All language subtitles for MocroMaffiaS03E02FullEng25FPSCor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,060 Today is an important day. If this goes wrong, you won't see Destiny again. 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,140 How did you guys manage that 1,000 pounds... 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,780 has come this way. Chapeau(Cheers). Europe is at your feet. 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,220 Maybe we should go somewhere else for a while. A cottage. 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,620 You don't think that my child to leave the camp.... (…Think that I’ll leave my child at a Camp…) 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,220 to live in a house (somewhere else) with you? 7 00:00:19,340 --> 00:00:21,780 What are you actually coming to do? Do you know anything about Romano? 8 00:00:21,900 --> 00:00:23,220 We haven't heard from him heard from him for two months. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,540 You guys don't stop when we mourn you. 10 00:00:25,660 --> 00:00:27,140 Where is Celine? 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,460 What is he going to throw it at? Member of a criminal organization... 12 00:00:29,580 --> 00:00:31,580 Drug trafficking, incitement to murder. 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,220 I have nothing to do with any of those things. 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,300 For the time being, they're bogged down in their evidence. 15 00:00:35,420 --> 00:00:38,380 In the Netherlands and abroad business premises and homes have been raided. 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,340 In Iceland, the raids have included... 17 00:00:40,460 --> 00:00:42,540 several computer servers seized... 18 00:00:42,660 --> 00:00:45,420 containing sensitive encrypted information from criminals. 19 00:00:45,540 --> 00:00:47,660 Four ki's? You're stressing about stressing over four ki's? 20 00:00:47,780 --> 00:00:50,740 Let Pope link me up. Quick, I need my four ki's. 21 00:00:50,860 --> 00:00:52,900 How do you know him? -Just indoor soccer. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,340 One of those boys from the Bims. 23 00:00:54,460 --> 00:00:56,180 I don't walk around with a quarter ki in my pocket. 24 00:00:56,300 --> 00:00:58,020 Stop by the Bims tonight. Bar Sientje. 25 00:00:58,140 --> 00:01:00,340 What are you going to do at Sientje? Just some small shopping. 26 00:01:00,460 --> 00:01:03,780 It's been two months now. Have you heard anything about Mo The Show? 27 00:01:03,900 --> 00:01:05,420 Nothing. 28 00:01:05,540 --> 00:01:07,660 Bro, what the fuck is this? You need to be careful. 29 00:01:07,780 --> 00:01:09,340 How long do I have to stay here? 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,980 Do you think Pope is not going to let me let me sweep? Call him again. (Translation: not going to [check] on me) 30 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Re-Subbed by Anonymous Downloader ((( <---All Corrections, Sent. Structure,->)) ((( <---Translations, and Subtitler ---> ))) ((( <---Understandings inside ----> ))) ((( <---the Parenthesis ---------> ))) 31 00:01:44,240 --> 00:01:26,780 You guys are from Eastside, right? 32 00:01:27,340 --> 00:01:31,290 Since Romano went missing, it's dead there. 33 00:01:33,100 --> 00:01:36,720 Millie, how much William these men? - Quarter of a kilogram. 34 00:01:38,000 --> 00:01:39,990 Do you have any money, brother? 35 00:01:47,040 --> 00:01:49,200 Big money, huh. 36 00:02:03,780 --> 00:02:05,540 How old are you anyway? 37 00:02:07,340 --> 00:02:11,220 Old enough. Old enough for a scooter or for the casino? 