Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,060
Today is an important day. If this
goes wrong, you won't see Destiny again.
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,140
How did you guys manage
that 1,000 pounds...
3
00:00:06,260 --> 00:00:09,780
has come this way. Chapeau(Cheers).
Europe is at your feet.
4
00:00:12,020 --> 00:00:15,220
Maybe we should go somewhere else
for a while. A cottage.
5
00:00:15,340 --> 00:00:17,620
You don't think that
my child to leave the camp....
(…Think that I’ll leave my child at a Camp…)
6
00:00:17,740 --> 00:00:19,220
to live in a house (somewhere else) with you?
7
00:00:19,340 --> 00:00:21,780
What are you actually coming to do?
Do you know anything about Romano?
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,220
We haven't heard from him
heard from him for two months.
9
00:00:23,340 --> 00:00:25,540
You guys don't stop
when we mourn you.
10
00:00:25,660 --> 00:00:27,140
Where is Celine?
11
00:00:27,260 --> 00:00:29,460
What is he going to throw it at?
Member of a criminal organization...
12
00:00:29,580 --> 00:00:31,580
Drug trafficking, incitement to murder.
13
00:00:31,700 --> 00:00:33,220
I have nothing
to do with any of those things.
14
00:00:33,340 --> 00:00:35,300
For the time being, they're bogged down
in their evidence.
15
00:00:35,420 --> 00:00:38,380
In the Netherlands and abroad
business premises and homes have been raided.
16
00:00:38,500 --> 00:00:40,340
In Iceland, the raids have included...
17
00:00:40,460 --> 00:00:42,540
several computer servers
seized...
18
00:00:42,660 --> 00:00:45,420
containing sensitive encrypted
information from criminals.
19
00:00:45,540 --> 00:00:47,660
Four ki's? You're stressing about
stressing over four ki's?
20
00:00:47,780 --> 00:00:50,740
Let Pope link me up.
Quick, I need my four ki's.
21
00:00:50,860 --> 00:00:52,900
How do you know him?
-Just indoor soccer.
22
00:00:53,020 --> 00:00:54,340
One of those boys from the Bims.
23
00:00:54,460 --> 00:00:56,180
I don't walk around with a quarter ki
in my pocket.
24
00:00:56,300 --> 00:00:58,020
Stop by the Bims tonight.
Bar Sientje.
25
00:00:58,140 --> 00:01:00,340
What are you going to do at Sientje?
Just some small shopping.
26
00:01:00,460 --> 00:01:03,780
It's been two months now. Have you
heard anything about Mo The Show?
27
00:01:03,900 --> 00:01:05,420
Nothing.
28
00:01:05,540 --> 00:01:07,660
Bro, what the fuck is this?
You need to be careful.
29
00:01:07,780 --> 00:01:09,340
How long do I have to stay here?
30
00:01:09,460 --> 00:01:11,980
Do you think Pope is not going to let me
let me sweep? Call him again.
(Translation: not going to [check] on me)
30
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Re-Subbed by Anonymous Downloader
((( <---All Corrections, Sent. Structure,->))
((( <---Translations, and Subtitler ---> )))
((( <---Understandings inside ----> )))
((( <---the Parenthesis ---------> )))
31
00:01:44,240 --> 00:01:26,780
You guys are from Eastside, right?
32
00:01:27,340 --> 00:01:31,290
Since Romano went missing, it's dead there.
33
00:01:33,100 --> 00:01:36,720
Millie, how much William these men?
- Quarter of a kilogram.
34
00:01:38,000 --> 00:01:39,990
Do you have any money, brother?
35
00:01:47,040 --> 00:01:49,200
Big money, huh.
36
00:02:03,780 --> 00:02:05,540
How old are you anyway?
37
00:02:07,340 --> 00:02:11,220
Old enough. Old enough
for a scooter or for the casino?
38
00:02:13,860 --> 00:02:16,500
Those boys don't even have
hair on their scrotums.
39
00:02:40,540 --> 00:02:42,020
What's up?
40
00:02:43,980 --> 00:02:45,460
What?
41
00:02:50,570 --> 00:02:51,330
Welcome to the “Cave-Man World” (Grown-Up World), boys.
42
00:02:52,180 --> 00:02:54,620
We don't work with little spotters from the opps.
43
00:02:55,220 --> 00:02:56,890
Let this be a wise lesson
44
00:02:57,410 --> 00:02:00,060
Thank your fucking God that I am not sending you to Him.
45
00:03:01,050 --> 00:03:03:940
Repeat after me: alhamdullilah that I am still alive.
