All language subtitles for MocroMaffiaS03E01FullEng25FPSCor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:05,200 I saw you doing a deal here. You have some balls. 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,600 I'm in that (industry) too, so to speak. I work in customs. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,720 The guy just comes to me: “We're in the same industry.” 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,320 “Maybe we can work together.” 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,120 And we’ll press the green button, As it were… (Translation: We’ll start doing business) 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,600 …so that the container doesn't have to go to Control. It's watertight. 7 00:00:15,720 --> 00:00:19,840 This is a great opportunity for us, isn't it?! Just hit the green button. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 You Hollanders all think that you are Badr Hari. 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,160 Somebody had to put you in your place, you know. 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,800 Business. 11 00:00:26,920 --> 00:00:27,400 I need a new load. 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,900 I've got a guy in the port of Rotterdam in my pocket 13 00:00:31,200 --> 00:00:33,100 I just need a little more product 14 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 Take this. If you know where Romano is, you get ten times this. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,840 And Pencil? -And Pencil. 15 00:00:40,920 --> 00:00:43,160 Bro, you gotta get out of here, man. As soon as possible. 16 00:00:43,280 --> 00:00:46,120 And the trade? We can coordinate all this from abroad. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,520 All right, lets go. Amsterdam is ready. -We need to get out of here. 18 00:00:48,640 --> 00:00:51,680 And then? Do you want to keep running away your whole life? 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,280 In case I still need you. 20 00:00:56,400 --> 00:01:00,200 They (Raided) the Irish in Southern Spain, Romano's supplier. 21 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 I have everything. Let's go. 22 00:01:02,320 --> 00:01:05,400 They're staggering. You want to hunt? …Go hunting. 23 00:01:05,520 --> 00:01:08,160 (It feels really good in) this ass of yours. 24 00:01:12,880 --> 00:01:15,600 Why are you letting my little brother deal? I don't want him hanging out with you. 25 00:01:15,720 --> 00:01:18,360 Everything he lacked at home, we gave it to him here. I Gave it to him here. 26 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 Make sure you have your hood on when you walk down the street. 27 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Always keep looking down. 28 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 Make sure you’re sharp. 29 00:01:33,240 --> 00:01:35,320 We are looking for your son, because we suspect him... 30 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 for the murder of Mr. De Waard. 31 00:01:37,040 --> 00:01:40,440 It appears that he's being influenced by your sister's son. 32 00:01:40,560 --> 00:01:42,320 Adil is our prime suspect. 33 00:01:42,440 --> 00:01:45,040 Thanks to your fiddling, he now knows that his uncle is talking to the police. 34 00:01:45,160 --> 00:01:48,040 Mouse and his pussy buddies have been ripping shit… (and they) ripped off the wrong people. 35 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 I need to send you out yonder, G. Put 'em in that (cage). 