All language subtitles for Mutant.X.S01E04.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,042 --> 00:00:32,577 I've been waiting for over an hour. 2 00:00:32,610 --> 00:00:35,112 If I said yes to half the guys who want to buy me a drink, 3 00:00:35,146 --> 00:00:36,981 you'd be pouring me out of this meat rack. 4 00:00:37,014 --> 00:00:39,050 All in the line of duty, Shalimar. 5 00:00:39,083 --> 00:00:40,718 Yeah, but why here? 6 00:00:40,751 --> 00:00:42,119 Well, Donna's still reluctant. 7 00:00:42,153 --> 00:00:44,622 I wanted to let her choose the rendezvous spot. 8 00:00:44,655 --> 00:00:47,892 This seems more like Brennan's kind of assignment if you ask me. 9 00:00:47,925 --> 00:00:50,394 She seemed more comfortable meeting you, maybe cause, 10 00:00:50,428 --> 00:00:53,064 you're both members of the Feral Sisterhood. 11 00:00:53,097 --> 00:00:55,700 Ah, so, I'm the lucky sister who gets to ease her transition 12 00:00:55,733 --> 00:00:57,101 into the Underground. 13 00:00:57,134 --> 00:00:59,937 Well, you knew the job was dangerous when you took it. 14 00:00:59,971 --> 00:01:02,907 Well, I guess I missed the babysitting part of the job description. 15 00:01:11,249 --> 00:01:12,316 You said nine o'clock. 16 00:01:12,350 --> 00:01:13,584 I'm sorry I'm late. 17 00:01:14,051 --> 00:01:15,152 Bag, in the car? 18 00:01:15,186 --> 00:01:16,587 I didn't pack my bag. 19 00:01:17,388 --> 00:01:18,522 I changed my mind. 20 00:01:18,556 --> 00:01:20,324 I don't need to go into the Underground. 21 00:01:21,058 --> 00:01:22,727 Donna, 22 00:01:22,760 --> 00:01:25,162 we're pretty sure the GSA has you in their sights. 23 00:01:25,196 --> 00:01:27,365 Yeah, they're only looking for New Mutants, right? 24 00:01:27,999 --> 00:01:29,867 Which you clearly are. 25 00:01:29,901 --> 00:01:30,968 Listen, I've got to go. 26 00:01:31,002 --> 00:01:32,036 My date's waiting. 27 00:01:32,536 --> 00:01:33,571 Hey! 28 00:01:34,472 --> 00:01:35,606 You've got a date, 29 00:01:35,973 --> 00:01:37,441 with me. 30 00:01:37,475 --> 00:01:40,311 Adam told me entering the Underground was completely voluntary. 31 00:01:40,344 --> 00:01:41,445 So? 32 00:01:41,479 --> 00:01:44,415 So, you tell Adam that I said thanks for everything, 33 00:01:44,448 --> 00:01:45,750 But, no thanks. 34 00:01:52,189 --> 00:01:53,691 Whoa! Hey, Sugar. 35 00:01:54,659 --> 00:01:56,360 Do you believe in love at first sight? 36 00:01:56,394 --> 00:01:59,063 Or, should I walk by again? 37 00:01:59,096 --> 00:02:00,931 Yeah, only this time, don't stop. 38 00:02:01,966 --> 00:02:04,035 I may appear drunk, 39 00:02:04,068 --> 00:02:06,437 but I'm just intoxicated by you. 40 00:02:21,552 --> 00:02:24,622 Hey, see a tall brunette pass by here? 41 00:02:24,655 --> 00:02:26,624 Yeah, she took off in a black Beemer. 42 00:02:28,159 --> 00:02:29,193 Thanks. 43 00:02:33,130 --> 00:02:34,565 So... 44 00:02:34,598 --> 00:02:36,467 How big are you talking, Jack? 45 00:02:37,601 --> 00:02:40,104 Ah, well, 63 inches. 46 00:02:41,339 --> 00:02:43,007 Wide screen. Aha. 47 00:02:43,040 --> 00:02:45,576 10,000 dollar Surround Sound System. 48 00:02:46,977 --> 00:02:49,046 It's better than a Multiplex. 49 00:02:49,080 --> 00:02:50,114 Wow. 50 00:02:50,147 --> 00:02:51,849 Something tells me I'm not the first girl, 51 00:02:51,882 --> 00:02:54,485 who's got to check out your home entertainment unit. 52 00:02:54,518 --> 00:02:57,688 Maybe not, uh, but you'd be the best. 53 00:02:58,255 --> 00:02:59,557 Mm. 54 00:03:13,270 --> 00:03:15,339 You okay? Donna? 55 00:03:15,373 --> 00:03:16,607 I don't think so. 56 00:03:22,947 --> 00:03:25,783 If you're sick, I can get you to the hospital. There's one right over... 57 00:04:02,186 --> 00:04:03,320 What was that? 58 00:05:09,820 --> 00:05:12,823 I warned her there's a good chance the GSA has her targeted. 59 00:05:12,857 --> 00:05:15,292 And she refused to accept the gravity of the situation? 60 00:05:15,326 --> 00:05:18,028 Yeah, it was like she felt she didn't need to worry about it. 61 00:05:18,062 --> 00:05:19,263 It's classic denial. 62 00:05:19,296 --> 00:05:21,632 It's a mind that can't deal with the facts 63 00:05:21,665 --> 00:05:23,367 just willing them, out of existence. 64 00:05:23,400 --> 00:05:24,735 Adam? 65 00:05:24,768 --> 00:05:27,104 Adam, Donna's name came up in the Genomex Scan again. 66 00:05:27,138 --> 00:05:29,273 Right, see, they're after her for something. 67 00:05:29,306 --> 00:05:31,308 I should've never let her leave. 68 00:05:31,342 --> 00:05:34,278 No, we can't force somebody into the Underground against their will. 69 00:05:34,311 --> 00:05:35,713 I thought we had her convinced. 