All language subtitles for MocroMaffiaS03E04FullEng25FPSCor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05:920 --> 00:00:09,640 Ray and Frenkie are gone from the Bijlmer, And someone swiped their four kilos. 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,840 I want to know who has it, and where they're going to push it. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,480 A collaboration. Is good. Okay then. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,820 I have a really good stash spot here. Ask Where. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,330 Where? -In the director's room, dick. 6 00:00:21:750 --> 00:00:22,990 What is this job then? 7 00:00:23,860 --> 00:00:25,080 Tatta, come. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,360 Bro, we just got here. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,365 You still haven't told told Jaouad. 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,960 What do you think he's going to do... 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,885 when he finds out that you were hiding Mo here? 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,440 I don't know where he is. You know that whole cancer(fucking) family, don't you? 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,040 Sorry, honey. 14 00:00:39,160 --> 00:00:42,400 Pretty Boy… If (theres a) Mocro of twenty, that walks through that door... 15 00:00:42,520 --> 00:00:43,640 you contact me. 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,640 Kamal, right? Brother of Mo? 17 00:00:48,840 --> 00:00:52,120 Here. (This is a nice fucking sandwich, isn’t it?) 18 00:00:52,240 --> 00:00:53,720 Come. 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Re-Subbed by an Anonymous Subtitler ((( <---All Corrections, Sent. Structure,->)) ((( <---Translations, and Subtitler ---> ))) ((( <---Understandings inside ----> ))) ((( <---the Parenthesis ---------> ))) 19 00:02:13,600 --> 00:02:15,120 Thank you. 20 00:02:20,620 --> 00:02:24,040 I've come for the casting. -(Lets take a Walk). 21 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 Please sit down. You will be called when it's your turn. 22 00:02:32,150 --> 00:02:35,590 Would you like another drink? -Black coffee. 23 00:02:52,970 --> 00:02:54,370 Mr. Kaddouri. 24 00:03:10,000 --> 00:03:12,090 Hello, Francois. -Hallo 25 00:03:19,510 --> 00:03:22,680 Can you tell us a little bit about yourself? 26 00:03:23,130 --> 00:03:26,040 Yes, of course. I am Moshin Kaddouri from Amsterdam. 27 00:03:26, 970 --> 00:03:28,780 I want to make a new start in Brussels. 28 00:03:29,350 --> 00:03:33,560 I want to work in the “Real” fashion world. We don't have that in the Netherlands. 29 00:03:34,020 --> 00:03:37,830 (I didn’t see that scar [you have] in your book) 30 00:03:38,180 --> 00:03:42,440 No, that's right. I haven't done any shoots since I got that. 31 00:03:43,510 --> 00:03:45,620 So if I'm going to run for you it's a scoop. (Translation: If I walk [the runway] for you.. do I get a shot) 32 00:03:55,390 --> 00:03:57,200 Just walk back and forth. 33 00:04:08,470 --> 00:04:09,380 One more time. 34 00:04:16,990 --> 00:04:21,510 Thanks, you'll hear from us soon. No later than tomorrow. 35 00:04:56,480 --> 00:05:00,040 (Well, he didn’t see that bullet coming) 36 00:05:08,400 --> 00:05:11,440 Is that the only thing you can think of? 37 00:05:11,560 --> 00:05:14,960 There's nothing to suggest that this boy was in the criminal circuit. 38 00:05:15,080 --> 00:05:17,160 (He was never Apprehended [in trouble] by the Police) 39 00:05:17,280 --> 00:05:20,200 Worked in a nursing home. Basically: he was an Angel. 40 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Why do you think he's lying here? 41 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 I don't think I quite following you. 42 00:05:25,520 --> 00:05:28,760 This is what happens when we allow Barbarism(Brutality), slack off.... 43 00:05:28,880 --> 00:05:31,440 and let the law take its course. 