Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05:920 --> 00:00:09,640
Ray and Frenkie are gone from the Bijlmer,
And someone swiped their four kilos.
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,840
I want to know who has it,
and where they're going to push it.
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,480
A collaboration. Is good.
Okay then.
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,820
I have a really good stash spot here. Ask Where.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,330
Where?
-In the director's room, dick.
6
00:00:21:750 --> 00:00:22,990
What is this job then?
7
00:00:23,860 --> 00:00:25,080
Tatta, come.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,360
Bro, we just got here.
9
00:00:28,480 --> 00:00:30,365
You still haven't told
told Jaouad.
10
00:00:30,440 --> 00:00:31,960
What do you think
he's going to do...
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,885
when he finds out
that you were hiding Mo here?
12
00:00:33,960 --> 00:00:37,440
I don't know where he is. You know
that whole cancer(fucking) family, don't you?
13
00:00:37,560 --> 00:00:39,040
Sorry, honey.
14
00:00:39,160 --> 00:00:42,400
Pretty Boy… If (theres a) Mocro of twenty,
that walks through that door...
15
00:00:42,520 --> 00:00:43,640
you contact me.
16
00:00:43,760 --> 00:00:45,640
Kamal, right? Brother of Mo?
17
00:00:48,840 --> 00:00:52,120
Here. (This is a nice fucking sandwich, isn’t it?)
18
00:00:52,240 --> 00:00:53,720
Come.
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Re-Subbed by an Anonymous Subtitler
((( <---All Corrections, Sent. Structure,->))
((( <---Translations, and Subtitler ---> )))
((( <---Understandings inside ----> )))
((( <---the Parenthesis ---------> )))
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,120
Thank you.
20
00:02:20,620 --> 00:02:24,040
I've come for the casting.
-(Lets take a Walk).
21
00:02:29,080 --> 00:02:31,880
Please sit down. You will be called
when it's your turn.
22
00:02:32,150 --> 00:02:35,590
Would you like another drink?
-Black coffee.
23
00:02:52,970 --> 00:02:54,370
Mr. Kaddouri.
24
00:03:10,000 --> 00:03:12,090
Hello, Francois.
-Hallo
25
00:03:19,510 --> 00:03:22,680
Can you tell us a little bit about yourself?
26
00:03:23,130 --> 00:03:26,040
Yes, of course. I am Moshin Kaddouri from Amsterdam.
27
00:03:26, 970 --> 00:03:28,780
I want to make a new start in Brussels.
28
00:03:29,350 --> 00:03:33,560
I want to work in the “Real” fashion world.
We don't have that in the Netherlands.
29
00:03:34,020 --> 00:03:37,830
(I didn’t see that scar [you have] in your book)
30
00:03:38,180 --> 00:03:42,440
No, that's right. I haven't done any shoots
since I got that.
31
00:03:43,510 --> 00:03:45,620
So if I'm going to run for you it's a scoop.
(Translation: If I walk [the runway] for you..
do I get a shot)
32
00:03:55,390 --> 00:03:57,200
Just walk back and forth.
33
00:04:08,470 --> 00:04:09,380
One more time.
34
00:04:16,990 --> 00:04:21,510
Thanks, you'll hear from us soon.
No later than tomorrow.
35
00:04:56,480 --> 00:05:00,040
(Well, he didn’t see that bullet coming)
36
00:05:08,400 --> 00:05:11,440
Is that the only thing
you can think of?
37
00:05:11,560 --> 00:05:14,960
There's nothing to suggest that this boy
was in the criminal circuit.
38
00:05:15,080 --> 00:05:17,160
(He was never Apprehended [in trouble] by the Police)
39
00:05:17,280 --> 00:05:20,200
Worked in a nursing home.
Basically: he was an Angel.
40
00:05:20,320 --> 00:05:23,280
Why do you think he's lying here?
41
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
I don't think I quite
following you.
42
00:05:25,520 --> 00:05:28,760
This is what happens when we
allow Barbarism(Brutality), slack off....