36 00:01:50,960 --> 00:01:53,080 Now they're holding him until I bring them money. 37 00:01:53,200 --> 00:01:54,920 You need to get your father keep his mouth shut... 38 00:01:55,040 --> 00:01:58,400 so that I can get Youssef without any problems. I ask no more. 39 00:02:08,160 --> 00:02:11,560 We have an incriminating statement about your client from a family member. 40 00:02:11,680 --> 00:02:15,160 Do you know how the tower of Babel finally collapsed? 41 00:02:18,240 --> 00:02:22,040 Because of all that bullshit from them. -Be safe 42 00:02:23,120 --> 00:02:24,720 Romano sends his regards. 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,200 It's a long story, but he grew up with that famous journalist. 43 00:02:36,480 --> 00:02:38,960 The boss wants you to do to do storage and distribution. 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,760 I'm proud of you. 45 00:02:42,080 --> 00:02:44,200 Couldn't you just once keep your mouth shut? 46 00:03:05,160 --> 00:03:06,640 Gift, man. 47 00:03:36,440 --> 00:03:38,240 Hurry up. 48 00:03:38,360 --> 00:03:40,880 (I am. I am) 49 00:03:41,000 --> 00:03:42,960 Come, come, come. 50 00:03:46,920 --> 00:03:48,640 Take, take. 51 00:03:50,360 --> 00:03:53,600 Ready? Bro, are you sure you got everything hooked up? 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,800 Yeah. 53 00:04:01,040 --> 00:04:03,280 Fuck. Fuck. 54 00:04:03,400 --> 00:04:06,400 What the fuck is this? 55 00:04:06,520 --> 00:04:08,640 Give that bag, give that bag. -You got it. 56 00:04:08,760 --> 00:04:10,480 Here, the bag. 57 00:04:10,600 --> 00:04:14,120 Stupid morons. -Quick, quick, quick. 58 00:04:14,240 --> 00:04:17,320 On the floor, everything. 59 00:04:17,440 --> 00:04:19,720 What a cancerous(fucking) sound. 60 00:04:22,320 --> 00:04:24,400 Hurry Up… 60 00:04:41,900 --> 00:04:46,000 Re-Subbed FULL Dialog by an Anonymous Subtitler (<-GRAMMER, SENT. CORRECTION,AND INTERPRETATIONS IN PARENTHESIS->) 61 00:05:08,500 --> 00:05:09,800 If that shit ignites.... 62 00:05:10,010 --> 00:05:15,100 Blood poisoning, everything. I have football game soon.... 63 00:05:16,200 --> 00:05:17,250 How am I going to play, friend. 64 00:05:18,440 --> 00:05:20,080 Look, bro. 65 00:05:21,350 --> 00:05:22,500 Its all Good 66 00:05:31,420 --> 00:05:34,120 You gotta take care of that shit man. 67 00:05:35:140 --> 00:05:38,580 Go home. We'll connect tomorrow at the plaza, okay? 67 00:05:55,880 --> 00:05:58,160 Please, Taxi. 68 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 Please, I'm your brother, right? 69 00:06:26,840 --> 00:06:30,280 He's not going to come here. Don't worry about it. 70 00:06:45,800 --> 00:06:47,760 I don't know what to do. 71 00:06:50,120 --> 00:06:52,480 How long I'm going to keep this shit up. 72 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 You were right, wollah. 73 00:06:57,520 --> 00:07:00,480 I never should have worked for your brother. 74 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 For him to give ME…. this job. ….Me. 75 00:07:05,000 --> 00:07:07,440 As if I ever... 76 00:07:13,080 --> 00:07:15,080 Go to sleep, honey. 77 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 I'll be right over, yes? 78 00:08:01,370 --> 00:08:04,900 Bro what did I say to you about smoking inside? 79 00:08:19,320 --> 00:08:21,160 All right. 