38 00:02:13,860 --> 00:02:16,500 Those boys don't even have hair on their scrotums. 39 00:02:40,540 --> 00:02:42,020 What's up? 40 00:02:43,980 --> 00:02:45,460 What? 41 00:02:50,570 --> 00:02:51,330 Welcome to the “Cave-Man World” (Grown-Up World), boys. 42 00:02:52,180 --> 00:02:54,620 We don't work with little spotters from the opps. 43 00:02:55,220 --> 00:02:56,890 Let this be a wise lesson 44 00:02:57,410 --> 00:02:00,060 Thank your fucking God that I am not sending you to Him. 45 00:03:01,050 --> 00:03:03:940 Repeat after me: alhamdullilah that I am still alive. 46 00:03:05,680 --> 00:03:08,370 Repeat after him, brother, repeat after him 47 00:03:14,780 --> 00:03:16,340 Alhamdullilah. 48 00:03:31,280 --> 00:03:33,880 You are that dog from Romano 49 00:03:35,160 --> 00:03:36,720 Fuck Romano 50 00:04:27,940 --> 00:04:30,060 You guys have done a great job. 51 00:04:31,380 --> 00:04:33,140 Balls of steel. 52 00:04:45,100 --> 00:04:47,740 This shit will be gone in a day. 53 00:04:47,860 --> 00:04:49,700 Then I'll see you tomorrow right? 54 00:04:54,180 --> 00:04:56,380 What do you do with the other bricks then? 55 00:04:57,620 --> 00:04:59,100 Wait. 56 00:05:19,780 --> 00:05:21,300 Ma'am? 57 00:05:22,620 --> 00:05:24,580 Mrs. Sadic? 58 00:05:24,700 --> 00:05:27,740 There are two people here who would like to speak to you for a moment. 59 00:05:41,220 --> 00:05:42,940 What are you two actually doing here? 60 00:05:47,540 --> 00:05:52,420 In your husband's accident, there were significant quantities of drugs... 61 00:05:52,540 --> 00:05:56,420 That's not his. My husband owns a cab company. 62 00:05:56,540 --> 00:05:59,100 Do you know how many people drive for him? 63 00:05:59,220 --> 00:06:01,420 He drives a different car every day. 64 00:06:01,540 --> 00:06:03,740 The fact remains that he... Are you not hearing what I am saying? 65 00:06:03,860 --> 00:06:05,820 That's not his, I say, is it? 66 00:06:05,940 --> 00:06:10,580 My husband is a sissy. If he sees blood, he faints. 67 00:06:10,700 --> 00:06:12,820 What? 68 00:06:12,940 --> 00:06:14,420 Can I go back to him? 69 00:06:15,540 --> 00:06:17,580 He won't wake up until morning. 70 00:06:18,940 --> 00:06:20,700 That's what the doctor said. 71 00:06:22,700 --> 00:06:25,420 Wouldn't you rather go home? 72 00:06:25,540 --> 00:06:27,260 You have children, right? 73 00:06:38,140 --> 00:06:41,940 This gentleman here, he's in the hospital. Badly injured. 74 00:06:42,060 --> 00:06:45,460 We found a small load of cocaine in his car, in the cab (front part of car?). 75 00:06:45,580 --> 00:06:49,540 He's probably doing distribution. Little guy. 76 00:06:49,660 --> 00:06:54,500 This friend is probably also involved with the group, but we already have him. 77 00:06:54,620 --> 00:06:58,540 Who is really interesting is… this one. 78 00:06:58,660 --> 00:07:00,540 That seems to be the chief of the new group. 79 00:07:00,660 --> 00:07:03,900 That's linked again to this man here. 80 00:07:04,020 --> 00:07:06,980 All these liquidations are all the result... 81 00:07:07,100 --> 00:07:09,660 Of beef between these two males. 82 00:07:09,780 --> 00:07:12,780 We had first concentrated on this one... 83 00:07:12,900 --> 00:07:16,420 but he's disappeared without a trace since he escaped from the brig(Jail). 84 00:07:18,220 --> 00:07:20,780 That organization doesn't seem to have much of a presence anymore. 85 00:07:20,900 --> 00:07:22,860 These three are no more. 86 00:07:22,980 --> 00:07:27,060 But the new group now seems to be taking over the entire city. 87 00:07:29,700 --> 00:07:35,660 That beef has moved to the Bijlmer. 88 00:07:37,820 --> 00:07:41,060 You think it's a battle for territory? 