70 00:05:35,746 --> 00:05:37,147 Well, so did I. 71 00:05:37,181 --> 00:05:38,549 You go see her again, 72 00:05:38,582 --> 00:05:41,252 you know, maybe in the cold light of day, she'll see reason. 73 00:05:41,285 --> 00:05:42,820 I will give it a shot. 74 00:06:02,172 --> 00:06:03,340 Ms. Bell. 75 00:06:03,908 --> 00:06:05,376 Mr. Eckhart. 76 00:06:05,910 --> 00:06:07,077 You work in Auditing. 77 00:06:07,945 --> 00:06:08,979 Is that right? 78 00:06:09,914 --> 00:06:11,048 Yes, Sir. 79 00:06:16,086 --> 00:06:19,256 Well, I have to say you're quite the little... Go getter. 80 00:06:19,290 --> 00:06:21,492 Well, if you look at my employee progress report, 81 00:06:21,525 --> 00:06:24,094 you'll see very high marks for initiative. 82 00:06:24,128 --> 00:06:26,163 Yes, I'm not surprised. 83 00:06:26,196 --> 00:06:28,098 Seeing as how you accessed... 84 00:06:28,132 --> 00:06:29,633 My private e-mail. 85 00:06:31,635 --> 00:06:33,771 I felt that what I uncovered, 86 00:06:33,804 --> 00:06:37,007 warranted the risk of bypassing my immediate superiors. 87 00:06:37,975 --> 00:06:40,844 And what exactly did you uncover? 88 00:06:40,878 --> 00:06:44,615 During an internal audit, I stumbled across several anomalies: 89 00:06:44,648 --> 00:06:47,184 Inconsistent equipment appropriations, 90 00:06:47,217 --> 00:06:49,186 unlogged mainframe time, 91 00:06:50,220 --> 00:06:52,423 altered supply requisitions, 92 00:06:52,456 --> 00:06:54,858 all pointing to one conclusion. 93 00:06:54,892 --> 00:06:57,294 Unauthorized research in Genomex Labs. 94 00:06:57,628 --> 00:06:59,263 Indeed. 95 00:06:59,296 --> 00:07:01,999 That's a very serious charge. 96 00:07:02,032 --> 00:07:05,436 So you understand why I had to bring it immediately to your attention. 97 00:07:05,469 --> 00:07:06,870 Absolutely. 98 00:07:08,706 --> 00:07:11,642 And do we know who's involved, 99 00:07:11,675 --> 00:07:12,943 or what they're doing? 100 00:07:12,977 --> 00:07:15,179 I'm following several leads, Sir. 101 00:07:15,212 --> 00:07:18,182 Rest assured I will find the culprit. 102 00:07:18,215 --> 00:07:20,217 Your diligence will not go unnoticed. 103 00:07:21,218 --> 00:07:22,620 Thank you, Sir. 104 00:07:45,109 --> 00:07:46,210 Nice shot. 105 00:07:48,212 --> 00:07:49,279 What's up? 106 00:07:49,313 --> 00:07:51,348 I thought I'd work out with you guys. 107 00:07:51,382 --> 00:07:54,551 Uh... Yeah. These are physical exercises Emma, 108 00:07:54,585 --> 00:07:55,619 not mental ones. 109 00:07:55,653 --> 00:07:57,154 So? 110 00:07:57,187 --> 00:07:58,956 I can be just as physical as you. 111 00:08:00,090 --> 00:08:02,159 When it comes to bending spoons with your mind, 112 00:08:02,192 --> 00:08:03,527 you've got us beat. 113 00:08:03,560 --> 00:08:06,530 We just don't want you to get hurt, that's all. Okay? 114 00:08:17,341 --> 00:08:18,609 What the hell was that for? 115 00:08:23,380 --> 00:08:25,516 Let's try to play nice, huh, Boys? 116 00:08:33,424 --> 00:08:34,692 Donna's not here. 117 00:08:34,725 --> 00:08:36,593 I've been ringing for a few minutes. There's no answer. 118 00:08:36,627 --> 00:08:39,129 Can you get into her apartment, see what you can find out? 119 00:08:41,932 --> 00:08:42,966 Not a problem. 120 00:08:43,000 --> 00:08:44,468 Good. 121 00:08:44,501 --> 00:08:47,404 I'll have Brennan and Jesse try to find the date from last night. 122 00:08:47,905 --> 00:08:48,906 Cool. 123 00:08:59,516 --> 00:09:01,285 Yeah, she's a regular. 124 00:09:01,318 --> 00:09:03,887 I've seen her in here with any number of different guys. 125 00:09:03,921 --> 00:09:06,023 You remember seeing her with anyone last night? 126 00:09:06,056 --> 00:09:07,091 Afraid not. 127 00:09:09,660 --> 00:09:11,762 Would you remember me if you saw me last night? 128 00:09:13,230 --> 00:09:17,201 Did this conversation suddenly take a turn? 129 00:09:19,536 --> 00:09:20,771 I hope so. 130 00:09:20,804 --> 00:09:22,873 So you didn't get a look at the driver? 131 00:09:22,906 --> 00:09:26,110 Like I said, car pulls up, she comes in for a few minutes, 132 00:09:26,143 --> 00:09:28,746 goes back out, they take off. 133 00:09:34,284 --> 00:09:35,319 Hey Guys. 134 00:09:35,886 --> 00:09:37,054 How's it going? 135 00:09:37,087 --> 00:09:38,288 What are you doing here? 136 00:09:38,322 --> 00:09:40,057 Thought I'd see if you needed any help. 137 00:09:41,358 --> 00:09:42,893 Thanks, Emma, but uh, 138 00:09:42,926 --> 00:09:44,561 I think we're doing fine on our own. 139 00:09:44,595 --> 00:09:47,064 Oh. So, what'd you find out? 140 00:09:48,732 --> 00:09:50,167 Bartender's free tomorrow night. 