Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
I'VE BEEN
WAITING FOR OVER AN HOUR.
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
IF I SAID YES TO HALF THE GUYS
WHO WANTED TO BUY ME A DRINK,
3
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
YOU'D BE POURING
ME OUT OF THIS MEAT RACK.
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
ALL IN THE LINE
OF DUTY, SHALIMAR.
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,540
YEAH BUT WHY HERE?
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,542
WELL,
DONNA'S STILL RELUCTANT,
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,544
I WANTED TO LET HER
CHOOSE THE RENDEZ-VOUS SPOT.
8
00:00:44,544 --> 00:00:47,047
THIS SEEMS
MORE LIKE BRENNAN'S KIND
OF ASSIGNMENT IF YOU ASK ME.
9
00:00:47,547 --> 00:00:49,549
SHE SEEMED MORE COMFORTABLE
MEETING YOU, MAYBE BECAUSE
10
00:00:49,549 --> 00:00:53,053
YOU'RE BOTH MEMBERS
OF THE FERAL SISTERHOOD.
11
00:00:53,053 --> 00:00:56,056
SO I'M THE LUCKY SISTER WHO
GETS TO EASE HER TRANSITION
12
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
INTO THE UNDERGROUND.
13
00:00:57,557 --> 00:00:59,559
WELL, YOU KNEW THE JOB WAS
DANGEROUS WHEN YOU TOOK IT.
14
00:01:00,060 --> 00:01:02,562
WELL, I GUESS
I MISSED THE BABYSITTING
PART OF THE JOB DESCRIPTION.
15
00:01:10,570 --> 00:01:12,072
YOU SAID NINE O'CLOCK.
16
00:01:12,572 --> 00:01:13,573
I'M SORRY I'M LATE.
17
00:01:13,573 --> 00:01:15,075
BAG IN THE CAR?
18
00:01:15,075 --> 00:01:16,576
I DIDN'T PACK MY BAG.
19
00:01:16,576 --> 00:01:18,578
I CHANGED MY MIND.
20
00:01:18,578 --> 00:01:20,580
I DON'T
NEED TO GO INTO
THE UNDERGROUND.
21
00:01:20,580 --> 00:01:24,584
DONNA,
WE'RE PRETTY SURE THE GSA
HAS YOU IN THEIR SIGHTS.
22
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
YEAH.
23
00:01:26,086 --> 00:01:27,587
THEY'RE ONLY LOOKING
FOR NEW MUTANTS, RIGHT?
24
00:01:28,088 --> 00:01:29,589
WHICH YOU CLEARLY ARE.
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,091
LISTEN, I'VE GOT TO GO.
26
00:01:31,591 --> 00:01:33,093
MY DATE'S WAITING.
27
00:01:33,093 --> 00:01:36,096
HEY, YOU'VE
GOT A DATE, WITH ME.
28
00:01:36,096 --> 00:01:40,100
ADAM TOLD ME
ENTERING THE UNDERGROUND
WAS COMPLETELY VOLUNTARY.
29
00:01:40,100 --> 00:01:41,601
SO?
30
00:01:41,601 --> 00:01:44,104
SO, YOU TELL ADAM THAT I
SAID THANKS FOR EVERYTHING,
31
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
BUT NO THANKS.
32
00:01:52,612 --> 00:01:54,614
WHOA, HEY, SUGAR.
33
00:01:54,614 --> 00:01:59,619
DO YOU BELIEVE
IN LOVE AT FIRST SIGHT
OR SHOULD I WALK BY AGAIN?
34
00:01:59,619 --> 00:02:01,621
YEAH, ONLY
THIS TIME, DON'T STOP.
35
00:02:01,621 --> 00:02:06,626
I MAY APPEAR DRUNK, BUT
I'M JUST INTOXICATED BY YOU.
36
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
HEY, SEE A TALL
BRUNETTE PASS BY HERE?
