Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,631 --> 00:00:07,631
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,631 --> 00:00:10,151
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
3
00:00:14,251 --> 00:00:16,411
[Kwon Yu Ri]
4
00:00:19,131 --> 00:00:20,841
[Baek Ji Won]
5
00:00:21,461 --> 00:00:23,641
[Lee Hak Joo]
6
00:00:24,051 --> 00:00:25,871
[Song Young Chang]
7
00:00:28,571 --> 00:00:33,101
[Parole Examiner Lee]
8
00:00:33,101 --> 00:00:35,061
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
9
00:00:35,061 --> 00:00:36,601
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
10
00:00:36,601 --> 00:00:37,981
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
11
00:00:42,371 --> 00:00:43,681
Tell me.
12
00:00:43,681 --> 00:00:46,201
Why wasn't the Chairman released last time?
13
00:00:46,201 --> 00:00:48,191
Well...
14
00:00:49,191 --> 00:00:52,431
it ended up like that because of Attorney Lee Han Sin.
15
00:00:52,431 --> 00:00:55,011
[Sangbu Mall]
16
00:01:05,191 --> 00:01:07,511
Lee Han Sin? Attorney Lee Han Sin?
17
00:01:07,511 --> 00:01:08,911
Yes.
18
00:01:08,911 --> 00:01:11,681
Attorney Lee Han Sin is a parole examiner.
19
00:01:11,681 --> 00:01:14,111
The Chairman's previous parole review
20
00:01:14,111 --> 00:01:19,241
ended up being suspended due to a trick he played during the review.
21
00:01:19,241 --> 00:01:23,801
Oh, right. Lieutenant An Seo Yun, who came to your installation ceremony and caused a fuss,
22
00:01:23,801 --> 00:01:29,041
also came to the review committee and testified.
23
00:01:31,931 --> 00:01:34,071
What brings you here?
24
00:01:39,391 --> 00:01:41,641
Please come in.
25
00:01:42,801 --> 00:01:44,701
Attorney, you have a guest.
26
00:01:48,321 --> 00:01:52,321
I guess even attorneys are struggling to get by these days.
27
00:02:12,871 --> 00:02:16,131
I was a bit surprised when I heard the news
28
00:02:16,131 --> 00:02:18,701
that you went from being a correction officer to an attorney
29
00:02:18,701 --> 00:02:21,131
and now to a parole examiner.
30
00:02:21,131 --> 00:02:24,981
You've lived quite diligently.
31
00:02:27,031 --> 00:02:28,821
It's thanks to you.
32
00:02:28,821 --> 00:02:30,071
Me?
33
00:02:30,071 --> 00:02:35,231
I learned the disgusting truth that, as a correction officer,
34
00:02:35,231 --> 00:02:41,121
I couldn't stop bastards like you who shouldn't be released early
35
00:02:41,121 --> 00:02:44,351
no matter how hard I tried.
36
00:02:44,351 --> 00:02:46,831
Don't try so hard.
37
00:02:46,831 --> 00:02:51,191
You remember the story of the mantis who died while trying to stop a cart, right?
38
00:02:51,191 --> 00:02:55,501
If you keep running wild like that, you'll really die.
39
00:02:56,501 --> 00:02:58,811
I guess the cart was shaken a bit,
40
00:02:58,811 --> 00:03:02,581
seeing how you personally came to threaten me.
41
00:03:04,731 --> 00:03:06,811
It's not a threat.
42
00:03:07,881 --> 00:03:10,061
It's a concern.
43
00:03:10,061 --> 00:03:17,021
I came to tell you that I'm secretly cheering for you.
44
00:03:17,021 --> 00:03:19,661
Even from my point of view,
45
00:03:19,661 --> 00:03:23,231
my dad shouldn't be released on parole.
46
00:03:23,231 --> 00:03:27,541
If you can stop his parole until he serves his full sentence, that'd be great.
47
00:03:27,541 --> 00:03:32,571
Or if he ends up being imprisoned for life, even better.
48
00:03:43,281 --> 00:03:46,431
[Parole Examiner Lee]
49
00:03:46,451 --> 00:03:48,661
[Episode 8]
50
00:03:51,621 --> 00:03:54,361
You've gone through a lot all this time.
51
00:03:55,231 --> 00:04:00,141
You've done everything you can in the time you were given,
52
00:04:00,141 --> 00:04:05,121
and now, only the decisions of the parole examiners remain.
53
00:04:17,591 --> 00:04:18,721
[National Technical Qualification Acquisition Certificate]
54
00:04:27,081 --> 00:04:29,811
Wait. As you all may know,
55
00:04:29,811 --> 00:04:32,911
Parole Examiner Kim Nae Gyeong is no longer able to carry out her duties,
56
00:04:32,911 --> 00:04:35,361
so a new parole examiner has been appointed.
57
00:04:35,361 --> 00:04:37,741
Let's exchange greetings before the review.
58
00:04:37,741 --> 00:04:39,691
I look forward to working with you.
59
00:04:39,691 --> 00:04:41,791
Yes, I look forward to working with you.
60
00:04:41,791 --> 00:04:46,511
I look forward to working with you. I am Attorney Seo Dong Hoon.
61
00:04:46,511 --> 00:04:48,801
Yes, I look forward to working with you.
62
00:04:49,721 --> 00:04:53,041
Oh, hello. I'm Attorney Seo Dong Hoon.
63
00:04:53,041 --> 00:04:56,431
I look forward to working with you. I look forward to working with you.
64
00:05:00,391 --> 00:05:02,601
So? Were you shocked?
65
00:05:02,601 --> 00:05:04,991
Do you have to catch your breath?
66
00:05:04,991 --> 00:05:07,481
It's too bad that we keep running into each other
67
00:05:07,481 --> 00:05:09,771
when we're not very fond of each other.
68
00:05:09,771 --> 00:05:13,131
I guess you're here as a yes-man?
69
00:05:13,131 --> 00:05:17,731
Hey, you and I are on different levels.
70
00:05:17,731 --> 00:05:20,971
Even if you act as Chairman Ji Dong Man's yes-man,
71
00:05:20,971 --> 00:05:25,161
please handle the other cases fairly.
72
00:05:25,161 --> 00:05:27,191
Yeah.
73
00:05:27,191 --> 00:05:28,991
You do you.
74
00:05:28,991 --> 00:05:31,021
All right, let's prepare for the review.
75
00:05:31,021 --> 00:05:32,291
Okay.
76
00:05:32,291 --> 00:05:33,601
Where is my seat?
77
00:05:33,601 --> 00:05:37,781
- Parole Examiner, it's over here.
- Oh, that's my seat? Oh, okay.
78
00:05:44,111 --> 00:05:45,931
Since all the members are present,
79
00:05:45,931 --> 00:05:50,271
we will start the monthly parole review committee meeting for January 2025.
80
00:05:50,271 --> 00:05:53,101
Administrative Secretary, please tell us what's on the agenda.
81
00:05:53,101 --> 00:05:59,871
876 people applied for the monthly parole review for January 2025.
82
00:05:59,871 --> 00:06:01,391
Yes...
83
00:06:04,741 --> 00:06:06,891
Yes...
84
00:06:06,891 --> 00:06:09,021
Please do that.
85
00:06:10,021 --> 00:06:12,021
I'm sorry.
86
00:06:12,881 --> 00:06:14,721
Yes, yes.
87
00:06:24,531 --> 00:06:28,411
Finally, we will examine the case, which needs careful review.
88
00:06:28,411 --> 00:06:33,191
We will summon Candidate 233 for an in-person review.
89
00:06:33,191 --> 00:06:37,241
We summon Candidate 233.
90
00:06:40,831 --> 00:06:41,901
[Lee Han Sin]
91
00:06:48,381 --> 00:06:51,641
We will give you a chance to give your final testimony.
92
00:06:52,931 --> 00:06:55,471
Even parole examiners are human beings.
93
00:06:55,471 --> 00:06:57,701
Please appeal to their emotions.
94
00:07:00,001 --> 00:07:04,831
I'm raising a baby daughter in prison.
95
00:07:04,831 --> 00:07:10,201
My name is Heo Eun Ji, Su Ah's mother.
96
00:07:10,201 --> 00:07:13,791
If I am not released on parole this time,
97
00:07:13,791 --> 00:07:17,881
I may have to put Su Ah up for adoption.
98
00:07:17,881 --> 00:07:20,921
I was also an adoptee.
99
00:07:20,921 --> 00:07:27,441
So, I don't want Su Ah to go through the suffering that I went through.
