Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,523
[Shirley]If you were wondering,
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,025
those guys don't live there.
5
00:00:25,568 --> 00:00:27,320
Don't bother
calling the police.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,447
They hardly ever come
in time.
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,367
At least not
in this neighborhood.
8
00:00:32,908 --> 00:00:35,035
But, it wasn't always
like this.
9
00:00:35,120 --> 00:00:38,330
This used to be
a pretty good neighborhood.
It really was!
10
00:00:38,873 --> 00:00:41,083
But, after the plant closed,
11
00:00:41,167 --> 00:00:42,293
well...
12
00:00:42,460 --> 00:00:45,797
some who were lucky enough
to get out, got out.
13
00:00:45,880 --> 00:00:49,633
And the rest of us, well,
you can see what we have to
go through!
14
00:00:49,717 --> 00:00:52,595
It's something different
every single night.
15
00:00:52,845 --> 00:00:57,267
If all this crime
keeps going on,
there will be no one left
16
00:00:57,392 --> 00:00:59,727
to commit crimes too.
17
00:00:59,810 --> 00:01:02,313
What this neighborhood needs
is a miracle.
18
00:01:02,688 --> 00:01:07,360
Someone or something
to breathe life back
into this community.
19
00:01:08,110 --> 00:01:10,822
Someone extraordinary.
20
00:01:12,532 --> 00:01:15,493
Well, thank God
for the little things.
21
00:01:15,743 --> 00:01:18,538
At least, they didn't take
the cat.
22
00:01:21,373 --> 00:01:22,458
Oh.
23
00:01:24,918 --> 00:01:27,213
[FUNKY MUSIC PLAYING]
24
00:02:17,847 --> 00:02:19,848
[shrieking]
25
00:02:19,932 --> 00:02:22,060
Please don't kill me!
I'm an only child!
26
00:02:22,143 --> 00:02:23,895
I'll try to be a man
in my life one day.
27
00:02:23,978 --> 00:02:25,272
Please don't kill me!
Look, man,
28
00:02:25,397 --> 00:02:26,647
for real, you can
take my wallet.
29
00:02:26,772 --> 00:02:28,942
Ain't nothing much
but I put all I got in there.
30
00:02:29,067 --> 00:02:30,860
It's your thing.
I don't care about it.
31
00:02:30,985 --> 00:02:32,528
You're loud. Satchel?
32
00:02:32,653 --> 00:02:33,822
Calm down.
33
00:02:33,947 --> 00:02:35,240
What? What?
34
00:02:36,073 --> 00:02:37,533
Bishop, is that you?
35
00:02:37,617 --> 00:02:38,702
No.
36
00:02:38,785 --> 00:02:40,745
Bishop, that is you.
What you doing here?
37
00:02:40,828 --> 00:02:42,205
Will you shut
your mouth, fool?
38
00:02:42,288 --> 00:02:43,330
Why?
39
00:02:43,915 --> 00:02:45,333
How did you know
it was me?
40
00:02:45,417 --> 00:02:47,668
It's a mask,
it can't hide stupidity.
41
00:02:47,793 --> 00:02:49,212
Man, look...
42
00:02:49,712 --> 00:02:51,255
Better stop
sneaking up on people.
43
00:02:51,338 --> 00:02:53,675
You know I've got
a nervous condition,
you know that.
44
00:02:54,008 --> 00:02:55,302
What are you
doing here anyway?
45
00:02:55,385 --> 00:02:56,635
Same thing you've been
doing up in here.
46
00:02:56,760 --> 00:02:57,928
Breaking into the church.
47
00:02:58,095 --> 00:02:59,638
I ain't breaking into
no church.
48
00:03:00,138 --> 00:03:01,598
What? Can you
keep your voice down?
49
00:03:01,723 --> 00:03:03,643
I ain't breaking into
no church.
50
00:03:04,310 --> 00:03:05,520
God.
51
00:03:05,645 --> 00:03:06,897
I ain't breaking into
no church.
52
00:03:06,980 --> 00:03:09,565
I don't know what this
bald-headed man talking
about me breaking into church.
53
00:03:09,648 --> 00:03:11,025
So, what are you
doing here then, huh?
54
00:03:11,108 --> 00:03:14,320
Look man, I am stealing
from an almost abandoned
building, okay?
55
00:03:14,403 --> 00:03:16,363
This church, technically,
is closed.
56
00:03:16,447 --> 00:03:19,075
Okay? Nobody got here
and moved this church
into the boulevard, man.
57
00:03:19,200 --> 00:03:20,285
What are you
talking about?
58
00:03:20,410 --> 00:03:22,370
Look, there's a cross
on the front door,
it's a church.
59
00:03:22,537 --> 00:03:24,705
You're stealing
from a church, fool!
60
00:03:24,788 --> 00:03:27,167
Then in that case,
I'm out.
61
00:03:28,292 --> 00:03:29,752
Where you going, cherry bowl?
62
00:03:29,835 --> 00:03:31,503
You know I can't
let you leave.
63
00:03:31,753 --> 00:03:33,547
What is you
talking about, Bishop?
64
00:03:33,673 --> 00:03:35,300
You know I gotta
be home at a certain time,
65
00:03:35,425 --> 00:03:36,927
and I got a curfew.
My mama be tripping.
66
00:03:37,010 --> 00:03:38,552
Everybody know
you a snitch, Satch.
67
00:03:38,637 --> 00:03:40,305
Man, you talking about
people snitching around here.
68
00:03:40,388 --> 00:03:42,682
That's too loud,
the way you speaking.
You better calm that down.
69
00:03:42,765 --> 00:03:44,808
You don't know who up
in around here,
you talk about snitching,
70
00:03:44,933 --> 00:03:46,685
you get killed, boy.
"Snitching."
71
00:03:46,810 --> 00:03:49,188
You sound crazy
as a matter of fact.
72
00:03:49,272 --> 00:03:51,815
Put your mask on.
Put your mask on.
Huh?
73
00:03:58,322 --> 00:04:01,533
Hello?
Is somebody back there?
74
00:04:01,617 --> 00:04:03,160
[WHISPERS]
It's just some old lady.
75
00:04:05,455 --> 00:04:07,082
[SCREAMING]
76
00:04:07,998 --> 00:04:09,333
Run!
77
00:04:09,833 --> 00:04:12,003
[SCREAMING]
78
00:04:13,797 --> 00:04:16,215
Bishop!
Bishop, where you at?
79
00:04:16,298 --> 00:04:18,383
[YELLS] Bishop!
80
00:04:19,052 --> 00:04:22,222
[WOMAN SCREAMING LOUDLY]
81
00:04:27,560 --> 00:04:29,270
Satchel D'Paige Robinson!
82
00:04:29,353 --> 00:04:31,438
Do you have any idea
what time it is?
83
00:04:31,522 --> 00:04:33,650
What'd I tell you
about slamming my door?
84
00:04:33,733 --> 00:04:36,277
[GROANING]
85
00:04:36,360 --> 00:04:38,153
What's the matter?
86
00:04:38,237 --> 00:04:40,113
[WHISPERS]
I can't breath, Mama.
87
00:04:40,823 --> 00:04:42,700
Oh, you just out of shape.
88
00:04:42,908 --> 00:04:45,662
Now, come on, tell Mama
what's really wrong.
89
00:04:46,495 --> 00:04:47,997
[GASPS]
90
00:04:49,373 --> 00:04:50,708
Nothing, Mama.
91
00:04:50,833 --> 00:04:53,293
I... I'm sorry for
slamming your door.
92
00:04:53,712 --> 00:04:56,922
Okay? I'm sorry for coming
into your house late.
93
00:04:57,007 --> 00:04:59,467
All right, Mama?
Can I please be excused?
I'm tired.
94
00:05:00,133 --> 00:05:02,428
Go, boy.
Pull your pants up.
95
00:05:02,553 --> 00:05:03,763
Yes, ma'am.
96
00:05:03,847 --> 00:05:06,140
And clean up that
nasty room tomorrow.
97
00:05:06,265 --> 00:05:07,558
Yes, ma'am.
98
00:05:09,310 --> 00:05:10,520
Mama?
99
00:05:10,687 --> 00:05:12,022
Where's the TV?
100
00:05:12,522 --> 00:05:14,148
What?
101
00:05:14,232 --> 00:05:16,483
We got robbed!
They got us!
102
00:05:16,608 --> 00:05:18,695
Mama,
where's Mr. Potterfield?
103
00:05:18,778 --> 00:05:21,947
Not my cat!
104
00:05:22,323 --> 00:05:23,867
Here, Mr. Potterfield!
105
00:05:23,950 --> 00:05:25,827
Mr. Potterfield!
106
00:05:34,252 --> 00:05:36,753
[SIREN WAILING]
107
00:05:42,760 --> 00:05:44,345
And then what happened, ma'am?
108
00:05:44,428 --> 00:05:45,805
I got this.
109
00:05:45,972 --> 00:05:47,473
MAN:
I'm handling it just fine.
110
00:05:47,557 --> 00:05:48,725
Not really, no.
111
00:05:48,808 --> 00:05:50,435
You gotta stop undermining me
in front of witnesses.
112
00:05:50,518 --> 00:05:52,018
I'm not undermining you.
113
00:05:52,103 --> 00:05:54,105
No, I'm not!
114
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Excuse me, are...
Are you two all right?
115
00:05:56,773 --> 00:05:57,817
We're fine.
116
00:05:57,900 --> 00:05:58,985
All right, I'll just...
117
00:06:00,445 --> 00:06:02,322
Fine. You take lead.
118
00:06:02,447 --> 00:06:04,157
Fine. I will.
119
00:06:05,323 --> 00:06:06,617
What happened next, ma'am?
120
00:06:06,700 --> 00:06:08,452
That's all I remember.
121
00:06:09,162 --> 00:06:11,538
It happened so fast!
122
00:06:11,663 --> 00:06:13,750
I just came here
123
00:06:13,833 --> 00:06:16,543
to get
Pastor's old Bible.
124
00:06:16,627 --> 00:06:19,172
I felt we should
have it with us
125
00:06:19,297 --> 00:06:21,423
at the new church,
that's all.
126
00:06:21,507 --> 00:06:23,675
I didn't mean
to cause all of it.
127
00:06:23,760 --> 00:06:25,803
Grandma, Grandma, it's okay.
It's not your fault.
128
00:06:25,887 --> 00:06:29,098
Ma'am,
you were the first person
to actually see this guy.
129
00:06:29,265 --> 00:06:31,850
This might be the guy
that's been burglarizing all
the churches in this community.
130
00:06:31,975 --> 00:06:35,062
Look, please.
She says that's all she knows.
131
00:06:35,605 --> 00:06:36,688
That's all she knows.
132
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
This guy has to be stopped.
He could've hurt her tonight.
133
00:06:38,732 --> 00:06:40,233
I realize it's tragic...
134
00:06:40,317 --> 00:06:42,945
Now, I know what you're
gonna say, Pastor, but
she's our first real lead.
135
00:06:43,237 --> 00:06:45,740
I need to ask her
a few more questions.
You mean "We".
136
00:06:46,240 --> 00:06:48,158
Yeah, "We."
Didn't I say "We"?
137
00:06:49,035 --> 00:06:51,037
What'd I say?
138
00:06:51,787 --> 00:06:54,790
All right, look here.
She's tired.
139
00:06:55,123 --> 00:06:57,127
Couldn't you please
just come back tomorrow?
140
00:06:57,460 --> 00:06:59,170
I understand. I...
141
00:06:59,295 --> 00:07:01,338
We just need to ask her
a few more questions
for the report.
142
00:07:01,463 --> 00:07:05,217
I'm not even sure
she wants to prosecute.
143
00:07:08,303 --> 00:07:09,638
Is this true?
144
00:07:09,847 --> 00:07:12,057
Oh, she is gonna prosecute.
145
00:07:12,142 --> 00:07:13,475
Right, Grandma?
146
00:07:13,600 --> 00:07:17,480
I... I just wanna
put this all behind me.
Grandma.
147
00:07:17,688 --> 00:07:21,775
[STUTTERING]
God help see me through this.
148
00:07:21,858 --> 00:07:24,112
Grandma, God brought
the detectives here.
149
00:07:24,195 --> 00:07:26,822
Yeah, yeah. Karen.
Karen, please.
150
00:07:26,905 --> 00:07:30,618
Um, can I please
have a word with you two?
151
00:07:31,243 --> 00:07:33,078
Yeah, just...
152
00:07:33,662 --> 00:07:35,623
We'll be just a second.
153
00:07:36,498 --> 00:07:39,127
Listen, um, we just
closed the church.
154
00:07:39,210 --> 00:07:43,130
Matter of fact,
we're actually selling
the building in a few days.
155
00:07:43,255 --> 00:07:45,925
I'll speak to Miss April.
156
00:07:46,050 --> 00:07:48,260
I'm sure this won't
go any further.
157
00:07:48,343 --> 00:07:53,432
She's scared, and we just
wanna put the whole thing
behind us.
158
00:07:54,100 --> 00:07:57,395
Getting out of dodge,
huh, Pastor?
Can't say I blame you.
159
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Oh, no. No, no, no.
160
00:07:59,522 --> 00:08:01,815
It's not like that at all.
161
00:08:02,275 --> 00:08:03,943
Hey, I get it.
162
00:08:04,318 --> 00:08:06,445
Titan Realty is buying
everyone out around here.
163
00:08:06,987 --> 00:08:10,198
Businesses are selling off
left and right, I can't say
I blame 'em either.
164
00:08:10,282 --> 00:08:11,367
Mmm-hmm.
165
00:08:11,450 --> 00:08:13,285
MAN:
Miss April. Is she okay?
166
00:08:13,368 --> 00:08:16,622
Yeah, yeah,
she's fine, she's fine.
She's just a little shaken.
167
00:08:16,705 --> 00:08:18,875
I'll, uh...
We'll be in touch.
168
00:08:19,333 --> 00:08:21,793
Wait. You're leaving?
Did you catch the guy?
169
00:08:21,877 --> 00:08:24,088
I want this guy
as bad as anyone.
We're doing the best we can.
170
00:08:24,213 --> 00:08:26,257
Well, then catch him then.
171
00:08:26,340 --> 00:08:30,052
Well, if she decides
she wants to press charges,
you know where to reach me.
172
00:08:30,135 --> 00:08:31,262
Us.
173
00:08:31,387 --> 00:08:33,055
Wait, wait.
She's not pressing charges?
174
00:08:33,138 --> 00:08:35,015
What's this guy
talking about?
175
00:08:36,642 --> 00:08:38,518
Well, someone's gotta
do something.
176
00:08:43,648 --> 00:08:45,275
It's gonna be okay,
all right?
177
00:08:45,358 --> 00:08:47,237
I'm scared.
178
00:09:16,723 --> 00:09:18,600
I need a sign, Lord.
179
00:09:18,725 --> 00:09:20,853
I need a sign,
Lord, so bad!
180
00:09:28,485 --> 00:09:30,697
"Pastor Shirley,
Community Order."
181
00:09:33,698 --> 00:09:35,450
I guess a card would do.
182
00:09:38,120 --> 00:09:39,580
You work fast.
183
00:09:43,167 --> 00:09:46,128
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
184
00:10:00,142 --> 00:10:02,143
[LOUD SNORING]
185
00:10:02,603 --> 00:10:04,438
I know you're in there.
I can hear you snoring.
186
00:10:04,813 --> 00:10:06,440
[BANGING CONTINUES]
187
00:10:10,360 --> 00:10:12,863
I can hear you in there.
Open up!
188
00:10:12,947 --> 00:10:14,407
[BANGING CONTINUES]
189
00:10:14,490 --> 00:10:17,410
Who's there? What's that?
What's that? What's that?
190
00:10:17,660 --> 00:10:19,412
What's that? What's that?
191
00:10:20,453 --> 00:10:22,748
[GASPING] Who is it?
192
00:10:22,915 --> 00:10:24,708
The boss wants
his money, Shirley.
193
00:10:24,958 --> 00:10:27,795
I got your money.
I got your boss' money.
194
00:10:27,920 --> 00:10:29,505
Okay.
195
00:10:29,588 --> 00:10:32,257
Do you take food stamps?
Food stamps?
196
00:10:32,383 --> 00:10:33,758
We take cash.
197
00:10:34,093 --> 00:10:36,220
Not even a Russel Simmons
prepaid card?
198
00:10:36,345 --> 00:10:38,263
Look, Shirley, I like you.
I always have.
199
00:10:38,388 --> 00:10:39,890
But I will come in there.
200
00:10:39,973 --> 00:10:41,475
No, no, no, no.
Don't come in here.
201
00:10:41,600 --> 00:10:43,268
I am not dressed, Vinnie.
202
00:10:43,352 --> 00:10:45,478
Now look, I know what
you did to Annie May.
203
00:10:45,562 --> 00:10:49,483
Had her out there in
the courtyard butt-naked,
two broke arms and a scowl.
204
00:10:49,567 --> 00:10:51,193
You're gonna do me
like that, Vinnie.