43
00:05:28,880 --> 00:05:31,440
and let the law take its course.
44
00:05:34,520 --> 00:05:37,200
I'm now going to be
closer to the investigation.
45
00:05:38,400 --> 00:05:40,845
I'm not satisfied with how
[the investigation is] going so far.
46
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
Its bullshit. It's like we're
always two steps behind.
47
00:05:43,920 --> 00:05:45,925
Like they know what we're going to do..
before we do it.
48
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
Are you insinuating that there is a leak
in my team?
49
00:05:48,920 --> 00:05:51,320
I'm not insinuating anything at all.
50
00:05:51,440 --> 00:05:53,880
I just want to keep the lines
shorter.
51
00:05:54,000 --> 00:05:57,240
Get your team together at
At 5:30 this afternoon.
52
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
Hello, this is Moshin.
53
00:06:39,680 --> 00:06:41,160
Ma?
54
00:06:42,840 --> 00:06:44,320
Mom?
55
00:06:46,200 --> 00:06:48,920
What's going on?
Ma, I can't hear you.
56
00:06:50,840 --> 00:06:54,320
Ma, please talk quietly (Stop Shouting),
I can't hear you. What is it?
57
00:07:02,320 --> 00:07:03,800
No...
58
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
Is that PC Hooft?
59
00:08:23,620 --> 00:08:24,990
Looking at some nice cars. Still.
60
00:08:26,680 --> 00:08:28,245
How many of those cameras
have you hacked into?
61
00:08:28,320 --> 00:08:30,760
The whole city, you see.
62
00:08:30,880 --> 00:08:32,280
See that car over there?
63
00:08:46:060 --> 00:08:49,180
Sick, isn't it?
-Good job, bro.
64
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
To: Tatta
Message: We're almost there
65
00:08:58,000 --> 00:08:59,990
Ashraf?
66
00:09:00,030 --> 00:09:01,060
Hey, Ashraf.
67
00:09:02,000 --> 00:09:03,890
They're here.
68
00:09:04,970 --> 00:09:05,870
You slept well, didn't you?
69
00:10:25,920 --> 00:10:29,840
I'm going to explain.
I saw Mo.
70
00:10:30,110 --> 00:10:33,240
Taxi didn't kill him. He was
Just hiding at his house.
71
00:10:33,840 --> 00:10:35,720
This was a warning.
72
00:10:35,840 --> 00:10:38,845
If he doesn't come out of his rat hole,
I'll wipe out that whole cancer(fucking) family.
73
00:10:38,920 --> 00:10:41,880
What did that family do to you?
Since when does that interest us?
74
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
I had to fix it, right? Done.
75
00:10:45,480 --> 00:10:46,630
What exactly are you going to solve, fool?
76
00:10:47,320 --> 00:10:49,980
The problem just got
bigger, you idiot.
77
00:10:50,240 --> 00:10:52,165
He's been at the camp,
he knows where you live.
78
00:10:52,240 --> 00:10:54,840
Yeah, fine. I've got
males down there.
79
00:10:54,960 --> 00:10:56,640
Bro, itll be fine.
80
00:10:57,550 --> 00:10:59,820
I said to you:
I don't want any noise. Nothing, nothing.
81
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
Zero, zero.
82
00:11:05,320 --> 00:11:08,432
What do you want me to do? You’re sitting here
Inside… Outside, I'm a target.
83
00:11:08,660 --> 00:11:12,630
Did I say to you: "Stay outside
Hanging out like a cancer(fucking) whore?
84
00:11:12,920 --> 00:11:14,880
No, right? What the fuck were you doing [out] there?
85
00:11:15,000 --> 00:11:20,040
We're millionaires, shithead.
You know what that means?
86
00:11:20,730 --> 00:11:24,410
If you have problems, take money
and throw it at his cancer(fucking) mother.
87
00:11:28,400 --> 00:11:31,400
The only thing you
have to do, Tatta...