46
00:03:05,680 --> 00:03:08,370
Repeat after him, brother, repeat after him
47
00:03:14,780 --> 00:03:16,340
Alhamdullilah.
48
00:03:31,280 --> 00:03:33,880
You are that dog from Romano
49
00:03:35,160 --> 00:03:36,720
Fuck Romano
50
00:04:27,940 --> 00:04:30,060
You guys have done a great job.
51
00:04:31,380 --> 00:04:33,140
Balls of steel.
52
00:04:45,100 --> 00:04:47,740
This shit will be gone in a day.
53
00:04:47,860 --> 00:04:49,700
Then I'll see you tomorrow right?
54
00:04:54,180 --> 00:04:56,380
What do you do with the other bricks then?
55
00:04:57,620 --> 00:04:59,100
Wait.
56
00:05:19,780 --> 00:05:21,300
Ma'am?
57
00:05:22,620 --> 00:05:24,580
Mrs. Sadic?
58
00:05:24,700 --> 00:05:27,740
There are two people here
who would like to speak to you for a moment.
59
00:05:41,220 --> 00:05:42,940
What are you two actually doing here?
60
00:05:47,540 --> 00:05:52,420
In your husband's accident, there were
significant quantities of drugs...
61
00:05:52,540 --> 00:05:56,420
That's not his.
My husband owns a cab company.
62
00:05:56,540 --> 00:05:59,100
Do you know how many people
drive for him?
63
00:05:59,220 --> 00:06:01,420
He drives a different car every day.
64
00:06:01,540 --> 00:06:03,740
The fact remains that he...
Are you not hearing what I am saying?
65
00:06:03,860 --> 00:06:05,820
That's not his, I say, is it?
66
00:06:05,940 --> 00:06:10,580
My husband is a sissy. If he sees blood,
he faints.
67
00:06:10,700 --> 00:06:12,820
What?
68
00:06:12,940 --> 00:06:14,420
Can I go back to him?
69
00:06:15,540 --> 00:06:17,580
He won't wake up until morning.
70
00:06:18,940 --> 00:06:20,700
That's what the doctor said.
71
00:06:22,700 --> 00:06:25,420
Wouldn't you rather go home?
72
00:06:25,540 --> 00:06:27,260
You have children, right?
73
00:06:38,140 --> 00:06:41,940
This gentleman here, he's
in the hospital. Badly injured.
74
00:06:42,060 --> 00:06:45,460
We found a small load of cocaine
in his car, in the cab (front part of car?).
75
00:06:45,580 --> 00:06:49,540
He's probably doing distribution.
Little guy.
76
00:06:49,660 --> 00:06:54,500
This friend is probably also
involved with the group, but we already have him.
77
00:06:54,620 --> 00:06:58,540
Who is really interesting is… this one.
78
00:06:58,660 --> 00:07:00,540
That seems to be the chief
of the new group.
79
00:07:00,660 --> 00:07:03,900
That's linked again
to this man here.
80
00:07:04,020 --> 00:07:06,980
All these liquidations
are all the result...
81
00:07:07,100 --> 00:07:09,660
Of beef between these two males.
82
00:07:09,780 --> 00:07:12,780
We had first
concentrated on this one...
83
00:07:12,900 --> 00:07:16,420
but he's disappeared without a trace
since he escaped from the brig(Jail).
84
00:07:18,220 --> 00:07:20,780
That organization doesn't seem to have
much of a presence anymore.
85
00:07:20,900 --> 00:07:22,860
These three are no more.
86
00:07:22,980 --> 00:07:27,060
But the new group now seems to be
taking over the entire city.
87
00:07:29,700 --> 00:07:35,660
That beef has moved
to the Bijlmer.
88
00:07:37,820 --> 00:07:41,060
You think it's a battle
for territory?
89
00:07:41,180 --> 00:07:43,980
All I know is that these are
the new gangsters in town.
90
00:07:44,100 --> 00:07:46,300
Bring them further into the picture.
91
00:07:58,580 --> 00:08:01,460
What hospital is he in?
OLVG.
92
00:08:01,580 --> 00:08:03,980
I put a male on him.
93
00:08:21,580 --> 00:08:23,820
Is everyone up to speed?
94
00:08:23,940 --> 00:08:25,460
Most of them are.
95
00:08:25,580 --> 00:08:29,140
This afternoon we push that shit,
are we off the hook (get rid of the bullshit)
96
00:08:32,660 --> 00:08:34,500
I want my child.
97
00:08:34,620 --> 00:08:37,580
That's Ferry, man.
I want my child now.