205
00:10:51,318 --> 00:10:52,987
We done been through
too much together.
206
00:10:53,112 --> 00:10:55,948
Just let me put some clothes on.
Let me catch my breath
and put some clothes on.
207
00:10:56,073 --> 00:10:58,283
Three minutes, Shirls.
208
00:10:58,658 --> 00:11:01,037
Two minutes,
forty-five seconds
and counting.
209
00:11:01,912 --> 00:11:04,623
Oh, come on.
I need at least ten minutes.
210
00:11:04,748 --> 00:11:07,250
I got to do church stuff.
Church stuff, Vinnie!
211
00:11:07,333 --> 00:11:10,128
I got to do some church stuff.
That means I gotta get
on my knees,
212
00:11:10,212 --> 00:11:14,007
I got to pray. Or sometimes,
I even like to do,
um, praise-dancing!
213
00:11:14,133 --> 00:11:17,887
♪ Oh, what a friend
We have in Jesus ♪
214
00:11:18,387 --> 00:11:21,598
Look, Shirley,
you won't be the first preacher
who's arms I had to break.
215
00:11:22,348 --> 00:11:25,435
Okay. Seven minutes.
I'll be out there
in seven minutes.
216
00:11:25,518 --> 00:11:28,397
But come on, look,
you're gonna have to
pray with me now.
217
00:11:28,480 --> 00:11:30,900
Get on your knees.
Get on your
hands and knees, Vinnie.
218
00:11:30,983 --> 00:11:33,068
Two minutes.
219
00:11:35,362 --> 00:11:36,947
And counting.
220
00:11:37,532 --> 00:11:39,367
[PRAYING SOFTLY]
221
00:11:42,202 --> 00:11:44,037
[WHISPERING]
I know they're
gonna kill me.
222
00:11:44,122 --> 00:11:46,165
[CELL PHONE VIBRATING]
223
00:11:52,212 --> 00:11:53,838
Pastor Shirley speaking.
224
00:11:54,507 --> 00:11:57,175
Yes, Pastor Shirley.
I said it was Pastor Shirley
when I answered the phone!
225
00:11:57,258 --> 00:11:59,553
I said "Pastor Shirley."
Now what is it
and who is this?
226
00:12:02,890 --> 00:12:05,392
Yes, yes, yes... Yes!
227
00:12:05,852 --> 00:12:08,270
I'm on my way.
I'm on my way!
228
00:12:08,395 --> 00:12:10,898
Yes, yes, just
text me the address.
229
00:12:10,982 --> 00:12:13,067
Mmm-hmm, and we'll
handle the details
when I get there.
230
00:12:13,192 --> 00:12:14,693
God bless you.
231
00:12:15,318 --> 00:12:18,155
Oh, Lord, you might not
always come when I call,
232
00:12:18,280 --> 00:12:20,198
but you're always
right on time!
233
00:12:21,242 --> 00:12:23,160
VINNIE: One minute, Shirley.
234
00:12:23,243 --> 00:12:24,787
Lord have mercy.
235
00:12:24,953 --> 00:12:27,915
Shirley.
236
00:12:31,627 --> 00:12:33,295
Somebody said "go."
237
00:12:35,338 --> 00:12:36,882
[DOOR CRASHING]
238
00:12:42,095 --> 00:12:44,265
Shirley, where are you?
239
00:12:45,682 --> 00:12:48,018
[CAR ENGINE STARTING]
240
00:12:49,018 --> 00:12:50,728
[TIRES SCREECHING]
241
00:12:52,857 --> 00:12:54,942
Ah, Shirley.
242
00:12:56,318 --> 00:12:58,403
[CELL PHONE RINGING]
243
00:13:01,907 --> 00:13:03,408
Uh, hey, boss.
244
00:13:04,452 --> 00:13:06,787
Yeah, boss,
I think we got a problem.
245
00:13:18,673 --> 00:13:20,508
Did you hear something?
246
00:13:20,633 --> 00:13:22,678
No. I didn't hear anything.
247
00:13:24,805 --> 00:13:26,807
I could've sworn
I heard something.
248
00:13:28,017 --> 00:13:30,352
Not a thing, Pastor.
249
00:13:34,315 --> 00:13:35,983
[GROANS]
250
00:13:36,775 --> 00:13:39,487
Jason? What's wrong?
251
00:13:40,195 --> 00:13:42,740
I've been out
pounding the pavement,
trying to pass out these fliers,
252
00:13:42,823 --> 00:13:44,367
but I'm not getting
a good response.
253
00:13:44,742 --> 00:13:46,118
How many have you passed out?
254
00:13:46,202 --> 00:13:47,703
Nine.
255
00:13:47,828 --> 00:13:50,788
Couldn't pass them out
if I taped Beyonce tickets
to the back of them.
256
00:13:51,623 --> 00:13:52,958
Maybe you should try Adele.
257
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
Jason, listen, man,
I need you in here.
258
00:13:56,628 --> 00:13:58,547
Making sure that
everything's boxed up
259
00:13:58,630 --> 00:14:01,467
instead of being out there
doing whatever it is
you're doing.
260
00:14:01,550 --> 00:14:03,510
Look, it's called outreach,
Uncle Chris.
261
00:14:03,635 --> 00:14:05,387
It's what the church
is supposed to be doing,
262
00:14:05,470 --> 00:14:06,930
reaching out
to our congregation.
263
00:14:07,013 --> 00:14:08,557
Well, in case
you haven't noticed,
264
00:14:08,640 --> 00:14:11,185
the congregation
has been long gone.
265
00:14:11,560 --> 00:14:13,895
Matter of fact,
they haven't been here
in a long time.
266
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
Yeah, somebody should
do something about that.
267
00:14:16,898 --> 00:14:18,650
What do you think I'm doing?
268
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
Let me tell you something.
269
00:14:20,818 --> 00:14:24,865
You have no idea
how difficult it's been
just to get Titan Realty
270
00:14:24,990 --> 00:14:28,660
to be interested in
any property in this area.
271
00:14:29,035 --> 00:14:32,038
Now, we are revitalizing
the community.
272
00:14:32,122 --> 00:14:34,082
Yeah,
but without the people!
273
00:14:34,958 --> 00:14:37,043
Everyone's being forced out!
274
00:14:38,587 --> 00:14:40,380
What's gonna be left
to revitalize?
275
00:14:40,588 --> 00:14:43,883
Jason, things change.
We've been over this
a million times.
276
00:14:44,260 --> 00:14:45,885
Let it go.
277
00:14:47,722 --> 00:14:50,390
It just feels like the decision
is being forced upon us.
278
00:14:51,558 --> 00:14:53,643
Just like the guns
were being forced
on my grandmother's face?
279
00:14:53,852 --> 00:14:57,355
Or those thugs
forcing themselves into
peoples' cars and homes?
280
00:14:57,438 --> 00:14:58,732
Karen.
281
00:15:00,150 --> 00:15:01,777
You used to love this place.
282
00:15:05,822 --> 00:15:07,532
I can't imagine
this place without you.
283
00:15:08,492 --> 00:15:10,118
I can.
284
00:15:15,040 --> 00:15:17,250
I mean, I can't.
285
00:15:17,333 --> 00:15:21,005
Look, I can't keep
living like this here.
It's crazy out here.
286
00:15:22,380 --> 00:15:26,135
All right, all right,
you two lovebirds
give it a rest.
287
00:15:26,218 --> 00:15:28,345
She's not my girlfriend.
288
00:15:31,265 --> 00:15:35,310
Now, listen,
in a couple of weeks, this place
is gonna be a parking lot.
289
00:15:35,810 --> 00:15:38,813
All right? Now,
if you will excuse me,
290
00:15:38,897 --> 00:15:41,275
we have a meeting to attend.
291
00:15:41,400 --> 00:15:42,943
Y'all go. I'll catch up.
292
00:15:43,527 --> 00:15:46,113
I promised Mrs. April that
I'd grab my daddy's Bible.
293
00:15:46,197 --> 00:15:48,407
It's in one of the boxes
in the office.
294
00:15:49,408 --> 00:15:52,118
All right.
Don't take too long.
295
00:15:52,577 --> 00:15:54,705
We have much to discuss.
296
00:15:56,415 --> 00:16:01,920
Jason, son, look, one day
the business of Mount Pleasant
is gonna be yours.
297
00:16:02,755 --> 00:16:06,633
Now it'd be nice if you got
your head out of the clouds
298
00:16:07,050 --> 00:16:11,847
and join the rest of us
here on Earth
on our march to prosperity.
299
00:16:16,185 --> 00:16:18,770
Karen, it's time to go.
300
00:16:21,940 --> 00:16:23,692
Right behind you, Pastor.
301
00:16:59,520 --> 00:17:02,688
[FUNKY MUSIC PLAYING]
302
00:17:05,567 --> 00:17:07,360
[LOUD EXPLOSION]
303
00:17:10,238 --> 00:17:12,908
Hello!
Pastor Shirley's here!
304
00:17:30,425 --> 00:17:32,135
Excuse me.
305
00:17:32,887 --> 00:17:34,722
Jesus, are you home?
306
00:17:36,140 --> 00:17:39,058
Hey. Hey. What's going on?
307
00:17:39,183 --> 00:17:40,518
Hey, who are you?
308
00:17:40,643 --> 00:17:44,607
Who are you,
pretending to be Jesus, like,
to scare me out of my skin.
309
00:17:44,732 --> 00:17:46,233
Is this Mount Pleasant?
310
00:17:46,317 --> 00:17:47,400
Yeah. How can I help you?
311
00:17:47,483 --> 00:17:49,235
How can you help me?
Let me show you.
312
00:17:49,653 --> 00:17:52,113
Which side's up?
313
00:17:52,488 --> 00:17:54,365
Well, it's not this way.
314
00:17:55,325 --> 00:17:57,618
Ah, I've got it.
I'm gonna show you.
315
00:17:57,702 --> 00:17:59,287
May I? May I?
316
00:17:59,412 --> 00:18:01,457
I know how to fold my...
317
00:18:01,540 --> 00:18:03,000
Oh!
318
00:18:04,125 --> 00:18:06,002
Now, may I help you?
319
00:18:06,503 --> 00:18:09,465
Is this 1717, Fifth Street?
320
00:18:09,798 --> 00:18:13,718
Oh, no, this is Sixth Street.
1717, Sixth Street.
321
00:18:13,802 --> 00:18:15,387
Yeah, I know that now.
322
00:18:15,512 --> 00:18:17,555
That I got
some faulty information.
323
00:18:17,638 --> 00:18:21,518
I had to stop and ask
the man at the gas station.
He didn't know.
324
00:18:21,602 --> 00:18:24,772
So I asked the lady
at the bus stop.
She didn't know.
325
00:18:24,855 --> 00:18:28,108
Had to ask the Pakistani
at the 7-Eleven.
He didn't even know English.
326
00:18:28,233 --> 00:18:30,943
If it wasn't for
that refined homeless girl,
327
00:18:31,068 --> 00:18:32,905
and the crack head
living out back of the church,
328
00:18:33,030 --> 00:18:35,782
I'd have drove right past
this place, again.
329
00:18:36,325 --> 00:18:39,035
And again, and again.
330
00:18:39,495 --> 00:18:42,705
Fine. Now,
how may I assist you?
331
00:18:42,788 --> 00:18:44,833
Honey, I think
you've got it twisted.
332
00:18:44,958 --> 00:18:48,295
You called me.
I'm Pastor Shirley.
333
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
How may I assist you?
334
00:18:52,507 --> 00:18:55,385
Wait, you're Pastor Shirley?
The Pastor Shirley?
335
00:18:55,718 --> 00:18:57,595
Church.
336
00:18:58,180 --> 00:19:00,223
From the business card,
Pastor Shirley?
337
00:19:00,307 --> 00:19:01,808
Well...
338
00:19:04,227 --> 00:19:05,395
You're a pastor?
339
00:19:05,478 --> 00:19:08,523
I'm Pastor Shirley!
Pastor with a capital "P"
and a "Early".
340
00:19:08,648 --> 00:19:10,858
What's it to you, home boy?
341
00:19:10,942 --> 00:19:12,945
Nothing at all.
I just, um...
342
00:19:13,070 --> 00:19:15,988
We barely spoke
on the phone yesterday.
I didn't think you'd show up.
343
00:19:17,448 --> 00:19:19,242
I just didn't know
what to expect, that's all.
344
00:19:19,993 --> 00:19:21,745
John 7:24,
345
00:19:21,828 --> 00:19:26,458
"Judge not by the appearance,
but judge by
righteous judgment."
346
00:19:26,542 --> 00:19:28,252
So take it all in.
347
00:19:28,377 --> 00:19:31,838
Mmm-hmm, take it all in
'cause I am all here.
348
00:19:31,922 --> 00:19:34,257
And Lordy, looks like
I'm right on time.
349
00:19:34,340 --> 00:19:36,760
Good Lord,
this place is a mess!
350
00:19:38,803 --> 00:19:40,263
Yeah, well...
351
00:19:40,347 --> 00:19:44,267
Yeah, well, nothing.
I can't tell if this is
a church or a morgue.
352
00:19:44,350 --> 00:19:46,018
There's no life in here.
353
00:19:46,143 --> 00:19:47,938
And I need to live
in a church!
354
00:19:48,022 --> 00:19:51,190
You gotta live over here
as a little light... Wait.
355
00:19:51,317 --> 00:19:53,360
You know what you need to do?
356
00:19:54,612 --> 00:19:56,280
SHIRLEY: Wait a minute.
Ooh, I feel it over here.
357
00:19:56,363 --> 00:19:58,157
Ooh, the spirit! Ooh!
358
00:19:58,240 --> 00:20:00,200
Let me live.
Let me live over here.
359
00:20:00,283 --> 00:20:01,618
Live over here.
360
00:20:01,702 --> 00:20:03,578
May I...
361
00:20:03,662 --> 00:20:05,622
Ooh, child, I'm so sorry.
362
00:20:05,705 --> 00:20:08,042
Yous are a scaredy thing.
Here, sit down.
363
00:20:08,167 --> 00:20:10,043
Right here, right here.
364
00:20:10,127 --> 00:20:11,587
Okay. All right.
365
00:20:11,670 --> 00:20:13,130
All right. You all right?
366
00:20:13,255 --> 00:20:14,882
Uh, yeah.
367
00:20:15,548 --> 00:20:17,717
Listen,
the church is closed.
368
00:20:17,800 --> 00:20:21,012
Closed? Ooh, ooh, I...
I am so sorry.
369
00:20:21,095 --> 00:20:23,182
Yeah, yeah.
370
00:20:23,265 --> 00:20:24,933
Someone's buying the building.
371
00:20:25,017 --> 00:20:27,268
Buying the building?
Then why in the hell...
372
00:20:27,393 --> 00:20:29,187
We have to have the whole thing
cleared out by next week.
373
00:20:29,270 --> 00:20:32,107
Then why'd you call me?
374
00:20:33,150 --> 00:20:34,860
Really desperate.
375
00:20:35,735 --> 00:20:39,238
Look, this church,
this whole neighborhood
is all I've ever known.
376
00:20:39,782 --> 00:20:41,992
My father was
the pastor here before me.
377
00:20:42,117 --> 00:20:44,035
So when I heard
you're a community organizer,
378
00:20:44,118 --> 00:20:45,912
I thought that maybe
you could help me, I don't know,
379
00:20:45,995 --> 00:20:47,663
organize the community.
380
00:20:47,747 --> 00:20:49,667
[MUTTERING]
381
00:20:51,167 --> 00:20:53,628
No, at the top
I put Pastor Shirley.
382
00:20:53,753 --> 00:20:55,880
'cause as a woman of God,
a pastor is
383
00:20:56,005 --> 00:20:57,882
first and foremost
what I am, and honey,
384
00:20:58,008 --> 00:21:00,260
I think you are looking
at this all wrong.
385
00:21:00,593 --> 00:21:03,180
Wait, I am?
386
00:21:03,263 --> 00:21:05,598
See, to turn
a neighborhood around
387
00:21:05,682 --> 00:21:07,683
the church has to be
the foundation.
388
00:21:07,767 --> 00:21:10,978
God must be at the center
of everything you do.
389
00:21:11,145 --> 00:21:13,648
Yeah, I know that.
390
00:21:14,023 --> 00:21:16,233
Look at that Bible
you look so good holding.
391
00:21:16,360 --> 00:21:18,153
Bet it belonged
to your daddy, didn't it?
392
00:21:18,237 --> 00:21:21,238
And I bet you
he instilled you
to do what's right.
393
00:21:21,323 --> 00:21:22,948
Yeah, he did.
394
00:21:23,075 --> 00:21:25,785
Then why... in heaven's name
395
00:21:25,993 --> 00:21:27,453
are you leaving?
396
00:21:28,163 --> 00:21:30,582
Well, it's kind of
my uncle's church now.
397
00:21:31,290 --> 00:21:33,960
Him and I don't see
things eye to eye, so...