80 00:09:04,720 --> 00:09:05,560 I am, Joey. Come. 81 00:09:05,600 --> 00:09:07,300 Phone: Spotter 1x64 Message: Pope’s Cousin on the way 81 00:09:10,320 --> 00:09:12,960 Is it a circus here, or what? Huh? 82 00:09:14,520 --> 00:09:17,240 Let me. Its mine, Joey. 83 00:09:18,560 --> 00:09:23,120 It's my iPad, isn't it? So where are those cancer(fuckin) eggs? 84 00:09:23,240 --> 00:09:26,720 We're going swimming later, aren't we? 85 00:09:26,840 --> 00:09:29,080 Nice, right? 86 00:09:29,200 --> 00:09:31,800 Yes, swimming is nice. 87 00:09:31,920 --> 00:09:34,080 What did you say? -Its fun…. swimming. 88 00:09:34,200 --> 00:09:37,560 Watch out, fucking faggot! Now give me my iPad. Joey. 89 00:09:37,680 --> 00:09:40,760 Give him that cancerous(Fuckin) iPad. -Give it here. 90 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Come. 91 00:10:10:870 --> 00:10:12,770 Ewa Hollander. 92 00:10:13,000 --> 00:10:16,400 What are you eating, man? -Haloef. Do you have to? 93 00:10:16,520 --> 00:10:18,600 I'm Joey. 94 00:10:18,720 --> 00:10:21,320 This is Joey. -Yeah. 95 00:10:21,440 --> 00:10:24,320 They didn't have any more work for you in Antwerp? 96 00:10:25,050 --> 00:10:27,280 My cousin just promoted you and you're already talking (Shit)? 97 00:10:30,000 --> 00:10:31,560 Come. 98 00:10:32,230 --> 00:10:36,790 Look, it's important for Jaouad to surround himself with people he trusts. 99 00:10:37,120 --> 00:10:39,640 Family is important... 100 00:10:40,200 --> 00:10:43:710 I don't have to explain that to you. 101 00:10:44,290 --> 00:10:47,860 But how did you guys manage to get 1,000 kilograms coming this way...?? 102 00:10:48,060 --> 00:10:51,730 Chapeau(Cheers). Nothing but respect, a Hollander. 103 00:10:52,760 --> 00:10:55,760 Bro, eat that cancer(fuckin) shit outside, man. Look at him. 104 00:10:55,880 --> 00:10:59,080 Joey, if anybody comes, you must knock on this door, yeah? OK. 105 00:11:12,440 --> 00:11:16,560 I had everything checked. Cars, license plates, colors, everything. 106 00:11:16,680 --> 00:11:19,440 If Skotoe shows up, we'll recognize them right away. 107 00:11:30,280 --> 00:11:34,560 You have to meet those boys today at the Bims. They're out (of product). 108 00:11:34,680 --> 00:11:38,320 Yes, we can do that this afternoon. -Nice. 109 00:11:38,440 --> 00:11:41,680 Yallah. Take that bag with you. I'll see you later, yes? 110 00:11:41,800 --> 00:11:44,560 Bro, I'll walk with you for a minute. 111 00:11:57,080 --> 00:12:00,000 You don't have it do you Angelo? 112 00:12:01,770 --> 00:12:05,810 You see it yourself. Klandizie (Patronage) -- I'm busy. 113 00:12:06,200 --> 00:12:08,380 People are going to the supermarket these days. 114 00:12:09,110 --> 00:12:10,550 Sit neatly. 115 00:12:13,650 --> 00:12:17,630 I don't understand how you borrow money but then don't pay it back? I don't understand it. 116 00:12:18,160 --> 00:12:21,850 Guys, if you have a little more patience. 117 00:12:23,130 --> 00:12:25,980 It's too late. -What do you mean? 118 00:12:29,200 --> 00:12:32,080 Ouch, let go of me! Let go of me! 119 00:12:32,200 --> 00:12:35,280 Ouch, daddy! Walk on. -Dad! 120 00:12:35,400 --> 00:12:37,760 Papa! Let go! -Calm down. 121 00:12:38,000 --> 00:12:40,460 My daughter has nothing to do with this. 122 00:12:41,400 --> 00:12:43,520 Hey, easy brother. 123 00:12:43,640 --> 00:12:45,760 Quiet brother. 124 00:12:49,120 --> 00:12:52,020 My daughter has nothing to do with this 125 00:12:53,000 --> 00:12:54,940 You won’t hear it…..until you hear it. 126 00:12:55,040 --> 00:12:59,780 As of today, bar “Sientje” is ours. 127 00:13:00,420 --> 00:13:02,890 Nothing changes for you. 128 00:13:03,120 --> 00:13:04,910 So no stress, you just stay the boss on paper. 