44 00:05:34,520 --> 00:05:37,200 I'm now going to be closer to the investigation. 45 00:05:38,400 --> 00:05:40,845 I'm not satisfied with how [the investigation is] going so far. 46 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 Its bullshit. It's like we're always two steps behind. 47 00:05:43,920 --> 00:05:45,925 Like they know what we're going to do.. before we do it. 48 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 Are you insinuating that there is a leak in my team? 49 00:05:48,920 --> 00:05:51,320 I'm not insinuating anything at all. 50 00:05:51,440 --> 00:05:53,880 I just want to keep the lines shorter. 51 00:05:54,000 --> 00:05:57,240 Get your team together at At 5:30 this afternoon. 52 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 Hello, this is Moshin. 53 00:06:39,680 --> 00:06:41,160 Ma? 54 00:06:42,840 --> 00:06:44,320 Mom? 55 00:06:46,200 --> 00:06:48,920 What's going on? Ma, I can't hear you. 56 00:06:50,840 --> 00:06:54,320 Ma, please talk quietly (Stop Shouting), I can't hear you. What is it? 57 00:07:02,320 --> 00:07:03,800 No... 58 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 Is that PC Hooft? 59 00:08:23,620 --> 00:08:24,990 Looking at some nice cars. Still. 60 00:08:26,680 --> 00:08:28,245 How many of those cameras have you hacked into? 61 00:08:28,320 --> 00:08:30,760 The whole city, you see. 62 00:08:30,880 --> 00:08:32,280 See that car over there? 63 00:08:46:060 --> 00:08:49,180 Sick, isn't it? -Good job, bro. 64 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 To: Tatta Message: We're almost there 65 00:08:58,000 --> 00:08:59,990 Ashraf? 66 00:09:00,030 --> 00:09:01,060 Hey, Ashraf. 67 00:09:02,000 --> 00:09:03,890 They're here. 68 00:09:04,970 --> 00:09:05,870 You slept well, didn't you? 69 00:10:25,920 --> 00:10:29,840 I'm going to explain. I saw Mo. 70 00:10:30,110 --> 00:10:33,240 Taxi didn't kill him. He was Just hiding at his house. 71 00:10:33,840 --> 00:10:35,720 This was a warning. 72 00:10:35,840 --> 00:10:38,845 If he doesn't come out of his rat hole, I'll wipe out that whole cancer(fucking) family. 73 00:10:38,920 --> 00:10:41,880 What did that family do to you? Since when does that interest us? 74 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 I had to fix it, right? Done. 75 00:10:45,480 --> 00:10:46,630 What exactly are you going to solve, fool? 76 00:10:47,320 --> 00:10:49,980 The problem just got bigger, you idiot. 77 00:10:50,240 --> 00:10:52,165 He's been at the camp, he knows where you live. 78 00:10:52,240 --> 00:10:54,840 Yeah, fine. I've got males down there. 79 00:10:54,960 --> 00:10:56,640 Bro, itll be fine. 80 00:10:57,550 --> 00:10:59,820 I said to you: I don't want any noise. Nothing, nothing. 81 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 Zero, zero. 82 00:11:05,320 --> 00:11:08,432 What do you want me to do? You’re sitting here Inside… Outside, I'm a target. 83 00:11:08,660 --> 00:11:12,630 Did I say to you: "Stay outside Hanging out like a cancer(fucking) whore? 84 00:11:12,920 --> 00:11:14,880 No, right? What the fuck were you doing [out] there? 85 00:11:15,000 --> 00:11:20,040 We're millionaires, shithead. You know what that means? 86 00:11:20,730 --> 00:11:24,410 If you have problems, take money and throw it at his cancer(fucking) mother. 87 00:11:28,400 --> 00:11:31,400 The only thing you have to do, Tatta... 88 00:11:31,520 --> 00:11:35,200 is make arrangements with buyers. Yes? 89 00:11:35,300 --> 00:11:38,350 They give you money, we give them blocks. 90 00:11:38,960 --> 00:11:40,680 Our hands are clean. 91 00:11:43,140 --> 00:11:46,270 'You sit here,' he says, oh mother. 92 00:11:50,800 --> 00:11:53,400 Bro, about those blocks... 93 00:11:53,380 --> 00:11:55,900 That robbery Ray and Frenkie did, ask me who did it. 94 00:11:56,010 --> 00:11:58,160 Who? -Your mattie(Friend) Pencil. 