37
00:02:24,144 --> 00:02:25,645
YEAH.
38
00:02:25,645 --> 00:02:27,647
SHE TOOK OFF
IN A BLACK BEEMER.
39
00:02:27,647 --> 00:02:29,149
THANKS.
40
00:02:33,653 --> 00:02:36,156
SO HOW BIG ARE
YOU TALKING, JACK?
41
00:02:36,156 --> 00:02:40,660
WELL, SIXTY-THREE
INCHES, WIDE SCREEN.
42
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
UH-HUH.
43
00:02:43,163 --> 00:02:45,665
TEN THOUSAND DOLLAR
SURROUND SOUND SYSTEM.
44
00:02:45,665 --> 00:02:49,169
IT'S BETTER THAN A MULTIPLEX.
45
00:02:49,169 --> 00:02:50,670
WOW.
46
00:02:51,171 --> 00:02:53,173
SOMETHING TELLS
ME I'M NOT THE FIRST
GIRL WHO'S GOT TO CHECK
47
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
OUT YOUR HOME
ENTERTAINMENT UNIT.
48
00:02:55,675 --> 00:02:58,178
MAYBE NOT BUT
YOU'D BE THE BEST.
49
00:03:13,693 --> 00:03:16,196
YOU OKAY, DONNA?
50
00:03:16,196 --> 00:03:17,697
I DON'T THINK SO.
51
00:03:23,203 --> 00:03:25,205
IF YOU'RE SICK, I CAN
GET YOU TO THE HOSPITAL.
52
00:03:25,205 --> 00:03:26,706
THERE'S
ONE RIGHT OVER...
53
00:04:00,740 --> 00:04:03,243
WHAT THE HELL WAS THAT?
54
00:05:10,243 --> 00:05:12,745
I WARNED HER THERE'S A GOOD
CHANCE THE GSA HAS HER TARGETED.
55
00:05:12,745 --> 00:05:16,249
AND SHE REFUSED TO ACCEPT
THE GRAVITY OF THE SITUATION?
56
00:05:16,249 --> 00:05:18,251
I MEAN, IT WAS LIKE
SHE FELT LIKE SHE DIDN'T
NEED TO WORRY ABOUT IT.
57
00:05:18,251 --> 00:05:19,752
IT'S CLASSICAL DENIAL.
58
00:05:19,752 --> 00:05:21,754
IT'S A MIND THAT
CAN'T DEAL WITH THE FACTS
59
00:05:21,754 --> 00:05:23,256
JUST WILLING
THEM OUT OF EXISTENCE.
60
00:05:23,256 --> 00:05:24,757
ADAM?
61
00:05:24,757 --> 00:05:26,759
ADAM, DONNA'S NAME CAME
UP IN THE GENOMEX SCAN AGAIN.
62
00:05:26,759 --> 00:05:28,761
RIGHT, SEE, THEY'RE
AFTER HER FOR SOMETHING.
63
00:05:28,761 --> 00:05:31,264
I SHOULD'VE NEVER
HAVE LET HER LEAVE.
64
00:05:31,264 --> 00:05:33,766
NO, WE CAN'T FORCE
SOMEBODY INTO THE UNDERGROUND
AGAINST THEIR WILL.
65
00:05:33,766 --> 00:05:35,268
I THOUGHT WE HAD HER CONVINCED.
66
00:05:35,268 --> 00:05:37,270
SO DID I. YOU GO SEE
HER AGAIN AND MAYBE IN THE
67
00:05:37,770 --> 00:05:40,773
COLD LIGHT OF
DAY, SHE'LL SEE REASON.
68
00:05:40,773 --> 00:05:42,275
I'LL GIVE IT A SHOT.
69
00:06:00,793 --> 00:06:03,796
MS BELL.
70
00:06:03,796 --> 00:06:06,299
MR. ECKHART.