129 00:13:05,310 --> 00:13:08,770 But we'll take over, just go on sick leave or something. 130 00:13:09,990 --> 00:13:11,300 Get it? 131 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 Frank, he gets it. 132 00:13:31,800 --> 00:13:34,080 Everything okay? 133 00:13:34,200 --> 00:13:35,880 It's been two months now. 134 00:13:36,200 --> 00:13:38,750 Have we heard anything about Mo the show? 135 00:13:39,030 --> 00:13:40,480 Family grieving? 136 00:13:41,920 --> 00:13:44,520 Nothing. 137 00:13:44,640 --> 00:13:46,400 Oh well. 138 00:13:48 --> 00:13:50,650 Well, when this day is over we're going to have to talk to Taxi. 139 00:13:51,640 --> 00:13:53,760 Do you need anything else here? 140 00:13:53,880 --> 00:13:56,120 Okay, ciao. 141 00:14:10,800 --> 00:14:13,880 Welcome all. People from the NFI. 142 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Ladies and gentlemen from the tax department. 143 00:14:16,200 --> 00:14:19,440 Boys from the AT and the OM (Public Prosecution Service), welcome. 144 00:14:19,560 --> 00:14:21,360 This afternoon at three o'clock... 145 00:14:21,480 --> 00:14:24,880 all kinds of operations will be rolled out simultaneously. 146 00:14:25,000 --> 00:14:27,840 And also in Iceland there is an operation taking place. 147 00:14:27,960 --> 00:14:30,400 We're in close contact with the prosecution there... 148 00:14:30,520 --> 00:14:33,240 and they're just waiting for the green light from us. 149 00:14:33,360 --> 00:14:35,520 And I want everything. 150 00:14:35,640 --> 00:14:39,320 Everything. All the phones, computers, money, any usb sticks. 151 00:14:39,440 --> 00:14:41,240 Drugs, weapons, everything. 152 00:14:42,720 --> 00:14:45,720 We're gonna show these guys that we're here, too. 153 00:14:45,840 --> 00:14:48,200 And that you can't breed(fuck) with us. 154 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 I won't be there. 155 00:14:52,200 --> 00:14:55,120 I have a session with Mr. El Haddaoui. 156 00:14:55,240 --> 00:14:58,200 Good luck today. Stay sharp. 157 00:14:58,320 --> 00:15:00,720 And I'll be back as soon as I can. 158 00:15:03,400 --> 00:15:06,120 Okay, we have this afternoon the pro forma hearing. 159 00:15:06,240 --> 00:15:08,880 The prosecution presumably wants to extend your remand. 160 00:15:09,000 --> 00:15:10,880 I suspect that the judge will go along with this. 161 00:15:11,000 --> 00:15:13,560 They’ll have to come up with something. They can't keep saying... 162 00:15:13,680 --> 00:15:15,400 that they're working on an investigation. in progress. 163 00:15:15,520 --> 00:15:17,960 So Gerben has to come up with facts. He will. 164 00:15:18,080 --> 00:15:20,520 He knows that otherwise he runs the risk that the judge will let you go. 165 00:15:20,640 --> 00:15:22,640 So be warned. 166 00:15:22,760 --> 00:15:26,320 Don't give emotional responses, give away nothing of your thoughts. 167 00:15:26,440 --> 00:15:30,280 If you are asked anything... -I invoke my right to remain silent. 168 00:15:31,520 --> 00:15:33,600 What do you think he's going to throw at me? 169 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 Member of a criminal organization. 170 00:15:35,960 --> 00:15:38,040 Drug trafficking, inciting murder. Murder. 171 00:15:38,160 --> 00:15:40,000 I got nothing to do with those things. Any of it. 172 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 For the moment, they're bogged down (stuck) in their evidence. 173 00:15:43,440 --> 00:15:45,840 You behave as long as you're in detention... 174 00:15:45,960 --> 00:15:49,440 and within one year you're back on the street. 