88
00:11:31,520 --> 00:11:35,200
is make arrangements with buyers. Yes?
89
00:11:35,300 --> 00:11:38,350
They give you money, we give them blocks.
90
00:11:38,960 --> 00:11:40,680
Our hands are clean.
91
00:11:43,140 --> 00:11:46,270
'You sit here,' he says, oh mother.
92
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
Bro, about those blocks...
93
00:11:53,380 --> 00:11:55,900
That robbery Ray and Frenkie did,
ask me who did it.
94
00:11:56,010 --> 00:11:58,160
Who?
-Your mattie(Friend) Pencil.
95
00:11:58,590 --> 00:12:00,030
Four pounds, right?
96
00:12:01,480 --> 00:12:04,920
How much more do we have to lose
[out of] that cancerous(fucking) mess?
97
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
Not much.
98
00:12:07,220 --> 00:12:10,780
We'll talk to the Moluccans,
sell five kilos and we're off.
99
00:12:17,200 --> 00:12:18,920
I'll go with you to that appointment.
100
00:12:23,320 --> 00:12:24,960
And the fat one is a sponsor, you say?
101
00:12:26,640 --> 00:12:30,880
Stay in the stands, see if
you can get a little closer to Tatta.
102
00:12:31,000 --> 00:12:33,280
The one with the crazy eye.
And that Fat bastard.
103
00:12:34,840 --> 00:12:37,400
Its a risk though, man.
-And that in the bar was not a risk?
104
00:12:37,520 --> 00:12:39,720
That was worth it.
105
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
At least, that's what you promised us.
106
00:12:50,840 --> 00:12:52,360
Is that all?
107
00:12:52,500 --> 00:12:54,520
What do you mean?
Were you planning to get another car?
108
00:12:54,960 --> 00:12:56,840
Just go to that match first.
109
00:12:58,560 --> 00:13:00,680
Look, highly honored audience.
110
00:13:01,860 --> 00:13:03,650
Get out of here now.
111
00:13:17,880 --> 00:13:19,560
Were you tutoring?
112
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
They saw Pope.
113
00:13:26,680 --> 00:13:28,800
Where?
None of your business.
114
00:13:28,920 --> 00:13:31,320
Where did they see Pope?
-Bro...
115
00:13:31,440 --> 00:13:33,360
I work with you, not for you.
116
00:13:35,640 --> 00:13:37,165
Those boys belong in school.
117
00:13:37,240 --> 00:13:39,400
Fuck their school,
I just gave them 10k.
118
00:13:39,520 --> 00:13:41,080
Where did they see Pope?
119
00:13:45,560 --> 00:13:47,280
At the Vatican.
120
00:13:56,560 --> 00:13:58,640
Didn't you feed that dog?
121
00:13:58,760 --> 00:14:00,600
Ho, ho, ho.
122
00:14:09,640 --> 00:14:11,120
Sit down.
123
00:14:17,680 --> 00:14:19,200
What are you actually here to do?
124
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
I have a buyer for those four kilos.
125
00:14:24,600 --> 00:14:26,080
Your only NOW, coming up with [a buyer].
126
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Message: Honey we need to talk
127
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
On Screen: Chantal [0649039387]
128
00:14:37,440 --> 00:14:39,920
Tatta, come here.
129
00:14:45,090 --> 00:14:46,870
Come here, buddy.
130
00:14:48,160 --> 00:14:50,480
Look how fast these dogs work.
131
00:14:50,600 --> 00:14:53,280
We have our own Tempo-Team.
Don't we, Cinqo?
132
00:14:53,400 --> 00:14:55,240
We pay well, you (see for) yourself.
133
00:14:55,360 --> 00:15:00,000
Look here. See, they're alive.
Aren't they, dickhead?
134
00:15:06,640 --> 00:15:11,000
The second (room).
See, without Balkenende.
135
00:15:15,520 --> 00:15:18,560
New super mix, is heavier.
136
00:15:21,920 --> 00:15:23,400
Come on, let's go upstairs.