71
00:06:06,299 --> 00:06:08,801
YOU WORK IN AUDITING,
IS THAT RIGHT?
72
00:06:08,801 --> 00:06:11,304
YES, SIR.
73
00:06:16,309 --> 00:06:19,312
WELL, I HAVE TO SAY YOU'RE
QUITE THE LITTLE GO-GETTER.
74
00:06:19,812 --> 00:06:21,814
WELL, IF YOU LOOK AT
MY EMPLOYEE PROGRESS REPORT,
75
00:06:21,814 --> 00:06:24,317
YOU'LL SEE VERY
HIGH MARKS FOR INITIATIVE.
76
00:06:24,317 --> 00:06:26,319
YES, I'M NOT SURPRISED,
77
00:06:26,319 --> 00:06:30,823
SEEING AS HOW YOU
ACCESSED MY PRIVATE E-MAIL.
78
00:06:30,823 --> 00:06:34,827
I FELT THAT WHAT I UNCOVERED
WARRANTED THE RISK OF BYPASSING
79
00:06:34,827 --> 00:06:37,830
MY IMMEDIATE SUPERIORS.
80
00:06:37,830 --> 00:06:40,833
AND WHAT EXACTLY
DID YOU UNCOVER?
81
00:06:40,833 --> 00:06:43,336
DURING AN INTERNAL AUDIT,
I STUMBLED ACROSS SEVERAL
82
00:06:43,336 --> 00:06:46,339
ANOMALIES: INCONSISTENT
EQUIPMENT APPROPRIATIONS,
83
00:06:46,339 --> 00:06:51,844
UN-LOGGED MAINFRAME TIME,
ALTERED SUPPLY REQUISITIONS,
84
00:06:51,844 --> 00:06:54,847
ALL POINTING
TO ONE CONCLUSION.
85
00:06:54,847 --> 00:06:57,350
UNAUTHORIZED RESEARCH
IN GENOMEX LABS.
86
00:06:57,350 --> 00:06:59,352
INDEED.
87
00:06:59,352 --> 00:07:01,354
THAT'S A VERY SERIOUS CHARGE.
88
00:07:01,854 --> 00:07:05,358
SO YOU UNDERSTAND WHY I
HAD TO BRING IT IMMEDIATELY
TO YOUR ATTENTION.
89
00:07:05,358 --> 00:07:07,360
ABSOLUTELY.
90
00:07:08,861 --> 00:07:12,865
AND DO WE KNOW WHO'S INVOLVED
OR WHAT THEY'RE DOING?
91
00:07:12,865 --> 00:07:14,867
I'M FOLLOWING
SEVERAL LEADS, SIR.
92
00:07:14,867 --> 00:07:17,870
REST ASSURED I
WILL FIND THE CULPRIT.
93
00:07:17,870 --> 00:07:20,373
YOUR DILIGENCE
WILL NOT GO UNNOTICED.
94
00:07:20,373 --> 00:07:22,875
THANK YOU, SIR.
95
00:07:45,398 --> 00:07:46,899
NICE SHOT.
96
00:07:46,899 --> 00:07:48,901
WHAT'S UP?
97
00:07:49,402 --> 00:07:51,404
I THOUGHT I'D
WORK OUT WITH YOU GUYS.
98
00:07:51,404 --> 00:07:54,907
THESE ARE PHYSICAL EXERCISES,
EMMA, NOT MENTAL ONES.
99
00:07:55,408 --> 00:07:56,909
SO?
100
00:07:56,909 --> 00:07:58,911
I CAN BE JUST
AS PHYSICAL AS YOU.
101
00:07:58,911 --> 00:08:01,414
YEAH, I MEAN WHEN IT COMES TO
BENDING SPOONS WITH YOUR MIND,
102
00:08:01,914 --> 00:08:02,415
YOU'VE GOT US BEAT.
103
00:08:02,915 --> 00:08:03,916
BUT...