100
00:07:27,441 --> 00:07:36,111
Please give me a chance so that I, her mother, can raise Su Ah.
101
00:07:36,111 --> 00:07:39,491
Please, I beg you.
102
00:07:39,491 --> 00:07:42,151
I'm asking because this is my first time here,
103
00:07:42,151 --> 00:07:46,251
but does such melodramatic storytelling work here?
104
00:07:46,251 --> 00:07:48,381
Isn't it overly emotional?
105
00:07:55,251 --> 00:08:00,611
Candidate 233 obtained a Korean culinary chef license so she can
106
00:08:00,611 --> 00:08:03,161
provide for herself and her baby after her release.
107
00:08:03,161 --> 00:08:08,601
And I would like you to consider that someone has become her guardian.
108
00:08:08,601 --> 00:08:14,801
But the license and the guardian all came after she applied for parole review.
109
00:08:14,801 --> 00:08:19,271
It seems like she did so at the last minute to earn points for the parole review.
110
00:08:19,271 --> 00:08:22,151
Doesn't it seem like that?
111
00:08:22,151 --> 00:08:24,341
She hasn't even settled with her victims.
112
00:08:24,341 --> 00:08:25,831
Yes, she hasn't.
113
00:08:25,831 --> 00:08:30,041
That's because she had no family to facilitate the settlement.
114
00:08:30,041 --> 00:08:34,311
Also, with the desire to compensate her victims,
115
00:08:34,311 --> 00:08:38,211
she's been saving up prison funds and labor wages.
116
00:08:38,211 --> 00:08:40,881
Please check the relevant documents.
117
00:08:40,881 --> 00:08:44,181
It is a fact that she hasn't fulfilled her enforcement rate.
118
00:08:44,181 --> 00:08:45,411
Yes, that's right.
119
00:08:45,411 --> 00:08:47,991
There is a need to discuss whether
120
00:08:47,991 --> 00:08:52,261
the length of her sentence was appropriate.
121
00:08:52,261 --> 00:08:56,971
Seeing how the amount of damages wasn't that high and the fact it was her first time,
122
00:08:56,971 --> 00:09:01,801
the three-year sentence given to her by the court is a bit excessive.
123
00:09:01,801 --> 00:09:03,421
It's excessive?
124
00:09:03,421 --> 00:09:05,251
Could you tell us what's excessive about it?
125
00:09:05,251 --> 00:09:08,751
Candidate 233 ran away from home
126
00:09:08,751 --> 00:09:13,331
to escape domestic abuse from her alcoholic father.
127
00:09:13,331 --> 00:09:18,481
At the time, there were no social safety nets to protect a runaway minor.
128
00:09:18,481 --> 00:09:22,821
In the end, she ended up getting involved in crime.
129
00:09:22,821 --> 00:09:27,721
Also, during her investigation and trial, she couldn't receive any help from an attorney.
130
00:09:27,721 --> 00:09:31,341
Yes, it's true that it's a sad story,
131
00:09:31,341 --> 00:09:34,901
but don't you think it's not appropriate for us
132
00:09:34,901 --> 00:09:38,101
to argue a court decision that's already past?
133
00:09:38,101 --> 00:09:40,241
Of course,
134
00:09:40,241 --> 00:09:42,811
we can't change the court's decision.
135
00:09:42,811 --> 00:09:47,571
Also, we can't change the past events of Candidate 233's life.
136
00:09:47,571 --> 00:09:49,271
However,
137
00:09:50,271 --> 00:09:54,661
we can change the fate of her daughter, Su Ah.
138
00:09:57,301 --> 00:09:59,991
Why would you bring up fate?
139
00:09:59,991 --> 00:10:04,831
This parole review is her last chance to be released with her daughter,
140
00:10:04,831 --> 00:10:09,331
so I give Candidate 233 a qualified opinion
141
00:10:09,331 --> 00:10:12,401
for her parole.
142
00:10:14,031 --> 00:10:18,061
Though I feel bad for her situation, rules are rules.
143
00:10:18,061 --> 00:10:20,791
Since her recidivism rating is 3,
144
00:10:20,791 --> 00:10:23,801
I give her a disqualified opinion.
145
00:10:23,801 --> 00:10:26,401
Though she hasn't fulfilled her enforcement rate,
146
00:10:26,401 --> 00:10:31,691
I find no problems with her being released early to care for her child.
147
00:10:31,691 --> 00:10:34,401
I give her a qualified opinion.
148
00:10:34,401 --> 00:10:38,941
Overall, she lacks the requirements to be released.
149
00:10:38,941 --> 00:10:41,491
I give her a disqualified opinion.
150
00:10:50,601 --> 00:10:55,141
This is my first time here, so is it okay to give my opinion at the front?
151
00:11:04,741 --> 00:11:07,861
We currently have 2 qualified and 2 disqualified opinions.
152
00:11:07,861 --> 00:11:12,131
So, my opinion will decide the vote, right?
153
00:11:12,221 --> 00:11:14,821
- It looks that way.
- I see.
154
00:11:18,781 --> 00:11:20,831
My opinion is...
155
00:11:31,811 --> 00:11:39,361
Su Ah, these clothes are gifts from the correction officers.
156
00:11:39,361 --> 00:11:42,601
It's nice to wear new clothes, right?
157
00:11:42,601 --> 00:11:45,621
All done. Let's take a look.
158
00:11:45,621 --> 00:11:48,501
My Su Ah, you look so pretty.
159
00:11:48,501 --> 00:11:51,381
She's so pretty.
160
00:11:51,381 --> 00:11:56,061
Su Ah, let Auntie hug you from behind.
161
00:11:57,441 --> 00:12:03,731
Su Ah, you can't forget Auntie 2218, okay?
162
00:12:03,731 --> 00:12:06,671
No, just forget about Auntie.
163
00:12:06,671 --> 00:12:08,601
Forget us all,
164
00:12:08,601 --> 00:12:13,991
and have a happy, healthy, and wealthy life, okay?
165
00:12:13,991 --> 00:12:17,061
Hey, once Su Ah leaves, you won't see her again.
166
00:12:17,061 --> 00:12:19,451
Say goodbye.
167
00:12:20,331 --> 00:12:27,041
Hey, wherever you go, don't complain about sleeping or eating.
168
00:12:33,991 --> 00:12:36,981
Gosh, I got something in my eye...
169
00:12:36,981 --> 00:12:40,551
Su Ah, good-bye.
170
00:12:42,551 --> 00:12:46,451
All right, it's time to leave now.
171
00:12:46,451 --> 00:12:49,781
- Let's go.
- Bye-bye, Su Ah!
172
00:12:52,281 --> 00:12:54,481
Bye-bye.
173
00:12:55,221 --> 00:12:57,851
Su Ah, bye-bye.
174
00:12:57,851 --> 00:13:01,381
Bye-bye!
175
00:13:14,561 --> 00:13:16,531
Mr. Baek, are you crying?
176
00:13:16,531 --> 00:13:18,091
I'm sorry.
177
00:13:20,251 --> 00:13:22,931
I'm the one who wants to cry!
178
00:13:22,931 --> 00:13:27,421
Gosh, what a hassle. Goodness...
179
00:13:28,621 --> 00:13:30,391
Stop crying.
180
00:13:30,391 --> 00:13:33,171
I really didn't know it would turn out like this.
181
00:13:33,171 --> 00:13:36,011
Why do I keep tearing up?
182
00:13:53,121 --> 00:13:55,331
My opinion is...
183
00:14:00,901 --> 00:14:02,731
a qualified opinion.
184
00:14:04,521 --> 00:14:08,601
Thank you!
185
00:14:08,601 --> 00:14:11,351
- Thank you!
- You don't need to thank me like that.
186
00:14:11,351 --> 00:14:13,151
Thank you!
187
00:14:14,521 --> 00:14:17,691
So weird, so weird. I don't get these people.
188
00:14:17,691 --> 00:14:19,421
My goodness.
189
00:14:19,471 --> 00:14:22,621
Then, with 3 qualified and 2 disqualified opinions,
190
00:14:22,621 --> 00:14:26,631
we'll conclude that Candidate 233 has a qualified opinion.
191
00:14:26,631 --> 00:14:28,771
Thank you!
192
00:14:28,771 --> 00:14:30,641
Attorney Seo.
193
00:14:30,641 --> 00:14:31,971
Yes?
194
00:14:31,971 --> 00:14:35,841
I guess you listened to my advice.