98
00:08:37,700 --> 00:08:40,060
Come.
99
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Where is my child?
Ferry, who are you yelling at?
100
00:08:44,620 --> 00:08:47,420
I want my child now. My wife is going
going crazy. Hey, take it easy.
101
00:08:47,540 --> 00:08:49,860
I want my child now. I want my child.
102
00:08:49,980 --> 00:08:51,820
Talk quietly, talk quietly,
what are you yelling about?
103
00:08:51,940 --> 00:08:54,460
You're waking up the whole park.
What's wrong with you?
104
00:08:55,700 --> 00:08:58,620
Listen, Ferry, Taxi had
had an accident.
105
00:08:58,740 --> 00:09:00,700
But I know Taxi,
nothing happened to your kid.
106
00:09:00,820 --> 00:09:04,740
He probably has it
with his wife or something.
107
00:09:04,860 --> 00:09:07,100
Lets go get that kid, yeah?
108
00:09:07,220 --> 00:09:08,780
Come on, take it easy.
109
00:09:08,900 --> 00:09:12,180
You're here among friends and you're
just standing here screaming.
110
00:09:14,500 --> 00:09:16,340
Brother, tonight, huh?
111
00:09:16,460 --> 00:09:19,860
Indoor soccer, right brother? I sponsor
that club, you're the guest of honor.
112
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
Brother, is (it) safe?
113
00:09:22,510 --> 00:09:25,990
I have snipers around(covering)
you on the roof like you're Beatrix
114
00:09:26,000 --> 00:09:28,450
Excellent
115
00:09:40,900 --> 00:09:43,020
On the left, number 27.
116
00:09:59,020 --> 00:10:00,500
Just a moment.
117
00:10:09,460 --> 00:10:10,940
Go ahead.
118
00:10:23,020 --> 00:10:24,700
Salaam aleikum, brother.
119
00:10:30,780 --> 00:10:32,740
Aleikum salaam.
120
00:10:33,520 --> 00:10:35,860
You have quite a reputation in here.
121
00:10:36,050 --> 00:10:38,940
Do you need anything?
122
00:10:39,990 --> 00:10:41,870
We must repent for our deeds, brother.
123
00:10:42,060 --> 00:10:44,550
Come with me tomorrow to morning prayers.
124
00:10:47,000 --> 00:10:48,620
I'm okay, man. Thanks
125
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
But that hassanat – points you scored
(Those prayers scores you points for release).
126
00:10:55,780 --> 00:10:57,060
It's going to help you.
127
00:10:59,780 --> 00:11:04,420
I'm here for three more months.
It's going to help you out there too.
128
00:11:04,540 --> 00:11:07,140
Better go fold at someone else's place
(sleep with someone else), got it?
129
00:11:36,580 --> 00:11:39,740
We come for the child. His child.
130
00:11:39,860 --> 00:11:41,340
Hi.
131
00:11:41,460 --> 00:11:45,220
Is Jaouad still too chicken
to come over himself?
132
00:11:46,460 --> 00:11:48,860
We'll come in for a while.
-You're not coming into my house.
133
00:11:50,780 --> 00:11:53,660
We're gonna have a nice cup of
coffee, right?
134
00:11:53,780 --> 00:11:57,020
Ferry.
135
00:11:57,140 --> 00:11:58,620
Do you need coffee?
136
00:12:01,980 --> 00:12:03,820
We'll wait here, yes?
137
00:12:17,700 --> 00:12:19,460
Are you from the police?
138
00:12:19,580 --> 00:12:22,820
Do I look like police?
139
00:12:22,940 --> 00:12:26,780
Huh? I'm a friend of your father's.
We're here to pick up his baby
140
00:12:26,900 --> 00:12:29,220
But isn't that Uncle Mo’s Kid?
141
00:12:35,140 --> 00:12:37,900
Koter, come stand over here.
142
00:12:47,260 --> 00:12:49,940
So where is Uncle Mo?
143
00:12:56,780 --> 00:13:00,340
Hey, can I please have my child?
First he has to go outside.
144
00:13:02,260 --> 00:13:03,860
All right.
145
00:13:06,740 --> 00:13:09,500
I just need to go to the bathroom.
146
00:13:09,620 --> 00:13:11,420
Get out of my house.
147
00:13:11,540 --> 00:13:13,020
Come with daddy.
148
00:13:13,140 --> 00:13:16,060
Get out of my house.
You shouldn't go touching me, yes.
149
00:13:16,180 --> 00:13:18,220
I just need to go to the bathroom.