137
00:15:33,960 --> 00:15:35,440
Everything all right?
138
00:15:38,000 --> 00:15:40,360
Sleep well?
No, I didn't.
139
00:15:42,040 --> 00:15:43,560
Intense, huh?
140
00:15:44,920 --> 00:15:47,720
The first time
is always intense, always.
141
00:15:49,960 --> 00:15:51,605
I don't have
to worry, do I?
142
00:15:52,880 --> 00:15:57,040
No, of course not. They're not
going to hear anything from me, really.
143
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
But...
144
00:16:00,560 --> 00:16:04,000
This is not for me, man.
-What do you mean, “not for me”?
145
00:16:04,120 --> 00:16:06,280
You don't have to do anything, right?
146
00:16:06,400 --> 00:16:09,680
You just have to play a little
soccer, which you're good at.
147
00:16:09,800 --> 00:16:12,360
That's not what I mean.
I want to work for you guys...
148
00:16:12,480 --> 00:16:14,303
but just not with those...
-What do you mean?
149
00:16:16,120 --> 00:16:19,080
Why don't you let me go to the locker rooms and
“fold packages” with the boys.
150
00:16:19,200 --> 00:16:23,440
Duane, I got plenty there.
Don't worry about it, pal.
151
00:16:24,640 --> 00:16:26,120
Duane, hey.
152
00:16:27,280 --> 00:16:29,840
You did it perfectly, understand?
Perfectly.
153
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
Here take this.
154
00:16:35,760 --> 00:16:37,240
Go and have a good workout.
155
00:16:38,480 --> 00:16:39,680
Come.
156
00:16:41,400 --> 00:16:42,880
Soldier.
157
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
From: Pope
Message: Keep that malukkus warm.
I text so(the) location.
158
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
To: Pope
Message: ok is good.
159
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
Ewa, what's the plan?
160
00:17:35,640 --> 00:17:38,445
I didn't think that we would ever
hear from you guys again.
161
00:17:38,520 --> 00:17:40,600
Sitting at home all day
is just boring.
162
00:17:41,760 --> 00:17:43,880
I can see that the desperation is great.
163
00:17:45,160 --> 00:17:47,880
They've put a little finder's fee
on your head, dick.
164
00:17:48,000 --> 00:17:52,040
Are you guys Indo or Moluccan now?
I can never tell the difference, man.
165
00:17:52,160 --> 00:17:53,640
What the fuck are you saying, man?
166
00:17:53,760 --> 00:17:55,680
What? bit of small talk, right?
167
00:17:58,520 --> 00:18:01,560
You got the money?
-We're gonna have to Adjust [Trim] the price.
168
00:18:02,640 --> 00:18:04,400
The price is fixed, friend.
169
00:18:05,880 --> 00:18:09,480
The only thing fixed in life
(is that we all Die)
170
00:18:09,600 --> 00:18:11,680
We are not friends.
171
00:18:11,800 --> 00:18:14,320
Romano always said
that you guys were professionals.
172
00:18:14,440 --> 00:18:17,000
We are, even better.
173
00:18:17,120 --> 00:18:18,645
We also need to weigh our options....
174
00:18:18,720 --> 00:18:20,600
and there's someone
undercutting the price.
175
00:18:20,720 --> 00:18:22,560
Let me guess.
176
00:18:25,480 --> 00:18:27,600
How much do you pay Pope per kilo?
177
00:18:29,720 --> 00:18:31,240
22.
178
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
20.
179
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
Bro...
180
00:19:05,240 --> 00:19:06,720
Bro, wait a minute.
181
00:19:06,840 --> 00:19:08,880
Take me to Pope.
182
00:19:09,000 --> 00:19:10,880
This wasn't
the fucking deal, bro.
183
00:19:11,000 --> 00:19:13,320
That's a cancerous(A fuck-ton) amount of money.
-That's my money too.
184
00:19:13,440 --> 00:19:15,840
If it's about Pope:
I can take you to Pope.
185
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
Just no jokes, bro.