195
00:14:35,841 --> 00:14:38,251
You stopped me to say this nonsense? I'm busy.
196
00:14:38,251 --> 00:14:43,891
I was scared that you would give her a disqualified opinion because of me.
197
00:14:43,891 --> 00:14:48,121
Hey, that's your misunderstanding.
198
00:14:48,121 --> 00:14:51,561
You have no impact on my life whatsoever.
199
00:14:51,561 --> 00:14:55,011
As a parole examiner, I made that decision
200
00:14:55,011 --> 00:14:58,691
after assessing the candidate's situation
201
00:14:58,691 --> 00:15:00,671
based on my own review standards.
202
00:15:00,671 --> 00:15:03,551
What? Do you have anything else to say?
203
00:15:03,551 --> 00:15:06,921
You don't, right? I'll be going since I'm busy.
204
00:15:06,921 --> 00:15:08,531
Don't smile.
205
00:15:12,221 --> 00:15:13,911
He's a funny man.
206
00:15:13,911 --> 00:15:16,241
I can't tell what he's thinking.
207
00:15:34,061 --> 00:15:35,901
Su Ah...
208
00:15:37,611 --> 00:15:39,001
Bye!
209
00:15:39,001 --> 00:15:41,261
Bye! Live a happy life!
210
00:15:42,171 --> 00:15:43,981
Thank you.
211
00:15:43,981 --> 00:15:49,061
Thanks to you, I don't have to be separated from Su Ah.
212
00:15:49,061 --> 00:15:53,541
If it wasn't for you all, I would really...
213
00:15:54,741 --> 00:15:55,911
Thank you.
214
00:15:55,911 --> 00:15:58,531
You've gone through a lot, Eun Ji.
215
00:15:58,531 --> 00:16:01,241
Su Ah, you've been through a lot, too.
216
00:16:01,241 --> 00:16:04,281
You, too, President Choi, and everyone else as well.
217
00:16:07,121 --> 00:16:10,421
Are we holding a funeral? Stop being so sentimental and leave!
218
00:16:10,441 --> 00:16:14,361
Also, carry her bags and help her with the baby's jacket.
219
00:16:14,361 --> 00:16:16,281
Are you crying, too?
220
00:16:17,561 --> 00:16:19,361
I think she's mad because of me.
221
00:16:19,421 --> 00:16:23,911
No, she rushed over here, saying you two shouldn't wait outside in the cold.
222
00:16:23,911 --> 00:16:27,251
President Choi, I love you!
223
00:16:28,141 --> 00:16:29,331
Thank you.
224
00:16:29,331 --> 00:16:32,111
Shut up! Are you all going to live here?
225
00:16:32,111 --> 00:16:35,261
- Don't keep the baby out in the cold, and come quickly!
- Come
226
00:16:37,611 --> 00:16:40,161
Hurry up and open the door.
227
00:16:45,891 --> 00:16:48,491
Here, come in.
228
00:16:51,081 --> 00:16:53,411
Aigoo, aigoo.
229
00:16:53,411 --> 00:16:54,701
She's so pretty.
230
00:16:54,701 --> 00:16:57,671
Gosh, every time I watch this, I feel so...
231
00:16:58,721 --> 00:17:00,601
touched.
232
00:17:01,671 --> 00:17:05,161
What are the chances that I would run into her like that?
233
00:17:11,001 --> 00:17:12,011
[A child in prison]
234
00:17:21,111 --> 00:17:23,341
All right...
235
00:17:27,481 --> 00:17:32,431
All right. I prepared a meal for you. Please enjoy.
236
00:17:32,431 --> 00:17:35,241
Why would you do something I didn't even ask for?
237
00:17:35,241 --> 00:17:40,081
I was so grateful, but this was the only thing I knew how to do.
238
00:17:41,841 --> 00:17:44,151
Since you made it already, I'll eat it.
239
00:17:44,151 --> 00:17:46,221
- Let's eat.
- Yes.
240
00:17:46,221 --> 00:17:48,671
Hey guys, bring the baby-
241
00:17:55,341 --> 00:17:57,481
Do you like it?
242
00:17:57,481 --> 00:18:00,161
Yes, it's good.
243
00:18:00,161 --> 00:18:03,161
Noodles all taste the same.
244
00:18:25,981 --> 00:18:28,841
[One Bite Noodle House]
245
00:18:38,501 --> 00:18:40,711
[Out of ingredients. Closed for the day]
246
00:18:44,611 --> 00:18:50,491
We're closed for the day.
247
00:18:50,491 --> 00:18:53,481
I guess your business is doing great, as usual.
248
00:18:53,481 --> 00:18:55,921
President Choi!
249
00:18:57,191 --> 00:18:58,751
What brings you here?
250
00:18:58,751 --> 00:19:00,151
Did you come for some noodles?
251
00:19:00,151 --> 00:19:03,081
Looks like you're out of ingredients and closed for the day.
252
00:19:03,081 --> 00:19:05,581
My gosh. Of all people, you're here.
253
00:19:05,581 --> 00:19:08,351
Of course, I can make you a bowl of noodles!
254
00:19:08,351 --> 00:19:11,301
Forget the noodles.
255
00:19:11,301 --> 00:19:13,961
I came because I have a favor to ask of you.
256
00:19:14,841 --> 00:19:16,341
A favor?
257
00:19:16,341 --> 00:19:18,421
Of course, I should do it coming from you.
258
00:19:18,421 --> 00:19:21,081
Gosh, I told you not to live like that!
259
00:19:21,081 --> 00:19:24,291
How could you say yes without even knowing what I'll ask of you?
260
00:19:24,291 --> 00:19:27,531
I've been able to earn a living thanks to you, President Choi.
261
00:19:27,531 --> 00:19:29,281
Of course, I should do whatever it is.
262
00:19:29,281 --> 00:19:31,661
What is it? Tell me quickly.
263
00:19:31,661 --> 00:19:33,931
I'll send you someone.
264
00:19:33,931 --> 00:19:36,271
Teach her how to run a business.
265
00:19:36,271 --> 00:19:38,971
Well, that's not that difficult,
266
00:19:38,971 --> 00:19:40,871
but who is it?
267
00:19:43,961 --> 00:19:46,651
Someone who reminds me of my old self.
268
00:19:48,961 --> 00:19:51,501
She'll work hard.
269
00:19:51,501 --> 00:19:54,421
Since she has someone to protect.
270
00:19:56,641 --> 00:19:57,891
Deal?
271
00:19:57,891 --> 00:20:00,381
[Seoul Sangbu Police Precinct]
272
00:20:00,831 --> 00:20:05,381
The only clue we have is that unregistered car and all the CCTVs are useless.
273
00:20:05,381 --> 00:20:08,231
This is driving me nuts.
274
00:20:08,231 --> 00:20:10,431
Should I ask sunbaes in other teams
275
00:20:10,431 --> 00:20:14,331
about someone who's good at tracking unregistered cars?
276
00:20:14,331 --> 00:20:17,001
No, I'll ask.
277
00:20:17,001 --> 00:20:18,451
Who?
278
00:20:18,451 --> 00:20:21,151
Gosh, you're all working so hard.
279
00:20:21,151 --> 00:20:23,891
Lieutenant An, here you are.
280
00:20:23,891 --> 00:20:26,271
It's been a while. Nice to see you again.
281
00:20:26,271 --> 00:20:30,581
- How can we help you?
- Why do you pretend not to see me? It's been a while.
282
00:20:30,581 --> 00:20:31,881
What's this?
283
00:20:31,881 --> 00:20:34,181
I guess you decided to come at me with numbers now.
284
00:20:34,181 --> 00:20:37,531
No, I'm thinking of beating you up with the law.
285
00:20:37,531 --> 00:20:39,381
What are you doing right now?
286
00:20:39,381 --> 00:20:43,871
All right. Ta-da! We've come from Ojung Group's legal team.
287
00:20:43,871 --> 00:20:47,241
Yes, I know, Attorney Seo Dong Hoon.
288
00:20:47,241 --> 00:20:49,581
I worked so hard to catch Choi Jeong Hak, and you took him.
289
00:20:49,581 --> 00:20:51,371
Citing presumption of innocence.
290
00:20:51,371 --> 00:20:53,141
Then, Choi Jeong Hak died.
291
00:20:53,141 --> 00:20:56,511
Wow, you have such a good memory.
292
00:20:56,511 --> 00:21:02,231
But today, I came regarding your malicious dissemination of false information
293
00:21:02,231 --> 00:21:05,181
and defamation of Executive Director Ji Myeong Seop.