398
00:21:34,085 --> 00:21:35,503
Plus, it's kind of...
399
00:21:35,587 --> 00:21:37,338
Hey, I didn't do nothing.
400
00:21:37,422 --> 00:21:39,340
Excuse me.
Do you know this guy?
401
00:21:39,465 --> 00:21:42,260
Will you slow down?
402
00:21:42,343 --> 00:21:44,345
Wait a minute!
That's my car
parked out front.
403
00:21:45,305 --> 00:21:47,182
See? That's my aunt.
404
00:21:47,807 --> 00:21:51,645
Do I look like I'm old enough
to be somebody's aunty?
405
00:21:51,978 --> 00:21:54,605
Uh, see, you didn't
let me finish.
406
00:21:54,690 --> 00:21:56,650
That's my aunt's daughter.
407
00:21:56,733 --> 00:21:58,652
Okay?
So that make her my cousin.
408
00:22:00,320 --> 00:22:04,573
I... Sweet, sexy, fine
cousin off the chain.
409
00:22:04,742 --> 00:22:07,952
Look at that, how she
just put her hand on her hip.
That's sex appeal.
410
00:22:08,078 --> 00:22:09,788
All of that. Uh!
411
00:22:09,872 --> 00:22:11,373
Is this true?
412
00:22:11,498 --> 00:22:13,250
The very fine, sexy part.
413
00:22:17,170 --> 00:22:20,298
Yeah, he's my cousin.
A very distant cousin.
414
00:22:20,382 --> 00:22:22,217
Mmm-hmm, yeah I've been
seeing him hanging out
415
00:22:22,300 --> 00:22:24,218
in front of the liquor store
every single morning.
416
00:22:24,302 --> 00:22:27,597
And I didn't know that
your mom had a sister.
In fact...
417
00:22:27,638 --> 00:22:32,310
In fact, he's my cousin
on our father's side.
418
00:22:32,518 --> 00:22:34,897
You know my daddy?
419
00:22:35,063 --> 00:22:36,230
[CHUCKLES] I do.
420
00:22:36,355 --> 00:22:37,898
Look, Officers,
he's my cousin.
421
00:22:37,982 --> 00:22:40,985
That's why he
was fishing around
in my car, looking suspicious.
422
00:22:41,068 --> 00:22:42,737
I told him
I'd give him a ride home.
423
00:22:42,820 --> 00:22:44,865
And he promised
he was gonna go home
424
00:22:44,948 --> 00:22:48,868
and stay in the house
for the rest of the evening.
Ain't that right, cuz?
425
00:22:49,118 --> 00:22:53,540
Right. Right, see, my mom
said I could stay out till
the street lights come on.
426
00:22:53,707 --> 00:22:55,667
You know what...
427
00:22:55,750 --> 00:22:57,543
[IMITATES CUTTING THROAT]
428
00:22:57,668 --> 00:23:01,590
Actually, Officers, thank you
for everything you do
for this community.
429
00:23:02,007 --> 00:23:04,050
Well, just doing my job.
430
00:23:04,133 --> 00:23:06,762
Our job. Our job.
431
00:23:06,887 --> 00:23:08,597
Right.
432
00:23:08,680 --> 00:23:12,017
We've been dealing with
a rash of crime lately.
433
00:23:12,100 --> 00:23:14,812
Oh, well, better than
a rash on your... oops.
434
00:23:14,895 --> 00:23:16,647
[LAUGHS]
You know what I'm saying?
435
00:23:16,772 --> 00:23:19,023
Just a little joke,
lady officer, lady officer.
436
00:23:19,148 --> 00:23:21,233
Well, y'all look good
doing your job.
437
00:23:21,358 --> 00:23:24,445
Y'all look good together.
Y'all like a little
Kodak moment.
438
00:23:24,570 --> 00:23:26,573
Cute, cute, cute.
439
00:23:27,740 --> 00:23:29,993
Well, if you need to
reach me, here's my card.
440
00:23:30,118 --> 00:23:32,078
All right,
I got cards, too.
441
00:23:32,162 --> 00:23:34,747
Yes, I invested
in some cards.
442
00:23:34,832 --> 00:23:38,042
Yeah, I definitely did
for my massage...
443
00:23:39,418 --> 00:23:41,922
...business stuff.
444
00:23:42,047 --> 00:23:43,923
In here somewhere.
Wait a minute. Oops.
445
00:23:44,007 --> 00:23:46,050
No, this is my water bill.
Gotta put that back.
446
00:23:46,175 --> 00:23:49,178
Look at that. Stay still.
Still gotta use water.
447
00:23:49,262 --> 00:23:52,432
Wait a minute.
Here we go. Got 'em,
got 'em, got 'em.
448
00:23:52,515 --> 00:23:55,477
One for you, and one for you.
449
00:23:56,310 --> 00:23:57,478
Give my stuff back.
450
00:23:59,730 --> 00:24:01,315
Oh, thank you, thank you.
451
00:24:01,398 --> 00:24:03,402
They're clean, they're clean.
Don't worry about it.
452
00:24:03,485 --> 00:24:06,488
Let me put this back, too.
Oh, this is me
at the Grand Canyon.
453
00:24:06,655 --> 00:24:08,573
But you don't wanna
know about that.
454
00:24:08,657 --> 00:24:10,408
So, thank you.
455
00:24:10,950 --> 00:24:14,203
Again, well, you, uh...
If you need anything,
just let me know.
456
00:24:14,287 --> 00:24:17,457
I will. I will.
Bye, Officers.
457
00:24:17,540 --> 00:24:19,583
Thank you.
458
00:24:19,750 --> 00:24:23,213
Look, lady, you didn't have
to do that, okay, but I
really appreciate it.
459
00:24:23,297 --> 00:24:26,215
And I owe you big time.
I do.
460
00:24:26,298 --> 00:24:28,260
Hey, you live around here?
461
00:24:28,385 --> 00:24:30,553
Huh? Who, me?
462
00:24:32,097 --> 00:24:34,975
My...
463
00:24:35,850 --> 00:24:37,602
[SIGHS] Uh...
464
00:24:37,685 --> 00:24:40,980
Nah, nah,
I can't do that, Detective.
Can't do that, I'm sorry.
465
00:24:41,105 --> 00:24:44,733
You know, y'all get
my hood card revoked, you know.
466
00:24:44,817 --> 00:24:47,028
I'm just not getting
in no cop car.
467
00:24:47,112 --> 00:24:49,613
No, just can't do that.
It's not happening today.
No, sirree.
468
00:24:49,738 --> 00:24:52,742
You know what, actually,
I got something to do.
469
00:24:52,867 --> 00:24:55,203
I think it would be best
if y'all go on
and give him a ride home.
470
00:24:55,328 --> 00:24:57,622
You'd love a ride home,
wouldn't you, cuz?
471
00:24:57,705 --> 00:24:59,623
[WHIMPERING] No. Uh...
472
00:24:59,748 --> 00:25:02,918
Oh, no, no, look,
I'm not getting
into no cop car.
473
00:25:03,002 --> 00:25:04,337
Oh, you get your butt
in that car.
474
00:25:04,420 --> 00:25:06,632
I just ain't gonna
in no cop car.
475
00:25:06,715 --> 00:25:07,923
Oh, you gonna do...
476
00:25:08,048 --> 00:25:09,383
I'd rather they
take me to jail.
477
00:25:09,467 --> 00:25:10,718
You turn your life around.
478
00:25:10,843 --> 00:25:12,762
I'm gonna lock you up.
479
00:25:12,845 --> 00:25:14,388
Now I know
what your problem is.
480
00:25:14,472 --> 00:25:16,600
You need to find Jesus.
I know that you lost him,
481
00:25:16,725 --> 00:25:18,852
he drowned, and lost
in a cabinet or something.
482
00:25:18,935 --> 00:25:21,395
But you gonna find him,
my little brother
'cause you got issues.
483
00:25:21,478 --> 00:25:24,815
Don't make me take out
my lead pipe and knock you
upside your head!
484
00:25:24,900 --> 00:25:26,693
Get your butt
in that cop car now!
485
00:25:26,777 --> 00:25:28,152
Yes, ma'am!
486
00:25:28,737 --> 00:25:30,613
[GROANS] Okay.
487
00:25:31,363 --> 00:25:32,657
See y'all in the car.
488
00:25:32,740 --> 00:25:34,325
Wait a minute.
489
00:25:34,450 --> 00:25:36,828
Now what do you
say to nice officers
490
00:25:36,953 --> 00:25:39,247
who offer to
give you a ride home
491
00:25:39,372 --> 00:25:41,833
without putting
handcuffs on you first?
492
00:25:42,375 --> 00:25:45,087
Let's go, man.
493
00:25:45,212 --> 00:25:46,713
Thank you, Officers.
494
00:25:46,838 --> 00:25:48,340
Come on!
495
00:25:50,008 --> 00:25:51,760
Got your number.
Right here.
496
00:25:52,218 --> 00:25:53,762
Oops.
497
00:25:54,972 --> 00:25:57,015
Are you done yet?
498
00:25:57,140 --> 00:25:58,223
Just saved some souls.
499
00:25:58,308 --> 00:25:59,600
Pastor,
why don't you come with me?
500
00:25:59,683 --> 00:26:02,020
That's right.
Right behind you, cutie pie.
501
00:26:13,740 --> 00:26:15,033
Wipe your feet!
502
00:26:15,158 --> 00:26:16,533
Satchel, really?
503
00:26:16,660 --> 00:26:19,037
What did I tell you
about bringing home
company unannounced?
504
00:26:19,203 --> 00:26:21,372
Mama, this ain't company.
505
00:26:22,332 --> 00:26:25,752
I'm Detective Michaels
and this is Detective Grace.
506
00:26:25,835 --> 00:26:28,297
What'd he do?
What you do?
507
00:26:28,422 --> 00:26:29,755
Nothing!
508
00:26:30,507 --> 00:26:32,050
You did something!
509
00:26:32,133 --> 00:26:34,052
Satchel D'Paige Robinson!
510
00:26:34,177 --> 00:26:36,012
You are in trouble now.
511
00:26:36,095 --> 00:26:39,015
What I tell you about
bringing the police
to my house?
512
00:26:39,098 --> 00:26:40,475
Listen to me, Ma,
I didn't do nothing.
513
00:26:40,600 --> 00:26:43,437
The police don't come to
your house for nothing.
514
00:26:43,520 --> 00:26:45,938
You hear me?
515
00:26:46,022 --> 00:26:47,857
Okay, but I didn't
do nothing, Mama.
516
00:26:47,940 --> 00:26:50,193
Get in that room
and put on your pajamas.
517
00:26:50,277 --> 00:26:52,278
You are so grounded!
518
00:26:52,362 --> 00:26:54,113
[CHUCKLES]
519
00:26:54,572 --> 00:26:56,742
Oh, well,
we'll show ourselves out.
520
00:26:57,450 --> 00:26:59,618
Huh?
521
00:27:00,745 --> 00:27:03,205
Y'all just gonna
leave me here, huh?
522
00:27:03,748 --> 00:27:05,833
Y'all gonna leave me here
all by myself?
523
00:27:06,208 --> 00:27:10,213
My ghetto! Man, y'all supposed
to protect and serve.
524
00:27:10,380 --> 00:27:14,175
And right now, I am in danger
and I don't feel protected!
525
00:27:14,258 --> 00:27:16,302
But, you about
to get served!
526
00:27:16,385 --> 00:27:19,013
Get you butt in that room!
527
00:27:19,138 --> 00:27:22,100
Mama, don't do that, please.
I didn't do nothing, for real.
528
00:27:22,183 --> 00:27:24,352
Wait a minute.
Give me that.
What is that you got?
529
00:27:24,560 --> 00:27:26,312
What, this?
530
00:27:26,437 --> 00:27:28,022
Give me that.
531
00:27:28,105 --> 00:27:29,815
This!
532
00:27:29,940 --> 00:27:33,235
"Pastor Shirley
Community Activist.
533
00:27:33,820 --> 00:27:36,197
And masseuse?" Huh.
534
00:27:36,740 --> 00:27:41,912
Well, you make sure you give
Pastor Shirley a call after I
get through whooping your tail.
535
00:27:41,995 --> 00:27:46,082
'Cause when I'm done,
I'm the one gonna
need a massage.
536
00:27:46,165 --> 00:27:47,792
I don't need no whooping, Mama!
537
00:27:48,167 --> 00:27:51,045
I'm 25 years old!
I'm too grown for this shit.
538
00:27:51,128 --> 00:27:52,797
Boy!
539
00:27:52,880 --> 00:27:55,007
Get out of my living room!
540
00:27:55,092 --> 00:27:57,427
[WAILING LOUDLY]
541
00:28:04,225 --> 00:28:06,352
Right this way.
Right this way.
542
00:28:06,477 --> 00:28:08,522
I think
I made a big mistake.
543
00:28:09,188 --> 00:28:10,440
What are you doing?
544
00:28:10,898 --> 00:28:13,067
I'm just going
to pay you for your time.
545
00:28:13,192 --> 00:28:15,695
Hold up, hold up.
Now I did not
come here for you.
546
00:28:15,820 --> 00:28:17,280
I came here
for a bigger purpose.
547
00:28:17,363 --> 00:28:19,115
Oh, really? What's that?
548
00:28:19,198 --> 00:28:20,367
Well, I don't know yet.
549
00:28:20,450 --> 00:28:23,118
Because you weren't here
more than five minutes before
your car was broken in to.
550
00:28:23,202 --> 00:28:25,288
Oh, honey, please,
that child is harmless.
551
00:28:25,413 --> 00:28:26,497
He's a criminal.
552
00:28:26,580 --> 00:28:28,750
"Criminal"?
I've seen stale Twinkies
harder than that one.
553
00:28:28,875 --> 00:28:30,668
Really? You can tell
just by looking at someone?
554
00:28:30,793 --> 00:28:32,837
Yeah. Mmm,
pretty much most times.
555
00:28:32,920 --> 00:28:35,298
Most times? Doesn't sound
like a foolproof formula.
556
00:28:35,382 --> 00:28:37,425
Honey, there is
no foolproof formula.
557
00:28:37,550 --> 00:28:41,012
Let me tell you what
a foolproof formula is,
you being in this church.
558
00:28:41,137 --> 00:28:42,847
That means
you have the advantage.
559
00:28:42,930 --> 00:28:46,475
That little boy came in here
and he asked for help
because he needed help.
560
00:28:46,558 --> 00:28:50,188
And as long as I work for God,
I will make sure
he receives that help.
561
00:28:50,272 --> 00:28:53,190
Okay, you're right.
And I admire
your passion, really.
562
00:28:53,273 --> 00:28:55,402
But we started
this whole process too late.
563
00:28:55,527 --> 00:28:57,237
We are too lost
to start fighting.
564
00:28:57,320 --> 00:28:58,822
Child, you know what?
565
00:28:59,488 --> 00:29:01,115
When you called me,
I was in the middle
566
00:29:01,198 --> 00:29:02,950
of something
really, really serious.
567
00:29:03,535 --> 00:29:05,787
I mean, your call really
might have saved my life.
568
00:29:07,622 --> 00:29:09,082
[SIGHS]
569
00:29:09,165 --> 00:29:10,667
You helped me.
570
00:29:10,792 --> 00:29:13,210
Please let me help you.
571
00:29:13,335 --> 00:29:14,712
Okay, fine.
572
00:29:15,338 --> 00:29:16,840
So what is it
that you even do?
573
00:29:16,923 --> 00:29:18,467
Okay, that's more like it.
574
00:29:18,550 --> 00:29:22,762
Now, usually,
when my clients call,
575
00:29:22,887 --> 00:29:27,058
I pick up the phone and then
I say, "Hello, this is
Mrs. Shirley Pastor."
576
00:29:27,142 --> 00:29:29,685
No, I usually say
"Pastor Shirley",
not "Mrs. Shirley."
577
00:29:29,768 --> 00:29:32,063
Then they say,
"Ooh, you have a nice voice."
578
00:29:32,188 --> 00:29:33,982
So you don't even know
what you do, do you?
579
00:29:34,107 --> 00:29:37,693
No, not really.
But I know I am a...
580
00:29:37,818 --> 00:29:39,112
A masseuse?
581
00:29:39,237 --> 00:29:41,363
Yeah, that, too,
but something with a "V..."
582
00:29:41,447 --> 00:29:42,615
A vampire?
583
00:29:42,740 --> 00:29:44,492
No, not that. No, no.
584
00:29:44,617 --> 00:29:46,743
No, give me "V, V, V, V"...
585
00:29:46,870 --> 00:29:50,873
Vessel! That's the one!
I'm a vessel for the Lord, baby.
586
00:29:50,957 --> 00:29:53,752
Look here, Vessel,
I'm extremely late
for a meeting.
587
00:29:53,877 --> 00:29:55,503
So can we talk about this
some other time?
588
00:29:55,587 --> 00:29:57,005
Where are you staying?
589
00:29:58,632 --> 00:30:00,300
You don't even know
where you're staying, do you?