95 00:11:58,590 --> 00:12:00,030 Four pounds, right? 96 00:12:01,480 --> 00:12:04,920 How much more do we have to lose [out of] that cancerous(fucking) mess? 97 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 Not much. 98 00:12:07,220 --> 00:12:10,780 We'll talk to the Moluccans, sell five kilos and we're off. 99 00:12:17,200 --> 00:12:18,920 I'll go with you to that appointment. 100 00:12:23,320 --> 00:12:24,960 And the fat one is a sponsor, you say? 101 00:12:26,640 --> 00:12:30,880 Stay in the stands, see if you can get a little closer to Tatta. 102 00:12:31,000 --> 00:12:33,280 The one with the crazy eye. And that Fat bastard. 103 00:12:34,840 --> 00:12:37,400 Its a risk though, man. -And that in the bar was not a risk? 104 00:12:37,520 --> 00:12:39,720 That was worth it. 105 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 At least, that's what you promised us. 106 00:12:50,840 --> 00:12:52,360 Is that all? 107 00:12:52,500 --> 00:12:54,520 What do you mean? Were you planning to get another car? 108 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 Just go to that match first. 109 00:12:58,560 --> 00:13:00,680 Look, highly honored audience. 110 00:13:01,860 --> 00:13:03,650 Get out of here now. 111 00:13:17,880 --> 00:13:19,560 Were you tutoring? 112 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 They saw Pope. 113 00:13:26,680 --> 00:13:28,800 Where? None of your business. 114 00:13:28,920 --> 00:13:31,320 Where did they see Pope? -Bro... 115 00:13:31,440 --> 00:13:33,360 I work with you, not for you. 116 00:13:35,640 --> 00:13:37,165 Those boys belong in school. 117 00:13:37,240 --> 00:13:39,400 Fuck their school, I just gave them 10k. 118 00:13:39,520 --> 00:13:41,080 Where did they see Pope? 119 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 At the Vatican. 120 00:13:56,560 --> 00:13:58,640 Didn't you feed that dog? 121 00:13:58,760 --> 00:14:00,600 Ho, ho, ho. 122 00:14:09,640 --> 00:14:11,120 Sit down. 123 00:14:17,680 --> 00:14:19,200 What are you actually here to do? 124 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 I have a buyer for those four kilos. 125 00:14:24,600 --> 00:14:26,080 Your only NOW, coming up with [a buyer]. 126 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Message: Honey we need to talk 127 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 On Screen: Chantal [0649039387] 128 00:14:37,440 --> 00:14:39,920 Tatta, come here. 129 00:14:45,090 --> 00:14:46,870 Come here, buddy. 130 00:14:48,160 --> 00:14:50,480 Look how fast these dogs work. 131 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 We have our own Tempo-Team. Don't we, Cinqo? 132 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 We pay well, you (see for) yourself. 133 00:14:55,360 --> 00:15:00,000 Look here. See, they're alive. Aren't they, dickhead? 134 00:15:06,640 --> 00:15:11,000 The second (room). See, without Balkenende. 135 00:15:15,520 --> 00:15:18,560 New super mix, is heavier. 136 00:15:21,920 --> 00:15:23,400 Come on, let's go upstairs. 137 00:15:33,960 --> 00:15:35,440 Everything all right? 138 00:15:38,000 --> 00:15:40,360 Sleep well? No, I didn't. 139 00:15:42,040 --> 00:15:43,560 Intense, huh? 140 00:15:44,920 --> 00:15:47,720 The first time is always intense, always. 141 00:15:49,960 --> 00:15:51,605 I don't have to worry, do I? 142 00:15:52,880 --> 00:15:57,040 No, of course not. They're not going to hear anything from me, really. 143 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 But... 144 00:16:00,560 --> 00:16:04,000 This is not for me, man. -What do you mean, “not for me”? 145 00:16:04,120 --> 00:16:06,280 You don't have to do anything, right? 