104
00:08:03,916 --> 00:08:05,918
WE JUST DON'T WANT
YOU TO GET HURT, THAT'S ALL.
105
00:08:05,918 --> 00:08:06,919
OKAY?
106
00:08:12,925 --> 00:08:14,427
OW.
107
00:08:16,929 --> 00:08:18,431
WHAT THE
HELL WAS THAT FOR?
108
00:08:23,436 --> 00:08:25,938
LET'S TRY TO
PLAY NICE, HUH, BOYS?
109
00:08:32,945 --> 00:08:34,447
DONNA'S NOT HERE.
110
00:08:34,447 --> 00:08:35,948
I'VE BEEN RINGING
FOR A FEW MINUTES.
111
00:08:35,948 --> 00:08:36,949
THERE'S NO ANSWER.
112
00:08:37,450 --> 00:08:38,951
CAN YOU GET INTO HER APARTMENT,
SEE WHAT YOU CAN FIND OUT?
113
00:08:42,455 --> 00:08:43,456
NOT A PROBLEM.
114
00:08:44,957 --> 00:08:47,460
I'LL HAVE
BRENNAN AND JESSE TRY TO FIND
THE DATE FROM LAST NIGHT.
115
00:08:47,460 --> 00:08:48,961
COOL.
116
00:08:59,972 --> 00:09:01,974
YEAH, SHE'S A REGULAR.
117
00:09:01,974 --> 00:09:03,976
I'VE SEEN HER IN HERE WITH
ANY NUMBER OF DIFFERENT GUYS.
118
00:09:03,976 --> 00:09:05,978
YOU REMEMBER SEEING
HER WITH ANYONE LAST NIGHT?
119
00:09:05,978 --> 00:09:07,480
AFRAID NOT.
120
00:09:09,982 --> 00:09:11,984
WOULD YOU REMEMBER
ME IF YOU SAW ME LAST NIGHT?
121
00:09:12,485 --> 00:09:16,489
DID THIS CONVERSATION
SUDDENLY TAKE A TURN?
122
00:09:16,989 --> 00:09:19,992
I HOPE SO.
123
00:09:19,992 --> 00:09:22,995
SO YOU DIDN'T GET
A LOOK AT THE DRIVER?
124
00:09:22,995 --> 00:09:25,998
LIKE I SAID, CAR PULLS UP,
SHE COMES IN FOR A FEW MINUTES,
125
00:09:25,998 --> 00:09:28,000
GOES BACK OUT,
THEY TAKE OFF.
126
00:09:34,507 --> 00:09:37,009
HEY, GUYS,
HOW'S IT GOING?
127
00:09:37,009 --> 00:09:38,010
WHAT ARE
YOU DOING HERE?
128
00:09:38,511 --> 00:09:40,012
THOUGHT I'D SEE IF
YOU NEEDED ANY HELP.
129
00:09:40,012 --> 00:09:44,517
THANKS, EMMA, BUT I THINK
WE'RE DOING FINE ON OUR OWN.
130
00:09:44,517 --> 00:09:46,519
SO WHAT'D YOU FIND OUT?
131
00:09:48,521 --> 00:09:51,023
BARTENDER'S
FREE TOMORROW NIGHT.
132
00:09:57,029 --> 00:09:59,532
JUST THINK ABOUT THE
CAR, EVERYTHING YOU SAW.
133
00:09:59,532 --> 00:10:01,033
LOOK,
I ALREADY TOLD THESE GUYS.
134
00:10:01,534 --> 00:10:02,535
I KNOW.
135
00:10:02,535 --> 00:10:04,537
JUST THINK.
136
00:10:14,547 --> 00:10:17,049
QRF 592.
137
00:10:17,049 --> 00:10:18,551
THE LICENSE PLATE, RIGHT?
138
00:10:19,051 --> 00:10:20,052
YEAH.
139
00:10:20,553 --> 00:10:22,054
DOES THAT HELP?