294
00:21:05,181 --> 00:21:11,291
I came to tell you that I filed a lawsuit against you, Lieutenant An.
295
00:21:11,291 --> 00:21:15,381
This is something I need to see for myself.
296
00:21:15,381 --> 00:21:16,741
That's right.
297
00:21:16,741 --> 00:21:20,171
Here. Here, take this.
298
00:21:22,781 --> 00:21:25,401
[Complaint]
I see. You're trying to shut me up with a lawsuit.
299
00:21:25,401 --> 00:21:27,911
- Geez.
- W-What's wrong?
300
00:21:27,911 --> 00:21:29,471
Her reaction is too boring.
301
00:21:29,471 --> 00:21:30,961
Too boring?
302
00:21:30,961 --> 00:21:34,421
Really? It's only starting to get fun for me.
303
00:21:34,421 --> 00:21:38,381
- What?
- I dangled the discovery of Choi Jeong Hak's corpse case,
304
00:21:38,381 --> 00:21:41,711
and you're floundering around in fear.
305
00:21:41,711 --> 00:21:43,591
As if you're a criminal caught red-handed.
306
00:21:43,591 --> 00:21:46,731
Again, again, again! You're saying words of defamation!
307
00:21:46,731 --> 00:21:48,521
Everyone heard her problematic words, right?
308
00:21:48,521 --> 00:21:51,721
Sue me as much as you want.
309
00:21:51,721 --> 00:21:54,481
I'll investigate you as much as I want.
310
00:21:55,281 --> 00:21:57,111
- I'll be going.
- Bye now.
311
00:21:57,111 --> 00:22:00,771
Whoa, how could she be so bold when she just got sued?
312
00:22:00,771 --> 00:22:06,161
Wow! Everyone saw Lieutenant An's attitude when she received the lawsuit, right?
313
00:22:06,161 --> 00:22:09,421
Everyone saw, right? Everyone saw.
314
00:22:17,171 --> 00:22:19,051
A noodle house?
315
00:22:19,051 --> 00:22:25,011
A-Are you saying President Choi found employment for Heo Eun Ji?
316
00:22:26,521 --> 00:22:29,891
Wow, I knew Heo Eun Ji could do it.
317
00:22:29,891 --> 00:22:33,611
You know how pretty women are also good at cooking.
318
00:22:33,611 --> 00:22:34,841
You know that.
319
00:22:34,841 --> 00:22:37,351
Gosh, you seem so happy, Mr. Hwang.
320
00:22:37,351 --> 00:22:38,891
Could you tell?
321
00:22:38,891 --> 00:22:42,371
I don't need to eat this ramen. I can eat noodles.
322
00:22:46,081 --> 00:22:50,131
- Hello? Yes, Lieutenant.
- But it's not good cold.
323
00:22:50,131 --> 00:22:52,751
Something you need to discuss with me?
324
00:22:52,751 --> 00:22:54,811
- Here.
- Okay.
325
00:22:54,811 --> 00:22:57,711
Will noodles be enough for the people who helped you out?
326
00:22:57,711 --> 00:22:59,541
But the noodles are tasty.
327
00:22:59,541 --> 00:23:01,831
Okay. Ask them if they need anything else.
328
00:23:01,831 --> 00:23:03,451
Okay.
329
00:23:06,481 --> 00:23:08,531
Oh, it's out.
330
00:23:09,611 --> 00:23:11,631
All right.
331
00:23:13,361 --> 00:23:15,731
- Thank you for the food.
- Please.
332
00:23:16,601 --> 00:23:20,661
I'm so grateful to Parole Examiner Lee Han Sin and President Choi,
333
00:23:20,661 --> 00:23:23,221
but this is all I can do for you.
334
00:23:23,221 --> 00:23:25,221
Oh, no, this is more than enough!
335
00:23:25,221 --> 00:23:27,111
Gosh, it looks so good.
336
00:23:27,111 --> 00:23:28,321
Thank you for the food.
337
00:23:28,321 --> 00:23:31,951
You're welcome. If you need anything, please let me know.
338
00:23:33,401 --> 00:23:37,351
By President Choi, does she mean Smile Cash's President Choi?
339
00:23:37,351 --> 00:23:42,451
Yes. She also helped her get a job here after her release.
340
00:23:43,901 --> 00:23:46,661
I guess she's pretty different from the rumors.
341
00:23:46,661 --> 00:23:50,651
Well, you can only know a person after getting to know them.
342
00:23:51,651 --> 00:23:53,261
Please eat.
343
00:24:02,631 --> 00:24:06,101
Oh, you guys seem to be enjoying yourselves.
344
00:24:07,141 --> 00:24:10,041
President Choi, come in!
345
00:24:10,041 --> 00:24:11,951
Please come join us.
346
00:24:14,201 --> 00:24:16,711
Are you doing well, Eun Ji?
347
00:24:16,711 --> 00:24:20,801
I asked her to join us since she was about to have lunch soon.
348
00:24:29,411 --> 00:24:32,961
You said you had something to tell me, Lieutenant An.
349
00:24:32,961 --> 00:24:35,161
Shall we discuss it later?
350
00:24:41,471 --> 00:24:44,071
Choi Jeong Hak died.
351
00:24:44,071 --> 00:24:47,351
I thought I should tell you, Attorney.
352
00:24:48,611 --> 00:24:51,821
- The cause of death is?
The autopsy results say it wasn't a homicide,
353
00:24:51,821 --> 00:24:54,291
but I'm sure it was a homicide made to look like a suicide.
354
00:24:54,291 --> 00:24:58,411
If it's a homicide, do you have any suspects?
355
00:24:58,411 --> 00:25:02,131
Ojung Group's Ji Myeong Seop.
356
00:25:02,131 --> 00:25:06,521
But Choi Jeong Hak's body was found in an unregistered car.
357
00:25:06,521 --> 00:25:09,071
So, I'm stuck in my investigation.
358
00:25:09,071 --> 00:25:11,331
An unregistered car?
359
00:25:11,331 --> 00:25:13,241
Unregistered car...
360
00:25:19,301 --> 00:25:21,241
- Unregistered car.
- What, what?
361
00:25:21,241 --> 00:25:24,891
If it's an unregistered car, aren't you an expert in that field?
362
00:25:24,891 --> 00:25:27,061
It's true that is my expertise.
363
00:25:27,061 --> 00:25:29,381
What? Do you want me to help you?
364
00:25:32,271 --> 00:25:36,001
I mean, you should ask yourself if you want my help.
365
00:25:36,001 --> 00:25:38,161
Do you want me to help you or not?
366
00:25:55,581 --> 00:25:58,991
What did you come to leave with me? A car?
367
00:25:58,991 --> 00:26:01,131
It's been a while.
368
00:26:04,731 --> 00:26:07,271
- P-President Choi!
- Hey.
369
00:26:08,301 --> 00:26:12,371
- How have you been?
- Doing well, all thanks to you.
370
00:26:12,371 --> 00:26:15,321
But what brings you here? You didn't even call ahead.
371
00:26:15,321 --> 00:26:17,291
I'm looking for something.
372
00:26:17,291 --> 00:26:20,121
- Oh, you should first say hello.
- Sorry?
373
00:26:20,121 --> 00:26:24,111
All right, this is the famous unregistered car businessman,
374
00:26:24,111 --> 00:26:27,341
- Jobs.*
- Regi.*
("Jobsregi" sounds like Korean for "random trash")
375
00:26:29,221 --> 00:26:31,391
President Choi, your sense of humor is...
376
00:26:31,391 --> 00:26:33,721
How could you call me random trash!
377
00:26:33,721 --> 00:26:37,781
I'm pretty much like a revolutionary Steve Jobs,
378
00:26:37,781 --> 00:26:39,991
creating the most cutting-edge system
379
00:26:39,991 --> 00:26:44,401
to make the illegal, unregistered car business world clean!
380
00:26:44,401 --> 00:26:47,621
You're still all talk, I see.
381
00:26:47,621 --> 00:26:49,221
Here.
382
00:26:49,221 --> 00:26:53,371
I want to find the actual owner of this unregistered car.
383
00:26:53,371 --> 00:26:56,561
He ran away without paying me.
384
00:26:56,561 --> 00:26:59,111
There's someone who'd dare to recklessly
385
00:26:59,111 --> 00:27:02,291
run away without paying you, President Choi?
386
00:27:04,811 --> 00:27:07,121
What a stupid bastard.