590
00:30:00,383 --> 00:30:02,302
Hey, I heard desperation
in your voice.
591
00:30:02,427 --> 00:30:04,095
You the one that called me
sounding all crazy.
592
00:30:04,220 --> 00:30:06,680
I just whipped up everything,
came right away.
593
00:30:06,763 --> 00:30:08,473
I'm the one sweating.
594
00:30:08,558 --> 00:30:11,518
All right, fine, okay?
Listen, there's a hotel
about five miles from here.
595
00:30:11,602 --> 00:30:14,022
I'll put you up there
for the night and we'll work
something out for tomorrow.
596
00:30:14,105 --> 00:30:16,732
No, I don't like hotels.
It's too easily accessible.
597
00:30:16,815 --> 00:30:18,358
People might see my car.
598
00:30:18,483 --> 00:30:21,070
I'm thinking more like...
599
00:30:21,195 --> 00:30:24,573
No, I think I want
to stay here. This is
a safe place to stay.
600
00:30:24,698 --> 00:30:26,868
In here? No,
you can't stay here.
601
00:30:26,993 --> 00:30:29,537
Okay? This place is closed,
and it's not safe for you.
602
00:30:29,995 --> 00:30:32,082
Child? "Not safe"?
603
00:30:32,207 --> 00:30:37,128
I never thought the day
would come when I'd hear a man
of God utter those words.
604
00:30:37,212 --> 00:30:39,088
That the house of God
was not safe.
605
00:30:39,213 --> 00:30:40,465
I know,
but you don't understand.
606
00:30:40,590 --> 00:30:43,092
No, baby,
you don't understand my God.
607
00:30:43,885 --> 00:30:44,968
[SIGHS]
608
00:30:45,052 --> 00:30:47,722
All right. You're right.
I don't even know
what I'm thinking.
609
00:30:47,805 --> 00:30:50,267
There's a bed...
I'll bring a bed in here.
610
00:30:50,350 --> 00:30:52,560
There's a refrigerator,
fully stocked, a kitchen.
611
00:30:52,685 --> 00:30:55,522
There's a closet. You can
hang your stuff up in there.
Is that fine, okay?
612
00:30:55,605 --> 00:30:57,315
Yes.
613
00:30:57,440 --> 00:30:59,233
I'll come back tonight
and we'll talk about it.
614
00:30:59,317 --> 00:31:01,652
Yes. yes. Go on.
Go and fight.
Okay? All right.
615
00:31:01,735 --> 00:31:04,447
Fight, fight.
You're finally starting
to fight!
616
00:31:04,572 --> 00:31:06,073
[CHUCKLES]
617
00:31:06,615 --> 00:31:09,327
Honestly, I don't even
know what I'm doing anymore.
618
00:31:10,412 --> 00:31:12,997
It's okay, baby.
It's okay.
619
00:31:13,413 --> 00:31:14,998
You're finally fighting.
620
00:31:15,123 --> 00:31:17,335
We'll see.
621
00:31:17,793 --> 00:31:20,422
You go on to your meeting.
You handle your business.
622
00:31:21,047 --> 00:31:22,840
Shirley got your back.
623
00:31:26,593 --> 00:31:29,180
All right. Thank you.
624
00:31:29,263 --> 00:31:30,640
We'll fight!
625
00:31:32,433 --> 00:31:34,060
All right, I'll be back
in a little bit.
626
00:31:40,483 --> 00:31:41,858
[SIGHS]
627
00:31:44,820 --> 00:31:46,530
[PIANO MUSIC PLAYING]
628
00:32:12,140 --> 00:32:13,598
[KNOCKING ON DOOR]
629
00:32:13,683 --> 00:32:15,352
WOMAN:
Satchel, get the door.
630
00:32:16,268 --> 00:32:17,853
SATCHEL: Mama,
can you get it?
631
00:32:17,937 --> 00:32:19,230
I don't wanna
come out there.
632
00:32:19,313 --> 00:32:21,983
Boy, if you don't
get that door...
633
00:32:23,317 --> 00:32:24,943
Yes, ma'am.
634
00:32:25,612 --> 00:32:26,988
[DOOR OPENS]
635
00:32:28,113 --> 00:32:29,573
Wow.
636
00:32:29,657 --> 00:32:32,910
I didn't know people
in the hood had such
nice kitchens.
637
00:32:33,368 --> 00:32:36,622
WOMAN: Well, we do all right.
638
00:32:36,998 --> 00:32:38,457
Uh, no, you may not.
639
00:32:38,540 --> 00:32:41,585
Remember you're grounded.
You stand your butt right there.
640
00:32:42,003 --> 00:32:45,255
I also didn't know
gangsters believed
in dramatic irony.
641
00:32:45,757 --> 00:32:47,300
"Dramatic irony?" What...
642
00:32:47,967 --> 00:32:50,302
You see "gangster"?
643
00:32:50,428 --> 00:32:52,597
We see "Lala Pom."
644
00:32:53,682 --> 00:32:56,933
So you the masseuse
everybody been talking about.
Are you any good?
645
00:32:57,018 --> 00:32:59,562
Yup, I'm very good.
646
00:33:00,312 --> 00:33:02,440
Ooh, yes. Okay,
now let me see.
647
00:33:02,523 --> 00:33:07,778
So, your phone call said
you were having pain in
your neck and your shoulders.
648
00:33:07,862 --> 00:33:09,905
Right here.
649
00:33:11,323 --> 00:33:15,578
Hmm, the old articulation...
650
00:33:16,537 --> 00:33:20,165
[INHALES]
In my experiences...
651
00:33:20,248 --> 00:33:21,917
I'm sorry. What did you say
your name was again?
652
00:33:22,000 --> 00:33:23,210
I'm Verleen.
653
00:33:23,335 --> 00:33:25,755
Miss Verleen,
in my experiences,
654
00:33:25,838 --> 00:33:29,133
pain in the clavicle
cervical humerus
655
00:33:29,258 --> 00:33:33,972
and scapula bones,
and their associated ligaments,
tendons, and muscles
656
00:33:34,097 --> 00:33:36,432
is usually due to stress.
657
00:33:36,515 --> 00:33:41,437
Are you experiencing
any unusual stress in your life?
658
00:33:42,855 --> 00:33:44,232
[ASSAULT RIFLES FIRING]
659
00:33:44,357 --> 00:33:46,025
[PEOPLE SCREAMING]
660
00:33:48,360 --> 00:33:50,947
Boy, get your
scary self back up.
661
00:33:51,072 --> 00:33:52,490
[FIRING CONTINUES]
662
00:33:52,573 --> 00:33:53,698
Now what were you
saying, baby?
663
00:33:53,825 --> 00:33:55,200
Oh, Lord have mercy.
664
00:33:55,325 --> 00:33:58,037
You ain't scared?
You ain't scared,
just a little bit scared?
665
00:33:58,120 --> 00:34:01,498
You just gonna keep on
packing groceries?
That's how you gonna do, huh?
666
00:34:01,665 --> 00:34:03,708
[HELICOPTER HOVERING]
667
00:34:03,960 --> 00:34:07,088
Stress, I said "Stress."
Do you have any stress
in your life, Miss Verleen?
668
00:34:07,172 --> 00:34:08,255
[ASSAULT RIFLE FIRING]
669
00:34:08,338 --> 00:34:10,883
Well, no more than
anybody else around here.
670
00:34:11,008 --> 00:34:12,968
Look, my mama hard.
671
00:34:13,093 --> 00:34:15,513
Don't pump no Kool Aid,
Miss Lady.
672
00:34:15,597 --> 00:34:18,557
Aight? She ain't afraid
of nothing. Right, Ma?
673
00:34:18,933 --> 00:34:22,145
Oh, no, no, no, no.
I don't think so. I don't
think that's the truth, is it?
674
00:34:22,228 --> 00:34:23,980
Mm-mmm.
Is it, Miss Verleen?
675
00:34:24,063 --> 00:34:27,233
Talk to me. Talk to me now.
Talk to Pastor Shirley!
676
00:34:27,317 --> 00:34:29,277
I see it all in your face.
677
00:34:29,402 --> 00:34:32,988
A woman's know when another
womans is experiencing pain.
678
00:34:33,072 --> 00:34:34,573
Don't we?
679
00:34:36,033 --> 00:34:37,785
Is he your only child?
680
00:34:40,913 --> 00:34:45,375
No. I had another son,
Kimmy.
681
00:34:46,168 --> 00:34:47,587
Had?
682
00:34:49,255 --> 00:34:51,673
He died 16 years ago.
683
00:34:52,467 --> 00:34:54,010
On the front porch.
684
00:34:54,135 --> 00:34:55,470
Oh, my God.
685
00:34:56,220 --> 00:34:58,638
I remember it
like it was yesterday.
686
00:35:00,475 --> 00:35:03,310
Broad daylight
on a Sunday morning.
687
00:35:06,063 --> 00:35:09,692
They took my baby
as we were going to church.
688
00:35:12,570 --> 00:35:15,197
And to answer your question,
yeah, I get scared.
689
00:35:16,115 --> 00:35:18,575
I get scared every day.
690
00:35:18,658 --> 00:35:21,578
Every day Satchel
steps out that door.
691
00:35:23,413 --> 00:35:27,418
Ma'am, what you think is
gonna happen to him out there?
692
00:35:27,835 --> 00:35:30,755
You don't know what it's like
for these boys out there.
693
00:35:31,380 --> 00:35:35,008
If they not going to jail,
they dying.
694
00:35:35,133 --> 00:35:37,345
I mean, it's hell out there.
695
00:35:37,887 --> 00:35:42,183
"And death and hell were cast
into the lake of fire."
Revelation.
696
00:35:42,558 --> 00:35:44,602
When you focus on Jesus,
697
00:35:44,685 --> 00:35:47,980
you can walk through
that lake of fire with
your head held high.
698
00:35:48,605 --> 00:35:52,402
Where was Jesus
when they killed my son, huh?
699
00:35:58,407 --> 00:36:00,408
Look, lady, you gonna
give my mama a massage?
700
00:36:00,492 --> 00:36:02,203
Boy, shut up.
701
00:36:05,582 --> 00:36:07,625
Jesus is always there.
702
00:36:09,127 --> 00:36:11,503
Now we may not understand why
703
00:36:11,587 --> 00:36:15,007
he does some of
the terrible things
he does to us in our lives,
704
00:36:16,133 --> 00:36:18,385
but that does not negate
or destroy the fact
705
00:36:18,468 --> 00:36:23,473
the truth that Jesus is
our lord and savior,
the great I Am.
706
00:36:24,350 --> 00:36:26,352
I don't know.
707
00:36:28,353 --> 00:36:30,940
Oh, Lord,
the spirit is moving in me.
708
00:36:31,023 --> 00:36:33,943
It's moving in me.
I'm sorry. I'm trying
to slow it down,
709
00:36:34,027 --> 00:36:37,780
but the spirit is moving in me.
I've got something on my heart
that I've got to say.
710
00:36:37,905 --> 00:36:41,033
Can you let it live?
Can I say it to you,
Miss Verleen?
711
00:36:41,117 --> 00:36:42,452
Can I talk to you?
712
00:36:42,577 --> 00:36:44,203
Say what you have to say.
713
00:36:44,328 --> 00:36:46,205
Miss Verleen,
714
00:36:47,122 --> 00:36:50,458
you are a good woman.
715
00:36:51,002 --> 00:36:54,797
You are a God-fearing
good woman.
716
00:36:54,880 --> 00:36:57,173
And you are a good mother.
717
00:36:57,300 --> 00:37:00,177
So good, so cautious.
718
00:37:00,260 --> 00:37:02,930
So loving
that you forgot
719
00:37:03,013 --> 00:37:05,473
to let go of the son
that you have.
720
00:37:05,557 --> 00:37:08,852
Because you were forced
to let go of the son
that you lost.
721
00:37:08,937 --> 00:37:11,980
But you got to let them go.
Let them both go.
722
00:37:12,105 --> 00:37:15,275
You got to let him go.
And you gotta let him go now.
723
00:37:15,358 --> 00:37:18,903
Let him go so he can show you
how good a mother you are.
724
00:37:19,280 --> 00:37:22,198
Not only to him,
but also to Kimmy,
725
00:37:22,325 --> 00:37:26,287
who now lives through him.
Boom, Mama! Boom!
726
00:37:26,495 --> 00:37:30,207
Hear me talk to you!
Boom! Let them go!
727
00:37:32,250 --> 00:37:34,003
Satchel!
728
00:37:34,587 --> 00:37:37,130
Do you think
your mother smothers you?
729
00:37:37,548 --> 00:37:38,882
Answer the question.
730
00:37:39,133 --> 00:37:40,677
Uh...
731
00:37:40,760 --> 00:37:42,595
Do you think I smother you?
732
00:37:44,013 --> 00:37:47,517
Well, I don't care
what you think
or what anybody thinks.
733
00:37:47,725 --> 00:37:50,435
It's dangerous out there,
Pastor Shirley.
734
00:37:50,853 --> 00:37:54,690
And I'm not losing another son
to gun violence.
735
00:37:54,773 --> 00:37:57,233
We gotta do
what we gotta do to survive.
736
00:37:57,318 --> 00:38:00,153
Whatever it takes,
we gotta survive.
737
00:38:00,822 --> 00:38:03,823
Look, Ma,
I'm tired of surviving.
738
00:38:04,450 --> 00:38:07,118
I wanna live.
739
00:38:07,328 --> 00:38:08,578
No, Ma!
740
00:38:08,662 --> 00:38:11,082
Satchel D'Paige Robinson,
if you don't sit...
741
00:38:11,165 --> 00:38:12,917
Ma!
742
00:38:13,458 --> 00:38:15,543
Look,
I love you, okay?
743
00:38:15,627 --> 00:38:17,087
I do.
744
00:38:17,212 --> 00:38:18,880
But enough is enough.
745
00:38:19,757 --> 00:38:21,383
Look at me!
746
00:38:22,175 --> 00:38:23,802
Look!
747
00:38:24,678 --> 00:38:27,890
I look like a big ol'
ghetto version ofHoney, I Blew Up the Kids.
748
00:38:29,933 --> 00:38:31,935
How dare you
talk to me like that?
749
00:38:32,353 --> 00:38:33,895
Ma...
750
00:38:33,978 --> 00:38:36,023
I'm 25 years old.
751
00:38:36,357 --> 00:38:39,818
I gotta wait on mama
to go to sleep
to watch Al Pacino.
752
00:38:40,820 --> 00:38:43,988
Huh? I love Al Pacino movies.
753
00:38:45,198 --> 00:38:46,992
Hooah!
754
00:38:47,117 --> 00:38:49,078
Scent of a Woman.
755
00:38:49,203 --> 00:38:51,205
It's a great movie, Ma.
756
00:38:51,705 --> 00:38:54,958
I loved it.
I even love The Recruit.
757
00:38:55,877 --> 00:38:58,670
I can't believe you're
talking to me like this.
758
00:38:59,172 --> 00:39:02,758
Look, Ma,
you did a good job
raising me, all right?
759
00:39:03,508 --> 00:39:07,095
I know I might do
some good and some bad here,
760
00:39:07,597 --> 00:39:09,765
but at the end of the day
it's not your fault.
761
00:39:10,432 --> 00:39:13,477
It's not.
Just like when Kimmy died.
762
00:39:13,560 --> 00:39:15,730
It's not your fault!
763
00:39:15,855 --> 00:39:17,565
No one blames you, Ma.
764
00:39:17,648 --> 00:39:21,068
I do. I blame myself
every single day.
765
00:39:21,235 --> 00:39:22,862
You shouldn't, Ma.
766
00:39:23,528 --> 00:39:25,030
All right?
767
00:39:25,113 --> 00:39:27,908
You took care of me
all my life.
768
00:39:29,243 --> 00:39:31,787
Now let me be the man
and take care of you.
769
00:39:32,287 --> 00:39:33,955
So you a man now?
770
00:39:34,915 --> 00:39:36,458
Yes, I am.
771
00:39:37,333 --> 00:39:39,170
I am a man now, Ma.
772
00:39:39,795 --> 00:39:42,923
So can you please ease up
on my groundings?
773
00:39:43,007 --> 00:39:45,467
So I can go
handle things around here.
774
00:39:48,887 --> 00:39:50,430
You've got to let it go!
775
00:39:51,348 --> 00:39:52,725
Let it go!
776
00:39:52,808 --> 00:39:55,102
I'm gonna get them demons
off you!
777
00:39:55,185 --> 00:39:56,895
Let it go! Let it go!
778
00:39:58,397 --> 00:40:00,232
[SHUDDERING]
779
00:40:02,943 --> 00:40:04,612
[SIGHS]
780
00:40:07,030 --> 00:40:09,117
You're the man
of the house, son.
781
00:40:11,368 --> 00:40:13,120
You're the man of the house.
782
00:40:17,708 --> 00:40:19,585
I feel like
783
00:40:20,002 --> 00:40:23,255
such a weight has been
lifted off me.