140
00:10:22,054 --> 00:10:23,556
YEAH, BIG TIME.
141
00:12:27,179 --> 00:12:30,683
I'M NOT USED TO LOSING,
BUT I COULD GET USED TO IT.
142
00:12:31,183 --> 00:12:32,685
WHAT ARE YOU DOING
IN DONNA'S APARTMENT?
143
00:12:32,685 --> 00:12:35,187
I COULD ASK
YOU THE SAME THING.
144
00:12:35,187 --> 00:12:36,689
WHAT'S GOING ON IN THERE?
145
00:12:36,689 --> 00:12:39,191
OPEN UP OR I'LL CALL THE POLICE.
146
00:12:40,693 --> 00:12:42,695
SO, GOT A NAME?
147
00:12:42,695 --> 00:12:44,196
SHALIMAR.
148
00:12:44,196 --> 00:12:46,198
YOU'RE A FRIEND OF DONNA'S?
149
00:12:46,198 --> 00:12:48,200
MORE OR LESS.
150
00:12:48,200 --> 00:12:50,202
NOW WHO ARE YOU?
151
00:12:50,202 --> 00:12:54,206
DONNA AND I HAVE
A STANDING APPOINTMENT.
152
00:12:54,206 --> 00:12:56,208
REALLY?
153
00:12:56,208 --> 00:12:57,710
ARE YOU A MARRIED MAN?
154
00:12:58,210 --> 00:13:00,713
AH, NO,
NOTHING LIKE THAT.
155
00:13:00,713 --> 00:13:02,214
I'VE BEEN TREATING HER.
156
00:13:02,214 --> 00:13:03,716
TO WHAT?
157
00:13:03,716 --> 00:13:05,217
OH, YOU'RE GOOD.
158
00:13:05,718 --> 00:13:07,219
OBVIOUSLY.
159
00:13:07,720 --> 00:13:10,723
I WAS SUPPOSED TO MEET
HER HERE THIS MORNING.
160
00:13:10,723 --> 00:13:13,726
AND IF SHE DOESN'T SHOW UP,
YOU JUST LET YOURSELF IN?
161
00:13:13,726 --> 00:13:17,730
NO,
THAT'S WHY SHE GAVE ME THIS.
162
00:13:17,730 --> 00:13:20,232
ANY IDEA WHERE SHE IS?
163
00:13:20,232 --> 00:13:22,234
I DON'T KNOW.
164
00:13:22,234 --> 00:13:24,236
LOOKS LIKE SHE SPLIT.
165
00:13:24,236 --> 00:13:29,241
I KNEW SHE
WAS LEAVING TOWN BUT NOT
BEFORE HER FINAL TREATMENT.
166
00:13:29,241 --> 00:13:31,243
YEAH.
167
00:13:31,243 --> 00:13:34,246
WHAT ARE THESE TREATMENTS?
168
00:13:34,246 --> 00:13:36,248
I TOLD YOU I'D CALL THE POLICE.
169
00:13:36,248 --> 00:13:38,751
THEY'RE ON THEIR WAY.
170
00:13:38,751 --> 00:13:40,252
MY CAR'S OUT FRONT.
171
00:13:40,252 --> 00:13:42,254
MY BIKE'S OUT BACK.
172
00:13:52,531 --> 00:13:55,034
EYEBROWS WEREN'T
QUITE THAT HEAVY.
173
00:13:58,037 --> 00:14:01,040
AND HE HAD THESE CUTE DIMPLES,
174
00:14:03,042 --> 00:14:05,044
RIGHT HERE.
175
00:14:10,049 --> 00:14:11,550
LIKE THAT?
176
00:14:11,550 --> 00:14:13,552
THAT'S HIM.
177
00:14:13,552 --> 00:14:16,055
NOW WHAT?