387
00:27:12,321 --> 00:27:15,221
Sunbae, sorry to call you out during your work.
388
00:27:15,241 --> 00:27:17,051
It's okay. Sit down.
389
00:27:19,181 --> 00:27:21,871
I asked Jeoksong Prison
390
00:27:21,871 --> 00:27:25,061
for a list of Sunbaenim's visitors during his imprisonment.
391
00:27:25,061 --> 00:27:26,771
Check it.
392
00:27:32,001 --> 00:27:34,031
[Regular visitation - Jeoksong - 1/3/2025, 17:39-17:49, Son Eung Jun - Acquaintance]
393
00:27:34,031 --> 00:27:35,591
Son Eung Jun?
394
00:27:35,591 --> 00:27:38,741
Isn't he the Chief Secretary of Ojung Group?
395
00:27:38,741 --> 00:27:40,801
Yeah.
396
00:27:40,801 --> 00:27:43,601
There must be a reason why these bastards
397
00:27:43,601 --> 00:27:47,571
are still so fixated on the Chief
398
00:27:47,571 --> 00:27:51,481
after framing him for a crime he didn't commit.
399
00:27:51,481 --> 00:27:53,831
Until the Chief is released... no...
400
00:27:53,831 --> 00:27:55,881
if he could get released,
401
00:27:55,881 --> 00:27:59,031
they'll continue to watch him.
402
00:28:01,121 --> 00:28:05,641
But why do you think the Chief met with the Ojung Group
403
00:28:05,641 --> 00:28:09,541
Director Son when he rejected our visitations?
404
00:28:09,541 --> 00:28:11,911
That's what I can't understand, either.
405
00:28:11,911 --> 00:28:14,001
There must be some reason.
406
00:28:14,001 --> 00:28:16,501
I must hear it from him directly.
407
00:28:17,421 --> 00:28:19,621
From whom?
408
00:28:19,621 --> 00:28:21,261
Chief Cheon.
409
00:28:22,131 --> 00:28:25,171
How will you do that when he keeps rejecting our visitations?
410
00:28:26,581 --> 00:28:28,771
What can I do to make this happen?
411
00:28:36,721 --> 00:28:42,021
Huh? This is a fake license plate made in a factory in Southeast Asia.
412
00:28:42,061 --> 00:28:45,841
It's a fake license plate you can buy for 500,000 won.
413
00:28:45,921 --> 00:28:48,621
- How do I catch this asshole?
- This asshole?
414
00:28:49,741 --> 00:28:51,701
Seeing how there's no transaction record,
415
00:28:51,701 --> 00:28:55,421
he must have bought it from a junkyard and put the license plate.
416
00:28:55,421 --> 00:28:58,321
The junkyard that repairs cars meant to be scrapped,
417
00:28:58,321 --> 00:29:03,761
attach a fake license plate and sell them-
418
00:29:05,951 --> 00:29:08,601
Where's the junkyard?
419
00:29:08,601 --> 00:29:13,131
Hey, Ju Mok. I'm investigating the unregistered car seller, so get over here.
420
00:29:13,131 --> 00:29:15,541
Yeah, I'll send you the address.
421
00:29:15,541 --> 00:29:17,401
24 Mi.
422
00:29:17,401 --> 00:29:19,681
5883!
423
00:29:19,681 --> 00:29:23,521
You sold this car! You'd better tell it to me straight!
424
00:29:23,521 --> 00:29:28,251
Should I fold your junkyard and your life in half today?
425
00:29:28,251 --> 00:29:31,441
Hey! I'll say it one more time.
426
00:29:31,441 --> 00:29:33,251
Listen carefully.
427
00:29:33,251 --> 00:29:38,281
24 Mi 5883!
428
00:29:43,801 --> 00:29:45,481
Wait, wait! Stop, stop.
429
00:29:45,481 --> 00:29:48,061
Why? Did you find something? Shit.
430
00:29:48,891 --> 00:29:50,091
That's him.
431
00:29:50,091 --> 00:29:53,221
Ahjussi, you have the transaction records, right?
432
00:29:53,221 --> 00:29:54,141
Hand it over.
433
00:29:54,141 --> 00:29:59,241
Do you think he put his personal info on paper while buying an unregistered car?
434
00:29:59,241 --> 00:30:02,341
You think he disclosed his phone number and talked to him?
435
00:30:02,341 --> 00:30:04,281
Geez, that ahjumma...
436
00:30:04,281 --> 00:30:06,851
I hear you're pretty famous in this field.
437
00:30:06,851 --> 00:30:08,651
You manage your customers well, right?
438
00:30:08,651 --> 00:30:12,651
Pardon? M-Manage customers?
439
00:30:12,651 --> 00:30:16,031
You know a secret way to contact him, right?
440
00:30:16,031 --> 00:30:17,681
W-Well, I mean...
441
00:30:17,681 --> 00:30:20,891
Hey. Gosh, Mr. Baek.
442
00:30:20,891 --> 00:30:22,431
Go and fold him in half.
443
00:30:22,431 --> 00:30:24,571
Fold him in half and wash him.
444
00:30:24,571 --> 00:30:28,081
- Don't you shower? Don't you wash?
- Tell me quickly.
445
00:30:28,081 --> 00:30:30,721
- Don't get near me. You stink.
- Tell me before I fold you in half.
446
00:30:30,721 --> 00:30:34,061
24 Mi 5883. I just received an order to scrap it quickly
447
00:30:34,061 --> 00:30:36,141
because it's a suicide vehicle.
448
00:30:36,141 --> 00:30:38,641
But there's something strange in it.
449
00:30:38,641 --> 00:30:40,951
What strange thing?
450
00:30:40,951 --> 00:30:44,361
Something the police might find interesting.
451
00:30:44,361 --> 00:30:48,451
If you're curious, bring me some money and check it out.
452
00:30:49,411 --> 00:30:50,891
Shit.
453
00:31:09,121 --> 00:31:11,741
24 Mi 5884. Where's that car?
454
00:31:11,741 --> 00:31:13,651
- It's not here.
- What?
455
00:31:13,651 --> 00:31:16,241
I didn't know you would actually come!
456
00:31:16,241 --> 00:31:18,811
Damn it! What BS is this?
457
00:31:18,811 --> 00:31:23,681
Gosh, I finally get to see your face.
458
00:31:23,681 --> 00:31:27,851
I had high expectations because you kept hiding your face,
459
00:31:27,851 --> 00:31:30,261
but in reality, your face is subpar.
460
00:32:09,451 --> 00:32:11,471
So, it's you.
461
00:32:16,181 --> 00:32:18,991
โซ I'm a typhoon who wants to wipe away the unfair world โซ
462
00:32:18,991 --> 00:32:21,731
โซ Those steps of cowards busy running away โซ
463
00:32:21,731 --> 00:32:23,311
Let's give this up.
464
00:32:23,311 --> 00:32:28,281
โซ Before I know the truth, I will protect my own truth even in the face of the powerful โซ
465
00:32:37,731 --> 00:32:39,401
Get out.
466
00:32:51,051 --> 00:32:52,731
Oh, there she is.
467
00:32:52,731 --> 00:32:54,601
Hey, Lieutenant An.
468
00:32:57,841 --> 00:32:59,361
What's this?
469
00:33:00,521 --> 00:33:02,351
And who is this?
470
00:33:03,411 --> 00:33:05,881
The prime suspect in the murder of Choi Jeong Hak.
471
00:33:05,881 --> 00:33:08,721
I'll explain later after I interrogate him.
472
00:33:19,311 --> 00:33:21,901
[Sangbu Mall]
473
00:33:27,331 --> 00:33:30,461
Sunbae, you know Warden Bae Han Seong, right?
474
00:33:30,461 --> 00:33:32,031
- Warden Bae?
- Yes.
475
00:33:32,031 --> 00:33:34,371
After he became the warden,
476
00:33:34,371 --> 00:33:38,851
he's been laying low while busy being dragged around by Chairman Ji.
477
00:33:38,851 --> 00:33:42,871
But don't you think we should watch him more closely?
478
00:33:45,751 --> 00:33:47,541
Right.
479
00:33:47,541 --> 00:33:50,251
He may fall back into his old habits
480
00:33:50,251 --> 00:33:53,521
and start acting up.
[Building a clean correctional facility where justice lives...]
481
00:33:56,511 --> 00:34:00,481
[Evidence: Witness testimony / CCTV / Item found on the scene - A pen containing drugs]
482
00:34:13,741 --> 00:34:14,891
Yes, hello?