175 00:15:49,560 --> 00:15:51,400 one fucking year?!!? 176 00:15:51,520 --> 00:15:53,760 That's the risk of the profession. 177 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 You're going to behave, aren't you? 178 00:16:59,720 --> 00:17:03,680 She's got it, too. No way. Hey. 179 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 Hi, come on. 180 00:17:08,920 --> 00:17:10,680 I think she's okay, though. 181 00:17:10,800 --> 00:17:14,240 She has a fever. Then you can't go to the shelter. Call off work. 182 00:17:14,360 --> 00:17:17,920 That's not going to happen today, honey. Don't nag. Make the call. 183 00:17:18,040 --> 00:17:21,520 Can't you just take an aspirin or something? 184 00:17:23,240 --> 00:17:25,560 I have to go to work today and soon. 185 00:17:25,680 --> 00:17:27,560 Sweetheart... 186 00:17:27,680 --> 00:17:29,720 Fuck. 187 00:17:29,840 --> 00:17:31,640 Come on. 188 00:17:38,200 --> 00:17:41,480 Do you have eyes in the harbor? It's not easy, man. 189 00:17:41,600 --> 00:17:43,600 Look. 190 00:17:43,720 --> 00:17:46,000 No cameras inside. 191 00:17:46,120 --> 00:17:48,080 And satellite? 192 00:17:48,200 --> 00:17:50,880 Yeah, can't you hack a satellite? 193 00:17:51,000 --> 00:17:52,920 No. 194 00:17:53,040 --> 00:17:55,600 Money can buy anything, right? Or can it? 195 00:17:57,760 --> 00:18:00,000 Hey, Hydrocephalus(waterhead?). 196 00:18:00,120 --> 00:18:02,200 Don't you have to work? 197 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 You're getting fat, aren't you? 198 00:18:14,180 --> 00:18:15,990 It's coming to you. 199 00:18:16,000 --> 00:18:18,320 You worked hard for it. 200 00:18:26,900 --> 00:18:27,930 It's Ferry 201 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 Yes? 202 00:18:31,320 --> 00:18:33,520 I have a little problem. 203 00:18:34,050 --> 00:18:36,070 Can you come over? 204 00:18:44,210 --> 00:18:46,570 Cursed devil. 205 00:18:48,400 --> 00:18:50,680 Thank you, husband. Thank you. 206 00:18:51,840 --> 00:18:55,800 If you take her for a ride, she'll be asleep in no time. 207 00:18:55,920 --> 00:18:58,720 She always falls asleep in the car. Just keep driving. 208 00:18:58,840 --> 00:19:00,880 You think I have nothing to do today? 209 00:19:01,000 --> 00:19:02,640 Driving around? 210 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 I'll bring her back at the end of the night. 211 00:19:06,000 --> 00:19:08,080 Her bed. Milk. 212 00:19:14,160 --> 00:19:17,040 Just keep driving. It'll be over in a minute. 213 00:19:17,160 --> 00:19:19,680 Yeah, just go. 214 00:19:19,800 --> 00:19:21,840 Her name is Destiny. 215 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 Listen. 216 00:19:24,800 --> 00:19:27,240 Today is an important day, isn't it? 217 00:19:27,360 --> 00:19:30,880 If this goes wrong, you won't see Destiny again. 218 00:19:31,000 --> 00:19:33,480 Why do you have to say these things? 219 00:19:33,600 --> 00:19:37,640 But anyway, never mind, its going to be fine. No worries, going to be fine. 220 00:21:37,240 --> 00:21:39,400 Hey. Hey. 221 00:21:39,520 --> 00:21:41,240 Hey. 222 00:22:02,440 --> 00:22:05,480 What the fuck, man? You Ok? 223 00:22:05,600 --> 00:22:07,760 I'm fine. Are you sick or something? 224 00:22:07,880 --> 00:22:10,080 No, I feel fine. Nothing wrong with me. 225 00:22:10,200 --> 00:22:12,560 Get a grip, go home. I'll finish this day. 226 00:22:12,680 --> 00:22:16,240 I'm telling you I'm fine, right? You don't look it. 227 00:23:47,360 --> 00:23:48,830 Ewa blue license plate. 