178
00:14:16,055 --> 00:14:18,557
NOW WE'LL CROSS-REFERENCE HIS
FACE WITH ALL THE PERTINENT
179
00:14:18,557 --> 00:14:21,060
DATABANKS AND
SEE WHAT WE CAN FIND.
180
00:14:28,567 --> 00:14:30,569
THIS GUY REALLY
GOT TO YOU, DIDN'T HE?
181
00:14:31,070 --> 00:14:34,073
IT WAS LIKE BAM, THE SECOND
WE LAID EYES ON EACH OTHER.
182
00:14:34,073 --> 00:14:37,576
AN INSTANT
FERAL ATTRACTION.
183
00:14:37,576 --> 00:14:41,080
NO, IT WAS MORE THAN THAT.
184
00:14:45,584 --> 00:14:48,087
I MEAN, YOU HEAR ABOUT
LOVE AT FIRST SIGHT.
185
00:14:48,587 --> 00:14:50,589
IT'S BASICALLY A SUDDEN
SHIFT IN BRAIN CHEMISTRY.
186
00:14:50,589 --> 00:14:53,592
IN YOUR CASE, ACCELERATED
BY YOUR SHARED MUTANCY.
187
00:14:53,592 --> 00:14:57,096
BELIEVE ME, ADAM,
MY BRAIN HAD NOTHING TO DO
188
00:14:57,596 --> 00:14:59,598
WITH WHAT WENT ON BACK THERE.
189
00:14:59,598 --> 00:15:01,100
OF COURSE IT DID.
190
00:15:01,100 --> 00:15:03,602
YOU FOUND YOURSELF IN
A HIGHLY CHARGED SITUATION.
191
00:15:03,602 --> 00:15:06,605
THE DOPAMINE AND PHENYLETHAMINE
RELEASED IN YOUR BRAIN
192
00:15:06,605 --> 00:15:08,607
CREATED A EUPHORIA.
193
00:15:08,607 --> 00:15:12,111
SIMULTANEOUSLY,
THE NOREPINEPHRINE
TRIGGERED AN ADRENALINE
194
00:15:12,111 --> 00:15:16,615
RELEASE WHICH STIMULATED
FLUSHED CHEEKS, HEAVY BREATHING,
195
00:15:16,615 --> 00:15:21,620
SWEATY PALMS AND THIS SUDDEN
SHIFT PROBABLY TRIGGERED A
196
00:15:21,620 --> 00:15:25,124
LIMBIC SYSTEM TAKEOVER, ALLOWING
REDUCED INTEGRATION WITH
197
00:15:25,124 --> 00:15:29,128
YOUR CORTEX, RESULTING
IN FEELINGS OF INFATUATION.
198
00:15:29,128 --> 00:15:31,130
WHATEVER.
199
00:15:31,130 --> 00:15:33,132
I WAS HOT.
200
00:15:43,142 --> 00:15:46,145
WHAT ARE YOU
DOING WITH MY COMPUTER?
201
00:15:46,645 --> 00:15:49,648
IT'S A GENOMEX COMPUTER.
202
00:15:49,648 --> 00:15:52,151
WE JUST WORK HERE.
203
00:15:52,151 --> 00:15:54,653
DOESN'T EXPLAIN
WHAT YOU'RE DOING.
204
00:15:54,653 --> 00:15:57,656
WORK AUTHORIZATION SAYS
YOU'VE GOT A FROZEN HARD DRIVE.
205
00:15:58,157 --> 00:16:02,661
THERE'S NOTHING WRONG
WITH MY HARD DRIVE.
206
00:16:02,661 --> 00:16:04,663
SO I SEE.
207
00:16:04,663 --> 00:16:07,166
MUST'VE BEEN A
SCREW-UP ON OUR SIDE.
208
00:16:07,166 --> 00:16:10,169
SORRY FOR
THE INCONVENIENCE.
209
00:16:19,178 --> 00:16:22,681
RICHARD SAUNDERS, PH.D.