141 00:09:57,207 --> 00:09:58,609 Just think about the car, 142 00:09:58,642 --> 00:09:59,910 everything you saw. 143 00:09:59,943 --> 00:10:01,545 Look, I already told these guys. 144 00:10:01,578 --> 00:10:02,713 I know. 145 00:10:03,147 --> 00:10:04,248 Just think. 146 00:10:14,658 --> 00:10:16,360 QRF 592. 147 00:10:17,427 --> 00:10:18,996 The license plate, right? 148 00:10:19,029 --> 00:10:20,230 Yeah. 149 00:10:21,131 --> 00:10:22,266 Does that help? 150 00:10:22,299 --> 00:10:23,934 Yeah, big time. 151 00:12:20,651 --> 00:12:21,785 Ah! 152 00:12:27,324 --> 00:12:29,259 I'm not used to losing, but... 153 00:12:29,293 --> 00:12:31,061 I could get used to it. 154 00:12:31,094 --> 00:12:33,030 What are you doing in Donna's Apartment? 155 00:12:33,063 --> 00:12:34,665 I could ask you the same thing. 156 00:12:35,766 --> 00:12:37,634 What's going on in there? 157 00:12:37,668 --> 00:12:39,436 Open up or I'll call the police. 158 00:12:40,537 --> 00:12:42,005 So, you got a name? 159 00:12:42,606 --> 00:12:43,640 Shalimar. 160 00:12:43,674 --> 00:12:45,008 Hmm... 161 00:12:45,042 --> 00:12:46,310 You're a friend of Donna’s? 162 00:12:46,777 --> 00:12:47,878 More or less. 163 00:12:48,845 --> 00:12:50,414 Now, who are you? 164 00:12:52,049 --> 00:12:54,351 Donna and I have a standing appointment. 165 00:12:54,384 --> 00:12:56,019 Really? 166 00:12:56,053 --> 00:12:57,788 Are you a married man? 167 00:12:57,821 --> 00:13:00,857 Ah, no, nothing like that. 168 00:13:00,891 --> 00:13:02,159 I've been treating her. 169 00:13:02,192 --> 00:13:03,260 To what? 170 00:13:03,293 --> 00:13:05,529 Oh, you're good. 171 00:13:05,929 --> 00:13:07,531 Obviously. 172 00:13:08,899 --> 00:13:11,234 I was supposed to meet her here this morning. 173 00:13:11,268 --> 00:13:13,704 And if she doesn't show up, you just let yourself in? 174 00:13:15,205 --> 00:13:17,007 No, that's why she gave me this. 175 00:13:18,909 --> 00:13:20,444 Any idea where she is? 176 00:13:21,445 --> 00:13:23,447 I don't know. Looks like she split. 177 00:13:24,247 --> 00:13:25,816 I knew she was leaving town but, 178 00:13:27,351 --> 00:13:28,919 not before her final treatment. 179 00:13:29,486 --> 00:13:30,787 Yes. 180 00:13:31,621 --> 00:13:33,290 What are these treatments? 181 00:13:34,257 --> 00:13:36,193 I told you I'd call the police. 182 00:13:37,661 --> 00:13:39,096 They're on their way. 183 00:13:39,129 --> 00:13:40,664 Uh, my car's out front. 184 00:13:40,697 --> 00:13:41,865 My bike's out back. 185 00:13:52,709 --> 00:13:55,445 Eyebrows weren't quite that heavy. 186 00:13:58,348 --> 00:14:01,685 And he had these cute dimples. 187 00:14:04,254 --> 00:14:05,522 Right here. 188 00:14:10,694 --> 00:14:11,728 Like that? 189 00:14:12,229 --> 00:14:13,397 That's him. 190 00:14:15,532 --> 00:14:16,633 Now, what? 191 00:14:16,666 --> 00:14:19,169 Now, we'll cross reference his face with all the... 192 00:14:19,202 --> 00:14:21,738 Pertinent Data Banks and see what we can find 193 00:14:28,678 --> 00:14:30,380 This guy really got to you, didn't he? 194 00:14:30,914 --> 00:14:32,849 It was like "Bam". 195 00:14:32,883 --> 00:14:34,985 The second we laid eyes on each other. 196 00:14:35,018 --> 00:14:36,620 Hmm. 197 00:14:36,653 --> 00:14:38,622 An instant feral attraction. 198 00:14:40,223 --> 00:14:41,858 No, it was more than that. 199 00:14:45,762 --> 00:14:47,831 I mean, you hear about love at first sight. 200 00:14:47,864 --> 00:14:51,768 Hmm, It's basically a sudden shift in brain chemistry. 201 00:14:51,802 --> 00:14:55,038 In your case, accelerated by your shared mutancy. 202 00:14:55,072 --> 00:14:56,606 Believe me Adam, my brain, 203 00:14:57,541 --> 00:14:59,676 had nothing to do with what went on back there. 204 00:14:59,709 --> 00:15:01,545 Of course, it did. 205 00:15:01,578 --> 00:15:04,314 You found yourself in a highly charged situation. 206 00:15:04,347 --> 00:15:07,651 The Dopamine and Phenylethylamine released in your brain, 207 00:15:07,684 --> 00:15:08,885 created a Euphoria. 208 00:15:09,686 --> 00:15:11,254 And simultaneously the... 209 00:15:11,288 --> 00:15:14,024 Nor-Epinephrine triggered an Adrenaline release, 210 00:15:14,057 --> 00:15:17,761 which uh, stimulated flushed cheeks, heavy breathing, 211 00:15:17,794 --> 00:15:19,463 sweaty palms 212 00:15:19,496 --> 00:15:21,765 and this sudden shift 213 00:15:21,798 --> 00:15:25,735 probably triggered a Limbic System takeover, allowing reduced integration 214 00:15:25,769 --> 00:15:29,406 with your Cortex, resulting in feelings of infatuation. 215 00:15:30,207 --> 00:15:31,308 Whatever. 216 00:15:31,775 --> 00:15:33,343 It was hot. 217 00:15:36,146 --> 00:15:37,180 Oh! 218 00:15:44,688 --> 00:15:46,890 What are you doing with my computer? 219 00:15:48,258 --> 00:15:50,327 It's a Genomex computer. 