 00:50:37,412 Deci el era alesul! 474 00:50:41,073 --> 00:50:42,582 M-am pierdut în afacere. 475 00:50:44,892 --> 00:50:46,079 Îmi pare rău. 476 00:50:47,056 --> 00:50:49,727 Să nu-ţi fie, mi-am învăţat lecţia. 477 00:50:55,630 --> 00:50:56,647 Ce e? 478 00:50:59,724 --> 00:51:02,299 Ai putea folosi o învelitoare pentru a o păstra. 479 00:51:04,588 --> 00:51:06,011 Ai făcut destul. 480 00:51:07,223 --> 00:51:09,734 Înseamnă mult pentru tine. Mi-ar plăcea să o fac. 481 00:51:12,301 --> 00:51:13,930 Bine. 482 00:51:24,702 --> 00:51:27,710 - Pleci la vânătoare? - Da. 483 00:51:27,738 --> 00:51:29,534 Am văzut un şoarece în dimineaţa asta. 484 00:51:30,149 --> 00:51:32,191 Nu în casa mea! 485 00:51:32,600 --> 00:51:34,392 Am comandat nişte învelitori pentru astea. 486 00:51:34,393 --> 00:51:35,675 Trebuie să sosească astăzi. 487 00:51:38,752 --> 00:51:40,056 Pleci undeva? 488 00:51:41,952 --> 00:51:45,992 - Pot să-mi iau liber azi? - Sigur. 489 00:51:46,048 --> 00:51:48,837 Bine, mersi. Mă voi întoarce. 490 00:52:48,239 --> 00:52:49,609 E atât de intens! 491 00:52:50,070 --> 00:52:51,836 Să nu crezi că mă poţi distrage. 492 00:52:52,801 --> 00:52:54,303 Ştiu deja că mă baţi. 493 00:52:58,472 --> 00:52:59,755 Ce-ţi place? 494 00:53:02,535 --> 00:53:03,798 Ce-ţi place? 495 00:53:07,836 --> 00:53:11,417 Îmi place pădurea. Casa mea e în pădure. 496 00:53:11,964 --> 00:53:14,196 Dimineaţa poţi auzi pârâul, păsările... 497 00:53:15,397 --> 00:53:16,947 Să vedem! 498 00:53:17,348 --> 00:53:19,508 Îmi plac copiii. 499 00:53:19,976 --> 00:53:21,085 Iubesc copiii! 500 00:53:22,140 --> 00:53:24,501 Un copil este o capră, Jimmy Pion. 501 00:53:24,731 --> 00:53:27,531 Înţeleg, iartă-mă! 502 00:53:27,846 --> 00:53:29,061 Dar tu? 503 00:53:30,418 --> 00:53:37,587 Îmi plac istoria, obiectele vechi, să fac parte dintr-o familie. 504 00:53:43,536 --> 00:53:47,414 - Ce nu-ţi place? - Să dansez. 505 00:53:47,465 --> 00:53:50,138 Harvey a fost dansator de step. 506 00:53:50,139 --> 00:53:53,171 A încercat să mă înveţe câteva mişcări, dar a renunţat. 507 00:53:54,090 --> 00:53:55,977 Cred că a văzut că nu eram talentat. 508 00:53:58,414 --> 00:53:59,752 Ţie ce nu-ţi place? 509 00:54:00,975 --> 00:54:05,437 Varza murată şi oamenii bogaţi. 510 00:54:08,234 --> 00:54:09,274 Şah mat! 511 00:55:03,466 --> 00:55:07,330 - Cred că o să câştig. - Te las să câştigi, îţi aminteşti? 512 00:55:11,163 --> 00:55:12,813 Sag mat! 513 00:55:15,280 --> 00:55:17,171 - Haide! - Ce? 514 00:55:17,185 --> 00:55:18,651 Avem ceva de făcut. 515 00:55:27,696 --> 00:55:29,226 E un fost hambar de tutun. 516 00:55:29,648 --> 00:55:31,872 Îmi aminteşte de locul unde se ţineau dansurile. 517 00:55:46,575 --> 00:55:49,063 Jimmy Pion, e timpul să dansezi. 518 00:55:53,442 --> 00:55:55,239 Eu chiar nu pot dansa. 519 00:55:57,905 --> 00:55:59,045 Te rog! 520 00:56:28,006 --> 00:56:29,530 Pot face asta. 521 00:57:09,302 --> 00:57:10,737 Scuze! 522 00:57:13,421 --> 00:57:15,079 S-a făcut destul de târziu, nu? 523 00:57:45,773 --> 00:57:49,457 Dragule, ce s-a întâmplat? 524 00:57:51,181 --> 00:57:52,512 Abia o cunosc. 525 00:57:54,710 --> 00:57:57,037 Cum pot fi sigur că asta e mişcarea care trebuie făcută 526 00:57:57,038 --> 00:57:58,930 şi nu una oarecare? 527 00:57:59,785 --> 00:58:01,922 Divinitatea are un plan, Jimmy, 528 00:58:02,524 --> 00:58:04,823 dar trebuie să continui să muţi. 529 00:58:35,501 --> 00:58:36,795 Bună! 530 00:58:36,875 --> 00:58:39,185 Ai putea să mă ajuţi cu ceva? 531 00:58:39,569 --> 00:58:41,162 Poate. 