784
00:40:28,302 --> 00:40:30,178
Well, my work is done.
785
00:40:31,638 --> 00:40:33,932
You not gonna feel
the pain in my mom's neck?
786
00:40:34,015 --> 00:40:36,935
No, it's okay, Satchel.
It's okay.
787
00:40:37,018 --> 00:40:41,148
Really, I feel better than
I've felt in such a long time.
788
00:40:45,527 --> 00:40:46,737
Then I'll be going.
789
00:40:46,820 --> 00:40:48,405
Look...
790
00:40:48,530 --> 00:40:51,450
If there's anything
you ever need,
791
00:40:51,575 --> 00:40:54,203
anything I could do for you,
792
00:40:54,703 --> 00:40:56,413
you let me know, you hear?
793
00:40:56,705 --> 00:40:58,498
Well, now that
you mentioned it,
794
00:40:58,582 --> 00:41:02,670
we really could use
a strong woman like you
over at the church.
795
00:41:03,295 --> 00:41:05,380
Pajama boy over here
knows where it is.
796
00:41:05,505 --> 00:41:07,298
[CHUCKLING]
797
00:41:07,925 --> 00:41:09,260
I'll be seeing you.
798
00:41:09,718 --> 00:41:11,303
Thank you, Pastor Shirley.
799
00:41:12,470 --> 00:41:14,013
Bye.
800
00:41:15,765 --> 00:41:17,267
[VERLEEN SIGHS]
801
00:41:19,395 --> 00:41:21,438
Al Pacino, huh?
802
00:41:22,397 --> 00:41:23,940
[CHUCKLES]
803
00:41:24,775 --> 00:41:28,528
You know, I got The Godfather
on DVD in my room right now.
804
00:41:29,613 --> 00:41:31,282
You wanna watch it?
805
00:41:32,700 --> 00:41:37,412
Just when I thought I was out,
they pulled me back in!
806
00:41:38,497 --> 00:41:42,250
I think I'll take a large,
with the works.
807
00:41:42,333 --> 00:41:45,628
Mmm-hmm, everything.
Anchovies, too.
808
00:41:45,712 --> 00:41:49,508
And a 20-ounce liter bottle
of Diet Coke.
809
00:41:50,050 --> 00:41:52,762
Because I'm on a diet.
That's right.
810
00:41:52,887 --> 00:41:56,765
That's 1717, Sixth Street.
811
00:41:57,808 --> 00:42:01,978
Okay, what do you mean
"The other side of town"?
You right around the corner.
812
00:42:02,478 --> 00:42:05,648
Now, you are the third
pizza delivery place
that I've called
813
00:42:05,732 --> 00:42:07,902
that claims to deliver
but won't deliver.
814
00:42:09,612 --> 00:42:11,072
Oh.
815
00:42:11,197 --> 00:42:14,242
Well, I guess a parent
shouldn't have to lose
their child over a pizza.
816
00:42:15,575 --> 00:42:17,202
All right, well,
817
00:42:17,285 --> 00:42:19,622
will you at least
accept credit cards?
818
00:42:20,288 --> 00:42:22,123
Fine,
then I'll come pick it up.
819
00:42:22,457 --> 00:42:27,630
Now I'm gonna need to put
5.75 on my Visa,
820
00:42:27,713 --> 00:42:31,925
I can do 3.92 on my MasterCard.
821
00:42:32,050 --> 00:42:33,718
And then the rest
on my American Express.
822
00:42:33,843 --> 00:42:37,347
Oh, and I've got five dollars
left on my Target gift card.
823
00:42:37,472 --> 00:42:39,098
He can use that as a tip.
824
00:42:40,808 --> 00:42:42,435
I'll explain it to you
when I get there.
825
00:42:42,518 --> 00:42:44,020
[MIMICKING MOCKINGLY]
826
00:42:44,145 --> 00:42:45,855
Soft with the ketchup
on the top. Thank you.
827
00:42:45,940 --> 00:42:49,233
Lord, when did Chinese people
start making pizza?
828
00:42:49,318 --> 00:42:53,197
And when did
pizza delivery man
become a suicide mission?
829
00:43:01,372 --> 00:43:03,415
[CELL PHONE RINGING]
830
00:43:03,540 --> 00:43:05,083
Yeah, this is Vinnie.
831
00:43:05,417 --> 00:43:07,585
Hey, boss, I was
just going through her room.
832
00:43:07,712 --> 00:43:10,672
You know, trying to
find a clue about
where she may have gone.
833
00:43:11,882 --> 00:43:14,385
Yeah. Yeah,
I can shut up, sir.
834
00:43:15,302 --> 00:43:16,928
Yes, sir, I'm listening.
835
00:43:18,305 --> 00:43:21,308
1717, Fifth Street.
But how did you get...
836
00:43:22,183 --> 00:43:24,812
Okay. Yeah,
I'm shutting up again, sir.
837
00:43:25,437 --> 00:43:26,938
Yes, boss.
838
00:43:29,065 --> 00:43:32,068
You know, she used this address
to order a pizza.
839
00:43:33,153 --> 00:43:35,072
Credit cards.
840
00:43:35,197 --> 00:43:36,948
Got it. I'm on my way.
841
00:43:37,365 --> 00:43:40,577
Shirley, those credit cards
are gonna be the death of you.
842
00:43:40,952 --> 00:43:43,080
Girl, what are you doing
out there in them streets
843
00:43:43,163 --> 00:43:45,332
in the middle of the night
by yourself?
844
00:43:45,582 --> 00:43:47,333
I... I really don't
wanna be no trouble.
845
00:43:47,417 --> 00:43:50,795
Trouble? Trouble is what's
out there in the middle
of them streets
846
00:43:50,878 --> 00:43:52,715
when you're by yourself
at night.
847
00:43:52,840 --> 00:43:55,592
Sit yourself down.
What, hold on, wait a minute.
848
00:43:56,718 --> 00:43:58,762
Before you take a seat
up in this church...
849
00:43:58,845 --> 00:44:01,723
I don't...
This ain't my church.
So, go on.
850
00:44:03,725 --> 00:44:06,103
Tell me about it.
Wait a minute.
851
00:44:07,938 --> 00:44:10,065
I live by baby wipes.
852
00:44:13,152 --> 00:44:15,278
Let me see this.
Come on, up here.
853
00:44:15,778 --> 00:44:17,740
Be still, it's okay.
854
00:44:17,948 --> 00:44:19,492
Good Lord!
855
00:44:19,575 --> 00:44:20,992
I really should be going.
856
00:44:21,077 --> 00:44:23,370
Going? Going where?
857
00:44:24,455 --> 00:44:28,625
Hey, you're the girl
who helped me find
this place, aren't you?
858
00:44:29,877 --> 00:44:31,545
Yeah, you are.
859
00:44:31,670 --> 00:44:35,340
Look, you helped me,
let me help you.
860
00:44:38,385 --> 00:44:39,970
Wipe some of this dirt.
861
00:44:41,055 --> 00:44:42,807
Oh, my goodness.
862
00:44:43,973 --> 00:44:46,060
What a pretty baby.
863
00:44:46,518 --> 00:44:51,065
Honey, what on earth
are you doing out there
living in them streets anyway?
864
00:44:54,233 --> 00:44:56,070
I really should be going.
865
00:44:56,153 --> 00:44:58,488
All right. We'll be going.
866
00:44:58,572 --> 00:45:01,408
I'll take you there.
Where we gonna go,
to the morgue?
867
00:45:01,700 --> 00:45:03,077
'Cause that's where
you're going to end up
868
00:45:03,160 --> 00:45:04,870
if you keep living
out there in them streets.
869
00:45:05,328 --> 00:45:07,288
Oh. Dorm room?
870
00:45:08,540 --> 00:45:10,000
Parents house?
871
00:45:10,125 --> 00:45:12,837
You know what, I'm not
gonna sit here playing...
Boyfriend!
872
00:45:13,753 --> 00:45:15,338
That's what it is.
873
00:45:16,005 --> 00:45:17,507
Boyfriend.
874
00:45:17,590 --> 00:45:19,468
Always a man, isn't it?
875
00:45:19,552 --> 00:45:21,220
I swear.
876
00:45:21,345 --> 00:45:22,930
What did he do,
why did you get him there?
877
00:45:23,013 --> 00:45:25,515
I know he did something.
They always do, don't they?
878
00:45:26,767 --> 00:45:30,562
Come on. Let mama live
vicariously through your...
879
00:45:30,645 --> 00:45:33,898
22? 22? 22.
880
00:45:33,982 --> 00:45:36,943
...22-year-old love saga.
881
00:45:37,235 --> 00:45:41,030
[SIGHS] You're safe.
You're safe.
882
00:45:41,157 --> 00:45:43,033
Come on.
883
00:45:43,450 --> 00:45:45,285
Quincy was his name.
884
00:45:45,368 --> 00:45:46,537
Quincy?
885
00:45:46,620 --> 00:45:48,663
He is tall, smart.
886
00:45:50,040 --> 00:45:51,917
And I fell in love with him.
887
00:45:52,793 --> 00:45:55,170
I mean, no,
really fell in love with him.
888
00:45:56,547 --> 00:45:58,757
But my father hated him.
889
00:45:59,467 --> 00:46:01,635
Told me if I kept seeing him
he'd disown me.
890
00:46:01,802 --> 00:46:03,095
Mmm.
891
00:46:03,220 --> 00:46:05,805
Romeo and Juliet,
classic tragedy.
892
00:46:06,473 --> 00:46:10,060
But you kept seeing him
despite your father, huh?
893
00:46:10,393 --> 00:46:13,355
Yeah.
894
00:46:13,730 --> 00:46:15,565
[WHIMPERS]
895
00:46:16,065 --> 00:46:18,027
But he didn't love you back.
896
00:46:18,777 --> 00:46:21,405
Not the way a princess
deserves to be loved.
897
00:46:22,488 --> 00:46:24,198
He drinks so much.
898
00:46:24,742 --> 00:46:26,535
Oh, sweetie.
899
00:46:29,830 --> 00:46:31,623
He drinks so much.
900
00:46:32,332 --> 00:46:34,585
And then when things
didn't go his way
901
00:46:35,835 --> 00:46:37,628
he went and got
kicked out of college.
902
00:46:39,297 --> 00:46:40,923
And he drank.
903
00:46:41,758 --> 00:46:43,635
And he hit me.
904
00:46:43,718 --> 00:46:45,428
Honey, honey, honey, no.
905
00:46:45,512 --> 00:46:47,472
[SHUSHING]
906
00:46:49,098 --> 00:46:52,018
And every time I tried
to get away, he would find me.
907
00:46:52,310 --> 00:46:54,062
[SHUSHING]
908
00:46:54,312 --> 00:46:56,232
And so I hid in the streets.
909
00:46:56,940 --> 00:46:58,442
I don't know...
910
00:46:58,525 --> 00:47:00,818
I don't know how
I could be so stupid.
911
00:47:00,902 --> 00:47:03,072
[SHUSHING] Stupid?
912
00:47:03,488 --> 00:47:05,240
Oh, baby.
913
00:47:06,492 --> 00:47:09,452
There is nothing stupid
about you.
914
00:47:09,953 --> 00:47:12,705
Honey, you're about
the smartest baby I know.
915
00:47:12,788 --> 00:47:14,625
You got outta there early.
916
00:47:15,042 --> 00:47:17,460
Do you know how many
women didn't leave,
917
00:47:17,543 --> 00:47:19,672
didn't get out early,
and that are dead?
918
00:47:21,673 --> 00:47:23,133
But not you.
919
00:47:23,467 --> 00:47:27,095
Honey, if you lined up
every woman in the world,
920
00:47:27,178 --> 00:47:29,055
including Pastor Shirley,
921
00:47:29,640 --> 00:47:31,933
who never made a mistake
loving a man,
922
00:47:32,558 --> 00:47:35,437
that line wouldn't wrap
around a cardboard box.
923
00:47:37,022 --> 00:47:39,065
I hear you.
924
00:47:39,190 --> 00:47:40,442
I hear you.
925
00:47:40,525 --> 00:47:42,193
Oh, pretty baby.
926
00:47:43,945 --> 00:47:45,280
Come with me.
927
00:47:45,947 --> 00:47:47,782
Come with me.
928
00:47:47,908 --> 00:47:51,118
Well, I've got a cot
929
00:47:51,578 --> 00:47:53,413
and clean clothes,
930
00:47:53,497 --> 00:47:56,708
and a hot shower
with your name on it.
How about that?
931
00:47:56,792 --> 00:47:59,628
And I'm on my way to
go pick up a pizza.
You like pizza, don't you?
932
00:48:00,462 --> 00:48:03,382
Look, we gotta figure out
a hotel or something
we can put you in because...
933
00:48:03,507 --> 00:48:05,467
Whoa, whoa, whoa, whoa.
934
00:48:05,592 --> 00:48:07,010
What is going on?
Who are you?
935
00:48:07,093 --> 00:48:09,387
Pastor Shirley,
she let me in.
936
00:48:11,180 --> 00:48:13,142
I'm sorry,
I can just leave.
937
00:48:13,225 --> 00:48:16,060
Wait, wait, all I asked
is "Who are you?"
938
00:48:16,937 --> 00:48:18,480
Hey, you!
939
00:48:18,605 --> 00:48:21,692
I didn't know you were
coming back. If I had, I'd
have bought more pizza.
940
00:48:21,775 --> 00:48:23,193
Pastor Shirley,
what is going on?
941
00:48:23,277 --> 00:48:25,820
It's called "dinner."
People do it every night.
942
00:48:26,488 --> 00:48:28,532
I know what is.
I'm saying, "Who is this lady?"
943
00:48:28,990 --> 00:48:30,367
I'm Ella.
944
00:48:30,492 --> 00:48:32,493
Look, I... I don't
want to be any trouble.
945
00:48:32,577 --> 00:48:34,997
Oh, would you quit
talking about being trouble.
You're no trouble, honey.
946
00:48:35,080 --> 00:48:37,040
Trouble gonna be trouble
is you gonna be in trouble
947
00:48:37,123 --> 00:48:38,125
if you keep
giving her trouble.
948
00:48:38,250 --> 00:48:40,502
Me? I didn't...
I just got here.
What is going on?
949
00:48:40,627 --> 00:48:43,130
This is Ella
and she needs our help.
950
00:48:43,880 --> 00:48:46,800
Okay, our help how?
What is it that we're gonna do?
951
00:48:49,135 --> 00:48:50,345
Wait, do I know you?
952
00:48:50,637 --> 00:48:51,888
Well, you should.
953
00:48:51,972 --> 00:48:54,933
Child been sleeping out in
the back of the church
for the past two weeks.
954
00:48:55,017 --> 00:48:56,810
You ought to be
ashamed of yourself.
955
00:48:57,727 --> 00:48:59,270
Wait, wait,
you're the girl in the window?
956
00:48:59,395 --> 00:49:00,730
[MOCKS]
957
00:49:00,855 --> 00:49:04,233
Uh, you're...
You look... You're clean.
958
00:49:04,358 --> 00:49:07,445
I mean, uh...
You look like you,
but you just...
959
00:49:08,072 --> 00:49:09,530
a lot cleaner.
960
00:49:10,407 --> 00:49:13,577
Thank you. Thank you for
noticing my cleanliness.
961
00:49:13,993 --> 00:49:15,870
I think. [CHUCKLES]
962
00:49:16,747 --> 00:49:18,623
So now that she's clean,
can we help her?
963
00:49:18,957 --> 00:49:22,543
Uh, yes, yeah, of course.
The new church is
an outreach program.
964
00:49:22,668 --> 00:49:24,838
And I'm sure we can
help her out with some
temporary living expenses,
965
00:49:24,922 --> 00:49:27,007
get her into a hotel
or a woman's shelter
or something.
966
00:49:27,132 --> 00:49:29,760
No, no, no, no.
I can't go to a hotel.
967
00:49:29,885 --> 00:49:31,553
And in a shelter,
he'll find me.
968
00:49:31,637 --> 00:49:33,513
Shh. It's okay. It's okay.
969
00:49:33,638 --> 00:49:35,390
No, no, it's okay, it's okay.
970
00:49:35,473 --> 00:49:37,808
No, you don't have to.
You stay right here with us.
971
00:49:38,810 --> 00:49:40,437
ELLA: I just can't.
972
00:49:40,520 --> 00:49:42,313
[MOUTHING]
973
00:49:43,273 --> 00:49:46,693
Uh, look, well,
you guys can't stay here
by yourselves.
974
00:49:46,818 --> 00:49:48,403
That's out of the question.
975
00:49:53,825 --> 00:49:56,243
All right, fine, listen,
I'll grab some cots out back,
976
00:49:56,370 --> 00:49:58,372
and you guys can stay
in the office,
just the two of you guys
977
00:49:58,497 --> 00:50:00,540
and I'll stay
in the pew or something.
978
00:50:00,623 --> 00:50:03,460
But just for the night, okay?
Only for the night
979
00:50:03,752 --> 00:50:06,672
'cause this place won't
be around here much longer,
so don't get used to it.