220 00:15:50,360 --> 00:15:52,028 We just work here. 221 00:15:53,130 --> 00:15:54,831 Doesn't explain what you're doing. 222 00:15:56,199 --> 00:15:58,535 Work authorization says you've got a frozen hard drive. 223 00:16:00,604 --> 00:16:03,039 There's nothing wrong with my hard drive. 224 00:16:03,406 --> 00:16:04,574 So, I see. 225 00:16:06,243 --> 00:16:08,011 Must've been a screw up on our side. 226 00:16:09,446 --> 00:16:11,148 Sorry for the inconvenience. 227 00:16:19,422 --> 00:16:21,124 Richard Saunders, 228 00:16:22,492 --> 00:16:23,727 Ph.D. 229 00:16:28,431 --> 00:16:30,934 Research Associate at Genomex? 230 00:16:30,967 --> 00:16:32,502 If he's been treating Donna, 231 00:16:32,536 --> 00:16:35,338 that would explain why her name kept popping up in our scans. 232 00:16:36,506 --> 00:16:38,942 Adam, the guy works for Genomex. 233 00:16:38,975 --> 00:16:41,144 Well, that doesn't necessarily mean what you think. 234 00:16:41,178 --> 00:16:44,080 Oh, come on, I mean, we're talking about the cover corporation for the GSA. 235 00:16:44,114 --> 00:16:45,682 Yeah, but except for the top Echelon, 236 00:16:45,715 --> 00:16:49,152 Genomex employees are kept in the dark about GSA activities. 237 00:16:49,186 --> 00:16:52,222 So he may have no idea who these bastards are he’s working for. 238 00:16:52,255 --> 00:16:53,456 Research Associate? 239 00:16:53,490 --> 00:16:55,258 Probably not. 240 00:16:55,292 --> 00:16:56,860 Well, I've got to let him know. 241 00:16:56,893 --> 00:16:58,895 Jesse can turn out a Genomex ID for me, right? 242 00:16:58,929 --> 00:17:00,230 Yeah, well, of course he can. 243 00:17:00,263 --> 00:17:02,999 Wait, I can't let you go waltzing into Genomex alone. 244 00:17:03,033 --> 00:17:04,834 Well, you want to know about these treatments too, right? 245 00:17:04,868 --> 00:17:06,002 Yeah, but it's dangerous. 246 00:17:06,036 --> 00:17:07,971 Well, I'm a big girl, Adam. 247 00:17:08,004 --> 00:17:09,372 Besides, what can I say? 248 00:17:10,507 --> 00:17:12,175 I'm a fool for love. 249 00:17:19,482 --> 00:17:20,650 Mr. Eckhart, 250 00:17:26,189 --> 00:17:30,026 I believe I've tracked down the source of the unauthorized research, 251 00:17:30,060 --> 00:17:32,696 but I still don't have irrefutable evidence. 252 00:17:32,729 --> 00:17:36,499 You're new to the inner workings of our organization, Karen. 253 00:17:36,533 --> 00:17:39,536 GSA's criteria for determining guilt is, 254 00:17:39,569 --> 00:17:42,372 rather less stringent than you'll find out there. 255 00:17:44,507 --> 00:17:46,443 When can I expect some results? 256 00:17:46,476 --> 00:17:48,211 Well, now that I've narrowed the field, 257 00:17:48,245 --> 00:17:50,113 I'm monitoring computer activity. 258 00:17:50,146 --> 00:17:52,382 When the suspect opens incriminating files, 259 00:17:52,415 --> 00:17:55,385 I'll gain full access and establish culpability. 260 00:17:55,852 --> 00:17:56,853 At that point, 261 00:17:57,621 --> 00:17:59,189 I'll inform you 262 00:17:59,222 --> 00:18:01,391 and you can initiate seizure. 263 00:18:12,435 --> 00:18:14,404 Or, you can initiate seizure. 264 00:18:15,138 --> 00:18:16,306 Me, Sir? 265 00:18:16,339 --> 00:18:19,109 I assume your ambitions lie beyond the Auditing Department. 266 00:18:20,644 --> 00:18:21,911 Well, yes. 267 00:18:21,945 --> 00:18:24,714 I'll arrange for a couple of GS Agents for you. 268 00:18:31,688 --> 00:18:32,689 Good luck. 269 00:18:35,191 --> 00:18:36,826 Yeah. 270 00:18:40,764 --> 00:18:42,565 Jack Mitchell. 271 00:18:42,599 --> 00:18:44,367 Car's registered to his business, 272 00:18:44,401 --> 00:18:45,969 Hartwell Brokerage, 273 00:18:46,002 --> 00:18:47,237 6th and Mason. 274 00:18:47,270 --> 00:18:48,972 Great. I know that part of town. 275 00:18:49,673 --> 00:18:51,007 We'll go talk to the guy. 276 00:18:51,041 --> 00:18:53,243 Find out what happened to Donna last night. 277 00:18:53,276 --> 00:18:55,145 Brennan and I are on it, Adam. 278 00:18:55,178 --> 00:18:56,646 Give me an update within the hour. 279 00:19:01,518 --> 00:19:02,619 Got him. 280 00:19:16,533 --> 00:19:19,669 Not very gentlemanly to leave a girl high and dry. 281 00:19:19,703 --> 00:19:20,937 Shalimar. 282 00:19:21,538 --> 00:19:23,139 What are you doing here? 283 00:19:23,940 --> 00:19:25,809 Well, for one, 284 00:19:25,842 --> 00:19:28,578 I want to know about these treatments you've been giving Donna. 285 00:19:29,846 --> 00:19:31,214 And for another? 286 00:19:40,890 --> 00:19:42,425 The treatments? 287 00:19:46,296 --> 00:19:48,365 Donna wants a normal life. 288 00:19:48,398 --> 00:19:49,966 I've been helping her to find it. 289 00:19:50,934 --> 00:19:52,902 I've developed a serum to help reverse, 290 00:19:52,936 --> 00:19:54,804 genetic mutation. 