532 00:58:50,740 --> 00:58:52,376 Caut această fată. 533 00:58:55,945 --> 00:58:57,720 Îmi pare rău, nu te pot ajuta. 534 00:59:19,324 --> 00:59:20,847 Ţi-am spus vreodată 535 00:59:20,848 --> 00:59:23,005 cum m-am îndrăgostit de un dansator de step? 536 00:59:27,076 --> 00:59:28,576 Nu. 537 00:59:29,634 --> 00:59:32,467 S-a înrolat în armată şi nici nu se punea în discuţie 538 00:59:32,468 --> 00:59:34,328 să mă căsătoresc cu el înainte să plece. 539 00:59:34,868 --> 00:59:36,280 Eram prea tânără. 540 00:59:37,854 --> 00:59:41,698 Mi-a scris şi mi-a spus că au rămas fără cizme, 541 00:59:42,402 --> 00:59:48,393 dar el purta acei pantofi de step cu mândrie la fiecare antrenament. 542 00:59:49,203 --> 00:59:53,247 Am economisit fiecare bănuţ pentru a cumpăra acei pantofi. 543 00:59:56,344 --> 00:59:57,628 Ce s-a întâmplat? 544 01:00:00,832 --> 01:00:02,554 Nu a fost menit să fie. 545 01:00:13,313 --> 01:00:17,522 Nu pot fugi, Jimmy. Poţi doar să faci mutări. 546 01:00:20,620 --> 01:00:22,278 Uită-te la toţi aceşti oameni! 547 01:00:23,895 --> 01:00:25,691 Isus i-a adus aici, 548 01:00:26,389 --> 01:00:28,333 la fel cum te-a adus pe tine. 549 01:00:33,671 --> 01:00:35,417 Domnul mi l-a adus înapoi pe 550 01:00:35,418 --> 01:00:38,589 Harvey într-un mod foarte special. 551 01:00:40,601 --> 01:00:44,647 Zâmbeşte! Meriţi să ai două fotografii în albumul meu. 552 01:01:04,001 --> 01:01:05,625 Irving, ce faci? 553 01:01:06,548 --> 01:01:08,280 Cum ai făcut rost de bani atât de repede? 554 01:01:09,042 --> 01:01:10,657 Va trebui să te sun mai târziu. 555 01:01:12,231 --> 01:01:14,747 - Poftim? - Băncile nu erau deschise. 556 01:01:15,379 --> 01:01:17,200 Aveam bani gheaţă. 557 01:01:18,857 --> 01:01:21,896 - Credeam că eşti diferit. - Lindsey, haide... 558 01:01:32,748 --> 01:01:33,787 Vă pot ajuta? 559 01:01:50,421 --> 01:01:54,605 Fiindcă văd că nu înţelegi, o vom lua de la început: 560 01:01:54,836 --> 01:01:58,093 sunt prietena lui, aşa că ştiu că e aici. 561 01:02:10,290 --> 01:02:12,065 Doriţi o chiflă? 562 01:02:13,373 --> 01:02:15,169 Am chifle proaspete aici. 563 01:02:26,652 --> 01:02:34,713 Păr castaniu, 1,72 metri, escroc. 564 01:02:42,137 --> 01:02:45,712 - Aţi găsit ceva? - Nu astăzi, mulţumim! 565 01:03:01,012 --> 01:03:02,339 Şeriful Hansen? 566 01:03:15,164 --> 01:03:16,278 Lindsey? 567 01:03:16,918 --> 01:03:18,207 Domnule, nu o atingeţi! 568 01:03:18,208 --> 01:03:20,974 Numele meu este Baracaldo, iar ea are ceva ce îmi aparţine: 569 01:03:21,342 --> 01:03:22,466 bijuteriile mele. 570 01:03:22,673 --> 01:03:25,092 Vă amintiţi de milionarul nostru de la casa de amanet? 571 01:03:25,101 --> 01:03:28,606 - I-am vândut, de parcă nu ştii! - El nu ştie. 572 01:03:28,898 --> 01:03:30,652 Nu erau ai tăi, Lindsey. 573 01:03:31,510 --> 01:03:33,008 El mi i-a dat mie. 574 01:03:33,236 --> 01:03:34,758 Nu avea dreptul să facă asta. 575 01:03:34,759 --> 01:03:36,588 I-am dat de urmă în Weston, 576 01:03:36,966 --> 01:03:39,937 unde lucrează la o casă de amanet locală: 577 01:03:40,228 --> 01:03:42,025 "Wanda's Pawn and Trading Post". 578 01:03:44,387 --> 01:03:46,521 Haide, scumpule, nu avem de-a face cu toate astea! 579 01:03:46,698 --> 01:03:48,415 - Cine e ea? - Nimeni. 580 01:03:48,495 --> 01:03:50,619 - Sunt prietena lui. - Nu eşti. 581 01:03:51,511 --> 01:03:52,770 Ce se întâmplă aici? 582 01:03:52,771 --> 01:03:56,807 - Vreau doar cerceii, bine? - Ţi-am spus că i-am vândut. 