980
00:50:06,880 --> 00:50:09,590
You're so negative.
We still have time to fight.
981
00:50:09,758 --> 00:50:12,427
Yeah, you're gonna see a fight
when my uncle gets here
in the morning.
982
00:50:12,552 --> 00:50:15,555
Oh, I can't wait to meet him.
I have a good feeling
about this.
983
00:50:15,638 --> 00:50:17,223
Don't you have
a good feeling about this?
984
00:50:17,348 --> 00:50:20,227
I have a good feeling,
don't you? Can you feel it?
985
00:50:21,812 --> 00:50:23,230
Yes, I can feel it.
986
00:50:24,272 --> 00:50:26,942
♪ Still have time to fight
We still have time to fight ♪
987
00:50:28,235 --> 00:50:30,903
All right, well, look,
it's getting late, so
988
00:50:30,987 --> 00:50:32,697
why don't we break some bread?
989
00:50:38,995 --> 00:50:40,747
Thank you.
990
00:50:41,163 --> 00:50:43,875
Wait... Let's say our prayers
first before we eat.
991
00:50:43,958 --> 00:50:46,043
I thought that was the prayer.
992
00:50:47,337 --> 00:50:50,298
Bless us, O Lord
for these thy gifts
from your bounty.
993
00:50:57,722 --> 00:51:00,267
[SHIRLEY TRUMPETING]
994
00:51:03,895 --> 00:51:06,230
[LOUD SNORING]
995
00:51:15,865 --> 00:51:18,577
[SHIRLEY WHEEZING]
996
00:51:22,747 --> 00:51:26,502
[LOUD SNORING]
997
00:51:33,467 --> 00:51:35,427
Hey, what's going on
back here?
998
00:51:37,428 --> 00:51:39,638
Sounds like a freight train.
999
00:51:40,182 --> 00:51:43,393
[SHIRLEY WHEEZING]
1000
00:51:44,268 --> 00:51:45,895
Excuse me!
1001
00:51:49,065 --> 00:51:50,733
Excuse me!
1002
00:51:51,317 --> 00:51:53,820
[WHEEZING AND SNORING]
1003
00:51:55,530 --> 00:51:56,573
Excuse me!
1004
00:51:56,657 --> 00:51:58,658
[YELLING] I got your money!
1005
00:51:58,742 --> 00:52:00,743
I got your money, man.
I got your money.
1006
00:52:00,827 --> 00:52:02,453
[PANTING LOUDLY]
1007
00:52:05,415 --> 00:52:07,083
You're not Vinnie.
1008
00:52:08,418 --> 00:52:11,378
[YAWNS] Good morning.
1009
00:52:12,297 --> 00:52:13,757
[SIGHS]
1010
00:52:14,507 --> 00:52:17,635
I haven't slept
this good in years.
1011
00:52:18,387 --> 00:52:21,180
Oh, and this blanket.
What is this, velvet?
1012
00:52:22,765 --> 00:52:25,977
Uh, what are you
doing in my church?
1013
00:52:26,060 --> 00:52:27,978
And who are you?
1014
00:52:28,480 --> 00:52:29,688
Who is she?
1015
00:52:29,813 --> 00:52:31,858
Pastor Shirley.
1016
00:52:32,025 --> 00:52:33,818
A pastor?
Then who is this?
1017
00:52:33,902 --> 00:52:35,820
Uh, no, she's not a pastor.
She's Ella.
1018
00:52:35,903 --> 00:52:37,488
Ella?
1019
00:52:37,613 --> 00:52:39,698
I thought she was...
1020
00:52:39,782 --> 00:52:42,243
Oh, no, she's Ella
and I'm Shirley
and I'm the pastor.
1021
00:52:42,327 --> 00:52:43,703
I'm Ella.
1022
00:52:43,828 --> 00:52:45,955
Hold on a minute.
Just hold on.
1023
00:52:46,038 --> 00:52:47,832
Now what is going on here?
1024
00:52:47,915 --> 00:52:49,208
I'm Pastor Shirley.
1025
00:52:49,333 --> 00:52:50,585
Yeah, nice to meet you.
1026
00:52:50,710 --> 00:52:53,213
Yeah, uh, they both
needed a place
to stay last night.
1027
00:52:53,297 --> 00:52:54,505
I told them
they could stay here.
1028
00:52:55,173 --> 00:52:57,467
I called Pastor Shirley
because...
1029
00:52:58,092 --> 00:52:59,677
I don't know.
1030
00:53:00,553 --> 00:53:02,138
Uh... I know
what you're thinking.
1031
00:53:02,222 --> 00:53:03,307
Oh, do you?
1032
00:53:03,390 --> 00:53:06,100
No, I don't think
you possibly could
know what I'm thinking.
1033
00:53:06,433 --> 00:53:09,897
Oh, well, that explains her.
What is she doing here?
1034
00:53:10,147 --> 00:53:12,815
Well, she had no place to go
and she needed our help.
1035
00:53:12,898 --> 00:53:15,943
Yeah. You have
such a beautiful church here.
1036
00:53:16,068 --> 00:53:18,070
And you boyfriend has been
so generous to me.
1037
00:53:18,195 --> 00:53:19,697
She's not my girlfriend.
1038
00:53:20,157 --> 00:53:22,158
Okay. So you're, uh,
1039
00:53:22,533 --> 00:53:24,743
you're a pastor, huh?
1040
00:53:25,453 --> 00:53:27,413
Well, I never heard of you.
1041
00:53:28,373 --> 00:53:30,542
Where do you preach?
1042
00:53:30,625 --> 00:53:32,335
Well, wherever I'm needed.
1043
00:53:32,627 --> 00:53:34,878
So, uh, are you married?
1044
00:53:35,088 --> 00:53:36,297
Nope.
1045
00:53:37,798 --> 00:53:39,300
Children?
1046
00:53:39,927 --> 00:53:42,678
Where do you stay?
1047
00:53:42,762 --> 00:53:45,015
I'm kind of
in between places.
1048
00:53:45,098 --> 00:53:47,892
I mean,
I'm not staying right here,
I'm not staying right here.
1049
00:53:48,017 --> 00:53:50,812
Yeah, how many books
in the New Testament?
1050
00:53:51,688 --> 00:53:54,190
Oh, really?
We gonna do this?
1051
00:53:54,857 --> 00:53:57,277
All right, Pastor, 27.
1052
00:53:57,902 --> 00:53:59,153
Yeah.
1053
00:53:59,278 --> 00:54:02,073
What did Jesus tell Zacchaeus
1054
00:54:02,157 --> 00:54:04,200
was the reason for
the coming of the Son of Man?
1055
00:54:04,325 --> 00:54:05,952
To seek and to save the lost.
1056
00:54:06,077 --> 00:54:08,830
Stop. Hello!
Honey, you're gonna have
to do better than that.
1057
00:54:08,913 --> 00:54:10,040
This is Pastor...
1058
00:54:10,123 --> 00:54:12,417
♪ Shirley ♪
1059
00:54:12,500 --> 00:54:17,838
The army of Joshua prevailed
against the army of Amalek
as long as...
1060
00:54:18,340 --> 00:54:20,592
Moses kept his arms up.
Hell, what?
1061
00:54:20,717 --> 00:54:22,635
Hey-hey-hey-hey.
1062
00:54:22,718 --> 00:54:24,928
In the Bible...
1063
00:54:25,097 --> 00:54:28,558
Who did the sun and the moon
stand before?
1064
00:54:28,725 --> 00:54:32,062
Hmm. Joshua.
Boom, baby, boom!
1065
00:54:32,145 --> 00:54:34,813
You want to play this game?
'Cause Mama can play this game.
1066
00:54:34,938 --> 00:54:36,900
Oh, bring it, sister.
Bring it.
1067
00:54:37,900 --> 00:54:39,860
She don't know
who she's messing with.
1068
00:54:40,237 --> 00:54:42,572
Okay. Okay. Huh.
1069
00:54:42,738 --> 00:54:45,033
Brother, what's he...
Moses, can I get a what?
1070
00:54:45,117 --> 00:54:48,243
When he took that rod
and placed it
1071
00:54:48,328 --> 00:54:50,955
in the tabernacle,
what did it sprout?
1072
00:54:51,122 --> 00:54:52,998
Well, you see...
1073
00:54:53,667 --> 00:54:55,210
Well, it's round...
1074
00:54:57,378 --> 00:55:00,507
Oh, oh, oh.
Yeah. Yeah, hello.
1075
00:55:00,757 --> 00:55:03,677
Yeah. [LAUGHS]
Listen, man... Yeah.
1076
00:55:03,760 --> 00:55:08,682
Uh, yeah. Well, look,
I really don't have time
for your shenanigans.
1077
00:55:08,890 --> 00:55:10,642
I have much work to do.
1078
00:55:11,267 --> 00:55:14,020
What...
Is there a problem?
1079
00:55:14,270 --> 00:55:17,982
Buds, blossoms,
and almonds, Pastor.
1080
00:55:18,733 --> 00:55:20,985
You really didn't know
the answer, did you, sir?
1081
00:55:23,905 --> 00:55:29,077
Shirley, I am a national
recognized pastor.
1082
00:55:29,535 --> 00:55:33,998
Now I really don't have time
for your childish antics.
1083
00:55:34,123 --> 00:55:35,917
What are you looking at?
1084
00:55:36,000 --> 00:55:38,293
I'm just waiting for
your pants to catch on fire.
1085
00:55:39,712 --> 00:55:41,255
That's not funny.
That's not...
1086
00:55:42,340 --> 00:55:44,675
Yeah, Pastor Shirley, is it?
1087
00:55:44,800 --> 00:55:47,970
Well, listen, we really
do appreciate your help,
1088
00:55:48,095 --> 00:55:50,140
but I'm pretty sure
we can take care of it.
1089
00:55:50,307 --> 00:55:53,477
So if you would be so kind
as to see yourself out.
1090
00:55:53,602 --> 00:55:58,063
Well, if you don't mind,
I'd like to put some clothes on
and pack up all my stuff first.
1091
00:55:58,188 --> 00:56:01,777
Please, by all means.
Let me help you.
1092
00:56:03,570 --> 00:56:06,155
I kind of invited her here.
1093
00:56:06,322 --> 00:56:09,658
I kind of wanted to see
if she was gonna...
1094
00:56:09,783 --> 00:56:11,493
I wouldn't do that
if I were you.
1095
00:56:11,618 --> 00:56:13,955
[ELECTRIC CRACKLING]
1096
00:56:14,122 --> 00:56:16,040
Oh, my God, Pastor!
1097
00:56:17,625 --> 00:56:19,627
[EXCLAIMING]
1098
00:56:20,002 --> 00:56:21,712
Are you okay?
1099
00:56:24,007 --> 00:56:26,175
Pastor, you took
a really...
Yeah, fine!
1100
00:56:26,843 --> 00:56:28,260
I think your shirt's on fire.
1101
00:56:28,385 --> 00:56:31,347
Whoa!
1102
00:56:32,640 --> 00:56:34,517
Jason,
1103
00:56:34,600 --> 00:56:36,685
can I have a word
with you outside?
1104
00:56:43,527 --> 00:56:46,403
Uh, I'll be one moment.
1105
00:56:46,863 --> 00:56:48,280
Jason!
1106
00:56:53,787 --> 00:56:56,915
So much to do.
I'm rushing and I can't
believe it.
1107
00:56:57,040 --> 00:57:00,752
The word is Mr. Titan
is coming here this morning.
1108
00:57:00,835 --> 00:57:02,545
What, this morning?
1109
00:57:02,837 --> 00:57:06,967
Did you not listen to
a word we spoke
last night in the meeting?
1110
00:57:07,092 --> 00:57:11,678
He is surveying
all of the property that
he bought in the neighborhood.
1111
00:57:11,805 --> 00:57:14,515
Which means he could
be here at any time.
1112
00:57:14,598 --> 00:57:18,102
I'm so sorry.
I have so much on my mind
I totally forgot.
1113
00:57:18,937 --> 00:57:20,647
Forgive me.
1114
00:57:21,438 --> 00:57:24,483
I want you to get
the two of them outta here
immediately!
1115
00:57:24,567 --> 00:57:27,528
Unc!
1116
00:57:28,028 --> 00:57:31,908
Now, if you want
your eccentric friend
1117
00:57:32,033 --> 00:57:35,787
to help with the new church,
well, she's more than welcome.
1118
00:57:36,287 --> 00:57:41,500
And we would be happy to
help the second guest
at the new church.
1119
00:57:41,625 --> 00:57:45,003
But this building is closed.
1120
00:57:45,630 --> 00:57:47,340
That means we cannot be here!
1121
00:57:47,423 --> 00:57:49,758
This is more than
a building to me!
1122
00:57:51,343 --> 00:57:53,220
It's more than a church!
1123
00:57:54,597 --> 00:57:56,182
It's my home.
1124
00:57:56,892 --> 00:57:59,852
Always has been.
This is the only neighborhood
that I've ever known.
1125
00:57:59,935 --> 00:58:02,438
So forgive me if it's not easy
for you to not be here.
1126
00:58:04,232 --> 00:58:06,692
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I love it, too.
1127
00:58:07,527 --> 00:58:09,153
Get them out of here.
1128
00:58:09,237 --> 00:58:10,447
VERLEEN: Hello?
1129
00:58:10,988 --> 00:58:13,115
We're looking
for Pastor Shirley.
1130
00:58:13,198 --> 00:58:15,535
She said we should stop by.
1131
00:58:15,618 --> 00:58:17,828
I thought the church
was closed.
1132
00:58:17,912 --> 00:58:20,665
Jason,
get them out of here.
1133
00:58:20,748 --> 00:58:23,458
Uh, no, no,
we're not closed.
1134
00:58:23,585 --> 00:58:25,168
Um, how may we help you?
1135
00:58:25,253 --> 00:58:27,838
Well, my son is a good boy.
1136
00:58:27,963 --> 00:58:30,300
But sometimes,
he's a stupid boy.
1137
00:58:30,383 --> 00:58:31,885
But he's a good boy.
1138
00:58:31,968 --> 00:58:33,302
Ma. Ma!
1139
00:58:33,385 --> 00:58:35,972
I'm a man.
Not a little boy, okay?
Remember that.
1140
00:58:36,055 --> 00:58:38,098
Okay, I got you.
1141
00:58:38,182 --> 00:58:39,725
Come on.
1142
00:58:39,808 --> 00:58:41,727
Okay, so how may
we help you?
1143
00:58:42,145 --> 00:58:44,105
Oh, uh, you work here, right?
1144
00:58:44,605 --> 00:58:45,982
Yes. Yeah, I work here.
1145
00:58:46,065 --> 00:58:47,525
Hey, I got a confession.
1146
00:58:47,983 --> 00:58:50,403
Okay.
1147
00:58:51,195 --> 00:58:54,490
So what, we gonna do that here
or we gonna in the back
with the curtains or something?
1148
00:58:54,573 --> 00:58:56,825
No, we're...
We're not that kind of church.
1149
00:58:56,910 --> 00:58:59,120
Oh, okay,
so what do we do?
1150
00:58:59,203 --> 00:59:00,955
Well, um...
1151
00:59:01,872 --> 00:59:04,292
You can start by...
1152
00:59:05,418 --> 00:59:08,337
putting your hand here
and just confess.
1153
00:59:08,503 --> 00:59:09,797
SATCHEL: Oh.
1154
00:59:10,047 --> 00:59:11,840
VERLEEN: You the man, son.
1155
00:59:11,925 --> 00:59:14,260
You right, you right.
I am a man, that's me.
1156
00:59:15,177 --> 00:59:17,680
Whoo! Okay, all right.
Man, man.
1157
00:59:18,097 --> 00:59:20,057
Okay, I'm ready.
I'm ready, I'm ready.
1158
00:59:20,725 --> 00:59:22,185
Okay, he's listening.
1159
00:59:22,268 --> 00:59:24,270
Okay, I crawled outside
the other night.
1160
00:59:26,897 --> 00:59:28,900
I was gonna rob everything
up in here, I was.
1161
00:59:28,983 --> 00:59:31,235
But the police came and got me.
They came and got me.
1162
00:59:31,860 --> 00:59:33,613
Yeah.
1163
00:59:33,697 --> 00:59:36,198
but it's very brave of you
to come down here
and tell us that.
1164
00:59:36,532 --> 00:59:38,743
Yeah, I appreciate
you saying that, too.
1165
00:59:38,868 --> 00:59:41,870
You know, I'm just trying
to change everything in my life.
Trying to be a better man.
1166
00:59:41,997 --> 00:59:44,082
Man!
Trying to be a better man.
1167
00:59:44,165 --> 00:59:47,335
You know? That's why
the other night,
I took out the trash.
1168
00:59:47,418 --> 00:59:48,753
Without my mama knowing.
1169
00:59:48,878 --> 00:59:50,630
I did that.
1170
00:59:50,713 --> 00:59:52,423
I did, I did,
I did do that.