483
00:34:14,891 --> 00:34:17,341
Attorney Lee, it's me.
484
00:34:17,341 --> 00:34:20,791
I tracked down the unregistered car with Lieutenant An today
485
00:34:20,791 --> 00:34:23,681
and she arrested the unregistered car buyer.
486
00:34:23,681 --> 00:34:28,251
I thought I should let you know everything went well, Attorney Lee.
487
00:34:28,251 --> 00:34:33,561
Things get resolved quickly when you get involved, President Choi.
488
00:34:35,151 --> 00:34:37,901
My gosh, I know these are empty words,
489
00:34:37,901 --> 00:34:40,381
but it's so nice to hear that.
490
00:34:40,381 --> 00:34:44,001
I think I'll tell you the details in person. What do you think?
491
00:34:44,001 --> 00:34:46,491
Oh, okay. Well...
492
00:34:46,491 --> 00:34:50,021
I had something to talk to you about anyway. Come on over.
493
00:34:50,021 --> 00:34:53,611
Okay, then I'll head over right away.
494
00:34:53,611 --> 00:34:56,011
Mr. Baek, let's go quickly.
495
00:34:56,011 --> 00:34:57,441
Okay.
496
00:35:07,691 --> 00:35:11,501
On January 6th, you bought an unregistered car at Donggan Junkyard.
497
00:35:11,501 --> 00:35:15,521
With Choi Jeong Hak in the car, you entered Ilcheon Valley at 3:40 a.m.
498
00:35:15,521 --> 00:35:18,761
You administered drugs to him there and lit the charcoal starter to make it look like a suicide.
499
00:35:18,761 --> 00:35:20,771
Right?
500
00:35:20,771 --> 00:35:22,311
What BS is that?
501
00:35:22,311 --> 00:35:27,111
All I did was buy the unregistered car at his request.
502
00:35:27,111 --> 00:35:28,811
Strangulation marks on his neck
503
00:35:28,811 --> 00:35:31,871
and tons of abrasions and bruises all over that show it was a homicide!
504
00:35:31,871 --> 00:35:33,471
You know you killed him.
505
00:35:33,471 --> 00:35:34,861
I didn't kill him.
506
00:35:34,861 --> 00:35:36,751
Lim Jeong Gyun,
507
00:35:36,751 --> 00:35:39,931
you're here as the prime suspect in Choi Jeong Hak's murder.
508
00:35:39,931 --> 00:35:43,561
I'm sure you killed Choi Jeong Hak with Ji Myeong Seop.
509
00:35:43,561 --> 00:35:46,081
Ji Myeong Seop murdered my younger sister,
510
00:35:46,081 --> 00:35:49,621
and you killed Choi Jeong Hak because he had proof of that!
511
00:35:49,621 --> 00:35:53,321
No. I told you that's not true!
512
00:35:57,671 --> 00:35:59,911
Yes, Detective Kim.
513
00:35:59,911 --> 00:36:04,281
I called you as we planned.
514
00:36:04,281 --> 00:36:05,761
What?
515
00:36:06,761 --> 00:36:09,261
That was there?
516
00:36:09,261 --> 00:36:11,431
Okay, hurry up and come back.
517
00:36:14,231 --> 00:36:15,841
Come back?
518
00:36:18,001 --> 00:36:20,061
The interrogation is over.
519
00:36:25,431 --> 00:36:28,421
But will you be okay to leave right now?
520
00:36:28,421 --> 00:36:31,051
If we found the evidence that Choi Jeong Hak hid,
521
00:36:31,051 --> 00:36:34,131
Ojung Group won't leave you alone.
522
00:36:36,051 --> 00:36:38,631
You don't know what's filmed there.
523
00:36:42,051 --> 00:36:47,321
So, the evidence Choi Jeong Hak was hiding was a video, huh?
524
00:36:53,781 --> 00:36:55,711
Why did you ask to meet me?
525
00:36:55,711 --> 00:36:58,871
What could we possibly have to talk about?
526
00:36:58,871 --> 00:37:00,661
That's right.
527
00:37:01,431 --> 00:37:05,941
It wouldn't be you unless you looked at me with disgust and talked back to me, Choi Won Mi.
528
00:37:07,981 --> 00:37:10,401
Ahjumma, you haven't changed.
529
00:37:10,401 --> 00:37:13,611
If you're going to say such nonsense, I'll be leaving.
530
00:37:13,611 --> 00:37:17,121
- Let go!
- You couldn't say a thing when my dad beat you every day.
531
00:37:17,121 --> 00:37:20,221
- But I'm easy to dismiss, yeah?
- Let go!
532
00:37:22,071 --> 00:37:25,341
So? You remember how my dad used to take turns beating you and me, right?
533
00:37:25,341 --> 00:37:27,031
Let go!
534
00:37:28,171 --> 00:37:29,951
You hate my dad, too.
535
00:37:29,951 --> 00:37:31,681
That's why you aren't dropping the charges.
536
00:37:31,681 --> 00:37:33,931
I dropped the charges.
537
00:37:35,151 --> 00:37:37,141
How could you drop the charges already!
538
00:37:37,141 --> 00:37:39,091
He kept threatening me.
539
00:37:39,091 --> 00:37:40,991
I need to live, too!
540
00:37:40,991 --> 00:37:43,831
I need to live!
541
00:37:46,021 --> 00:37:51,161
Will you get dragged around like a dog on a leash for the rest of your life?
542
00:37:57,671 --> 00:38:01,581
Don't be like that, and let's get revenge together.
543
00:38:02,881 --> 00:38:05,541
Are you crazy? Revenge?
544
00:38:05,541 --> 00:38:11,621
The people who know Ojung Group Chairman Ji Dong Man the best are us two.
545
00:38:11,621 --> 00:38:17,131
Everything from his true nature to the weaknesses he wants to hide.
546
00:38:20,011 --> 00:38:21,991
Shut up.
547
00:38:21,991 --> 00:38:24,711
Stop making a fuss and listen to me.
548
00:38:24,711 --> 00:38:29,121
Make sure you cover up this incident.
549
00:38:29,121 --> 00:38:32,221
If any word of this gets out,
550
00:38:32,221 --> 00:38:36,391
it will affect not only you but also our entire group! Got it?
551
00:38:36,391 --> 00:38:38,901
The death of a lowly girl is not a big deal!
552
00:38:38,901 --> 00:38:41,461
Cover it up, cover it up!
553
00:38:51,021 --> 00:38:52,791
Death?
554
00:39:00,891 --> 00:39:04,881
Hey, stop being a nuisance
555
00:39:04,881 --> 00:39:09,451
and drink your alcohol without causing trouble.
556
00:39:09,451 --> 00:39:11,821
If you keep this up, things could
557
00:39:11,821 --> 00:39:15,721
all go downhill in an instant, like in the past.
558
00:39:15,721 --> 00:39:20,681
Also, you better watch out.
559
00:39:48,861 --> 00:39:53,981
[Year 2022]
560
00:41:15,741 --> 00:41:17,971
Is this your first time in the VIP room?
561
00:41:19,091 --> 00:41:22,201
It's also my first time at a nightclub.
562
00:41:22,201 --> 00:41:23,781
That's nice.
563
00:41:23,781 --> 00:41:25,161
Pardon?
564
00:41:26,781 --> 00:41:29,781
It's nice that you're so innocent.
565
00:41:41,381 --> 00:41:42,881
What is it?
566
00:41:42,881 --> 00:41:44,761
Gosh, you've got such a good eye, Hyung.
567
00:41:44,761 --> 00:41:49,491
I decided to give you something extra since it's you, Hyung.
568
00:41:49,491 --> 00:41:52,401
- Should I sit next to you?
- Please just leave.
569
00:41:52,401 --> 00:41:54,391
Okay, okay. Have fun!
570
00:41:54,391 --> 00:41:55,961
See you.
571
00:42:02,101 --> 00:42:04,811
I called you because I was bored to drink alone.
572
00:42:04,811 --> 00:42:06,821
You can leave after we chat a bit.
573
00:42:06,821 --> 00:42:10,631
You can leave whenever you'd like.
574
00:42:10,631 --> 00:42:12,511
I'll just drink water.
575
00:42:12,511 --> 00:42:14,861
Oh, you want to drink water?
576
00:42:16,441 --> 00:42:18,191
Give me your glass.
577
00:42:59,441 --> 00:43:01,561
I'll be leaving.
578
00:43:06,731 --> 00:43:09,501
Leave if you can.