150
00:13:22,980 --> 00:13:25,380
Is this where the restroom is?
-Just go. No.
151
00:13:28,940 --> 00:13:30,420
Or is the restroom here?
152
00:13:36,380 --> 00:13:38,700
Just go away.
153
00:13:40,260 --> 00:13:42,500
Ewa, cancer(fuckin) dog.
154
00:13:45,460 --> 00:13:47,540
Koter, watch out.
155
00:14:49,740 --> 00:14:51,660
What did they catch you for?
156
00:14:52,900 --> 00:14:54,380
Silly things just like that (Just stupid stuff).
157
00:14:55,620 --> 00:14:57,100
All of us, bro.
158
00:15:02,060 --> 00:15:04,860
They found a kalash
in my wagon.
159
00:15:10,100 --> 00:15:11,980
Allah forgives everything.
160
00:15:13,620 --> 00:15:16,980
You are one of us. We are going to (set you)
on the right path, inshallah.
161
00:15:18,820 --> 00:15:20,300
Gair inshallah.
162
00:15:20,420 --> 00:15:23,540
See, you're already talking like me.
See how fast that goes.
163
00:15:24,900 --> 00:15:27,460
How long have you not prayed, anyway?
164
00:15:29,620 --> 00:15:33,580
When I came in here, I hadn't prayed in
about five years
165
00:15:36,420 --> 00:15:38,860
Do you remember your verses?
166
00:15:38,980 --> 00:15:42,860
Just the standard stuff.
167
00:15:42,980 --> 00:15:44,820
Alhamdulillah, that's a lot already.
168
00:15:44,940 --> 00:15:47,980
Even if you haven't prayed for 10 years,
the verses stay in your head.
169
00:15:48,100 --> 00:15:51,660
Subhan'Allah.
Subhan'Allah.
170
00:15:51,780 --> 00:15:55,380
I just don't know
what to say.
171
00:15:55,500 --> 00:16:00,020
If you have to twist your finger like that.
That's not a problem.
172
00:16:00,140 --> 00:16:03,820
It is hereby my personal
mission to teach you again.
173
00:16:05,420 --> 00:16:07,100
'shallah.
174
00:16:38,890 --> 00:16:41,250
How long have I been lying here?
175
00:16:43,000 --> 00:16:45,330
Where is the baby?
176
00:16:48,010 --> 00:16:49,000
Mo has to get out of there
177
00:16:49,320 --> 00:16:51,570
You got to get Mo out of there.
178
00:17:39,980 --> 00:17:42,540
I'm not leaving the camp.
179
00:18:05,900 --> 00:18:09,100
They found a gun
on one of the boys.
180
00:18:09,220 --> 00:18:12,660
When they go to investigate that,
theyll end up at the camp.
181
00:18:14,460 --> 00:18:15,940
How then?
182
00:18:17,180 --> 00:18:19,740
Cameras, phones, satellite.
183
00:18:21,980 --> 00:18:28,660
You watch too many movies. And you think
It's crazy that I never tell you anything.
184
00:18:28,780 --> 00:18:30,860
Yes, because you talk nonsense.
185
00:18:30,980 --> 00:18:35,180
You're talking about protecting your family,
that you're doing it for us.
186
00:18:35,300 --> 00:18:38,260
You're just doing it for yourself.
187
00:18:38,380 --> 00:18:41,300
You're all doing it
just for yourselves.
188
00:18:41,420 --> 00:18:43,580
I'm going with my son
back to the camp.
189
00:18:43,700 --> 00:18:45,820
See for yourself, what your doing.
190
00:18:58,060 --> 00:18:59,540
Come.
191
00:19:01,100 --> 00:19:03,980
Come. Come here.
192
00:19:16,620 --> 00:19:20,060
And the hospital?
Silva and I are going there in a minute.
193
00:19:20,180 --> 00:19:22,340
Let's see if we can
out of it.
194
00:19:22,460 --> 00:19:24,820
Anything out of that car yet?
-The bags went to the lab.
195
00:19:24,940 --> 00:19:28,340
They say there are prints on them.
Waiting to see if we get a match.
196
00:19:28,460 --> 00:19:30,540
And this Mo he was talking about?
197
00:19:30,660 --> 00:19:34,300
Haven't found anything yet. God knows
what he's talking about.
198
00:19:35,740 --> 00:19:39,060
God knows,
….and I want to know too.
199
00:19:39,180 --> 00:19:44,260
This is the entrance people, a door.
..so Knock on it.
200
00:19:47,980 --> 00:19:49,460
Knocking in, then. (So step in)
201
00:19:51,140 --> 00:19:54,460
Mister is indeed at it again.