1171
00:59:52,548 --> 00:59:55,635
[WHISPERS] Jason,
what are you doing?
1172
00:59:55,802 --> 00:59:58,763
Hold up. Now,
it seems to me like
1173
00:59:58,888 --> 01:00:02,433
this man is
coming into this church,
looking for your help.
1174
01:00:02,517 --> 01:00:05,687
No, I know you're not
telling them they're
not welcome, Pastor.
1175
01:00:05,812 --> 01:00:07,938
SATCHEL: Yeah, my...
My mama sick!
1176
01:00:08,147 --> 01:00:10,358
Mama got a cough!
Do that cough, Mama.
1177
01:00:10,442 --> 01:00:11,817
[COUGHS]
1178
01:00:11,900 --> 01:00:14,028
[COUGHS LOUDLY]
1179
01:00:15,363 --> 01:00:18,448
Oh, y'all crazy.
Of course not.
1180
01:00:18,700 --> 01:00:20,785
I mean,
at Mount Pleasant,
1181
01:00:21,243 --> 01:00:24,413
everyone is welcome.
1182
01:00:25,038 --> 01:00:28,877
Yes, look. All that matters
is that you came down here
and told us the truth.
1183
01:00:29,293 --> 01:00:30,712
It's okay, really.
1184
01:00:30,795 --> 01:00:33,840
All right, uh,
one more eensy-teensy
little thing.
1185
01:00:34,132 --> 01:00:35,758
What's that?
1186
01:00:35,842 --> 01:00:37,510
Uh...
1187
01:00:38,510 --> 01:00:40,513
I brought myself
in here the other night!
1188
01:00:40,597 --> 01:00:42,640
You're the thief!
You tried to rob my grandma!
1189
01:00:42,723 --> 01:00:44,475
Hold up! Okay?
1190
01:00:44,600 --> 01:00:46,977
I promise you I got
nothing to do with this.
At all!
1191
01:00:47,062 --> 01:00:48,730
Oh, yeah. If it wasn't you
then who was it?
1192
01:00:48,855 --> 01:00:51,398
I don't know.
1193
01:00:52,358 --> 01:00:54,485
Bishop? Bishop?
1194
01:00:54,860 --> 01:00:57,530
Okay, look, Bishop,
I didn't tell nobody!
1195
01:00:57,655 --> 01:01:00,408
Okay, that you robbed
the other lady at the church
the other day.
1196
01:01:00,492 --> 01:01:02,327
You talk too much, Satch.
1197
01:01:02,410 --> 01:01:03,953
I've been watching...
Get over here!
1198
01:01:04,078 --> 01:01:05,663
I've been watching you.
1199
01:01:06,372 --> 01:01:08,750
Yeah, I saw you come in
yesterday with a cop.
1200
01:01:08,833 --> 01:01:10,585
Yeah, and then you
back here again in a day.
1201
01:01:11,793 --> 01:01:13,880
But listen...
1202
01:01:13,963 --> 01:01:15,757
Everybody have a seat now.
1203
01:01:15,965 --> 01:01:16,965
Now!
1204
01:01:18,133 --> 01:01:19,760
Move!
1205
01:01:21,220 --> 01:01:22,888
Lady...
1206
01:01:24,223 --> 01:01:25,725
I'm warning you.
1207
01:01:25,808 --> 01:01:27,143
You don't scare me.
1208
01:01:29,520 --> 01:01:31,688
SATCHEL:
What? He scared me.
1209
01:01:31,813 --> 01:01:33,817
I just did a pee-pee
on myself.
1210
01:01:34,108 --> 01:01:36,527
Satchel!
1211
01:01:36,652 --> 01:01:38,445
[FLATULENCE]
1212
01:01:38,570 --> 01:01:40,823
[ALL EXCLAIMING]
1213
01:01:42,242 --> 01:01:44,160
BISHOP: I said shut up!
1214
01:01:44,243 --> 01:01:45,620
I'm warning you.
1215
01:01:45,703 --> 01:01:47,372
You keep waiving
that gun in the air,
1216
01:01:47,497 --> 01:01:50,417
there's gonna be a whole
lot of slow singing
1217
01:01:50,500 --> 01:01:52,960
and flower bringing
up in this church.
1218
01:01:53,085 --> 01:01:55,045
Well...
1219
01:01:55,422 --> 01:01:56,838
I got the gun.
1220
01:01:56,922 --> 01:01:58,590
Hey, look!
1221
01:01:59,008 --> 01:02:00,760
You can't kill us all, Bishop!
1222
01:02:00,843 --> 01:02:02,470
What you say to me?
Sit down!
1223
01:02:02,553 --> 01:02:05,097
I'm being a man! Mama?
1224
01:02:05,765 --> 01:02:08,267
Ain't I?
I take it back, I'm sorry.
1225
01:02:08,392 --> 01:02:09,560
Listen.
1226
01:02:09,643 --> 01:02:12,020
Okay, okay, all right,
everyone stop.
1227
01:02:12,980 --> 01:02:14,773
This mess stops right now.
1228
01:02:15,567 --> 01:02:18,152
You're not gonna bring
that mess out there
up in here.
1229
01:02:18,277 --> 01:02:20,362
Jason, sit down.
1230
01:02:21,155 --> 01:02:23,032
No, I've sat long enough.
1231
01:02:34,627 --> 01:02:36,128
I can't believe this.
1232
01:02:37,087 --> 01:02:39,090
You are the most...
1233
01:02:39,632 --> 01:02:41,592
bravest coward I ever met!
1234
01:02:41,717 --> 01:02:43,302
SHIRLEY: Boom!
1235
01:02:43,803 --> 01:02:46,430
[ALL EXCLAIMING]
1236
01:02:46,555 --> 01:02:50,685
I told you not to bring
that mess up in God's house!
1237
01:02:50,810 --> 01:02:52,687
Didn't we tell him?
Didn't we tell him?
1238
01:02:52,770 --> 01:02:56,273
Just calm down, calm down.
Everything is under control.
1239
01:02:56,398 --> 01:02:58,358
Everything,
yes, indeed.
1240
01:02:58,483 --> 01:03:00,570
Pastor, just sit down.
1241
01:03:00,695 --> 01:03:04,198
Uncle Jerry,
call Detective Michaels.
Call him.
1242
01:03:06,533 --> 01:03:08,452
He's so big.
Get his feet.
1243
01:03:08,912 --> 01:03:10,412
Just drag him.
1244
01:03:10,497 --> 01:03:12,707
What do you think you're doing?
1245
01:03:12,832 --> 01:03:15,167
Mad men in other room.
Remember?
1246
01:03:15,292 --> 01:03:18,087
No. I mean, what do you think
you're doing with Jason?
1247
01:03:18,795 --> 01:03:20,840
Jason?
1248
01:03:20,923 --> 01:03:23,300
I thought he wasn't
your boyfriend.
He's not.
1249
01:03:23,383 --> 01:03:25,468
I was just gonna say
that you need to...
1250
01:03:25,553 --> 01:03:28,638
Listen, Jason is
a really sweet guy and all,
1251
01:03:28,763 --> 01:03:31,975
but trust me on this one.
I'm not interested in him.
1252
01:03:32,935 --> 01:03:34,895
You're not?
1253
01:03:34,978 --> 01:03:36,897
But if you are,
you better jump up
on him quickly
1254
01:03:36,980 --> 01:03:38,900
before I come
to my senses, okay?
[CHUCKLES]
1255
01:03:39,733 --> 01:03:41,277
You're joking, right?
1256
01:03:43,237 --> 01:03:46,448
Pastor Shirley and Jason
were there for me
when nobody else was.
1257
01:03:46,740 --> 01:03:49,035
And I'm forever grateful
to them for that.
1258
01:03:50,995 --> 01:03:54,248
Wait. Are you
the homeless that was...
1259
01:03:54,873 --> 01:03:56,917
And Jason brought you
here to... Oh!
1260
01:03:57,000 --> 01:03:58,668
Girl, we gotta
call the police!
1261
01:03:58,793 --> 01:04:01,422
Mad man in the next room.
1262
01:04:02,423 --> 01:04:05,008
All right, we should
tie him up or something
before the police get here.
1263
01:04:05,258 --> 01:04:09,347
Oh, honey, please.
You don't have to
worry about that.
1264
01:04:10,180 --> 01:04:12,808
I got that all take...
Taken care of.
1265
01:04:12,933 --> 01:04:15,687
What don't you keep
in that thing? Jesus.
1266
01:04:16,103 --> 01:04:18,730
Look, Mom, is you okay?
1267
01:04:18,898 --> 01:04:20,608
Never better, son.
1268
01:04:20,733 --> 01:04:22,902
You are a hero.
1269
01:04:22,985 --> 01:04:25,863
Wait, I am?
1270
01:04:26,030 --> 01:04:27,490
What do you mean "I am?"
1271
01:04:27,573 --> 01:04:30,075
You did a great job
and we couldn't have
done it without you.
1272
01:04:30,158 --> 01:04:31,993
Y'all couldn't have
done this without me?
1273
01:04:32,077 --> 01:04:33,537
She's right, man.
Thank you, Satchel.
1274
01:04:33,620 --> 01:04:35,288
Oh, my God. Did you...
1275
01:04:35,455 --> 01:04:37,958
Oh, give me a break.
1276
01:04:39,835 --> 01:04:41,378
What in the world
is going on in here?
1277
01:04:41,462 --> 01:04:43,797
Oh. [CHUCKLES]
Mr. Titan.
1278
01:04:45,132 --> 01:04:48,468
Hey, uh,
I-I-I can explain.
1279
01:04:48,677 --> 01:04:51,972
Well, who in the world
are these people and what are
they doing in my building?
1280
01:04:52,138 --> 01:04:54,017
A church, sir.
This is a church.
Excuse me?
1281
01:04:54,100 --> 01:04:56,268
Oh, don't...
Don't pay him any attention.
1282
01:04:56,393 --> 01:04:58,687
He's just helping me move.
1283
01:05:00,355 --> 01:05:02,232
Uh, well, what a surprise.
1284
01:05:03,358 --> 01:05:05,402
Yeah, what happened to you?
1285
01:05:05,820 --> 01:05:10,240
Oh, oh, just a little
electrical glitch.
1286
01:05:10,700 --> 01:05:12,827
Oh, but everything
is fine now.
1287
01:05:12,910 --> 01:05:16,080
You look great.
What, are you on a diet?
1288
01:05:16,163 --> 01:05:18,165
Save the butkiss, Pastor.
1289
01:05:18,873 --> 01:05:23,003
I always like to walk around
the property before I'm ready
to start a project.
1290
01:05:23,128 --> 01:05:25,798
I like to get a feel of
the energy of the place.
1291
01:05:26,090 --> 01:05:29,135
And what do you plan on doing
with the energy of this place?
1292
01:05:29,635 --> 01:05:34,390
Well, I intend to give
this area something
that it desperately needs.
1293
01:05:34,473 --> 01:05:36,433
Something that
the city has been craving.
1294
01:05:36,517 --> 01:05:38,935
Hmm. And what would that be?
1295
01:05:39,020 --> 01:05:40,478
A strip mall.
1296
01:05:40,562 --> 01:05:42,063
A strip mall?
1297
01:05:42,773 --> 01:05:45,358
No, not just any strip mall.
1298
01:05:45,442 --> 01:05:47,277
This is gonna be
a shopping district
1299
01:05:47,403 --> 01:05:51,532
to compete with New York,
London, Chicago.
1300
01:05:52,157 --> 01:05:54,452
This is gonna be
the biggest thing
this town has ever seen.
1301
01:05:54,535 --> 01:05:56,828
Wait. You mean,
like a flea market?
1302
01:05:56,953 --> 01:05:58,788
VERLEEN: Hush, Satchel.
1303
01:05:58,913 --> 01:06:00,248
I'm just saying.
1304
01:06:01,167 --> 01:06:03,043
No one's gonna
benefit from this.
1305
01:06:03,418 --> 01:06:05,128
Oh, I disagree.
1306
01:06:05,253 --> 01:06:08,715
Fact, I'm making
Mr. Leeland here
a very, very rich man.
1307
01:06:09,717 --> 01:06:13,220
In fact, he brokered the deal
for these properties. I couldn't
have done it without him.
1308
01:06:14,222 --> 01:06:15,723
Are you proud of this?
1309
01:06:18,642 --> 01:06:22,563
Well, one day
you'll understand, son.
1310
01:06:23,563 --> 01:06:26,858
You allow your movers
to talk to you like that?
1311
01:06:26,983 --> 01:06:28,402
Look,
this is my father's church!
1312
01:06:28,527 --> 01:06:30,320
There's still time.
1313
01:06:30,403 --> 01:06:31,613
It's not over!
1314
01:06:31,697 --> 01:06:33,698
If something is
worth fighting for,
1315
01:06:33,823 --> 01:06:36,993
you never give up, baby.
You never give up!
1316
01:06:37,202 --> 01:06:40,122
Unless a miracle
walks through that door,
it's over.
1317
01:06:41,832 --> 01:06:43,625
[BELL CHIMES]
1318
01:06:45,377 --> 01:06:46,503
Ella?
1319
01:06:47,295 --> 01:06:48,547
Daddy?
1320
01:06:48,630 --> 01:06:50,548
ALL: Daddy?
1321
01:06:53,552 --> 01:06:55,553
That'll do.
1322
01:06:56,972 --> 01:06:58,515
I thought I lost you!
1323
01:06:59,058 --> 01:07:01,935
Where on earth have you been?
I've been combing
1324
01:07:02,018 --> 01:07:03,853
the entire world,
trying to find you, girl!
1325
01:07:03,937 --> 01:07:05,355
I'm sorry, Daddy.
1326
01:07:05,732 --> 01:07:07,817
I couldn't.
1327
01:07:07,900 --> 01:07:09,693
It doesn't even matter.
1328
01:07:10,235 --> 01:07:12,780
I'm so glad I found you!
And now that I found you
1329
01:07:12,863 --> 01:07:14,573
I'm never gonna let you go.
1330
01:07:14,698 --> 01:07:16,033
Ella is your daughter?
1331
01:07:16,158 --> 01:07:17,535
How do you know Ella?
1332
01:07:18,618 --> 01:07:20,997
These people have
been so nice to me.
1333
01:07:21,663 --> 01:07:23,623
They took me in
with no questions asked.
1334
01:07:25,083 --> 01:07:28,503
Is that true?
1335
01:07:28,587 --> 01:07:30,672
places that, uh...
1336
01:07:30,757 --> 01:07:32,508
I was talking
to the young man.
1337
01:07:32,842 --> 01:07:35,093
Well, yeah, we all
kind of help each other out.
1338
01:07:35,177 --> 01:07:37,847
It seemed to work best
that way around here.
1339
01:07:39,013 --> 01:07:40,975
I was ready
to give up, Daddy.
1340
01:07:42,685 --> 01:07:44,645
And then I met Pastor Shirley.
1341
01:07:47,440 --> 01:07:50,108
I don't know
what I would've done
if this church wasn't here.
1342
01:07:50,358 --> 01:07:51,568
You don't?
1343
01:07:53,612 --> 01:07:56,282
Then that settles it.
The church stays!
1344
01:07:56,448 --> 01:07:58,700
Whoo!
1345
01:08:00,160 --> 01:08:02,580
I can't tear down this church!
1346
01:08:02,705 --> 01:08:04,540
Not with what
you've done for my daughter.
1347
01:08:04,665 --> 01:08:06,917
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
[CHUCKLES]
1348
01:08:07,000 --> 01:08:08,418
Mr. Titan,
1349
01:08:08,543 --> 01:08:13,340
this church is the center
of your fabulous
shopping center.
1350
01:08:13,757 --> 01:08:15,633
Ah, I've moved on.
1351
01:08:15,717 --> 01:08:18,762
Besides, I can build the next
big shopping center
in Montana!
1352
01:08:18,887 --> 01:08:20,180
I second that.
1353
01:08:20,555 --> 01:08:22,057
[ALL LAUGHING]
1354
01:08:22,140 --> 01:08:25,060
But Mr. Titan,
we had a deal.
1355
01:08:25,812 --> 01:08:27,605
And now we don't.
1356
01:08:27,855 --> 01:08:31,483
Mr. Titan,
you're making a big mistake.
1357
01:08:32,192 --> 01:08:34,528
You'll be hearing
from my lawyer.
1358
01:08:34,695 --> 01:08:36,155
Oh, that's fine.
1359
01:08:36,238 --> 01:08:39,617
You tell your lawyer
to call one of my 13 lawyers.
1360
01:08:40,450 --> 01:08:41,785
13.
1361
01:08:45,998 --> 01:08:47,625
Deuces there, man.
1362
01:08:50,627 --> 01:08:53,838
Oh, what a blessing.
Thank you so much, sir.
1363
01:08:53,963 --> 01:08:55,382
Absolutely.
1364
01:08:59,387 --> 01:09:03,640
Uh, excuse me.
Is this 1717, Fifth Street?
1365
01:09:04,600 --> 01:09:06,227
Shirley?