291 00:19:54,838 --> 00:19:57,040 The treatment takes a few weeks and... 292 00:19:57,073 --> 00:19:58,875 Once the genetic codes are realigned, 293 00:19:59,976 --> 00:20:01,778 all traces of mutancy will disappear. 294 00:20:02,545 --> 00:20:03,546 Wow... 295 00:20:07,517 --> 00:20:09,452 Damn it. They got in. 296 00:20:14,891 --> 00:20:15,925 Here, 297 00:20:15,959 --> 00:20:17,227 let's go. 298 00:20:28,037 --> 00:20:29,139 Find them. 299 00:20:39,048 --> 00:20:40,717 Well that was sloppy Karen. 300 00:20:40,750 --> 00:20:42,218 They should've never gotten away. 301 00:20:42,252 --> 00:20:44,154 I had no idea they were New Mutants, Sir. 302 00:20:44,187 --> 00:20:46,723 To play in the big leagues, you have to do your homework, 303 00:20:46,756 --> 00:20:48,258 and know who you're dealing with. 304 00:20:48,291 --> 00:20:50,026 Mr. Eckhart, obviously you weren't aware that 305 00:20:50,059 --> 00:20:51,828 Richard Saunders was a New Mutant either. 306 00:20:54,030 --> 00:20:56,032 I have information from his files. 307 00:20:57,534 --> 00:21:00,103 Are you trying to win me over again, Ms. Bell? 308 00:21:03,573 --> 00:21:07,143 Richard Saunders was working on a process to reverse the new mutancy. 309 00:21:09,279 --> 00:21:11,247 Do we have the formula? 310 00:21:11,281 --> 00:21:13,783 He only kept half in his work computer. 311 00:21:16,386 --> 00:21:17,654 Then locate him. 312 00:21:18,755 --> 00:21:20,323 Bring me the other half 313 00:21:30,033 --> 00:21:31,701 We'll be safe here. 314 00:21:50,587 --> 00:21:51,588 What? 315 00:21:54,791 --> 00:21:57,494 Adam says I've been blinded by your feral charms. 316 00:21:59,929 --> 00:22:01,131 Oh, Yeah? 317 00:22:01,164 --> 00:22:02,465 Yeah. 318 00:22:19,048 --> 00:22:21,885 Well, we'll soon see if there's any truth to Adam's theory. 319 00:22:23,186 --> 00:22:25,021 What do you mean by that? 320 00:22:27,924 --> 00:22:30,994 In a few days, I won't be a New Mutant anymore. 321 00:22:33,696 --> 00:22:35,265 Are you taking the serum too? 322 00:22:44,040 --> 00:22:45,341 This is it. 323 00:22:57,820 --> 00:23:00,790 You see, I don't get this. 324 00:23:00,823 --> 00:23:03,993 I mean once I got used to it, I couldn't imagine not being a New Mutant. 325 00:23:04,027 --> 00:23:06,329 Yeah, that's fine. For some. 326 00:23:06,362 --> 00:23:07,397 But for others. 327 00:23:07,430 --> 00:23:08,698 Like Donna. 328 00:23:08,731 --> 00:23:09,766 And me. 329 00:23:12,135 --> 00:23:15,038 Shal, I've never felt comfortable in my own skin. 330 00:23:15,972 --> 00:23:17,974 That's what drove me to get my doctorate. 331 00:23:19,008 --> 00:23:21,678 To take the position on Genomex. 332 00:23:21,711 --> 00:23:24,514 I've been using their technology to come up with a cure. 333 00:23:24,881 --> 00:23:26,182 A cure? 334 00:23:27,917 --> 00:23:29,719 Richard, this is not an illness. 335 00:23:29,752 --> 00:23:31,454 It's a state of being. 336 00:23:31,487 --> 00:23:33,389 State of being that sets us apart. 337 00:23:33,423 --> 00:23:34,958 That makes us special. 338 00:23:35,992 --> 00:23:38,127 Do you ever get tired of feeling special? 339 00:23:39,762 --> 00:23:42,298 Don't you ever long for, normal life? 340 00:23:47,637 --> 00:23:48,838 Sometimes. 341 00:23:51,441 --> 00:23:52,909 But, not now. 342 00:24:43,493 --> 00:24:46,029 Yeah, I guess it's nice, If you like driving a sardine can. 343 00:24:50,767 --> 00:24:52,035 Hey how's it going, Jack? 344 00:24:53,136 --> 00:24:55,538 Who are you two? Just a moment of your time. 345 00:25:00,443 --> 00:25:02,178 Came to talk to you about a Donna Morse. 346 00:25:02,211 --> 00:25:04,247 What about her? 347 00:25:07,717 --> 00:25:08,885 Whoa! 348 00:25:08,918 --> 00:25:10,720 I didn't do anything to her. 349 00:25:10,753 --> 00:25:12,622 Sure you didn't. 350 00:25:12,655 --> 00:25:13,956 Happen to know where she's at? 351 00:25:13,990 --> 00:25:15,858 What has she filed some sort of bogus assault charge? 352 00:25:15,892 --> 00:25:17,093 Is that what this is about? 353 00:25:17,126 --> 00:25:18,327 She have some reason to? 354 00:25:18,361 --> 00:25:20,763 Nah, if anything I should be filing charges. 355 00:25:20,797 --> 00:25:22,365 She attacked me like a wild animal. 356 00:25:23,433 --> 00:25:25,835 Well you know, you still didn't answer the question. 357 00:25:25,868 --> 00:25:27,570 Where's she at, Jack? 358 00:25:27,603 --> 00:25:28,805 I have no idea. 359 00:25:28,838 --> 00:25:30,640 She disappeared into the night. 360 00:25:30,673 --> 00:25:33,009 Tell us the truth, Jack. What did you do with her? 361 00:25:33,042 --> 00:25:34,711 He is telling the truth. 