186
00:19:26,680 --> 00:19:28,160
Do we have a deal?
187
00:19:31,160 --> 00:19:32,640
I connect you.
188
00:19:47,960 --> 00:19:52,040
The investigation is moving too slowly,
we need momentum.
189
00:19:52,160 --> 00:19:54,280
The brother of the deceased...
190
00:19:54,400 --> 00:19:56,880
Had ties with Popes (Gang).
191
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
How and what…
we don't know exactly.
192
00:19:58,600 --> 00:20:00,645
All we know is that he was
passed information...
193
00:20:00,720 --> 00:20:03,600
to Rein de Waard and to Harderwijk.
194
00:20:03,720 --> 00:20:06,840
The priority is to find him
and get him talking.
195
00:20:06,960 --> 00:20:10,000
If they can get him to
him, we should be able to, also.
196
00:20:10,120 --> 00:20:11,600
How do we know he's still alive?
197
00:20:11,720 --> 00:20:14,800
I don't think they're going to be comfortable
nowing that he was buddies with the media.
198
00:20:14,920 --> 00:20:16,605
We don't know if he was buddies
with the media.
199
00:20:16,680 --> 00:20:18,800
Just that he wears his heart on his tongue.
(Translation: Says what he feels…or talks to much)
200
00:20:18,920 --> 00:20:21,240
And that's good for us.
201
00:20:21,360 --> 00:20:23,000
However, the problem is the family.
202
00:20:23,120 --> 00:20:26,480
He doesn’t want to talk to us,
as usual.
203
00:20:31,680 --> 00:20:34,005
I don't think they talk to me
just because I'm Moroccan.
204
00:20:34,080 --> 00:20:36,085
We also don't want you to
to talk to the family.
205
00:20:36,160 --> 00:20:37,670
You just have to post in the neighborhood.
206
00:20:37,760 --> 00:20:40,600
Someone must know something,
sooner or later it has to turn up.
207
00:20:40,720 --> 00:20:42,480
Is that clear?
208
00:20:43,760 --> 00:20:45,240
Yes.
209
00:20:47,240 --> 00:20:49,920
All right, you two go
to the hospital.
210
00:20:50,040 --> 00:20:52,285
One of those sets of fingerprints
that we found...
211
00:20:52,360 --> 00:20:54,680
on the coke in that cab
we can't identify.
212
00:20:54,800 --> 00:20:56,640
Is not in any database anywhere.
213
00:20:56,760 --> 00:20:59,880
So those must
belong to Mr. Al Saddiqi.
214
00:21:00,000 --> 00:21:02,160
Go that way,
get his fingerprints...
215
00:21:02,280 --> 00:21:05,880
and bring him in if necessary.
It's taken long enough now.
216
00:21:06,000 --> 00:21:07,880
And should he be difficult...
217
00:22:25,440 --> 00:22:26,960
Who is your team leader?
218
00:22:27,080 --> 00:22:29,565
You can't question my client
if I'm not there, what are you thinking?
219
00:22:29,640 --> 00:22:31,200
This is not an interrogation.
220
00:22:37,520 --> 00:22:40,480
What is this, man? I have rights, right?
221
00:22:40,600 --> 00:22:42,760
She's right,
I can't do anything about this.
222
00:22:44,720 --> 00:22:47,480
Just cooperate, Younnes.
It'll all be over soon.
223
00:22:49,520 --> 00:22:51,400
Your right hand, please.
224
00:23:09,800 --> 00:23:13,080
Thank you for your cooperation.
Fuck you and your thanks.
225
00:23:21,370 --> 00:23:23,640
Oompie, she'll fit inside him at least three times.
(??? – Might be a Joke)
226
00:23:29,550 --> 00:23:31,730
Listen.
Are you sure you want to go?
227
00:23:40,010 --> 00:23:41,080
Cover Up, dick!!!!
228
00:23:44,680 --> 00:23:46,880
Cover Up, your cancer(fucking) motherfucker.