228 00:23:49,050 --> 00:23:50,660 This Daddy day…or sum’n? 229 00:23:51,250 --> 00:23:54,980 Its not my child. -What do you have for me then? 230 00:24:00,080 --> 00:24:01,450 What is this? 231 00:24:02,860 --> 00:24:03,970 I thought you were coming with a kilogram. 232 00:24:04,060 --> 00:24:05,830 Where are the kilo’s daddy? 233 00:24:06,270 --> 00:24:08,140 It's not my store, pal. 234 00:24:09,140 --> 00:24:10,380 So you're a comedian? 235 00:24:11,670 --> 00:24:12,970 Brother, the microphone is up there. 236 00:24:13,280 --> 00:24:15,680 Bro I'm serious, its not my department 237 00:24:16:300 --> 00:24:18,530 I'm from the bags department. 238 00:24:19,650 --> 00:24:20,740 I just come to help you out so you don't lose customers. 239 00:24:21,390 --> 00:24:23,940 Brother, fix an appointment with Pope. I shook his hand (made an agreement). 240 00:24:24,120 --> 00:24:26,560 We opened a new bar and he didn't congratulate me and Frenkie. 241 00:24:26,020 --> 00:24:29,780 What kind of teamwork is that, G? No respect. 242 00:24:30,060 --> 00:24:31,870 He'll come. 243 00:24:32,150 --> 00:24:35,980 We have invested… SERIOUS MONEY!! 244 00:24:36,030 --> 00:24:37,440 Do you understand? 245 00:24:37,000 --> 00:24:39,990 As long as we don't know what the state of affairs(situation) is… we're going to think strange things 246 00:24:40,070 --> 00:24:41,800 You understand what I mean right? 247 00:24:44,510 --> 00:24:47,490 How much are you actually in for? -100. 248 00:24:48,100 --> 00:24:49,880 Kilo? -100k. 249 00:24:54,670 --> 00:24:57,710 4 ki's? You're stressing about four... 250 00:24:58,700 --> 00:24:59,650 Brother... 251 00:25:00,060 --> 00:25:01:930 Get that shit baby out of here before I put it in the fuckin microwave. 252 00:25:02,000 --> 00:25:03,850 My patience is running out. 253 00:25:04:970 --> 00:25:07,620 Have Pope contact me. Quick. I want my 4 ki's. 254 00:25:49,160 --> 00:25:50,960 Please. 255 00:26:02,800 --> 00:26:03,910 Come, baby, come 256 00:27:09,460 --> 00:27:10,980 Any luck? 257 00:27:14,880 --> 00:27:15,700 Oompie (Uncle)... 258 00:27:16,990 --> 00:27:20.520 You've given them the check(Slip?). Europe is going to kiss your feet now. 259 00:27:50,680 --> 00:27:53,200 Yes? 260 00:27:53,320 --> 00:27:55,400 Yes, Coincidentally. 261 00:27:55,520 --> 00:27:57,760 He's coming to you tonight, thanks. 262 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 Bro, what the fuck is this? 263 00:28:37,400 --> 00:28:40,320 You have to watch it for a while. I've got a few more runs to make. 264 00:28:40,440 --> 00:28:42,560 I'll come and get her in a minute. 265 00:28:42,680 --> 00:28:45,960 How long do I have to stay here? Just a little while longer. 266 00:28:46,080 --> 00:28:48,720 Yes, and then? Where do I go then? 267 00:28:48,840 --> 00:28:51,000 What do you mean? What, what do you mean? 268 00:28:51,120 --> 00:28:54,760 Do you think (Pope is going to "Wipe me out"/Kill Me?) 269 00:28:54,880 --> 00:28:57,160 Why am I a snitch, bro? 270 00:28:57,280 --> 00:28:59,520 I swear, I appreciate everything you do for me. 271 00:28:59,640 --> 00:29:02,480 But you're risking your life and that of your family. 272 00:29:02,600 --> 00:29:03,940 It's not necessary for me. 273 00:29:04,000 --> 00:29:08,770 Just please heft a gun for me and I'll leave, loesoe. 274 00:29:09,000 --> 00:29:10,840 You're not a shooter. 275 00:29:10,960 --> 00:29:12,520 And neither am I. 276 00:29:13,760 --> 00:29:16,920 I'll go talk to Pope and explain everything to him. 277 00:29:17,040 --> 00:29:19,040 He's going to forgive you, inshallah. 