210
00:16:27,686 --> 00:16:30,689
RESEARCH
ASSOCIATE AT GENOMEX?
211
00:16:30,689 --> 00:16:33,192
IF HE'S BEEN TREATING DONNA,
THAT WOULD EXPLAIN WHY HER NAME
212
00:16:33,192 --> 00:16:35,694
KEPT POPPING
UP IN OUR SCANS.
213
00:16:36,195 --> 00:16:38,197
ADAM, THE GUY
WORKS FOR GENOMEX.
214
00:16:38,697 --> 00:16:40,699
WELL, THAT DOESN'T NECESSARILY
MEAN WHAT YOU THINK.
215
00:16:40,699 --> 00:16:43,702
COME ON, I MEAN, WE'RE
TALKING ABOUT THE COVER
CORPORATION FOR THE GSA.
216
00:16:43,702 --> 00:16:45,704
YEAH, BUT EXCEPT FOR THE TOP
ECHELON, GENOMEX EMPLOYEES ARE
217
00:16:45,704 --> 00:16:48,207
KEPT IN THE DARK
ABOUT GSA ACTIVITIES.
218
00:16:48,707 --> 00:16:51,210
SO HE MAY HAVE NO IDEA WHO THESE
BASTARDS ARE HE'S WORKING FOR.
219
00:16:51,210 --> 00:16:53,212
RESEARCH ASSOCIATE?
220
00:16:53,212 --> 00:16:55,214
PROBABLY NOT.
221
00:16:55,214 --> 00:16:56,715
WELL,
I'VE GOT TO LET HIM KNOW.
222
00:16:57,216 --> 00:16:58,717
JESSE CAN TURN OUT
GENOMEX ID FOR ME, RIGHT?
223
00:16:58,717 --> 00:17:00,219
YEAH, WELL, OF COURSE.
224
00:17:00,219 --> 00:17:02,721
WAIT... I CAN'T LET YOU
GO WALTZING INTO GENOMEX ALONE.
225
00:17:02,721 --> 00:17:04,723
WELL, YOU WANT TO KNOW ABOUT
THESE TREATMENTS, TOO, RIGHT?
226
00:17:04,723 --> 00:17:05,724
WELL, YEAH,
BUT IT'S DANGEROUS.
227
00:17:06,225 --> 00:17:07,726
WELL,
I'M A BIG GIRL, ADAM.
228
00:17:07,726 --> 00:17:09,728
BESIDES, WHAT CAN I SAY?
229
00:17:09,728 --> 00:17:11,230
I'M A FOOL FOR LOVE.
230
00:17:18,237 --> 00:17:19,738
MR. ECKHART,
231
00:17:25,744 --> 00:17:27,746
I BELIEVE I'VE TRACKED
DOWN THE SOURCE OF THE
232
00:17:27,746 --> 00:17:31,250
UNAUTHORIZED
RESEARCH, BUT I STILL DON'T
HAVE IRREFUTABLE EVIDENCE.
233
00:17:31,250 --> 00:17:34,753
YOU'RE NEW TO THE INNER WORKINGS
OF OUR ORGANIZATION, KAREN.
234
00:17:34,753 --> 00:17:37,756
GSA'S CRITERIA FOR DETERMINING
GUILT IS RATHER LESS
235
00:17:38,257 --> 00:17:41,760
STRINGENT THAN
YOU'LL FIND OUT THERE.
236
00:17:41,760 --> 00:17:45,764
WHEN CAN I
EXPECT SOME RESULTS?
237
00:17:45,764 --> 00:17:47,766
WELL, NOW THAT
I'VE NARROWED THE FIELD,
238
00:17:47,766 --> 00:17:48,767
I'M MONITORING
COMPUTER ACTIVITY.