229
00:23:47,000 --> 00:23:49,720
Son of a whore, am I paying you for sauce?
230
00:23:51,240 --> 00:23:54,120
Claim that Cancer(Fucking) Ball, son of a bitch.
231
00:24:02,120 --> 00:24:04,360
Play that cancer(fucking) ball.
232
00:24:04,480 --> 00:24:07,080
What is this, women's soccer?
233
00:24:07,200 --> 00:24:11,640
Either him, or that ball,
or those (fucking Legs).
234
00:24:11,760 --> 00:24:13,840
Play that ball, crooked one(Weirdo)! Play.
235
00:24:18,920 --> 00:24:23,600
Cancer(Fuckin) whore.
Play that ball, (Fuckin Weirdo). Play.
236
00:24:23,720 --> 00:24:27,040
Break his legs?
You talk a lot, eh?
237
00:24:28,410 --> 00:24:31,050
I swear, I can do better
draft[ing] my cancer(fucking) sisters.
238
00:24:31,280 --> 00:24:32,800
Do you hear what he's saying?
239
00:24:36,320 --> 00:24:37,800
Come here, little one. Come here.
240
00:24:44,670 --> 00:24:46,060
Go get AA's.
241
00:24:47,900 --> 00:24:49,000
Forward!!
242
00:24:49,400 --> 00:24:51,760
Claim that cancer(fucking) ball, claim that ball.
243
00:24:54,280 --> 00:24:56,200
Yes.
244
00:24:56,320 --> 00:25:02,000
Martina, Martina.
245
00:25:02,120 --> 00:25:04,160
Soldier, man.
246
00:25:06,710 --> 00:25:08,310
He turned (things around).
247
00:25:08,840 --> 00:25:11,600
He is player, did you see it?
Watch and learn.
248
00:25:17,460 --> 00:25:20,430
Go stunt on some chickies on TikTok.
249
00:25:20, 950 --> 00:25:21,990
You're Tonnano right?
250
00:25:24,560 --> 00:25:26,920
In my neighborhood everyone knows you.
251
00:25:28,200 --> 00:25:29,800
What neighborhood is that?
00:25:29,920 --> 00:25:31,040
East.
252
00:25:31,200 --> 00:25:32,680
Transvaal.
253
00:25:34,130 --> 00:25:36,370
Is Transvaal ours?
-No idea.
254
00:25:36,560 --> 00:25:37,920
I know, I know.
255
00:25:38,540 --> 00:25:39:980
Ok swear, you are number one,
100 percent.
256
00:25:40,260 --> 00:25:41,850
You're the boss.
257
00:25:42,040 --> 00:25:44,080
I'm going to be your number two someday, watch out.
258
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
From: Tatta
Message: time to move.
259
00:25:50:400 --> 00:25:53,010
Men, Cinqo, I'll check on you later.
- Ciao
260
00:25:55,960 --> 00:25:57,600
Ewa, little man.
261
00:25:58,970 --> 00:26:00,160
Tell me about those sisters of yours.
262
00:26:58,120 --> 00:27:00,045
good evening,
would you step out please?
263
00:27:00,120 --> 00:27:02,085
You match a description...
I'm conducting an investigation.
264
00:27:02,160 --> 00:27:04,480
Dude, what description?
I'm busy, look.
265
00:27:04,600 --> 00:27:07,640
I'm a detective,
I'm investigating.
266
00:27:07,760 --> 00:27:10,360
Hands on the wheel, now.
Hands on the wheel.
267
00:27:10,480 --> 00:27:12,880
Fuck, cunt.
268
00:27:14,840 --> 00:27:16,960
(You're an asshole.)
269
00:27:46,960 --> 00:27:48,640
Are you just making us wait here?
270
00:27:53,440 --> 00:27:55,240
The plans have changed.
271
00:27:56,560 --> 00:27:58,280
We fixed a better deal.
272
00:27:58,400 --> 00:28:00,560
Better quality, (cheaper) price.