362 00:25:37,213 --> 00:25:38,981 I'm glad I kept an eye on you guys. 363 00:25:40,450 --> 00:25:42,552 He's not lying, and he's not hiding anything. 364 00:25:43,753 --> 00:25:44,887 So, let's go. 365 00:25:47,056 --> 00:25:49,392 You know, that's twice she's done that. 366 00:25:49,425 --> 00:25:51,227 Think she's trying to tell us something? 367 00:25:51,260 --> 00:25:53,563 Uh, yeah. 368 00:25:53,596 --> 00:25:55,898 Yeah, and I'm beginning to hear it loud and clear. 369 00:26:04,640 --> 00:26:06,843 You ever have a moment in your life... 370 00:26:07,710 --> 00:26:09,112 That you wanted to last forever? 371 00:26:10,346 --> 00:26:11,881 Not until now. 372 00:26:13,216 --> 00:26:14,751 This is perfect. 373 00:26:16,753 --> 00:26:18,855 You alway cry when things are perfect. 374 00:26:24,060 --> 00:26:26,262 Only when I know it can't last. 375 00:26:27,196 --> 00:26:28,631 Maybe it can. 376 00:26:30,767 --> 00:26:32,702 You want me to take the serum too? 377 00:26:34,103 --> 00:26:35,304 Why not? 378 00:26:37,406 --> 00:26:39,709 That is a huge step. 379 00:26:39,742 --> 00:26:42,612 I don't want you to do anything, you're not 100% sure of. 380 00:26:44,647 --> 00:26:46,649 Cause, once you start, you can't go back. 381 00:26:49,118 --> 00:26:50,720 But remember... 382 00:26:52,221 --> 00:26:54,891 Perfect may only come around once in a lifetime. 383 00:27:04,167 --> 00:27:06,602 Well, that should bring you back into alignment, 384 00:27:06,636 --> 00:27:08,771 to help you regulate your voltage output. 385 00:27:10,540 --> 00:27:11,641 Yeah. 386 00:27:11,674 --> 00:27:13,576 Yeah, that feels a lot better. Thanks, Adam. 387 00:27:13,609 --> 00:27:15,111 Yeah, sure. 388 00:27:15,144 --> 00:27:17,613 Hey, Shal. How you doing? 389 00:27:17,647 --> 00:27:19,081 Perfect. 390 00:27:20,616 --> 00:27:21,684 Here you go. 391 00:27:21,717 --> 00:27:23,119 Richard said he didn't mind. 392 00:27:24,220 --> 00:27:26,789 A magic elixir. 393 00:27:26,823 --> 00:27:29,859 For every New Mutant, who ever wanted a chance at a normal life. 394 00:27:30,927 --> 00:27:32,595 Is that a blessing or a curse? 395 00:27:32,628 --> 00:27:35,364 Well... Could be an option. 396 00:27:35,798 --> 00:27:36,966 If it works. 397 00:27:36,999 --> 00:27:39,035 I don't know I mean, let that genie outta the bottle, 398 00:27:39,068 --> 00:27:41,404 either grant your wishes or bring disaster. 399 00:27:41,437 --> 00:27:44,473 Sometimes both at the same time. 400 00:27:44,507 --> 00:27:47,677 I don't want you to do anything until I've had a chance to run some tests, 401 00:27:47,710 --> 00:27:49,846 See what your boyfriend has come up with here, 402 00:27:49,879 --> 00:27:52,081 Sounds like you guys are trying to discourage me. 403 00:27:57,954 --> 00:28:00,156 Hey! 404 00:28:00,189 --> 00:28:03,426 Think I'll let you two talk this out amongst yourselves. 405 00:28:05,761 --> 00:28:07,597 Now. 406 00:28:07,630 --> 00:28:11,000 Just want you to see all sides of the equation before you make a decision. 407 00:28:12,969 --> 00:28:15,838 Everything inside me, tells me that I can be happy with Richard. 408 00:28:16,372 --> 00:28:17,607 Living a normal life. 409 00:28:17,640 --> 00:28:19,442 And that's great but, 410 00:28:19,475 --> 00:28:22,211 are you prepared to lose such an important part of yourself? 411 00:28:23,279 --> 00:28:24,914 To give up your life here? 412 00:28:26,148 --> 00:28:27,917 If it was anyone else, I'd say no. 413 00:28:30,720 --> 00:28:33,256 But there's something about him. 414 00:28:33,289 --> 00:28:34,690 Shalimar, don't let your... 415 00:28:34,724 --> 00:28:37,593 Feral emotions overwhelm your sense of reason. 416 00:28:37,627 --> 00:28:39,929 Well, when we're together, it's hard not to. 417 00:28:42,632 --> 00:28:44,000 What would you do? 418 00:28:52,308 --> 00:28:55,545 Well the Chinese say, "Wait three days, before you make a big decision." 419 00:28:57,713 --> 00:28:59,715 But in the meantime. 420 00:28:59,749 --> 00:29:01,684 I'd listen very closely to my own heart. 421 00:29:15,364 --> 00:29:16,699 Mr. Eckhart. 422 00:29:16,732 --> 00:29:18,301 Ms. Bell. 423 00:29:18,334 --> 00:29:19,936 I've got something interesting. 424 00:29:19,969 --> 00:29:21,704 Mm hmm. 425 00:29:21,737 --> 00:29:24,840 Friend of mine works at the Medical Examiner's Office. 426 00:29:24,874 --> 00:29:28,210 During a Jane Doe Autopsy, they found DNA they couldn't identify. 427 00:29:29,312 --> 00:29:30,646 A New Mutant. 428 00:29:31,013 --> 00:29:33,316 Definitely. 429 00:29:33,349 --> 00:29:36,218 Examiners opinion is that her DNA was recently altered. 430 00:29:41,457 --> 00:29:44,493 I want that body transfered to my laboratory as soon as possible. 431 00:29:55,638 --> 00:29:57,206 Apology accepted. 