Sometimes. (?)
202
00:19:54,580 --> 00:19:56,780
I don't know if the stress
of something like an interrogation...
203
00:19:56,900 --> 00:19:58,420
is what he can
can have on top of it.
(is what he can have now)
204
00:19:58,540 --> 00:20:00,940
You just go in with him.
205
00:20:01,060 --> 00:20:03,660
Then you can monitor us exactly
206
00:20:03,780 --> 00:20:08,660
If we cause too much stress,
we'll leave. Yes?
207
00:20:11,220 --> 00:20:15,780
I'm sorry, you're not thinking of contacting
my client, I hope?
208
00:20:23,020 --> 00:20:25,740
How does this guy know we were there?
What do you think?
209
00:20:27,900 --> 00:20:31,660
Don't let anyone in except
the family and that fucking lawyer.
210
00:20:33,460 --> 00:20:36,340
And now?
-Wait.
211
00:21:54,100 --> 00:21:58,700
What is the name of your king? Philip, right?
I can buy him now.
212
00:22:00,780 --> 00:22:04,340
Tatta, tonight we play indoor football.
Soldier.
213
00:22:07,990 --> 00:22:09,210
Do you understand me or not?
214
00:22:15:970 --> 00:22:19,780
I have to go now,
You're on the visitors list, okay?
215
00:22:40,180 --> 00:22:45,180
Salaam aleikum, brother. Good
to see that you have changed your mind.
216
00:22:49,020 --> 00:22:50,740
Or didnt you come to pray?
217
00:22:52,580 --> 00:22:55,220
Do they pay you well
to be his bodyguard?
218
00:22:59,580 --> 00:23:01,060
Gair inshallah.
219
00:23:03,020 --> 00:23:06,020
Brother, it's best
if you move out of the way very quickly.
220
00:23:06,140 --> 00:23:07,620
Otherwise?
221
00:23:07,740 --> 00:23:10,740
Otherwise we both risk Iso.
222
00:23:10,860 --> 00:23:12,420
Iso is going to be very boring.
223
00:24:06,980 --> 00:24:08,380
Hi.
224
00:24:09,300 --> 00:24:11,660
Opkankering. (Cancer Up)
(-Could mean Shut the Fuck Up??)
225
00:24:11,780 --> 00:24:14,620
Can I come in for a minute?
Son of a bitch.
226
00:24:14,740 --> 00:24:16,340
Go away.
-Are you okay?
227
00:24:17,380 --> 00:24:19,980
I'm fine. Now get out of here.
228
00:24:20,100 --> 00:24:23,140
I don't know anything about Gladde. In fact,
I want to know who did it.
229
00:24:23,260 --> 00:24:25,580
Fuck off.
Celine.
230
00:24:28,660 --> 00:24:31,020
I had nothing to do with that murder.
231
00:24:34,260 --> 00:24:37,980
I had nothing to do with that murder.
232
00:25:10,140 --> 00:25:11,620
Talk.
233
00:25:13,180 --> 00:25:15,180
Who killed Gladde?
234
00:25:27,730 --> 00:25:30,540
Welcome.
-I'm broke (exhausted).
235
00:25:41,110 --> 00:25:44,730
You should stop by the prison where our friend is being
held.
236
00:25:45,200 --> 00:25:46,650
Wife, Taliban?
237
00:25:47,000 --> 00:25:49,820
Yeah, he's been transferred to where KO is.
238
00:25:51,160 --> 00:25:54,510
No Problem, Uncleie.
239
00:25:59,060 --> 00:26:00,540
What is this?
240
00:26:02,060 --> 00:26:03,900
Cable.
-For what?
241
00:26:04,020 --> 00:26:05,500
Drone.
242
00:28:03,060 --> 00:28:04,540
How is it going?
243
00:28:07,740 --> 00:28:09,220
What do you need?
244
00:28:12,580 --> 00:28:14,140
Sorry.
245
00:28:14,980 --> 00:28:16,700
Am I here for that?
246
00:28:17,820 --> 00:28:19,380
Couldn't you have
said that on the phone?
247
00:28:19,050 --> 00:28:21,000
They want to talk to you about my case.
248
00:28:21,340 --> 00:28:22,820
So?
249
00:28:23,080 --> 00:28:25,460
Nadira, please.
250
00:28:24,860 --> 00:28:29,660
You're the smartest of us all.
And you're worried about the rest?
251
00:28:29,780 --> 00:28:32,900
Maybe you'll see me later
in that bank. And then?