273
00:28:00,680 --> 00:28:04,920
The plans have changed? Why
(did you make) us come down here?
274
00:28:05,040 --> 00:28:08,720
I wanted to tell you personally.
Out of respect.
275
00:28:08,950 --> 00:28:13,390
Respect in your mother's cunt.
-What did you say?
276
00:28:18,960 --> 00:28:22,640
Boys, you've got visitors.
Two cars are heading your way.
277
00:28:24,920 --> 00:28:27,560
A (cheaper) price?
278
00:28:27,680 --> 00:28:29,520
We are all (adults).
279
00:28:29,640 --> 00:28:32,160
I don't have to explain (supply and demand to you),
do I?
280
00:28:32,530 --> 00:28:34,230
Depends on what the offer is, pal.
281
00:28:56,220 --> 00:28:58,880
I've got eyes on Pencil, bro.
He's not alone, he's got gunners.
282
00:29:00,240 --> 00:29:02,040
They (coming from) the south side.
283
00:29:04,560 --> 00:29:07,520
I think (there’s something you
need to tell us), buddy.
285
00:29:07,640 --> 00:29:11,840
Gappies, don't go doing (anything) stupid.
There are too few of you.
286
00:29:22,760 --> 00:29:24,280
Motherfu...
287
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Motherfuckers fucked it up.
288
00:29:37,720 --> 00:29:41,560
Fuck. Go, go, go.
289
00:29:51,560 --> 00:29:53,080
Back, back, back.
290
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
Pencil.
291
00:30:06,480 --> 00:30:07,880
Ooh Pencil.
292
00:30:19,440 --> 00:30:20,960
(Drive, drive, drive).
293
00:31:58,080 --> 00:31:59,960
I'm going loesoe, man.
(Loesoe=going away/Lost, going crazy,
getting drunk/high)
294
00:32:00,080 --> 00:32:03,880
I'm going to sit with family for a while.
They're going to want to get back anyway.
295
00:32:04,000 --> 00:32:06,440
Repossess?
296
00:32:06,560 --> 00:32:08,720
With what, with those two crazy sheep
of them?
297
00:32:10,240 --> 00:32:12,360
Are you going to make it here, or not?
298
00:32:12,480 --> 00:32:14,600
Will you make it here?
299
00:32:14,610 --> 00:32:17,970
I'm Tonnano.
Put me anywhere and I'll save myself.
300
00:32:18,060 --> 00:32:19,990
What are you talking about?
301
00:32:20,040 --> 00:32:22,010
As if they dare to come.
Your cancer(fuckin) mother.
302
00:32:38,640 --> 00:32:42,040
Tatta, go on vacation.
303
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
Go twice as hard...
304
00:32:46,440 --> 00:32:48,200
With twice as many people.
305
00:33:00,880 --> 00:33:03,080
We'll keep in touch.
Yeah, man.
306
00:33:04,200 --> 00:33:05,760
Enjoy your vacation.
307
00:33:13,800 --> 00:33:15,320
Hi.
308
00:33:20,840 --> 00:33:22,960
What is this, news?
Yes, it is.
309
00:33:25,120 --> 00:33:26,680
Jesus...
310
00:33:25,120 --> 00:33:26,680
Jesus...
311
00:33:57,680 --> 00:34:00,240
He states that the cocaine
in the cab was his.
312
00:34:02,080 --> 00:34:03,320
And those fingerprints?
313
00:34:03,440 --> 00:34:06,200
Not his,
but not Al Saddiqi's either.
314
00:34:08,680 --> 00:34:11,840
Okay...
What a mess.
315
00:34:40,960 --> 00:34:43,080
(Do you think I can I go use the bathroom here?)
316
00:34:43,200 --> 00:34:46,480
What do you mean?
-Is there a bathroom where I can just...
317
00:34:46,600 --> 00:34:49,400
Do you need to pee or poop?
-What do you mean?
318
00:35:04,520 --> 00:35:06,680
(Itll be quick), huh.
Yeah, yeah.