278 00:29:21,400 --> 00:29:23,720 I'll pick up this little one in a minute, yes? 279 00:29:33,160 --> 00:29:34,800 What are you watchin? 280 00:30:02,160 --> 00:30:03,800 Dad? 281 00:30:03,920 --> 00:30:06,120 Dad? 282 00:30:10,160 --> 00:30:13,000 You coming for a swim? I'm working. Go with Joey. 283 00:30:13,120 --> 00:30:17,240 Don't be so fucking boring, man. Just come for a swim. 284 00:30:17,360 --> 00:30:19,080 How much longer? 285 00:30:19,200 --> 00:30:20,920 45 minutes. 286 00:30:45,480 --> 00:30:48,280 I'll take another from you. 287 00:30:48,400 --> 00:30:52,280 If I have to, I'll kick a whole soccer team. 288 00:30:52,400 --> 00:30:55,200 Do we need need a bigger car. 289 00:30:55,320 --> 00:30:57,240 Yes, about that. 290 00:30:57,360 --> 00:31:01,360 Maybe we should go and live live somewhere else for a while. 291 00:31:01,480 --> 00:31:03,360 a cottage. 292 00:31:09,680 --> 00:31:11,160 What? 293 00:31:11,280 --> 00:31:13,600 You don't think that my kids to(should) leave the camp... 294 00:31:13,720 --> 00:31:15,960 to live in a house with you. Like I like it. 295 00:31:16,080 --> 00:31:19,080 I'm not going to live in a cancer(fucking) house. 296 00:31:19,200 --> 00:31:22,920 It's for our protection. Well we suddenly need protection? 297 00:31:23,040 --> 00:31:25,680 Don't act like you're stupid. please. 298 00:31:25,800 --> 00:31:27,920 Did I ask you to become a criminal? 299 00:31:28,040 --> 00:31:31,440 Because maybe I didn't want wanted to be with you otherwise, or something? 300 00:31:31,560 --> 00:31:33,840 Now all of a sudden you don't don't like it anymore? 301 00:31:33,960 --> 00:31:36,720 I never hear you cry When you get a new purse. 302 00:31:36,840 --> 00:31:41,200 I'd rather have a good conversation with you than a hundred cancer(fuckin) bags. 303 00:32:14,280 --> 00:32:16,680 Just pay attention, I'll be right back. 304 00:32:27,920 --> 00:32:32,400 I wanted to congratulate you on the opening and say thank you. 305 00:32:32,520 --> 00:32:35,320 You're my niece, but you know what this is, right? 306 00:32:35,440 --> 00:32:39,080 And why you're working up front. I'm not doing this for your pleasure. 307 00:32:42,360 --> 00:32:44,920 I know what you guys are doing here. 308 00:32:45,040 --> 00:32:47,440 But if there was a bank that believed me... 309 00:32:47,560 --> 00:32:50,120 then you wouldn't be sitting here either. 310 00:32:50,240 --> 00:32:51,880 In a year I'll be out of here. 311 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 Then I opened four cases myself. 312 00:32:53,920 --> 00:32:55,960 I don't need your kind of help anymore. 313 00:32:56,080 --> 00:32:57,800 Do you know? 314 00:32:59,080 --> 00:33:01,360 I hope so for your sake. I really hope so. 315 00:33:01,480 --> 00:33:03,720 But until then I want you working hard... 316 00:33:03,840 --> 00:33:06,400 to make it look like like a well-run beauty parlor. 317 00:33:06,520 --> 00:33:08,360 Okay? 318 00:33:16,040 --> 00:33:17,990 Where were we? Smooth. 319 00:33:18,700 --> 00:33:19,440 It was Romano’s man. 320 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Smooth fucked his wife 321 00:33:22,290 --> 00:33:24,610 That's why he had him shot. 322 00:33:25,440 --> 00:33:27,880 No man. Pope. 323 00:33:28,000 --> 00:33:30,400 Have you heard anything more from Romano? 324 00:33:49,720 --> 00:33:51,440 You've got guts. 325 00:33:53,280 --> 00:33:55,760 I'm a little worried. 326 00:34:00,200 --> 00:34:03,880 You've made the head of my granddaughter mad. 327 00:34:05,800 --> 00:34:08,840 Are these coloring pages, hers? 328 00:34:08,960 --> 00:34:12,080 You see a coloring page. I see a trauma. 