(Maybe you’ll see me on that couch soon)
252
00:28:32,990 --> 00:28:34,570
Seriously?
253
00:28:43,620 --> 00:28:45,100
What the fuck is he doing here?
254
00:28:46,460 --> 00:28:48,540
Why is he still alive?
Ssst.
255
00:28:54,880 --> 00:28:59,240
Nadira, talk to my mother, please.
256
00:29:13,990 --> 00:29:15,650
I can't remember anything more.
257
00:29:16,970 --> 00:29:19,440
Only that I woke up in the hospital.
258
00:29:29,540 --> 00:29:32,220
I don't want to anymore, bro.
259
00:29:32,600 --> 00:29:34,460
I'm going to serve my time for those weapons.
260
00:29:35,060 --> 00:29:36,540
I'm serving my sentence as a man.
261
00:29:36,780 --> 00:29:38,630
Good.
262
00:29:39,990 --> 00:29:42,570
Are you coming up short on anything?
(are you missing something?)
263
00:29:44,870 --> 00:29:48,710
I week again how to perform my salat.
264
00:29:49,220 --> 00:29:51,340
Allah is perfect.
265
00:29:51,940 --> 00:29:53,460
Subhan'Allah.
266
00:29:53,980 --> 00:29:55,290
Those are blessings, right?
267
00:30:00,620 --> 00:30:03,820
Tell our brother that he has
no need to worry.
268
00:30:05,420 --> 00:30:07,340
Also not for...
(Not even for…)
269
00:30:35,620 --> 00:30:39,740
Patron. Come, I'll show you
what indoor soccer is. Come.
270
00:30:41,300 --> 00:30:44,260
I have a lot of stash space here.
Ask where?
271
00:30:44,380 --> 00:30:47,580
Where?
The director's room.
272
00:30:49,260 --> 00:30:53,060
How was it with that sister of mine?
Still so irritating?
273
00:30:53,180 --> 00:30:55,660
Just bullshit with that baby, right?
274
00:30:55,780 --> 00:30:57,620
You know, women, man.
275
00:31:01,500 --> 00:31:04,540
Yallah, Pope, soon
I'll buy you Chelsea.
276
00:31:04,660 --> 00:31:07,460
For Tatta RKC Waalwijk.
277
00:31:07,580 --> 00:31:09,060
Or not, Tatta?
278
00:31:09,180 --> 00:31:10,620
Yes.
279
00:31:12,660 --> 00:31:14,380
Yallah.
280
00:31:15,940 --> 00:31:21,540
Hey. If you don't win today…
Are you going to pay out of your own pocket?
281
00:31:21,660 --> 00:31:23,980
I want that doekoe today.
- Turkey or not?
282
00:31:24,100 --> 00:31:27,740
Turkey... It's not India,
not Turkey, not China. Holland.
283
00:31:27,860 --> 00:31:30,180
Made in Nederland.
Okay, okay.
284
00:31:30,300 --> 00:31:33,260
Look at that stitching.
Look closely at those stitches.
285
00:31:33,380 --> 00:31:36,420
I don't want to hear from somebody
that he has an itch.
286
00:31:36,540 --> 00:31:38,820
Come, let's sit down.
287
00:31:38,940 --> 00:31:41,460
Men, I just want to
to win.
288
00:31:41,580 --> 00:31:44,900
Today I want to see what khalaqa is.
Die. Today.
289
00:32:01,900 --> 00:32:04,300
Your team is cancerous.
(Cancerous is used like a profanity. It can mean:
“Your team is ‘the SHIT’” or “Your team is ‘SHITTY’”)
290
00:32:04,420 --> 00:32:07,260
They're going to pay for those jerseys
themselves, Joey.
291
00:32:10,900 --> 00:32:12,900
I'm fucking your mother, dog. (Cursing)
292
00:32:13,020 --> 00:32:15,580
You want me to
go break his legs for you?
293
00:32:16,780 --> 00:32:20,660
Tatta, if we had a player like that,
we'd be playing major league right now.
294
00:32:33,810 --> 00:32:38,760
And?
Not to worry, your soldier is loyal.
295
00:32:39,050 --> 00:32:40,610
Good.
296
00:32:47,840 --> 00:32:49,450
Is that ours?
297
00:32:52,120 --> 00:32:54,580
I'm sorry I made you come
to look at these whores.
298
00:32:55,360 --> 00:32:58,350
Play that ball, asshole, play over.
299
00:32:58,640 --> 00:33:00,860
Play. Play that pussy ball.
300
00:33:00,980 --> 00:33:05,060
Ibo. Look over there.