319
00:35:10,110 --> 00:35:11,060
Just wait.
320
00:35:12,030 --> 00:35:15,410
After a week in the Brabant air, you'll
never want to go back to that smelly town.
321
00:35:17,050 --> 00:35:21,540
Did you have a good trip Joey?
-Yes, good.
322
00:35:23,670 --> 00:35:26,720
Monet that guy with you?
323
00:35:26,200 --> 00:35:27,680
He has to go to the bathroom.
324
00:35:28,340 --> 00:35:30,670
Does he have to poop or does he have to pee?
325
00:35:31,260 --> 00:35:32,980
Shoes off.
326
00:35:35,990 --> 00:35:38,350
You can sit here for now.
This is Henkie's car.
327
00:35:38,990 --> 00:35:41,230
He is out collecting money
at a fair in Hungary.
328
00:35:41,780 --> 00:35:44,160
It'll be a while before he's back.
329
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
That's perfect.
330
00:35:46,450 --> 00:35:47,420
Nice
331
00:35:49,960 --> 00:35:53,070
Joey, do you remember
what the Bossche Bollen tastes like?
332
00:35:53,830 --> 00:35:56,350
Those are the ones with chocolate?
-Yes, the ones with chocolate.
333
00:35:56,920 --> 00:35:58,790
Yeah, those are tasty.
-Come
334
00:36:05,510 --> 00:36:07,990
If there's anything, I'll hear about it, right?
335
00:36:26,920 --> 00:36:28,440
Chantal.
336
00:36:31,320 --> 00:36:35,320
Yes, I see... Can I talk?
337
00:36:35,440 --> 00:36:38,400
I just want to say
that I've arrived at Kobus.
338
00:36:38,520 --> 00:36:41,200
Yes, it's nice here.
339
00:36:43,680 --> 00:36:45,240
I'll call you in a minute, I'll call you in a minute.
340
00:36:49,160 --> 00:36:50,680
Gap, I just pissed.
341
00:36:52,160 --> 00:36:53,680
Seriously.
342
00:37:10,640 --> 00:37:13,160
That friend of yours, Eiffel...
343
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
he's not there anymore.
(hes no longer with us = DEAD)
344
00:37:23,040 --> 00:37:24,520
Come sit down.
345
00:37:33,560 --> 00:37:35,080
That is not necessary, you know.
346
00:37:37,040 --> 00:37:39,600
How is your father?
-(How) do you think?
347
00:37:39,720 --> 00:37:44,680
Lost two sons, lost his wife
and himself to the insane asylum.
348
00:37:48,600 --> 00:37:50,280
He has another daughter.
349
00:37:51,440 --> 00:37:52,960
That one is also no longer there.
350
00:38:06,760 --> 00:38:08,360
I've got a lead on Pope.
351
00:38:10,560 --> 00:38:12,120
I need your help.
352
00:38:13,160 --> 00:38:15,200
That's what I'm here for.
353
00:38:24,800 --> 00:38:27,334
You know those little guys
who worked for Eiffel, right?
354
00:38:28,400 --> 00:38:30,000
No arguing, guys.
355
00:38:30,120 --> 00:38:31,920
Jacket.
356
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
Boys, don't go out in the street.
I want the horse.
357
00:38:34,880 --> 00:38:38,120
Hey, Hug?
Hey, Mo.
358
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
Mama, look: Mo!
359
00:38:42,720 --> 00:38:45,640
Come on, guys.
We're going upstairs anyway.
360
00:38:45,760 --> 00:38:47,920
Come on, go on up.
361
00:38:49,720 --> 00:38:51,360
You're going to help me.
362
00:38:51,480 --> 00:38:54,040
With what?
You're going to talk to your brother.
363
00:38:54,160 --> 00:38:56,045
And then you're going to make sure
that he comes here.
364
00:38:56,120 --> 00:38:57,880
Mo, please...
-Come on, inside.
365
00:38:58,000 --> 00:38:59,520
Inside, Walk.
26468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.