89 00:07:41,180 --> 00:07:43,980 All I know is that these are the new gangsters in town. 90 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 Bring them further into the picture. 91 00:07:58,580 --> 00:08:01,460 What hospital is he in? OLVG. 92 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 I put a male on him. 93 00:08:21,580 --> 00:08:23,820 Is everyone up to speed? 94 00:08:23,940 --> 00:08:25,460 Most of them are. 95 00:08:25,580 --> 00:08:29,140 This afternoon we push that shit, are we off the hook (get rid of the bullshit) 96 00:08:32,660 --> 00:08:34,500 I want my child. 97 00:08:34,620 --> 00:08:37,580 That's Ferry, man. I want my child now. 98 00:08:37,700 --> 00:08:40,060 Come. 99 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Where is my child? Ferry, who are you yelling at? 100 00:08:44,620 --> 00:08:47,420 I want my child now. My wife is going going crazy. Hey, take it easy. 101 00:08:47,540 --> 00:08:49,860 I want my child now. I want my child. 102 00:08:49,980 --> 00:08:51,820 Talk quietly, talk quietly, what are you yelling about? 103 00:08:51,940 --> 00:08:54,460 You're waking up the whole park. What's wrong with you? 104 00:08:55,700 --> 00:08:58,620 Listen, Ferry, Taxi had had an accident. 105 00:08:58,740 --> 00:09:00,700 But I know Taxi, nothing happened to your kid. 106 00:09:00,820 --> 00:09:04,740 He probably has it with his wife or something. 107 00:09:04,860 --> 00:09:07,100 Lets go get that kid, yeah? 108 00:09:07,220 --> 00:09:08,780 Come on, take it easy. 109 00:09:08,900 --> 00:09:12,180 You're here among friends and you're just standing here screaming. 110 00:09:14,500 --> 00:09:16,340 Brother, tonight, huh? 111 00:09:16,460 --> 00:09:19,860 Indoor soccer, right brother? I sponsor that club, you're the guest of honor. 112 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 Brother, is (it) safe? 113 00:09:22,510 --> 00:09:25,990 I have snipers around(covering) you on the roof like you're Beatrix 114 00:09:26,000 --> 00:09:28,450 Excellent 115 00:09:40,900 --> 00:09:43,020 On the left, number 27. 116 00:09:59,020 --> 00:10:00,500 Just a moment. 117 00:10:09,460 --> 00:10:10,940 Go ahead. 118 00:10:23,020 --> 00:10:24,700 Salaam aleikum, brother. 119 00:10:30,780 --> 00:10:32,740 Aleikum salaam. 120 00:10:33,520 --> 00:10:35,860 You have quite a reputation in here. 121 00:10:36,050 --> 00:10:38,940 Do you need anything? 122 00:10:39,990 --> 00:10:41,870 We must repent for our deeds, brother. 123 00:10:42,060 --> 00:10:44,550 Come with me tomorrow to morning prayers. 124 00:10:47,000 --> 00:10:48,620 I'm okay, man. Thanks 125 00:10:52,040 --> 00:10:54,440 But that hassanat – points you scored (Those prayers scores you points for release). 126 00:10:55,780 --> 00:10:57,060 It's going to help you. 127 00:10:59,780 --> 00:11:04,420 I'm here for three more months. It's going to help you out there too. 128 00:11:04,540 --> 00:11:07,140 Better go fold at someone else's place (sleep with someone else), got it? 129 00:11:36,580 --> 00:11:39,740 We come for the child. His child. 130 00:11:39,860 --> 00:11:41,340 Hi. 131 00:11:41,460 --> 00:11:45,220 Is Jaouad still too chicken to come over himself? 132 00:11:46,460 --> 00:11:48,860 We'll come in for a while. -You're not coming into my house. 133 00:11:50,780 --> 00:11:53,660 We're gonna have a nice cup of coffee, right? 134 00:11:53,780 --> 00:11:57,020 Ferry. 135 00:11:57,140 --> 00:11:58,620 Do you need coffee? 136 00:12:01,980 --> 00:12:03,820 We'll wait here, yes? 137 00:12:17,700 --> 00:12:19,460 Are you from the police? 138 00:12:19,580 --> 00:12:22,820 Do I look like police? 