301
00:33:05,180 --> 00:33:07,300
Where?
There.
302
00:33:07,420 --> 00:33:09,740
Pope. Tatta.
303
00:33:09,860 --> 00:33:13,980
The fat one (is here more often) sitting in the
grandstand. I don't know the other one.
304
00:33:14,030 --> 00:33:18,820
Tatta, what did the police say?
305
00:33:20,000 --> 00:33:22,260
Taxi has woken up.
They're going to ask some questions.
306
00:33:24,450 --> 00:33:26,710
So they found some shit
in his car?
307
00:33:27,990 --> 00:33:30,430
But you'll be okay, bro, you'll be okay.
308
00:33:34,870 --> 00:33:36,940
Look, this is the last time (for a while)
we’ll be meeting in public.
309
00:33:37,000 --> 00:33:40,550
Next time we meet,
we'll just meet at my place.
310
00:33:42,990 --> 00:33:45,370
From now on you run all the daily operations,
okay?
311
00:33:46,220 --> 00:33:49,160
Stop bother me anymore
with that little shit.
312
00:33:50,980 --> 00:33:51,620
And emergencies?
313
00:33:52,140 --> 00:33:54,760
You fix those, bro.
314
00:33:55,420 --> 00:33:56,900
Yallah.
315
00:33:59,940 --> 00:34:04,700
See if you can get something for him.
Maybe he'll win a game someday.
316
00:34:22,340 --> 00:34:24,700
We're just here to
just to congratulate you, boys, Calm down.
317
00:34:24,820 --> 00:34:27,220
You guys won …rightfully so.
318
00:34:32,140 --> 00:34:36,340
You played horribly(gruwelijk), my friend.
I swear, you were the best.
(in context he meant: “you played FANTASTIC,”)
319
00:34:36,460 --> 00:34:38,540
Let me give you a hand.
(Shake your hand)
320
00:34:38,660 --> 00:34:41,220
Horribly played, honestly.
(Fantastically Played, Honestly)
321
00:34:41,340 --> 00:34:44,340
I want to ask you a question,
but better not in the locker room.
322
00:34:44,460 --> 00:34:47,500
Walk with me.
I'm just borrowing it (him) from you, guys.
323
00:34:47,620 --> 00:34:49,660
Yes, come, come.
324
00:34:59,220 --> 00:35:01,820
You gotta come play for him, man.
325
00:35:01,940 --> 00:35:05,020
But... I swear,
if you play on his team...
326
00:35:05,140 --> 00:35:07,300
you'll make them instant champions
next season.
327
00:35:07,420 --> 00:35:11,180
Yes, but I play for GDR.
-What does GDR pay you?
328
00:35:12,740 --> 00:35:15,820
Well, not really (nothing really)...
Not enough anyway.
329
00:35:15,940 --> 00:35:18,100
Not enough anyway. Here.
330
00:35:20,460 --> 00:35:22,940
I'm going to give you serious cash. Yeah?
331
00:35:26,420 --> 00:35:28,220
I can't take this.
332
00:35:29,620 --> 00:35:32,300
But you accepted it, right?
Or didn't you?
333
00:35:34,420 --> 00:35:36,060
But listen, I don't need
nothing in return, right?
334
00:35:36,180 --> 00:35:39,340
I just enjoyed your game.
335
00:35:39,460 --> 00:35:41,980
You know what?
You go take a nice shower...
336
00:35:42,100 --> 00:35:44,420
and then you're going to come for
a drink afterwards. All right?
337
00:35:44,540 --> 00:35:46,020
Okay, cock, come.
338
00:36:02,540 --> 00:36:04,020
What's the problem?
339
00:36:08,740 --> 00:36:10,220
I've seen Pope.
340
00:36:19,580 --> 00:36:21,540
Sit down.
Yes.
341
00:36:23,580 --> 00:36:27,900
Dwayne Caulo Martina, you're going to take me
to the major league.
342
00:36:28,020 --> 00:36:31,660
I'm going to talk to you a lot.
You're going to be my Balotelli.
343
00:36:31,780 --> 00:36:34,260
You made a good choice,
Dwayne.
344
00:36:34,380 --> 00:36:35,980
Seriously, man.
345
00:36:37,140 --> 00:36:40,740
Hey, where do you guys pay for all this
anyway?
346
00:36:43,020 --> 00:36:46,260
I know, it's Amsterdam, right?
Nothing but crooks here.
347
00:36:47,620 --> 00:36:49,100
Crooks?
348
00:36:52,100 --> 00:36:54,620
You just make sure you score
some goals, Dwayne.