583 01:03:56,808 --> 01:03:57,868 Cui? 584 01:03:57,871 --> 01:03:59,683 După cum puteţi vedea în spatele meu, 585 01:03:59,684 --> 01:04:02,654 micului oraş se pare că nu-i place de noul milionar. 586 01:04:05,045 --> 01:04:07,236 - Irving. - Nu e Irving. 587 01:04:07,399 --> 01:04:08,520 Unde sunt? 588 01:04:09,079 --> 01:04:11,419 Stai puţin, milionar?! 589 01:04:13,835 --> 01:04:16,335 Da, asta încercam să-ţi spun. 590 01:04:16,820 --> 01:04:18,169 Eu am cumpărat cerceii. 591 01:04:18,910 --> 01:04:19,991 Eu sunt milionarul. 592 01:04:20,603 --> 01:04:22,707 Se pare că cearta este cu privire la bani. 593 01:04:23,773 --> 01:04:25,084 Nu mă poţi cumpăra. 594 01:04:26,071 --> 01:04:27,577 Încercam să te binecuvântez. 595 01:04:30,388 --> 01:04:31,856 Însă el nu ştie 596 01:04:31,857 --> 01:04:33,661 că acea casă de licitaţii a declarat 597 01:04:33,662 --> 01:04:35,880 că trimbul cel rar este fals. 598 01:04:36,094 --> 01:04:38,441 Cred că tocmai l-am văzut pe acest tip. 599 01:04:38,442 --> 01:04:41,424 Şmecheria pare să fie mâna lui Neil Sharp, 600 01:04:41,443 --> 01:04:44,008 un falsificator încă în libertate. 601 01:04:44,248 --> 01:04:45,642 Ce se întâmplă? 602 01:04:45,706 --> 01:04:47,863 Stătea într-o maşină lângă magazin. 603 01:04:50,874 --> 01:04:53,329 Să vedem dacă avem vreun răspuns de la maestrul nostru. 604 01:04:56,202 --> 01:04:58,136 Se pare că nu sunt milionar. 605 01:05:41,075 --> 01:05:42,317 Da, e în regulă, Irving. 606 01:05:42,560 --> 01:05:44,532 Chiar şi Harvey a crezut că este real. 607 01:05:45,395 --> 01:05:46,699 Bine, mai vorbim mâine. 608 01:05:47,591 --> 01:05:48,608 Pa! 609 01:05:51,777 --> 01:05:53,461 Intră! 610 01:05:59,645 --> 01:06:01,292 Ai fi fost mândră de Harvey. 611 01:06:03,420 --> 01:06:06,091 Văzându-te pe tine, încă sunt. 612 01:06:11,504 --> 01:06:12,809 Numele tău e pe ea. 613 01:06:14,105 --> 01:06:15,795 Am văzut deja. 614 01:06:22,232 --> 01:06:24,466 În final, bunătatea ta am fost eu. 615 01:06:26,230 --> 01:06:27,802 Am stricat totul. 616 01:06:29,164 --> 01:06:33,910 Jimmy, cum vezi tu acest final? 617 01:06:46,721 --> 01:06:47,860 Ce vrei? 618 01:06:48,281 --> 01:06:51,194 - Lindsey e aici? - Nu. 619 01:06:52,545 --> 01:06:53,711 Nu ştiţi unde e? 620 01:07:00,425 --> 01:07:02,401 A cumpărat un bilet pentru autobuzul de mâine. 621 01:07:10,949 --> 01:07:13,575 Îi puteţi da asta, vă rog? 622 01:07:16,742 --> 01:07:18,271 Sigur. 623 01:08:00,064 --> 01:08:01,943 Îmi pare rău, Wanda, dar trebuie să fug. 624 01:08:03,238 --> 01:08:06,826 - Lasă că le iau eu. - Nu, le iau eu, du-te! 625 01:08:06,849 --> 01:08:08,360 Bine, doar ţine calculatorul deschis 626 01:08:08,361 --> 01:08:10,383 şi ţi voi trimite adresa. 627 01:08:14,813 --> 01:08:17,197 Du-te! 628 01:09:08,181 --> 01:09:10,111 Să nu crezi că vei primi vreo recompensă! 629 01:09:13,252 --> 01:09:15,048 Această mişcare nu are nevoie de o răsplată. 630 01:09:37,735 --> 01:09:39,075 Ţine minte că pionul începe 631 01:09:39,076 --> 01:09:41,091 ca o piesă mai slabă pe tabla de şah, 632 01:09:41,759 --> 01:09:44,490 dar are un potenţial de a deveni egal sau chiar mai puternic. 633 01:09:47,323 --> 01:09:48,587 Jimmy Pion! 634 01:09:49,817 --> 01:09:51,737 Sunt pe cale să capturez regina. 635 01:09:52,455 --> 01:09:54,220 Tu muţi, Lindsey! 636 01:10:03,812 --> 01:10:10,360 Traducerea: ALFA OMEGA TV Adaptarea şi sincronizarea: MANU44509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.