139 00:12:22,940 --> 00:12:26,780 Huh? I'm a friend of your father's. We're here to pick up his baby 140 00:12:26,900 --> 00:12:29,220 But isn't that Uncle Mo’s Kid? 141 00:12:35,140 --> 00:12:37,900 Koter, come stand over here. 142 00:12:47,260 --> 00:12:49,940 So where is Uncle Mo? 143 00:12:56,780 --> 00:13:00,340 Hey, can I please have my child? First he has to go outside. 144 00:13:02,260 --> 00:13:03,860 All right. 145 00:13:06,740 --> 00:13:09,500 I just need to go to the bathroom. 146 00:13:09,620 --> 00:13:11,420 Get out of my house. 147 00:13:11,540 --> 00:13:13,020 Come with daddy. 148 00:13:13,140 --> 00:13:16,060 Get out of my house. You shouldn't go touching me, yes. 149 00:13:16,180 --> 00:13:18,220 I just need to go to the bathroom. 150 00:13:22,980 --> 00:13:25,380 Is this where the restroom is? -Just go. No. 151 00:13:28,940 --> 00:13:30,420 Or is the restroom here? 152 00:13:36,380 --> 00:13:38,700 Just go away. 153 00:13:40,260 --> 00:13:42,500 Ewa, cancer(fuckin) dog. 154 00:13:45,460 --> 00:13:47,540 Koter, watch out. 155 00:14:49,740 --> 00:14:51,660 What did they catch you for? 156 00:14:52,900 --> 00:14:54,380 Silly things just like that (Just stupid stuff). 157 00:14:55,620 --> 00:14:57,100 All of us, bro. 158 00:15:02,060 --> 00:15:04,860 They found a kalash in my wagon. 159 00:15:10,100 --> 00:15:11,980 Allah forgives everything. 160 00:15:13,620 --> 00:15:16,980 You are one of us. We are going to (set you) on the right path, inshallah. 161 00:15:18,820 --> 00:15:20,300 Gair inshallah. 162 00:15:20,420 --> 00:15:23,540 See, you're already talking like me. See how fast that goes. 163 00:15:24,900 --> 00:15:27,460 How long have you not prayed, anyway? 164 00:15:29,620 --> 00:15:33,580 When I came in here, I hadn't prayed in about five years 165 00:15:36,420 --> 00:15:38,860 Do you remember your verses? 166 00:15:38,980 --> 00:15:42,860 Just the standard stuff. 167 00:15:42,980 --> 00:15:44,820 Alhamdulillah, that's a lot already. 168 00:15:44,940 --> 00:15:47,980 Even if you haven't prayed for 10 years, the verses stay in your head. 169 00:15:48,100 --> 00:15:51,660 Subhan'Allah. Subhan'Allah. 170 00:15:51,780 --> 00:15:55,380 I just don't know what to say. 171 00:15:55,500 --> 00:16:00,020 If you have to twist your finger like that. That's not a problem. 172 00:16:00,140 --> 00:16:03,820 It is hereby my personal mission to teach you again. 173 00:16:05,420 --> 00:16:07,100 'shallah. 174 00:16:38,890 --> 00:16:41,250 How long have I been lying here? 175 00:16:43,000 --> 00:16:45,330 Where is the baby? 176 00:16:48,010 --> 00:16:49,000 Mo has to get out of there 177 00:16:49,320 --> 00:16:51,570 You got to get Mo out of there. 178 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 I'm not leaving the camp. 179 00:18:05,900 --> 00:18:09,100 They found a gun on one of the boys. 180 00:18:09,220 --> 00:18:12,660 When they go to investigate that, theyll end up at the camp. 181 00:18:14,460 --> 00:18:15,940 How then? 182 00:18:17,180 --> 00:18:19,740 Cameras, phones, satellite. 183 00:18:21,980 --> 00:18:28,660 You watch too many movies. And you think It's crazy that I never tell you anything. 184 00:18:28,780 --> 00:18:30,860 Yes, because you talk nonsense. 185 00:18:30,980 --> 00:18:35,180 You're talking about protecting your family, that you're doing it for us. 186 00:18:35,300 --> 00:18:38,260 You're just doing it for yourself. 187 00:18:38,380 --> 00:18:41,300 You're all doing it just for yourselves. 188 00:18:41,420 --> 00:18:43,580 I'm going with my son back to the camp. 189 00:18:43,700 --> 00:18:45,820 See for yourself, what your doing. 190 00:18:58,060 --> 00:18:59,540 Come. 191 00:19:01,100 --> 00:19:03,980 Come. Come here. 192 00:19:16,620 --> 00:19:20,060 And the hospital? Silva and I are going there in a minute. 