146 00:16:06,400 --> 00:16:09,680 You just have to play a little soccer, which you're good at. 147 00:16:09,800 --> 00:16:12,360 That's not what I mean. I want to work for you guys... 148 00:16:12,480 --> 00:16:14,303 but just not with those... -What do you mean? 149 00:16:16,120 --> 00:16:19,080 Why don't you let me go to the locker rooms and “fold packages” with the boys. 150 00:16:19,200 --> 00:16:23,440 Duane, I got plenty there. Don't worry about it, pal. 151 00:16:24,640 --> 00:16:26,120 Duane, hey. 152 00:16:27,280 --> 00:16:29,840 You did it perfectly, understand? Perfectly. 153 00:16:33,000 --> 00:16:34,480 Here take this. 154 00:16:35,760 --> 00:16:37,240 Go and have a good workout. 155 00:16:38,480 --> 00:16:39,680 Come. 156 00:16:41,400 --> 00:16:42,880 Soldier. 157 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 From: Pope Message: Keep that malukkus warm. I text so(the) location. 158 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 To: Pope Message: ok is good. 159 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 Ewa, what's the plan? 160 00:17:35,640 --> 00:17:38,445 I didn't think that we would ever hear from you guys again. 161 00:17:38,520 --> 00:17:40,600 Sitting at home all day is just boring. 162 00:17:41,760 --> 00:17:43,880 I can see that the desperation is great. 163 00:17:45,160 --> 00:17:47,880 They've put a little finder's fee on your head, dick. 164 00:17:48,000 --> 00:17:52,040 Are you guys Indo or Moluccan now? I can never tell the difference, man. 165 00:17:52,160 --> 00:17:53,640 What the fuck are you saying, man? 166 00:17:53,760 --> 00:17:55,680 What? bit of small talk, right? 167 00:17:58,520 --> 00:18:01,560 You got the money? -We're gonna have to Adjust [Trim] the price. 168 00:18:02,640 --> 00:18:04,400 The price is fixed, friend. 169 00:18:05,880 --> 00:18:09,480 The only thing fixed in life (is that we all Die) 170 00:18:09,600 --> 00:18:11,680 We are not friends. 171 00:18:11,800 --> 00:18:14,320 Romano always said that you guys were professionals. 172 00:18:14,440 --> 00:18:17,000 We are, even better. 173 00:18:17,120 --> 00:18:18,645 We also need to weigh our options.... 174 00:18:18,720 --> 00:18:20,600 and there's someone undercutting the price. 175 00:18:20,720 --> 00:18:22,560 Let me guess. 176 00:18:25,480 --> 00:18:27,600 How much do you pay Pope per kilo? 177 00:18:29,720 --> 00:18:31,240 22. 178 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 20. 179 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 Bro... 180 00:19:05,240 --> 00:19:06,720 Bro, wait a minute. 181 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 Take me to Pope. 182 00:19:09,000 --> 00:19:10,880 This wasn't the fucking deal, bro. 183 00:19:11,000 --> 00:19:13,320 That's a cancerous(A fuck-ton) amount of money. -That's my money too. 184 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 If it's about Pope: I can take you to Pope. 185 00:19:15,960 --> 00:19:17,480 Just no jokes, bro. 186 00:19:26,680 --> 00:19:28,160 Do we have a deal? 187 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 I connect you. 188 00:19:47,960 --> 00:19:52,040 The investigation is moving too slowly, we need momentum. 189 00:19:52,160 --> 00:19:54,280 The brother of the deceased... 190 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Had ties with Popes (Gang). 191 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 How and what… we don't know exactly. 192 00:19:58,600 --> 00:20:00,645 All we know is that he was passed information... 193 00:20:00,720 --> 00:20:03,600 to Rein de Waard and to Harderwijk. 194 00:20:03,720 --> 00:20:06,840 The priority is to find him and get him talking. 195 00:20:06,960 --> 00:20:10,000 If they can get him to him, we should be able to, also. 196 00:20:10,120 --> 00:20:11,600 How do we know he's still alive? 197 00:20:11,720 --> 00:20:14,800 I don't think they're going to be comfortable nowing that he was buddies with the media. 198 00:20:14,920 --> 00:20:16,605 We don't know if he was buddies with the media. 