432 00:29:57,440 --> 00:29:58,708 Huh? 433 00:29:58,741 --> 00:30:01,210 I accept your apology for your obnoxious attitude earlier. 434 00:30:03,412 --> 00:30:05,915 You know, you should let me apologize for myself before you... 435 00:30:05,948 --> 00:30:08,951 No, you wouldn't have done it nearly as quickly as I did it for you. 436 00:30:10,953 --> 00:30:12,722 And if you really want to make amends, 437 00:30:12,755 --> 00:30:14,290 I'd love to work out with you guys. 438 00:30:15,858 --> 00:30:18,027 Check it out. 439 00:30:18,060 --> 00:30:19,829 I've got 2:1 odds, and a 100 bucks that says, 440 00:30:19,862 --> 00:30:22,331 Shalimar isn't going to go through with it. Anybody? 441 00:30:22,365 --> 00:30:25,501 You know, this is the most important decision of her life. 442 00:30:25,534 --> 00:30:26,969 How could you be so cold? 443 00:30:27,937 --> 00:30:29,071 Even odds? 444 00:30:29,672 --> 00:30:30,940 You're on. 445 00:30:30,973 --> 00:30:32,408 You shave him points? 446 00:30:32,441 --> 00:30:34,910 Well, it's not a basketball game, Emma. 447 00:30:34,944 --> 00:30:37,279 Then maybe it's time you stopped treating it life one. 448 00:30:42,551 --> 00:30:45,588 I'm always impressed with how comforting death looks. 449 00:30:49,859 --> 00:30:51,827 Do we know the cause? 450 00:30:52,728 --> 00:30:54,430 The Coroner's Report, attributes it to 451 00:30:54,463 --> 00:30:57,666 an unexplained shut down of her Central Nervous System. 452 00:30:57,700 --> 00:30:59,769 So now can I deter the genetic alteration? 453 00:31:01,170 --> 00:31:04,940 I cross referenced her DNA with other strains of the Genomex System. 454 00:31:05,841 --> 00:31:07,043 Tell me. 455 00:31:07,076 --> 00:31:10,613 It matches the code Richard Saunders was working on. 456 00:31:23,592 --> 00:31:24,960 That's my last treatment. 457 00:31:34,270 --> 00:31:35,571 Strange. 458 00:31:36,672 --> 00:31:37,907 What is? 459 00:31:38,941 --> 00:31:41,210 I can already feel you drifting away from me. 460 00:31:44,814 --> 00:31:46,415 I know what you mean. 461 00:31:47,883 --> 00:31:49,985 But, if we were on the same wavelength... 462 00:31:53,289 --> 00:31:54,790 Twice a week, for three weeks. 463 00:31:56,092 --> 00:31:58,294 Poof. I'm not a New Mutant anymore. 464 00:31:59,762 --> 00:32:01,297 And, it's as easy as that. 465 00:32:04,433 --> 00:32:06,936 Adam thinks I should wait. 466 00:32:06,969 --> 00:32:08,537 Look, if you don't want to do it, 467 00:32:10,606 --> 00:32:13,109 we can find another way to make it work out. 468 00:32:13,142 --> 00:32:15,911 You know as well as I do, it would never work, Richard. 469 00:32:19,582 --> 00:32:21,283 I'm willing to try. 470 00:32:22,918 --> 00:32:23,986 I'm not. 471 00:32:38,334 --> 00:32:40,736 God. I don't want to lose you. 472 00:32:58,020 --> 00:32:59,622 I'm ready. 473 00:33:09,665 --> 00:33:12,134 Welcome to our new life Shalimar. 474 00:33:49,939 --> 00:33:50,940 What's wrong? 475 00:33:52,374 --> 00:33:53,642 Richard? 476 00:33:57,513 --> 00:33:58,881 You're burning up. 477 00:34:00,916 --> 00:34:02,551 Somethings wrong, Shal. 478 00:34:04,920 --> 00:34:06,589 The serum? 479 00:34:06,622 --> 00:34:08,457 I don't know. 480 00:34:08,490 --> 00:34:09,992 I don't know, but it's bad. 481 00:34:14,763 --> 00:34:17,366 I'm certain I can do it Mr. Eckhart, just give me a chance. 482 00:34:17,399 --> 00:34:19,301 You're a Bureaucrat, Karen, not a GS Agent. 483 00:34:19,335 --> 00:34:21,704 I think I've proven that I'm more than an Auditor, Sir. 484 00:34:21,737 --> 00:34:24,406 Leading a GSA Raid, is much more complex, 485 00:34:24,440 --> 00:34:26,609 than chasing down some wayward data on a computer. 486 00:34:26,642 --> 00:34:28,444 It's about strategy, determination 487 00:34:28,477 --> 00:34:30,713 and a cold hearted will to succeed. 488 00:34:30,746 --> 00:34:32,381 All of which, I possess 489 00:34:35,317 --> 00:34:37,219 Oh, all right, Ms. Bell. 490 00:34:38,520 --> 00:34:39,955 Take your best shot. 491 00:34:39,989 --> 00:34:41,657 You wont regret this, Sir. 492 00:34:47,229 --> 00:34:49,899 I just hope you don't. 493 00:34:49,932 --> 00:34:54,169 I've completed an analysis of the serums bionic cross over sequence. 494 00:34:54,203 --> 00:34:55,838 Um, and in English, that means? 495 00:34:57,840 --> 00:35:00,109 In mutant organisms, Richards serum causes, 496 00:35:00,142 --> 00:35:02,611 an uncontrolled DNA breakdown. 497 00:35:02,645 --> 00:35:05,147 So you loose all control of your new mutant abilities. 498 00:35:05,180 --> 00:35:06,815 That's the first symptom. 499 00:35:06,849 --> 00:35:09,985 That's followed by a complete shut down of a subjects Central Nervous System. 