193 00:19:20,180 --> 00:19:22,340 Let's see if we can out of it. 194 00:19:22,460 --> 00:19:24,820 Anything out of that car yet? -The bags went to the lab. 195 00:19:24,940 --> 00:19:28,340 They say there are prints on them. Waiting to see if we get a match. 196 00:19:28,460 --> 00:19:30,540 And this Mo he was talking about? 197 00:19:30,660 --> 00:19:34,300 Haven't found anything yet. God knows what he's talking about. 198 00:19:35,740 --> 00:19:39,060 God knows, ….and I want to know too. 199 00:19:39,180 --> 00:19:44,260 This is the entrance people, a door. ..so Knock on it. 200 00:19:47,980 --> 00:19:49,460 Knocking in, then. (So step in) 201 00:19:51,140 --> 00:19:54,460 Mister is indeed at it again. Sometimes. (?) 202 00:19:54,580 --> 00:19:56,780 I don't know if the stress of something like an interrogation... 203 00:19:56,900 --> 00:19:58,420 is what he can can have on top of it. (is what he can have now) 204 00:19:58,540 --> 00:20:00,940 You just go in with him. 205 00:20:01,060 --> 00:20:03,660 Then you can monitor us exactly 206 00:20:03,780 --> 00:20:08,660 If we cause too much stress, we'll leave. Yes? 207 00:20:11,220 --> 00:20:15,780 I'm sorry, you're not thinking of contacting my client, I hope? 208 00:20:23,020 --> 00:20:25,740 How does this guy know we were there? What do you think? 209 00:20:27,900 --> 00:20:31,660 Don't let anyone in except the family and that fucking lawyer. 210 00:20:33,460 --> 00:20:36,340 And now? -Wait. 211 00:21:54,100 --> 00:21:58,700 What is the name of your king? Philip, right? I can buy him now. 212 00:22:00,780 --> 00:22:04,340 Tatta, tonight we play indoor football. Soldier. 213 00:22:07,990 --> 00:22:09,210 Do you understand me or not? 214 00:22:15:970 --> 00:22:19,780 I have to go now, You're on the visitors list, okay? 215 00:22:40,180 --> 00:22:45,180 Salaam aleikum, brother. Good to see that you have changed your mind. 216 00:22:49,020 --> 00:22:50,740 Or didnt you come to pray? 217 00:22:52,580 --> 00:22:55,220 Do they pay you well to be his bodyguard? 218 00:22:59,580 --> 00:23:01,060 Gair inshallah. 219 00:23:03,020 --> 00:23:06,020 Brother, it's best if you move out of the way very quickly. 220 00:23:06,140 --> 00:23:07,620 Otherwise? 221 00:23:07,740 --> 00:23:10,740 Otherwise we both risk Iso. 222 00:23:10,860 --> 00:23:12,420 Iso is going to be very boring. 223 00:24:06,980 --> 00:24:08,380 Hi. 224 00:24:09,300 --> 00:24:11,660 Opkankering. (Cancer Up) (-Could mean Shut the Fuck Up??) 225 00:24:11,780 --> 00:24:14,620 Can I come in for a minute? Son of a bitch. 226 00:24:14,740 --> 00:24:16,340 Go away. -Are you okay? 227 00:24:17,380 --> 00:24:19,980 I'm fine. Now get out of here. 228 00:24:20,100 --> 00:24:23,140 I don't know anything about Gladde. In fact, I want to know who did it. 229 00:24:23,260 --> 00:24:25,580 Fuck off. Celine. 230 00:24:28,660 --> 00:24:31,020 I had nothing to do with that murder. 231 00:24:34,260 --> 00:24:37,980 I had nothing to do with that murder. 232 00:25:10,140 --> 00:25:11,620 Talk. 233 00:25:13,180 --> 00:25:15,180 Who killed Gladde? 234 00:25:27,730 --> 00:25:30,540 Welcome. -I'm broke (exhausted). 235 00:25:41,110 --> 00:25:44,730 You should stop by the prison where our friend is being held. 236 00:25:45,200 --> 00:25:46,650 Wife, Taliban? 237 00:25:47,000 --> 00:25:49,820 Yeah, he's been transferred to where KO is. 238 00:25:51,160 --> 00:25:54,510 No Problem, Uncleie. 239 00:25:59,060 --> 00:26:00,540 What is this? 240 00:26:02,060 --> 00:26:03,900 Cable. -For what? 241 00:26:04,020 --> 00:26:05,500 Drone. 242 00:28:03,060 --> 00:28:04,540 How is it going? 243 00:28:07,740 --> 00:28:09,220 What do you need? 244 00:28:12,580 --> 00:28:14,140 Sorry. 