199 00:20:16,680 --> 00:20:18,800 Just that he wears his heart on his tongue. (Translation: Says what he feels…or talks to much) 200 00:20:18,920 --> 00:20:21,240 And that's good for us. 201 00:20:21,360 --> 00:20:23,000 However, the problem is the family. 202 00:20:23,120 --> 00:20:26,480 He doesn’t want to talk to us, as usual. 203 00:20:31,680 --> 00:20:34,005 I don't think they talk to me just because I'm Moroccan. 204 00:20:34,080 --> 00:20:36,085 We also don't want you to to talk to the family. 205 00:20:36,160 --> 00:20:37,670 You just have to post in the neighborhood. 206 00:20:37,760 --> 00:20:40,600 Someone must know something, sooner or later it has to turn up. 207 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 Is that clear? 208 00:20:43,760 --> 00:20:45,240 Yes. 209 00:20:47,240 --> 00:20:49,920 All right, you two go to the hospital. 210 00:20:50,040 --> 00:20:52,285 One of those sets of fingerprints that we found... 211 00:20:52,360 --> 00:20:54,680 on the coke in that cab we can't identify. 212 00:20:54,800 --> 00:20:56,640 Is not in any database anywhere. 213 00:20:56,760 --> 00:20:59,880 So those must belong to Mr. Al Saddiqi. 214 00:21:00,000 --> 00:21:02,160 Go that way, get his fingerprints... 215 00:21:02,280 --> 00:21:05,880 and bring him in if necessary. It's taken long enough now. 216 00:21:06,000 --> 00:21:07,880 And should he be difficult... 217 00:22:25,440 --> 00:22:26,960 Who is your team leader? 218 00:22:27,080 --> 00:22:29,565 You can't question my client if I'm not there, what are you thinking? 219 00:22:29,640 --> 00:22:31,200 This is not an interrogation. 220 00:22:37,520 --> 00:22:40,480 What is this, man? I have rights, right? 221 00:22:40,600 --> 00:22:42,760 She's right, I can't do anything about this. 222 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 Just cooperate, Younnes. It'll all be over soon. 223 00:22:49,520 --> 00:22:51,400 Your right hand, please. 224 00:23:09,800 --> 00:23:13,080 Thank you for your cooperation. Fuck you and your thanks. 225 00:23:21,370 --> 00:23:23,640 Oompie, she'll fit inside him at least three times. (??? – Might be a Joke) 226 00:23:29,550 --> 00:23:31,730 Listen. Are you sure you want to go? 227 00:23:40,010 --> 00:23:41,080 Cover Up, dick!!!! 228 00:23:44,680 --> 00:23:46,880 Cover Up, your cancer(fucking) motherfucker. 229 00:23:47,000 --> 00:23:49,720 Son of a whore, am I paying you for sauce? 230 00:23:51,240 --> 00:23:54,120 Claim that Cancer(Fucking) Ball, son of a bitch. 231 00:24:02,120 --> 00:24:04,360 Play that cancer(fucking) ball. 232 00:24:04,480 --> 00:24:07,080 What is this, women's soccer? 233 00:24:07,200 --> 00:24:11,640 Either him, or that ball, or those (fucking Legs). 234 00:24:11,760 --> 00:24:13,840 Play that ball, crooked one(Weirdo)! Play. 235 00:24:18,920 --> 00:24:23,600 Cancer(Fuckin) whore. Play that ball, (Fuckin Weirdo). Play. 236 00:24:23,720 --> 00:24:27,040 Break his legs? You talk a lot, eh? 237 00:24:28,410 --> 00:24:31,050 I swear, I can do better draft[ing] my cancer(fucking) sisters. 238 00:24:31,280 --> 00:24:32,800 Do you hear what he's saying? 239 00:24:36,320 --> 00:24:37,800 Come here, little one. Come here. 240 00:24:44,670 --> 00:24:46,060 Go get AA's. 241 00:24:47,900 --> 00:24:49,000 Forward!! 242 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 Claim that cancer(fucking) ball, claim that ball. 243 00:24:54,280 --> 00:24:56,200 Yes. 244 00:24:56,320 --> 00:25:02,000 Martina, Martina. 245 00:25:02,120 --> 00:25:04,160 Soldier, man. 246 00:25:06,710 --> 00:25:08,310 He turned (things around). 247 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 He is player, did you see it? Watch and learn. 248 00:25:17,460 --> 00:25:20,430 Go stunt on some chickies on TikTok. 249 00:25:20, 950 --> 00:25:21,990 You're Tonnano right? 250 00:25:24,560 --> 00:25:26,920 In my neighborhood everyone knows you. 251 00:25:28,200 --> 00:25:29,800 What neighborhood is that? 00:25:29,920 --> 00:25:31,040 East. 252 00:25:31,200 --> 00:25:32,680 Transvaal. 