579
00:43:28,601 --> 00:43:31,171
You've got good mental strength.
580
00:43:35,081 --> 00:43:37,831
- Where are you going?
- Let go of me!
581
00:43:41,351 --> 00:43:43,711
You wretched bitch!
582
00:44:01,631 --> 00:44:03,261
What the...
583
00:44:10,171 --> 00:44:11,951
Is she dead?
584
00:44:15,741 --> 00:44:17,381
Damn it...
585
00:44:39,951 --> 00:44:41,931
Director Son,
586
00:44:41,931 --> 00:44:43,971
well, I...
587
00:44:44,991 --> 00:44:48,741
I have a bit of an annoying situation. You need to come.
588
00:45:05,161 --> 00:45:06,791
You're here?
589
00:45:21,761 --> 00:45:23,481
She's dead, right?
590
00:45:26,191 --> 00:45:27,921
Is she dead?
591
00:45:29,491 --> 00:45:34,371
Damn it, this is so annoying.
592
00:45:37,411 --> 00:45:39,231
You brought a car, right?
593
00:45:39,231 --> 00:45:40,481
Give me the keys.
594
00:45:40,481 --> 00:45:42,381
A person has died.
595
00:45:42,381 --> 00:45:44,001
So what?
596
00:45:44,001 --> 00:45:46,581
Isn't it your job to clean up after stuff like these?
597
00:45:46,581 --> 00:45:48,991
Hand over the car keys.
598
00:45:53,671 --> 00:45:55,381
Please go home straight.
599
00:45:55,381 --> 00:45:57,361
Just clean up this mess properly.
600
00:45:57,361 --> 00:45:58,911
I'm leaving.
601
00:46:28,391 --> 00:46:31,421
Hey! Hey!
602
00:46:33,781 --> 00:46:35,601
Are you okay?
603
00:46:37,071 --> 00:46:39,611
- Are you okay?
- Damn it!
604
00:46:39,621 --> 00:46:43,721
Gosh, this is so annoying! Damn it!
605
00:46:46,181 --> 00:46:47,981
Move!
606
00:46:51,431 --> 00:46:55,411
In the end, he'll be released.
607
00:46:57,091 --> 00:46:59,841
Just like how it's always been.
608
00:47:01,641 --> 00:47:03,041
No.
609
00:47:03,841 --> 00:47:07,901
I found evidence that he's connected to Choi Jeong Hak's death
610
00:47:07,921 --> 00:47:12,821
- and requested an arrest warrant-
- The warrant won't be issued.
611
00:47:12,881 --> 00:47:16,371
All you've found so far is circumstantial evidence,
612
00:47:16,371 --> 00:47:22,061
and you already know that it would be difficult to detain Lim Jeong Gyun
613
00:47:22,061 --> 00:47:24,541
just for buying an unregistered car.
614
00:47:32,931 --> 00:47:35,001
It was like that back then, too.
615
00:47:38,011 --> 00:47:40,321
Back then, those bastards...
616
00:47:42,351 --> 00:47:46,511
[Girl Cop An Seo Yun]
617
00:47:47,031 --> 00:47:48,951
You're really not picking up?
618
00:47:49,961 --> 00:47:51,121
You're not picking up?
619
00:47:51,121 --> 00:47:53,951
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail
620
00:47:53,951 --> 00:47:56,801
after the beep and, there will be an additional charge.
621
00:47:56,801 --> 00:48:00,431
She's ignoring me now that she's an adult?
622
00:48:00,431 --> 00:48:03,901
[You better reply fast before I start tracking your location...]
623
00:48:03,901 --> 00:48:05,161
[Detective Kim Ju Mok]
624
00:48:08,341 --> 00:48:10,341
Yeah.
625
00:48:10,341 --> 00:48:12,351
What is it? Is there an incident?
626
00:48:12,351 --> 00:48:13,971
Sunbae.
627
00:48:13,971 --> 00:48:15,541
Tell me.
628
00:48:17,141 --> 00:48:18,851
The thing is...
629
00:48:26,321 --> 00:48:29,521
[Morgue Rules]
630
00:48:43,301 --> 00:48:44,971
Da Yun...
631
00:48:46,121 --> 00:48:47,651
Da Yun...
632
00:49:16,871 --> 00:49:18,651
I'm sorry...
633
00:49:19,991 --> 00:49:21,721
I will...
634
00:49:33,521 --> 00:49:35,311
I will...
635
00:49:38,671 --> 00:49:42,491
I will make sure to find the bastard who did this to you
636
00:49:44,571 --> 00:49:46,431
and kill him.
637
00:49:50,361 --> 00:49:52,481
I will...
638
00:49:52,481 --> 00:49:57,051
I will make sure to find the bastard who did this to you and kill him!
639
00:50:12,651 --> 00:50:14,361
I'll be leaving.
640
00:50:16,971 --> 00:50:21,291
I'll find the evidence that you killed my younger sister.
641
00:50:23,851 --> 00:50:26,151
I bet you won't.
642
00:50:27,021 --> 00:50:29,311
You son of a bitch!
643
00:50:29,311 --> 00:50:31,961
- Sunbae!
- Lieutenant An Seo Yun.
644
00:50:31,961 --> 00:50:33,541
Follow me.
645
00:50:45,021 --> 00:50:48,221
Geez, took you long enough.
646
00:50:51,771 --> 00:50:53,831
An Seo Yun.
647
00:50:53,831 --> 00:50:58,241
Do you know what age we live in? How could you use physical violence!
648
00:50:58,241 --> 00:51:00,351
- I'm sorry.
- Forget it.
649
00:51:00,351 --> 00:51:02,391
Take your hands off this case.
650
00:51:02,391 --> 00:51:04,581
- Pardon?
- You're not in your right mind right now.
651
00:51:04,581 --> 00:51:06,941
I understand since it's your younger sister.
652
00:51:06,941 --> 00:51:08,451
That's why you should be off of this case.
653
00:51:08,451 --> 00:51:11,921
- Captain!
- If you don't want to face discipline,
654
00:51:11,921 --> 00:51:14,541
do what I say.
655
00:51:14,541 --> 00:51:16,751
You understand?
656
00:51:21,891 --> 00:51:25,741
All the circumstances pointed to Ji Myeong Seop as the culprit. However-
657
00:51:25,741 --> 00:51:29,501
It was after all the conclusive evidence disappeared,
658
00:51:29,501 --> 00:51:33,131
and you probably had no choice but to
659
00:51:33,131 --> 00:51:36,101
watch him slip through the cracks of the law.
660
00:51:42,391 --> 00:51:44,521
I also experienced that.
661
00:51:46,521 --> 00:51:53,491
Chief Cheon, whom I followed and relied on like a father,
662
00:51:53,491 --> 00:51:56,721
was framed by the Ojung Group.
663
00:51:58,941 --> 00:52:01,681
But there was nothing I could do
664
00:52:03,551 --> 00:52:05,921
as a correction officer.
665
00:52:07,531 --> 00:52:09,481
Gosh, is it almost done?
666
00:52:15,001 --> 00:52:18,331
Is that why you became a parole examiner?
667
00:52:22,781 --> 00:52:27,141
Not too long ago, Ji Myeong Seop came to see me.
668
00:52:27,141 --> 00:52:28,361
Ji Myeong Seop?
669
00:52:28,361 --> 00:52:31,361
He made me an offer.
670
00:52:31,361 --> 00:52:36,491
Even I don't think that my dad should be released on parole.
671
00:52:36,491 --> 00:52:40,171
If you can stop his parole until he pays his due, that would be great.
672
00:52:40,171 --> 00:52:45,111
Or if he can stay in there for life, even better.
673
00:52:48,151 --> 00:52:51,391
You're thinking, "What is this guy plotting," right?
674
00:52:51,391 --> 00:52:53,941
I'm really not plotting anything.
675
00:52:53,941 --> 00:52:55,751
So, tell me.
676
00:52:55,751 --> 00:53:01,811
I'll help in any way for a strategy that will be a win-win for both of us.
677
00:53:05,471 --> 00:53:08,071
He said let's partner up
678
00:53:09,241 --> 00:53:13,201
to bring Ji Dong Man down.
679
00:53:13,201 --> 00:53:15,321
I don't know about anything else,
680
00:53:15,321 --> 00:53:20,221
but he seemed to mean that, so I'm thinking of accepting his offer.
681
00:53:24,541 --> 00:53:29,591
Attorney Lee, Ji Myeong Seop is trying to use you.