245 00:28:14,980 --> 00:28:16,700 Am I here for that? 246 00:28:17,820 --> 00:28:19,380 Couldn't you have said that on the phone? 247 00:28:19,050 --> 00:28:21,000 They want to talk to you about my case. 248 00:28:21,340 --> 00:28:22,820 So? 249 00:28:23,080 --> 00:28:25,460 Nadira, please. 250 00:28:24,860 --> 00:28:29,660 You're the smartest of us all. And you're worried about the rest? 251 00:28:29,780 --> 00:28:32,900 Maybe you'll see me later in that bank. And then? (Maybe you’ll see me on that couch soon) 252 00:28:32,990 --> 00:28:34,570 Seriously? 253 00:28:43,620 --> 00:28:45,100 What the fuck is he doing here? 254 00:28:46,460 --> 00:28:48,540 Why is he still alive? Ssst. 255 00:28:54,880 --> 00:28:59,240 Nadira, talk to my mother, please. 256 00:29:13,990 --> 00:29:15,650 I can't remember anything more. 257 00:29:16,970 --> 00:29:19,440 Only that I woke up in the hospital. 258 00:29:29,540 --> 00:29:32,220 I don't want to anymore, bro. 259 00:29:32,600 --> 00:29:34,460 I'm going to serve my time for those weapons. 260 00:29:35,060 --> 00:29:36,540 I'm serving my sentence as a man. 261 00:29:36,780 --> 00:29:38,630 Good. 262 00:29:39,990 --> 00:29:42,570 Are you coming up short on anything? (are you missing something?) 263 00:29:44,870 --> 00:29:48,710 I week again how to perform my salat. 264 00:29:49,220 --> 00:29:51,340 Allah is perfect. 265 00:29:51,940 --> 00:29:53,460 Subhan'Allah. 266 00:29:53,980 --> 00:29:55,290 Those are blessings, right? 267 00:30:00,620 --> 00:30:03,820 Tell our brother that he has no need to worry. 268 00:30:05,420 --> 00:30:07,340 Also not for... (Not even for…) 269 00:30:35,620 --> 00:30:39,740 Patron. Come, I'll show you what indoor soccer is. Come. 270 00:30:41,300 --> 00:30:44,260 I have a lot of stash space here. Ask where? 271 00:30:44,380 --> 00:30:47,580 Where? The director's room. 272 00:30:49,260 --> 00:30:53,060 How was it with that sister of mine? Still so irritating? 273 00:30:53,180 --> 00:30:55,660 Just bullshit with that baby, right? 274 00:30:55,780 --> 00:30:57,620 You know, women, man. 275 00:31:01,500 --> 00:31:04,540 Yallah, Pope, soon I'll buy you Chelsea. 276 00:31:04,660 --> 00:31:07,460 For Tatta RKC Waalwijk. 277 00:31:07,580 --> 00:31:09,060 Or not, Tatta? 278 00:31:09,180 --> 00:31:10,620 Yes. 279 00:31:12,660 --> 00:31:14,380 Yallah. 280 00:31:15,940 --> 00:31:21,540 Hey. If you don't win today… Are you going to pay out of your own pocket? 281 00:31:21,660 --> 00:31:23,980 I want that doekoe today. - Turkey or not? 282 00:31:24,100 --> 00:31:27,740 Turkey... It's not India, not Turkey, not China. Holland. 283 00:31:27,860 --> 00:31:30,180 Made in Nederland. Okay, okay. 284 00:31:30,300 --> 00:31:33,260 Look at that stitching. Look closely at those stitches. 285 00:31:33,380 --> 00:31:36,420 I don't want to hear from somebody that he has an itch. 286 00:31:36,540 --> 00:31:38,820 Come, let's sit down. 287 00:31:38,940 --> 00:31:41,460 Men, I just want to to win. 288 00:31:41,580 --> 00:31:44,900 Today I want to see what khalaqa is. Die. Today. 289 00:32:01,900 --> 00:32:04,300 Your team is cancerous. (Cancerous is used like a profanity. It can mean: “Your team is ‘the SHIT’” or “Your team is ‘SHITTY’”) 290 00:32:04,420 --> 00:32:07,260 They're going to pay for those jerseys themselves, Joey. 291 00:32:10,900 --> 00:32:12,900 I'm fucking your mother, dog. (Cursing) 292 00:32:13,020 --> 00:32:15,580 You want me to go break his legs for you? 293 00:32:16,780 --> 00:32:20,660 Tatta, if we had a player like that, we'd be playing major league right now. 294 00:32:33,810 --> 00:32:38,760 And? Not to worry, your soldier is loyal. 295 00:32:39,050 --> 00:32:40,610 Good. 296 00:32:47,840 --> 00:32:49,450 Is that ours? 297 00:32:52,120 --> 00:32:54,580 I'm sorry I made you come to look at these whores. 