253 00:25:34,130 --> 00:25:36,370 Is Transvaal ours? -No idea. 254 00:25:36,560 --> 00:25:37,920 I know, I know. 255 00:25:38,540 --> 00:25:39:980 Ok swear, you are number one, 100 percent. 256 00:25:40,260 --> 00:25:41,850 You're the boss. 257 00:25:42,040 --> 00:25:44,080 I'm going to be your number two someday, watch out. 258 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 From: Tatta Message: time to move. 259 00:25:50:400 --> 00:25:53,010 Men, Cinqo, I'll check on you later. - Ciao 260 00:25:55,960 --> 00:25:57,600 Ewa, little man. 261 00:25:58,970 --> 00:26:00,160 Tell me about those sisters of yours. 262 00:26:58,120 --> 00:27:00,045 good evening, would you step out please? 263 00:27:00,120 --> 00:27:02,085 You match a description... I'm conducting an investigation. 264 00:27:02,160 --> 00:27:04,480 Dude, what description? I'm busy, look. 265 00:27:04,600 --> 00:27:07,640 I'm a detective, I'm investigating. 266 00:27:07,760 --> 00:27:10,360 Hands on the wheel, now. Hands on the wheel. 267 00:27:10,480 --> 00:27:12,880 Fuck, cunt. 268 00:27:14,840 --> 00:27:16,960 (You're an asshole.) 269 00:27:46,960 --> 00:27:48,640 Are you just making us wait here? 270 00:27:53,440 --> 00:27:55,240 The plans have changed. 271 00:27:56,560 --> 00:27:58,280 We fixed a better deal. 272 00:27:58,400 --> 00:28:00,560 Better quality, (cheaper) price. 273 00:28:00,680 --> 00:28:04,920 The plans have changed? Why (did you make) us come down here? 274 00:28:05,040 --> 00:28:08,720 I wanted to tell you personally. Out of respect. 275 00:28:08,950 --> 00:28:13,390 Respect in your mother's cunt. -What did you say? 276 00:28:18,960 --> 00:28:22,640 Boys, you've got visitors. Two cars are heading your way. 277 00:28:24,920 --> 00:28:27,560 A (cheaper) price? 278 00:28:27,680 --> 00:28:29,520 We are all (adults). 279 00:28:29,640 --> 00:28:32,160 I don't have to explain (supply and demand to you), do I? 280 00:28:32,530 --> 00:28:34,230 Depends on what the offer is, pal. 281 00:28:56,220 --> 00:28:58,880 I've got eyes on Pencil, bro. He's not alone, he's got gunners. 282 00:29:00,240 --> 00:29:02,040 They (coming from) the south side. 283 00:29:04,560 --> 00:29:07,520 I think (there’s something you need to tell us), buddy. 285 00:29:07,640 --> 00:29:11,840 Gappies, don't go doing (anything) stupid. There are too few of you. 286 00:29:22,760 --> 00:29:24,280 Motherfu... 287 00:29:31,080 --> 00:29:33,120 Motherfuckers fucked it up. 288 00:29:37,720 --> 00:29:41,560 Fuck. Go, go, go. 289 00:29:51,560 --> 00:29:53,080 Back, back, back. 290 00:30:03,360 --> 00:30:04,920 Pencil. 291 00:30:06,480 --> 00:30:07,880 Ooh Pencil. 292 00:30:19,440 --> 00:30:20,960 (Drive, drive, drive). 293 00:31:58,080 --> 00:31:59,960 I'm going loesoe, man. (Loesoe=going away/Lost, going crazy, getting drunk/high) 294 00:32:00,080 --> 00:32:03,880 I'm going to sit with family for a while. They're going to want to get back anyway. 295 00:32:04,000 --> 00:32:06,440 Repossess? 296 00:32:06,560 --> 00:32:08,720 With what, with those two crazy sheep of them? 297 00:32:10,240 --> 00:32:12,360 Are you going to make it here, or not? 298 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Will you make it here? 299 00:32:14,610 --> 00:32:17,970 I'm Tonnano. Put me anywhere and I'll save myself. 300 00:32:18,060 --> 00:32:19,990 What are you talking about? 301 00:32:20,040 --> 00:32:22,010 As if they dare to come. Your cancer(fuckin) mother. 302 00:32:38,640 --> 00:32:42,040 Tatta, go on vacation. 303 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 Go twice as hard... 304 00:32:46,440 --> 00:32:48,200 With twice as many people. 305 00:33:00,880 --> 00:33:03,080 We'll keep in touch. Yeah, man. 306 00:33:04,200 --> 00:33:05,760 Enjoy your vacation. 307 00:33:13,800 --> 00:33:15,320 Hi. 308 00:33:20,840 --> 00:33:22,960 What is this, news? Yes, it is. 309 00:33:25,120 --> 00:33:26,680 Jesus... 