1366
01:09:06,352 --> 01:09:08,478
Shirley, get over here.
I don't have time for this.
1367
01:09:08,603 --> 01:09:10,063
I really need to talk to you.
1368
01:09:10,147 --> 01:09:11,648
Shirley,
what's this all about?
1369
01:09:11,732 --> 01:09:13,858
Oh! Oh, I didn't know
that that was you!
1370
01:09:13,983 --> 01:09:16,112
We need to talk, Shirley.
1371
01:09:16,237 --> 01:09:18,905
Vinnie...
1372
01:09:19,282 --> 01:09:21,158
Look, Shirley,
you know I like you,
1373
01:09:21,242 --> 01:09:23,077
but I got a job to do.
You know that.
1374
01:09:23,160 --> 01:09:24,703
Shirley,
is this guy bothering you?
1375
01:09:24,787 --> 01:09:26,122
Wait, sir, who are you?
1376
01:09:26,247 --> 01:09:27,832
Let's just say I'm a friend.
1377
01:09:27,915 --> 01:09:30,750
No, look.
Just stay out of it,
sweetie, it's okay.
1378
01:09:30,833 --> 01:09:33,253
Hold it, hold it.
I'm already involved
in all this.
1379
01:09:33,378 --> 01:09:36,257
Trust me, sir,
you don't wanna
get involved in this.
1380
01:09:36,798 --> 01:09:38,592
I'm afraid I'm
already involved in this.
1381
01:09:40,468 --> 01:09:41,928
Me, too.
1382
01:09:44,432 --> 01:09:46,475
What?
1383
01:09:46,558 --> 01:09:48,518
I gotta get involved, too?
I already done did it.
1384
01:09:48,643 --> 01:09:49,728
[GRUNTS]
1385
01:09:49,853 --> 01:09:53,065
Oh, man, this place is...
I'm much safer on the streets.
1386
01:09:53,940 --> 01:09:55,650
You gotta go through me, too.
1387
01:09:56,277 --> 01:09:58,737
Look, sir,
I'm not sure what's going on,
but I'm sure we can work it out
1388
01:09:59,238 --> 01:10:00,948
peacefully.
1389
01:10:01,032 --> 01:10:03,700
This is touching.
Really touching.
1390
01:10:04,535 --> 01:10:06,370
So this is how
you want it, Shirley?
1391
01:10:11,042 --> 01:10:12,668
Look, guys...
1392
01:10:13,043 --> 01:10:15,003
Honey,
thank you so much.
1393
01:10:15,087 --> 01:10:16,880
You know I love you.
1394
01:10:16,963 --> 01:10:18,965
And it's because
of my love for you
1395
01:10:19,090 --> 01:10:22,385
that I'm gonna tell you
you guys gotta stay out of
this one. All right?
1396
01:10:24,137 --> 01:10:26,723
All right, Vinnie.
Take me to your leader.
1397
01:10:26,807 --> 01:10:29,602
No, you gotta
go through me, too.
1398
01:10:29,685 --> 01:10:30,937
Ella?
1399
01:10:31,020 --> 01:10:33,772
Daddy, she helped me
when nobody else would.
1400
01:10:35,732 --> 01:10:39,193
What'll it take to get...
To get this done away with?
1401
01:10:39,612 --> 01:10:43,073
I don't know.
She owes my boss
a lot of money.
1402
01:10:43,448 --> 01:10:46,077
With interest.
It's not gonna be easy.
1403
01:10:46,410 --> 01:10:48,203
How much?
1404
01:10:48,328 --> 01:10:50,455
2,100.
1405
01:10:50,830 --> 01:10:53,250
2,100? Dollars?
1406
01:10:53,375 --> 01:10:54,835
Seriously?
1407
01:10:54,918 --> 01:10:59,423
Um, I would've helped you but
my sister didn't put her child
on my income tax this year.
1408
01:10:59,507 --> 01:11:01,300
Shirley,
you know the rules.
1409
01:11:01,425 --> 01:11:05,137
Hey, how about
I give you $3,000?
1410
01:11:05,220 --> 01:11:07,472
Good Lord.
1411
01:11:07,555 --> 01:11:10,058
and take care of your trouble
for having to come down here.
1412
01:11:10,350 --> 01:11:11,852
We good here?
1413
01:11:13,228 --> 01:11:16,398
I don't know who you are,
but I like how you work.
1414
01:11:17,523 --> 01:11:20,860
Any time you need another loan
you know where to find me.
1415
01:11:21,903 --> 01:11:23,572
Ciao, bella!
1416
01:11:24,365 --> 01:11:27,367
[LAUGHING]
And give that to your boss.
1417
01:11:28,868 --> 01:11:30,745
[ALL CHEERING]
1418
01:11:30,870 --> 01:11:32,665
Oh, my babies!
1419
01:11:34,290 --> 01:11:36,085
Thank you, Daddy.
1420
01:11:36,210 --> 01:11:37,795
Thank you, Daddy.
1421
01:11:38,545 --> 01:11:41,757
Sir, I swear,
I don't know how
but I will repay you.
1422
01:11:42,257 --> 01:11:45,802
Just seeing my little girl
safe and sound, that's all
the repayment I'll ever need.
1423
01:11:46,428 --> 01:11:49,180
And as you may understand,
my daughter and I,
1424
01:11:49,765 --> 01:11:51,892
we got a lot of
catching up to do.
1425
01:11:52,433 --> 01:11:55,062
You know, this church is
a really good place, Mr. Titan.
1426
01:11:55,187 --> 01:11:57,188
With really, really good people.
1427
01:11:57,605 --> 01:11:59,358
Pastor Shirley,
he's moving!
1428
01:12:02,443 --> 01:12:04,278
Not anymore he ain't.
1429
01:12:05,780 --> 01:12:08,742
Peaceful, huh?
Yeah, I see.
1430
01:12:08,908 --> 01:12:12,120
Look, this church is gonna
be here as along as
it wants to be here.
1431
01:12:12,412 --> 01:12:14,080
In my opinion.
1432
01:12:14,163 --> 01:12:16,375
So, question is,
1433
01:12:16,917 --> 01:12:18,418
what are you
gonna do about it?
1434
01:12:19,712 --> 01:12:21,588
You don't have to
worry about that.
1435
01:12:21,963 --> 01:12:23,882
We must be going.
1436
01:12:24,842 --> 01:12:26,718
Thank you.
1437
01:12:26,968 --> 01:12:29,012
Sweetie, thank you.
1438
01:12:29,178 --> 01:12:31,765
You come back
and visit me,
you hear me?
1439
01:12:31,890 --> 01:12:33,725
I will.
1440
01:12:37,437 --> 01:12:39,147
[SIGHS]
1441
01:12:39,272 --> 01:12:43,652
Pastor Shirley, what were you
doing being involved in a
business with a guy like that?
1442
01:12:43,777 --> 01:12:46,905
I met him in a back alley
and he wanted to invest.
1443
01:12:48,407 --> 01:12:49,700
Seemed pretty legit to me.
1444
01:12:49,783 --> 01:12:51,285
Thank you, Satchel.
1445
01:12:51,868 --> 01:12:56,038
All right, look, Satchel,
help me get this guy up,
put him on the pew.
1446
01:12:57,792 --> 01:12:59,585
I swear it's about time.
1447
01:12:59,668 --> 01:13:02,880
Yeah. We done done
all the dirty work
so he all yours.
1448
01:13:03,047 --> 01:13:04,548
Hit him all
up in his face.
1449
01:13:04,673 --> 01:13:07,927
That's Bishop Foley.
He's been causing a lot of
trouble here for a long time.
1450
01:13:08,677 --> 01:13:11,430
So, uh, is there
anything else more
we can do for you?
1451
01:13:11,972 --> 01:13:14,475
No, we just
caught the big fish.
1452
01:13:15,558 --> 01:13:18,520
Things should be a lot
calmer here from now on.
Come on, get up!
1453
01:13:18,645 --> 01:13:20,313
Get up, come on.
1454
01:13:21,063 --> 01:13:23,317
I'm gonna be out
in a few hours.
I'm coming for you, snitch.
1455
01:13:23,400 --> 01:13:25,027
Hey, hey, hey,
not this time!
1456
01:13:25,360 --> 01:13:27,070
I wanna talk
to my lawyer.
1457
01:13:27,195 --> 01:13:29,155
Let's go.
1458
01:13:29,405 --> 01:13:32,033
[BAWLING]
Will somebody tell my mother?
1459
01:13:32,785 --> 01:13:35,787
Ain't nothing worse
than a mama's boy.
1460
01:13:37,163 --> 01:13:41,127
Let's go home, son.
I'm making your favorite dinner.
1461
01:13:41,293 --> 01:13:44,045
Wait. You mean, you gonna
make chicken mcnuggets
and raviols?
1462
01:13:44,170 --> 01:13:45,672
From scratch.
1463
01:13:45,797 --> 01:13:50,010
Whoo! Mama, can you please
make my chicken mcnuggets
in the shape of dinosaurs?
1464
01:13:50,385 --> 01:13:52,720
Anything for
my favorite hero.
1465
01:13:53,055 --> 01:13:55,348
Love you, Mama.
You know I do.
1466
01:13:56,308 --> 01:13:58,185
Come on, Mama.
1467
01:13:58,268 --> 01:13:59,937
Goodnight.
1468
01:14:00,687 --> 01:14:03,898
Well, kids,
I think that's my cue.
1469
01:14:09,320 --> 01:14:11,030
Pastor Shirley,
what are you doing?
1470
01:14:13,200 --> 01:14:15,118
Honey, Jason,
1471
01:14:15,202 --> 01:14:18,038
you are one of God's
lights of the world.
1472
01:14:18,747 --> 01:14:22,542
An elephant in a room
cannot be hidden,
neither can a zit on the nose.
1473
01:14:22,625 --> 01:14:26,505
Neither do people
light a lamp to
place it under a bowl, no.
1474
01:14:26,588 --> 01:14:29,048
They take that lamp
and they put it on a stand
1475
01:14:29,132 --> 01:14:32,218
and allow its light to shine
for everybody in the room.
1476
01:14:33,053 --> 01:14:34,888
Honey, be that light
for this community.
1477
01:14:35,180 --> 01:14:37,265
These people need this church
more than you know.
1478
01:14:37,390 --> 01:14:39,100
Pastor Shirley.
1479
01:14:39,183 --> 01:14:41,102
Honey,
it's time for me to go.
1480
01:14:41,228 --> 01:14:43,772
Now you got your church back,
bad guy's in jail,
1481
01:14:43,855 --> 01:14:45,148
you got the girl.
1482
01:14:45,232 --> 01:14:47,608
Look, she's not my girlfriend.
1483
01:14:49,402 --> 01:14:51,488
Right?
1484
01:14:52,948 --> 01:14:54,365
Come on,
you're moving away.
1485
01:14:54,448 --> 01:14:57,077
I'm moving to the
other side of the city,
not Mexico.
1486
01:14:58,078 --> 01:15:00,080
But I believe in you.
1487
01:15:00,163 --> 01:15:03,292
And I'm dedicated to
rebuilding this church
with you.
1488
01:15:04,250 --> 01:15:06,168
Yeah?
1489
01:15:10,715 --> 01:15:12,842
Like I said,
you got the girl.
1490
01:15:13,093 --> 01:15:15,637
This is for you,
nice wedding gift.
1491
01:15:16,472 --> 01:15:19,515
You all remember to
tell that nice Mr. Titan
1492
01:15:19,600 --> 01:15:23,145
that as soon as I'm settled,
I'll make sure
he gets his money.
1493
01:15:23,270 --> 01:15:26,732
Never mind.
Matter of fact,
I'll write him a letter.
1494
01:15:26,857 --> 01:15:29,652
Think he'd like that.
People don't write
letters anymore.
1495
01:15:29,860 --> 01:15:31,903
I know,
but where will you go?
1496
01:15:32,028 --> 01:15:34,740
Oh, I'll be fine.
God always provides.
1497
01:15:35,698 --> 01:15:37,325
I feel... [INHALES]
1498
01:15:37,450 --> 01:15:39,828
good things about
this place for you, baby.
1499
01:15:40,745 --> 01:15:42,372
Very good things.
1500
01:15:43,123 --> 01:15:44,750
Look, why don't you
just stay here?
1501
01:15:44,875 --> 01:15:46,585
You can work out of
this office here,
1502
01:15:46,668 --> 01:15:49,545
I can put a cot in here
for you, and anything you want
you can just ask for.
1503
01:15:49,713 --> 01:15:52,507
I can't stay.
It's time for me to move on.
1504
01:15:52,632 --> 01:15:55,552
I think you young people
can take it from here.
1505
01:15:56,803 --> 01:15:57,887
Look, by the way,
1506
01:15:58,013 --> 01:15:59,932
what did you borrow
that money for anyway
from that guy?
1507
01:16:00,473 --> 01:16:02,558
I borrowed $100
from those people.
1508
01:16:02,642 --> 01:16:05,437
He come up in here,
talking about I owe
him 2,100.
1509
01:16:05,520 --> 01:16:08,732
Please. It was for my
community service
1510
01:16:08,857 --> 01:16:11,360
massage business.
That's how I got
those cards.
1511
01:16:11,485 --> 01:16:13,445
Got 100 of them.
A dollar a piece.
1512
01:16:13,862 --> 01:16:16,282
But nobody called
except you all.
1513
01:16:16,948 --> 01:16:18,533
You were my first clients.
1514
01:16:19,075 --> 01:16:20,868
And that's
the honest to God truth.
1515
01:16:22,245 --> 01:16:23,497
I'm kind of a fraud.
1516
01:16:24,497 --> 01:16:27,292
No, you're not a fraud,
okay, I still need your help.
1517
01:16:27,417 --> 01:16:29,085
Not with the massage part,
okay?
1518
01:16:29,168 --> 01:16:31,880
'Cause I got a girlfriend
for that. But...
1519
01:16:31,963 --> 01:16:34,758
This community still needs
a lot of work,
and I could use your help.
1520
01:16:35,842 --> 01:16:37,718
Jason... [CHUCKLES]
1521
01:16:38,053 --> 01:16:41,598
Honey, I just told you
I was a fraud and you still
want me to stay?
1522
01:16:41,682 --> 01:16:44,727
Of course! Okay?
Please just say yes
and stay.
1523
01:16:44,810 --> 01:16:46,478
Whatever you want,
I'll give it to you.
1524
01:16:46,770 --> 01:16:48,772
Come on, capital "P"
with a "Early."
1525
01:16:48,897 --> 01:16:50,315
Just say yes.
1526
01:16:50,440 --> 01:16:53,235
Come on. Jason and I
could really use you
around here.
1527
01:16:53,318 --> 01:16:55,487
Oh, I can't.
I just got
too much to do.
1528
01:16:55,570 --> 01:16:57,197
No, you ain't got
that much to do.
1529
01:16:57,905 --> 01:17:00,075
All right, just say yes.
1530
01:17:01,743 --> 01:17:04,370
Okay, fine. Fine,
you pulled my arm.
1531
01:17:04,495 --> 01:17:07,248
But you know what?
I'm gonna need
some new draperies.
1532
01:17:07,373 --> 01:17:08,958
I'm thinking pink polky dots.
1533
01:17:09,042 --> 01:17:11,420
'Cause these folks gonna be
looking in on all my glory,
1534
01:17:11,545 --> 01:17:14,172
and I can't have that happening.
Are y'all writing this down?
1535
01:17:14,255 --> 01:17:16,883
'Cause the words coming
out of my mouth
are very important.
1536
01:17:17,008 --> 01:17:19,845
Right here, I think I need
a picture of Jesus.
1537
01:17:19,928 --> 01:17:20,928
[MOUTHING] Let's go.
1538
01:17:21,053 --> 01:17:23,223
Maybe the Trinity
with a couple of angels
1539
01:17:23,307 --> 01:17:25,600
standing behind him,
maybe a little cherub
here and there.
1540
01:17:25,725 --> 01:17:27,185
Then in this corner...
1541
01:17:27,935 --> 01:17:31,398
Hey! I said I was
saying important church...
1542
01:17:33,025 --> 01:17:34,400
Hmm.
1543
01:17:37,028 --> 01:17:38,530
Thank you, Lord.
1544
01:17:39,782 --> 01:17:40,948
[EXHALES]
1545
01:17:41,658 --> 01:17:44,077
I swear, I promise.
Thank you, Jesus.
1546
01:17:45,703 --> 01:17:49,582
VERLEEN: I knew it was
gonna be something special
about that Pastor Shirley.
1547
01:17:49,665 --> 01:17:53,753
And I knew Jason was not
gonna let this church down.
1548
01:17:54,295 --> 01:17:57,757
Things gonna turn around
in this neighborhood,
just watch and see.
1549
01:17:58,425 --> 01:18:00,593
Mr. Potterfield!
1550
01:18:03,138 --> 01:18:06,098
Oh, you just
watch and see.
1551
01:18:12,647 --> 01:18:15,775
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
108235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.