298 00:32:55,360 --> 00:32:58,350 Play that ball, asshole, play over. 299 00:32:58,640 --> 00:33:00,860 Play. Play that pussy ball. 300 00:33:00,980 --> 00:33:05,060 Ibo. Look over there. 301 00:33:05,180 --> 00:33:07,300 Where? There. 302 00:33:07,420 --> 00:33:09,740 Pope. Tatta. 303 00:33:09,860 --> 00:33:13,980 The fat one (is here more often) sitting in the grandstand. I don't know the other one. 304 00:33:14,030 --> 00:33:18,820 Tatta, what did the police say? 305 00:33:20,000 --> 00:33:22,260 Taxi has woken up. They're going to ask some questions. 306 00:33:24,450 --> 00:33:26,710 So they found some shit in his car? 307 00:33:27,990 --> 00:33:30,430 But you'll be okay, bro, you'll be okay. 308 00:33:34,870 --> 00:33:36,940 Look, this is the last time (for a while) we’ll be meeting in public. 309 00:33:37,000 --> 00:33:40,550 Next time we meet, we'll just meet at my place. 310 00:33:42,990 --> 00:33:45,370 From now on you run all the daily operations, okay? 311 00:33:46,220 --> 00:33:49,160 Stop bother me anymore with that little shit. 312 00:33:50,980 --> 00:33:51,620 And emergencies? 313 00:33:52,140 --> 00:33:54,760 You fix those, bro. 314 00:33:55,420 --> 00:33:56,900 Yallah. 315 00:33:59,940 --> 00:34:04,700 See if you can get something for him. Maybe he'll win a game someday. 316 00:34:22,340 --> 00:34:24,700 We're just here to just to congratulate you, boys, Calm down. 317 00:34:24,820 --> 00:34:27,220 You guys won …rightfully so. 318 00:34:32,140 --> 00:34:36,340 You played horribly(gruwelijk), my friend. I swear, you were the best. (in context he meant: “you played FANTASTIC,”) 319 00:34:36,460 --> 00:34:38,540 Let me give you a hand. (Shake your hand) 320 00:34:38,660 --> 00:34:41,220 Horribly played, honestly. (Fantastically Played, Honestly) 321 00:34:41,340 --> 00:34:44,340 I want to ask you a question, but better not in the locker room. 322 00:34:44,460 --> 00:34:47,500 Walk with me. I'm just borrowing it (him) from you, guys. 323 00:34:47,620 --> 00:34:49,660 Yes, come, come. 324 00:34:59,220 --> 00:35:01,820 You gotta come play for him, man. 325 00:35:01,940 --> 00:35:05,020 But... I swear, if you play on his team... 326 00:35:05,140 --> 00:35:07,300 you'll make them instant champions next season. 327 00:35:07,420 --> 00:35:11,180 Yes, but I play for GDR. -What does GDR pay you? 328 00:35:12,740 --> 00:35:15,820 Well, not really (nothing really)... Not enough anyway. 329 00:35:15,940 --> 00:35:18,100 Not enough anyway. Here. 330 00:35:20,460 --> 00:35:22,940 I'm going to give you serious cash. Yeah? 331 00:35:26,420 --> 00:35:28,220 I can't take this. 332 00:35:29,620 --> 00:35:32,300 But you accepted it, right? Or didn't you? 333 00:35:34,420 --> 00:35:36,060 But listen, I don't need nothing in return, right? 334 00:35:36,180 --> 00:35:39,340 I just enjoyed your game. 335 00:35:39,460 --> 00:35:41,980 You know what? You go take a nice shower... 336 00:35:42,100 --> 00:35:44,420 and then you're going to come for a drink afterwards. All right? 337 00:35:44,540 --> 00:35:46,020 Okay, cock, come. 338 00:36:02,540 --> 00:36:04,020 What's the problem? 339 00:36:08,740 --> 00:36:10,220 I've seen Pope. 340 00:36:19,580 --> 00:36:21,540 Sit down. Yes. 341 00:36:23,580 --> 00:36:27,900 Dwayne Caulo Martina, you're going to take me to the major league. 342 00:36:28,020 --> 00:36:31,660 I'm going to talk to you a lot. You're going to be my Balotelli. 343 00:36:31,780 --> 00:36:34,260 You made a good choice, Dwayne. 344 00:36:34,380 --> 00:36:35,980 Seriously, man. 345 00:36:37,140 --> 00:36:40,740 Hey, where do you guys pay for all this anyway? 