500 00:35:10,019 --> 00:35:12,154 So, the genie's outta the bottle and he brought disaster. 501 00:35:12,187 --> 00:35:14,089 Adam, check out Proxy Blue. 502 00:35:14,556 --> 00:35:16,325 Proxy Blue. 503 00:35:16,358 --> 00:35:18,160 You've got it covered 504 00:35:18,193 --> 00:35:20,696 Police have discovered the body of an unidentified woman, 505 00:35:20,729 --> 00:35:22,364 early 20's in Hyde Park. 506 00:35:22,398 --> 00:35:26,068 Now, I checked Jack Mitchell's File, that is two blocks from his apartment. 507 00:35:26,101 --> 00:35:27,603 Nothing out of the ordinary. 508 00:35:27,636 --> 00:35:31,507 Except our sources report the victims DNA had been some how altered. 509 00:35:31,540 --> 00:35:33,042 Sounds like Donna. Yeah. 510 00:35:33,075 --> 00:35:34,610 We need to warn Shalimar. 511 00:35:34,643 --> 00:35:38,113 I've already tried her Com-link, it's been deactivated. 512 00:35:38,147 --> 00:35:40,449 I promised her, I wouldn't tell anyone where she was. 513 00:35:40,716 --> 00:35:41,750 Emma... 514 00:35:44,353 --> 00:35:46,488 She's hiding out with Richard, at Donna's Apartment. 515 00:35:46,522 --> 00:35:47,923 All right. You three get over there. 516 00:35:47,957 --> 00:35:49,591 I'll work on an antidote to the serum. 517 00:36:12,915 --> 00:36:14,183 How are you doing? 518 00:36:14,216 --> 00:36:16,251 Not good. 519 00:36:16,285 --> 00:36:17,720 Okay, I'm going to call for help. 520 00:36:19,955 --> 00:36:21,423 Adam. There you are. 521 00:36:21,457 --> 00:36:22,858 Somethings happened to Richard. 522 00:36:22,891 --> 00:36:24,626 You gotta get him in here, immediately. 523 00:36:24,660 --> 00:36:25,928 Are you at Donna's Apartment? 524 00:36:25,961 --> 00:36:28,630 Yeah. Good. They're on their way. 525 00:36:29,999 --> 00:36:32,301 It's gotta be the serum. 526 00:36:38,207 --> 00:36:39,274 We'll take him. 527 00:36:39,308 --> 00:36:40,943 He's Genomex Property. 528 00:36:40,976 --> 00:36:42,010 Back off. 529 00:36:42,544 --> 00:36:43,846 I'll tear you apart. 530 00:36:44,613 --> 00:36:46,248 She warned you. 531 00:37:15,844 --> 00:37:18,147 Nice work. Right back at you brother. 532 00:37:24,053 --> 00:37:25,521 Turn him over, or you're all dead. 533 00:37:37,399 --> 00:37:38,901 Guys, we gotta get him to Sanctuary. 534 00:37:50,412 --> 00:37:51,580 I'm dying, aren't I? 535 00:37:52,848 --> 00:37:54,817 Yes, I'm sorry. 536 00:37:56,385 --> 00:37:57,820 Adam, do something. 537 00:37:58,220 --> 00:38:00,022 I can't. 538 00:38:00,055 --> 00:38:02,491 At this stage in the process, it's irreversible. 539 00:38:12,534 --> 00:38:14,269 But you can save her. 540 00:38:15,070 --> 00:38:16,405 How? 541 00:38:16,438 --> 00:38:18,240 Use my bone marrow. 542 00:38:18,273 --> 00:38:21,510 Make a protein antigen, and neutralize the dosage she's already taking. 543 00:38:22,244 --> 00:38:23,312 Do it. 544 00:38:28,750 --> 00:38:31,520 Why are you looking like that? 545 00:38:31,553 --> 00:38:34,289 Because, in his weakened state, it will... 546 00:38:34,323 --> 00:38:36,091 Accelerate the process. 547 00:38:40,295 --> 00:38:41,497 I can't. 548 00:38:42,231 --> 00:38:43,465 Yes, you can. 549 00:38:48,971 --> 00:38:50,772 Do it. Please, Adam. 550 00:38:53,742 --> 00:38:54,776 I will. 551 00:39:18,767 --> 00:39:21,403 Mr. Eckhart, I... I want to apologize for 552 00:39:21,436 --> 00:39:23,772 failing to capture these New Mutants. 553 00:39:23,805 --> 00:39:27,342 And um, how do you plan to make up for that? 554 00:39:27,376 --> 00:39:30,579 Actually, I think you were right in your assessment of me. 555 00:39:30,612 --> 00:39:32,314 That you're just a Bureaucrat at heart? 556 00:39:33,348 --> 00:39:35,017 I'd like to go back to my station, Sir. 557 00:39:36,051 --> 00:39:37,786 Unfortunately at the GSA, 558 00:39:38,754 --> 00:39:40,289 there is no going back. 559 00:39:41,423 --> 00:39:42,491 Say goodbye, Karen. 560 00:39:42,524 --> 00:39:44,560 Where am I going? 561 00:39:50,699 --> 00:39:52,267 To your rightful station. 562 00:39:52,868 --> 00:39:54,036 What? 563 00:39:54,970 --> 00:39:56,471 You've got to be kidding. 564 00:39:57,606 --> 00:39:59,942 No. No. 565 00:40:06,782 --> 00:40:08,116 It's time. 566 00:40:27,402 --> 00:40:28,870 Shalimar. 567 00:40:31,907 --> 00:40:33,642 I'm dying a happy man. 568 00:40:38,981 --> 00:40:41,316 I'm in love for the first time in my life. 569 00:40:43,785 --> 00:40:45,654 I'm happier than I've ever been. 570 00:40:51,093 --> 00:40:52,494 I love you. 571 00:41:34,703 --> 00:41:36,605 If you need us, 572 00:41:36,638 --> 00:41:38,273 we're here for you. 573 00:41:39,641 --> 00:41:41,309 I know. 574 00:41:42,310 --> 00:41:43,412 Thanks. 38058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.