682
00:53:29,591 --> 00:53:32,211
He'll cast you aside when he gets what he wants.
683
00:53:32,211 --> 00:53:37,341
I will do exactly the same.
684
00:53:37,341 --> 00:53:40,551
I'll use Ji Myeong Seop to strike Ji Dong Man,
685
00:53:40,551 --> 00:53:43,281
then cast him aside mercilessly.
686
00:53:43,281 --> 00:53:48,061
I'll bring down Ojung Group with the same method
687
00:53:49,061 --> 00:53:51,401
that Ojung Group used up until now.
688
00:54:01,411 --> 00:54:03,501
I'll join you.
689
00:54:16,981 --> 00:54:19,971
When is Attorney Lee coming? He said he'll be here soon!
690
00:54:19,971 --> 00:54:23,361
Yes, he called me saying he'll be here soon.
691
00:54:23,361 --> 00:54:26,231
Aigoo, aigoo.
692
00:54:26,231 --> 00:54:27,611
Aigoo, I'm a little late.
693
00:54:27,611 --> 00:54:30,001
- You should've called us.
- Goodness.
694
00:54:30,001 --> 00:54:32,391
Since Attorney Lee is here, I should go now.
695
00:54:32,391 --> 00:54:34,701
President Choi, where are you going?
696
00:54:34,701 --> 00:54:37,051
Why did you come so soon? Why not come in the morning?
697
00:54:37,051 --> 00:54:39,671
Our conversation took longer than expected. I'm sorry.
698
00:54:39,671 --> 00:54:41,951
I don't feel like drinking anymore.
699
00:54:41,951 --> 00:54:45,911
Aigoo, President Choi, you should have just one more glass.
700
00:54:45,911 --> 00:54:49,141
Just one more glass? Maybe I shall.
701
00:54:49,141 --> 00:54:50,611
Cheers!
702
00:55:11,971 --> 00:55:15,671
Gosh, you've got such a dangerous face. So dangerous.
703
00:55:15,671 --> 00:55:19,151
All right, so what is it this time?
704
00:55:19,151 --> 00:55:21,341
Well...
705
00:55:25,851 --> 00:55:27,031
Hello?
706
00:55:27,031 --> 00:55:30,001
I checked the contents of your lawsuit.
707
00:55:30,001 --> 00:55:34,241
Oh, did you finally get scared and call me about a settlement?
708
00:55:34,241 --> 00:55:35,531
That's not it.
709
00:55:35,531 --> 00:55:39,811
I just thought I should return the favor since I got that from you.
710
00:55:39,811 --> 00:55:42,101
Return the favor? Like what?
711
00:55:42,101 --> 00:55:46,731
Lim Jeong Gyun, the guy who always wore a helmet.
712
00:55:46,731 --> 00:55:49,131
I caught him.
713
00:55:58,441 --> 00:56:01,161
[Jungbu Prison]
714
00:56:03,491 --> 00:56:05,061
These bastards!
715
00:56:05,061 --> 00:56:09,381
Because I'm not stepping in, they have no fear and keep stepping all over.
716
00:56:09,381 --> 00:56:14,711
I'll destroy every single bastard who's been getting in my way!
717
00:56:14,711 --> 00:56:16,081
Director Son.
718
00:56:16,081 --> 00:56:17,461
Yes, Chairman.
719
00:56:17,461 --> 00:56:21,471
I must break the finger that would hurt Lee Han Sin the most.
720
00:56:21,471 --> 00:56:23,581
I'm talking about Cheon Su Beom!
721
00:56:25,951 --> 00:56:27,751
- Warden Bae.
- Y-Yes?
722
00:56:27,751 --> 00:56:30,851
- Make preparations for me to leave briefly.
- Okay.
723
00:56:30,851 --> 00:56:34,611
Whether a temporary leave or a medical treatment, prepare so I can leave immediately!
724
00:56:34,611 --> 00:56:36,901
Yes, understood, sir!
725
00:56:36,901 --> 00:56:38,271
Yes...
726
00:56:41,971 --> 00:56:44,471
[Jeoksong Prison]
727
00:57:03,161 --> 00:57:06,081
- Hyungnim!
- Oh, you're here, Gi Su?
728
00:57:06,081 --> 00:57:08,851
- Please drink this.
- Give me a second.
729
00:57:08,851 --> 00:57:11,161
No one will complain, even if you don't finish that today.
730
00:57:11,161 --> 00:57:13,461
Hurry up, my arm hurts, my arm hurts!
731
00:57:13,461 --> 00:57:15,961
Okay, okay.
732
00:57:18,751 --> 00:57:20,261
This guy...
733
00:57:20,261 --> 00:57:21,971
What brings you to this area?
734
00:57:21,971 --> 00:57:25,861
I can only see you here, Hyungnim. That's why I came.
735
00:57:27,751 --> 00:57:29,681
It's hot, so drink it slowly.
736
00:57:29,681 --> 00:57:32,281
Gosh, it's good.
737
00:57:32,281 --> 00:57:33,651
I'll go and check up on the guys.
738
00:57:33,651 --> 00:57:36,891
- Okay. Thanks for the drink!
- Sure.
739
00:57:54,101 --> 00:57:56,431
If you don't want to see Lee Han Sin dead,
740
00:57:56,431 --> 00:58:01,551
just keep living quietly, as though you don't exist.
741
00:58:44,781 --> 00:58:48,201
Gosh, you've been both a correction officer and an inmate.
742
00:58:48,201 --> 00:58:52,131
How could you be so naive when you've spent so much time in prison?
743
00:58:52,131 --> 00:58:54,571
How could you be so trusting?
744
00:58:54,571 --> 00:58:57,561
Gi Su, why would you...
745
00:58:58,771 --> 00:59:00,731
Me?
746
00:59:00,731 --> 00:59:03,691
I was hired to kill you today.
747
00:59:03,691 --> 00:59:06,911
I wouldn't know the reason why.
748
00:59:06,911 --> 00:59:11,101
Why don't you ask the person who hired me when you get out?
749
00:59:16,591 --> 00:59:19,131
Correction Officer!
750
00:59:24,591 --> 00:59:28,121
Inmate 2777, wake up! Are you all right?
751
00:59:28,121 --> 00:59:32,731
I heard a loud crash, so I went and saw him on the floor, passed out.
752
00:59:32,731 --> 00:59:35,981
He must've hit his forehead on a rusty iron lever, but gosh...
753
00:59:35,981 --> 00:59:39,021
If not treated properly, he could get sepsis.
754
00:59:39,021 --> 00:59:44,191
What? Last month, an article saying we neglected a sepsis patient caused a ruckus.
755
00:59:44,191 --> 00:59:46,711
Let's move him to an outside hospital.
756
01:00:29,171 --> 01:00:31,991
โซ No way, I know what you're gonna do โซ
757
01:00:31,991 --> 01:00:35,091
โซ Whatever it is, it won't go your way โซ
758
01:00:35,091 --> 01:00:40,331
โซ No matter how you try, you're in the palm of my hands โซ
759
01:00:40,331 --> 01:00:43,171
โซ Like I'm burning everything โซ
760
01:00:43,171 --> 01:00:45,921
โซ You'll have to place everything on the line โซ
761
01:00:45,921 --> 01:00:49,991
โซ In the end, they'll learn who you are โซ
762
01:00:49,991 --> 01:00:53,681
[Parole Examiner Lee]
763
01:00:53,681 --> 01:00:55,461
Ji Dong Man left the prison?
764
01:00:55,461 --> 01:00:56,951
Correction Officer! Here, here, here!
765
01:00:56,951 --> 01:00:59,671
I think these are drugs.
766
01:00:59,671 --> 01:01:01,251
How do you film videos?
767
01:01:01,251 --> 01:01:03,731
I know you all prepare escape routes to survive.
768
01:01:03,731 --> 01:01:07,751
So, you're the president bitch who runs this sewer of a corner store.
769
01:01:07,751 --> 01:01:09,121
Ji Dong Man.
770
01:01:09,121 --> 01:01:13,271
The more I dig, it's clearer why I should bring them down.
771
01:01:13,271 --> 01:01:14,531
I found it.
772
01:01:14,531 --> 01:01:18,061
Can we stop his parole if we find proof that he left prison without authorization?
773
01:01:18,061 --> 01:01:20,111
You really don't know where that is?
774
01:01:20,111 --> 01:01:23,301
She's alive! She's alive!
775
01:01:23,301 --> 01:01:28,301
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
776
01:01:23,301 --> 01:01:33,301
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.