346 00:36:43,020 --> 00:36:46,260 I know, it's Amsterdam, right? Nothing but crooks here. 347 00:36:47,620 --> 00:36:49,100 Crooks? 348 00:36:52,100 --> 00:36:54,620 You just make sure you score some goals, Dwayne. 349 00:36:54,740 --> 00:36:57,900 Then everything will be fine, dick. Got it? 350 00:36:58,020 --> 00:36:59,500 Joe. 351 00:37:04,460 --> 00:37:06,220 Does he have a driver's license? 352 00:37:06,340 --> 00:37:10,140 Ask him, brother. With or without a license. 353 00:37:10,260 --> 00:37:12,340 Safi, Tatta? Yallah. 354 00:37:17,500 --> 00:37:19,540 Ciao. Ciao. 355 00:37:33,580 --> 00:37:36,220 I saw you doing a deal here. 356 00:37:37,140 --> 00:37:39,740 Do you think Pope is not going to sweep me up? (Sweep me Up = Take me out/KILL) 357 00:37:39,860 --> 00:37:43,660 I swear it's there. Come on now, man. 358 00:37:43,780 --> 00:37:45,820 What, what... You think I'm a cop? 359 00:37:45,940 --> 00:37:49,420 Taxi, there's such a chick like that, man. 360 00:37:49,540 --> 00:37:52,340 I've been selling her for a while, but I don't trust her. 361 00:37:52,460 --> 00:37:56,740 He just saw you. He just saw you. 362 00:37:56,860 --> 00:37:58,340 Pull this car over, please. 363 00:37:58,460 --> 00:38:01,100 Brother, wollah(WOW). Those are not allowed to even provoke. (they may not even provoke?) 364 00:38:01,220 --> 00:38:04,540 Provoke, yes, yes, you're a lawyer. 365 00:38:04,660 --> 00:38:06,660 Do one more thing for me... 366 00:38:12,580 --> 00:38:14,060 Hey, baby. 367 00:38:17,540 --> 00:33:18,880 Did everybody go back home? 368 00:38:19,160 --> 00:33:21,440 What? -What a cancerous streak. 369 00:38:23,380 --> 00:38:25,060 What? 370 00:38:25,330 --> 00:38:27,400 Why don’t you have them let up? 371 00:38:27,140 --> 00:38:28,900 Who? 372 00:38:29,990 --> 00:38:30,590 Just, everybody. 373 00:38:30,820 --> 00:38:33,820 There's no one here. I don't understand what you're talking about. 374 00:38:33,980 --> 00:38:34,970 Don't lie 375 00:38:35,940 --> 00:38:37,820 There is no one. 376 00:38:37,890 --> 00:38:40,620 Yeah, doesn't matter, doesn't matter (Its ok, its ok or its alright, its alright) 376.5 00:38:41:950 --> 00:38:43,750 They made it, right? 377 00:38:44,100 --> 00:38:45,580 Who? 376 00:38:45,060 --> 00:38:49,160 Mo and your brother. 377 00:38:50,500 --> 00:38:52,000 They were standing next to each other 378 00:39:52,640 --> 00:39:54,540 I'll pay for the whole night. 379 00:38:56,220 --> 00:38:58,700 Get some more sleep, okay? 380 00:39:58,720 --> 00:40:00,00 We're going to bed. 381 00:40:10,230 --> 00:40:12,330 We go to sleep 382 00:41:04,220 --> 00:41:06,020 Nice place you picked out, bro. 383 00:41:07,900 --> 00:41:09,500 Not alone, I see? 384 00:41:21,780 --> 00:41:23,260 It's okay. 385 00:41:27,620 --> 00:41:31,540 Why did you have to do Gladden(Smooth)? Stupid question. 386 00:41:31,660 --> 00:41:35,580 Why do you think? Cradling the boss's wife. 387 00:41:35,700 --> 00:41:37,940 Did he tell you to do it? No, it was my idea. 388 00:41:38,060 --> 00:41:39,620 Are we(you) going to be funny, dick? 389 00:41:41,340 --> 00:41:44,180 I'm going to be honest with you, bro. 390 00:41:44,300 --> 00:41:48,220 We're going to take you, And it's not going to end well for you. 391 00:41:48,340 --> 00:41:50,380 Thank you for being so honest with me. 392 00:41:50,500 --> 00:41:52,660 I appreciate that, I really do. 393 00:41:52,780 --> 00:41:54,700 But that's not what's going to happen. 394 00:41:54,820 --> 00:41:58,060 I'm going to make you a proposition and you're going to listen to it. 395 00:41:58,180 --> 00:42:01,820 Because otherwise it's going to end badly with all of us. 396 00:42:01,940 --> 00:42:03,740 Ho ho ho ho. 29673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.