310 00:33:25,120 --> 00:33:26,680 Jesus... 311 00:33:57,680 --> 00:34:00,240 He states that the cocaine in the cab was his. 312 00:34:02,080 --> 00:34:03,320 And those fingerprints? 313 00:34:03,440 --> 00:34:06,200 Not his, but not Al Saddiqi's either. 314 00:34:08,680 --> 00:34:11,840 Okay... What a mess. 315 00:34:40,960 --> 00:34:43,080 (Do you think I can I go use the bathroom here?) 316 00:34:43,200 --> 00:34:46,480 What do you mean? -Is there a bathroom where I can just... 317 00:34:46,600 --> 00:34:49,400 Do you need to pee or poop? -What do you mean? 318 00:35:04,520 --> 00:35:06,680 (Itll be quick), huh. Yeah, yeah. 319 00:35:10,110 --> 00:35:11,060 Just wait. 320 00:35:12,030 --> 00:35:15,410 After a week in the Brabant air, you'll never want to go back to that smelly town. 321 00:35:17,050 --> 00:35:21,540 Did you have a good trip Joey? -Yes, good. 322 00:35:23,670 --> 00:35:26,720 Monet that guy with you? 323 00:35:26,200 --> 00:35:27,680 He has to go to the bathroom. 324 00:35:28,340 --> 00:35:30,670 Does he have to poop or does he have to pee? 325 00:35:31,260 --> 00:35:32,980 Shoes off. 326 00:35:35,990 --> 00:35:38,350 You can sit here for now. This is Henkie's car. 327 00:35:38,990 --> 00:35:41,230 He is out collecting money at a fair in Hungary. 328 00:35:41,780 --> 00:35:44,160 It'll be a while before he's back. 329 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 That's perfect. 330 00:35:46,450 --> 00:35:47,420 Nice 331 00:35:49,960 --> 00:35:53,070 Joey, do you remember what the Bossche Bollen tastes like? 332 00:35:53,830 --> 00:35:56,350 Those are the ones with chocolate? -Yes, the ones with chocolate. 333 00:35:56,920 --> 00:35:58,790 Yeah, those are tasty. -Come 334 00:36:05,510 --> 00:36:07,990 If there's anything, I'll hear about it, right? 335 00:36:26,920 --> 00:36:28,440 Chantal. 336 00:36:31,320 --> 00:36:35,320 Yes, I see... Can I talk? 337 00:36:35,440 --> 00:36:38,400 I just want to say that I've arrived at Kobus. 338 00:36:38,520 --> 00:36:41,200 Yes, it's nice here. 339 00:36:43,680 --> 00:36:45,240 I'll call you in a minute, I'll call you in a minute. 340 00:36:49,160 --> 00:36:50,680 Gap, I just pissed. 341 00:36:52,160 --> 00:36:53,680 Seriously. 342 00:37:10,640 --> 00:37:13,160 That friend of yours, Eiffel... 343 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 he's not there anymore. (hes no longer with us = DEAD) 344 00:37:23,040 --> 00:37:24,520 Come sit down. 345 00:37:33,560 --> 00:37:35,080 That is not necessary, you know. 346 00:37:37,040 --> 00:37:39,600 How is your father? -(How) do you think? 347 00:37:39,720 --> 00:37:44,680 Lost two sons, lost his wife and himself to the insane asylum. 348 00:37:48,600 --> 00:37:50,280 He has another daughter. 349 00:37:51,440 --> 00:37:52,960 That one is also no longer there. 350 00:38:06,760 --> 00:38:08,360 I've got a lead on Pope. 351 00:38:10,560 --> 00:38:12,120 I need your help. 352 00:38:13,160 --> 00:38:15,200 That's what I'm here for. 353 00:38:24,800 --> 00:38:27,334 You know those little guys who worked for Eiffel, right? 354 00:38:28,400 --> 00:38:30,000 No arguing, guys. 355 00:38:30,120 --> 00:38:31,920 Jacket. 356 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 Boys, don't go out in the street. I want the horse. 357 00:38:34,880 --> 00:38:38,120 Hey, Hug? Hey, Mo. 358 00:38:38,240 --> 00:38:40,040 Mama, look: Mo! 359 00:38:42,720 --> 00:38:45,640 Come on, guys. We're going upstairs anyway. 360 00:38:45,760 --> 00:38:47,920 Come on, go on up. 361 00:38:49,720 --> 00:38:51,360 You're going to help me. 362 00:38:51,480 --> 00:38:54,040 With what? You're going to talk to your brother. 363 00:38:54,160 --> 00:38:56,045 And then you're going to make sure that he comes here. 364 00:38:56,120 --> 00:38:57,880 Mo, please... -Come on, inside. 365 00:38:58,000 --> 00:38:59,520 Inside, Walk. 26468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.