349
00:36:54,740 --> 00:36:57,900
Then everything will be fine, dick. Got it?
350
00:36:58,020 --> 00:36:59,500
Joe.
351
00:37:04,460 --> 00:37:06,220
Does he have a driver's license?
352
00:37:06,340 --> 00:37:10,140
Ask him, brother. With or without a
license.
353
00:37:10,260 --> 00:37:12,340
Safi, Tatta? Yallah.
354
00:37:17,500 --> 00:37:19,540
Ciao.
Ciao.
355
00:37:33,580 --> 00:37:36,220
I saw you doing a deal here.
356
00:37:37,140 --> 00:37:39,740
Do you think Pope is not going to
sweep me up?
(Sweep me Up = Take me out/KILL)
357
00:37:39,860 --> 00:37:43,660
I swear it's there.
Come on now, man.
358
00:37:43,780 --> 00:37:45,820
What, what...
You think I'm a cop?
359
00:37:45,940 --> 00:37:49,420
Taxi, there's such a chick like that, man.
360
00:37:49,540 --> 00:37:52,340
I've been selling her for a while,
but I don't trust her.
361
00:37:52,460 --> 00:37:56,740
He just saw you.
He just saw you.
362
00:37:56,860 --> 00:37:58,340
Pull this car over, please.
363
00:37:58,460 --> 00:38:01,100
Brother, wollah(WOW). Those are not
allowed to even provoke.
(they may not even provoke?)
364
00:38:01,220 --> 00:38:04,540
Provoke, yes, yes, you're a lawyer.
365
00:38:04,660 --> 00:38:06,660
Do one more thing for me...
366
00:38:12,580 --> 00:38:14,060
Hey, baby.
367
00:38:17,540 --> 00:33:18,880
Did everybody go back home?
368
00:38:19,160 --> 00:33:21,440
What?
-What a cancerous streak.
369
00:38:23,380 --> 00:38:25,060
What?
370
00:38:25,330 --> 00:38:27,400
Why don’t you have them let up?
371
00:38:27,140 --> 00:38:28,900
Who?
372
00:38:29,990 --> 00:38:30,590
Just, everybody.
373
00:38:30,820 --> 00:38:33,820
There's no one here. I don't understand
what you're talking about.
374
00:38:33,980 --> 00:38:34,970
Don't lie
375
00:38:35,940 --> 00:38:37,820
There is no one.
376
00:38:37,890 --> 00:38:40,620
Yeah, doesn't matter, doesn't matter
(Its ok, its ok or its alright, its alright)
376.5
00:38:41:950 --> 00:38:43,750
They made it, right?
377
00:38:44,100 --> 00:38:45,580
Who?
376
00:38:45,060 --> 00:38:49,160
Mo and your brother.
377
00:38:50,500 --> 00:38:52,000
They were standing next to each other
378
00:39:52,640 --> 00:39:54,540
I'll pay for the whole night.
379
00:38:56,220 --> 00:38:58,700
Get some more sleep, okay?
380
00:39:58,720 --> 00:40:00,00
We're going to bed.
381
00:40:10,230 --> 00:40:12,330
We go to sleep
382
00:41:04,220 --> 00:41:06,020
Nice place
you picked out, bro.
383
00:41:07,900 --> 00:41:09,500
Not alone, I see?
384
00:41:21,780 --> 00:41:23,260
It's okay.
385
00:41:27,620 --> 00:41:31,540
Why did you have to do Gladden(Smooth)?
Stupid question.
386
00:41:31,660 --> 00:41:35,580
Why do you think?
Cradling the boss's wife.
387
00:41:35,700 --> 00:41:37,940
Did he tell you to do it?
No, it was my idea.
388
00:41:38,060 --> 00:41:39,620
Are we(you) going to be funny, dick?
389
00:41:41,340 --> 00:41:44,180
I'm going to be honest with you, bro.
390
00:41:44,300 --> 00:41:48,220
We're going to take you,
And it's not going to end well for you.
391
00:41:48,340 --> 00:41:50,380
Thank you for being so honest
with me.
392
00:41:50,500 --> 00:41:52,660
I appreciate that, I really do.
393
00:41:52,780 --> 00:41:54,700
But that's not
what's going to happen.
394
00:41:54,820 --> 00:41:58,060
I'm going to make you a proposition
and you're going to listen to it.
395
00:41:58,180 --> 00:42:01,820
Because otherwise it's going to
end badly with all of us.
396
00:42:01,940 --> 00:42:03,740
Ho ho ho ho.
29673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.