239
00:17:49,268 --> 00:17:51,270
WHEN THE SUSPECT
OPENS INCRIMINATING FILES,
240
00:17:51,270 --> 00:17:53,772
I'LL GAIN FULL ACCESS
AND ESTABLISH CULPABILITY.
241
00:17:53,772 --> 00:17:59,778
AT THAT POINT, I'LL INFORM YOU
AND YOU CAN INITIATE SEIZURE.
242
00:18:12,291 --> 00:18:14,793
OR YOU CAN
INITIATE SEIZURE.
243
00:18:15,294 --> 00:18:17,796
ME, SIR?
244
00:18:17,796 --> 00:18:20,299
I ASSUME YOUR AMBITIONS LIE
BEYOND THE AUDITING DEPARTMENT.
245
00:18:20,299 --> 00:18:21,800
WELL, YES.
246
00:18:22,301 --> 00:18:24,803
I'LL ARRANGE FOR A COUPLE
OF GS AGENTS FOR YOU.
247
00:18:30,309 --> 00:18:33,812
GOOD LUCK.
248
00:18:33,812 --> 00:18:35,814
YEAH.
249
00:18:40,319 --> 00:18:42,321
JACK MITCHELL.
250
00:18:42,321 --> 00:18:43,822
CAR'S REGISTERED
TO HIS BUSINESS,
251
00:18:43,822 --> 00:18:45,824
HARTWELL BROKERAGE,
SIXTH AND MASON.
252
00:18:46,325 --> 00:18:47,326
GREAT.
253
00:18:47,326 --> 00:18:48,827
I KNOW THAT PART OF TOWN.
254
00:18:48,827 --> 00:18:50,329
WE'LL GO TALK TO THE GUY.
255
00:18:50,329 --> 00:18:52,331
FIND OUT WHAT HAPPENED
TO DONNA LAST NIGHT.
256
00:18:52,331 --> 00:18:54,333
BRENNAN AND
I ARE ON IT, ADAM.
257
00:18:54,333 --> 00:18:56,335
GIVE ME AN UPDATE
WITHIN THE HOUR.
258
00:19:00,839 --> 00:19:02,341
GOT HIM.
259
00:19:15,354 --> 00:19:18,857
NOT VERY GENTLEMANLY
TO LEAVE A GIRL HIGH AND DRY.
260
00:19:18,857 --> 00:19:20,359
SHALIMAR.
261
00:19:20,859 --> 00:19:22,861
WHAT ARE
YOU DOING HERE?
262
00:19:22,861 --> 00:19:26,865
WELL, FOR ONE, I WANT TO
KNOW ABOUT THESE TREATMENTS
263
00:19:26,865 --> 00:19:28,867
YOU'VE BEEN GIVING DONNA.
264
00:19:29,368 --> 00:19:30,869
AND FOR ANOTHER?
265
00:19:40,379 --> 00:19:43,882
THE TREATMENTS?
266
00:19:43,882 --> 00:19:47,386
DONNA WANTS
A NORMAL LIFE.
267
00:19:47,386 --> 00:19:49,388
I'VE BEEN HELPING
HER TO FIND IT.
268
00:19:49,888 --> 00:19:53,392
I'VE DEVELOPED
A SERUM TO HELP REVERSE
GENETIC MUTATION.
269
00:19:53,392 --> 00:19:56,895
THE TREATMENT
TAKES A FEW WEEKS AND
ONCE THE GENETIC CODES
270
00:19:56,895 --> 00:20:01,400
ARE REALIGNED,
ALL TRACES OF MUTANCY
WILL DISAPPEAR.
271
00:20:01,400 --> 00:20:03,402
WOW.
272
00:20:06,905 --> 00:20:07,906
DAMN IT.
273
00:20:08,407 --> 00:20:09,408
THEY GOT IN.
274
00:20:14,413 --> 00:20:16,415
HERE,
LET'S GO.
275
00:20:26,925 --> 00:20:29,428
FIND THEM.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
19987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.