329 00:34:13,640 --> 00:34:15,880 The kid is fierce. 330 00:34:16,000 --> 00:34:19,680 You think that's gonna help her later… when she's an adolescent? 331 00:34:22,800 --> 00:34:25,240 Elvira has seen how her father was arrested. 332 00:34:25,360 --> 00:34:26,960 After that, she saw... 333 00:34:27,080 --> 00:34:31,160 how right before her eyes… a man was shot through the head. 334 00:34:32,800 --> 00:34:36,800 That man who was shot, is a friend. 335 00:34:36,920 --> 00:34:38,640 He belonged to us. 336 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 With your son. 337 00:34:40,880 --> 00:34:42,840 What are you actually doing? 338 00:34:44,160 --> 00:34:46,960 Do you know anything about Romano? 339 00:34:47,080 --> 00:34:50,640 We haven't heard from him in two months. That's your problem. 340 00:34:50,760 --> 00:34:52,840 Just stay put for a while. (Sit Down for a sec) 341 00:35:01,480 --> 00:35:03,440 Where is Celine? 342 00:35:14,600 --> 00:35:16,280 I need to talk to her. 343 00:35:17,480 --> 00:35:19,120 Why? 344 00:35:24,640 --> 00:35:28,800 You guys don't stop until we you to mourn. Where is Celine? 345 00:35:31,960 --> 00:35:34,200 Celine is in Amstelveen. 346 00:37:01,560 --> 00:37:03,280 Quick, quick, quick. 347 00:38:19,960 --> 00:38:22,480 'Let's go in. Go, go. ' 348 00:38:22,600 --> 00:38:25,440 Police!!! And he's also the prime suspect in the murder of the journalist. 360 00:39:44,640 --> 00:39:46,720 This young man has been reported as missing. 361 00:39:46,840 --> 00:39:49,520 And the prosecution also suspects that the defendant knows more... 362 00:39:49,640 --> 00:39:52,520 about the situation surrounding the disappearance of this young man. 363 00:39:52,640 --> 00:39:56,080 Then you will now hear how Mr. El Haddaoui rages about... 364 00:39:56,200 --> 00:39:58,840 Against the father of this young man, 365 00:39:59,010 --> 00:40:00,000 Who said I’m talking to the police? 366 00:40:01,010 --> 00:40:02,740 Liar, traitor. 367 00:40:03,160 --> 00:40:05,650 The only one who is a liar and traitor is you 368 00:40:06,320 --> 00:40:08,490 You have destroyed my family and my life. 369 00:40:09,080 --> 00:40:10,870 The one who killed Elias I'll get myself. 370 00:40:11,340 --> 00:40:13,580 And Youssef has nothing to do with the police. 371 00:40:14,290 --> 00:40:16,630 Either they put him in jail or they kill him. 372 00:40:17,020 --> 00:40:20:110 It's just that my mother is here.... Otherwise I would have done something to you a long time ago. 373 00:40:21,030 --> 00:40:23,760 It's the first and last time.... 374 00:40:44,000 --> 00:40:46,280 --- KEEP CALM! --- 375 00:40:24,600 --> 00:40:29,200 As the investigation progresses we will also speak to his family. 376 00:40:48,360 --> 00:40:50,960 ... groups within the criminal circuit. 377 00:40:51,080 --> 00:40:53,640 We suspect Mr. El Haddaoui of it... 378 00:40:53,760 --> 00:40:57,560 to have given leadership to one of these groups. 379 00:41:04,400 --> 00:41:07,520 In a major international police operation... 380 00:41:07,640 --> 00:41:09,720 raids have been made today in a number of premises. 381 00:41:09,840 --> 00:41:11,360 In the Netherlands and abroad... 382 00:41:11,480 --> 00:41:13,400 business premises and homes have been invaded. 383 00:41:13,520 --> 00:41:16,040 The criminal intelligence unit of the Amsterdam police... 384 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 coordinated the action. 385 00:41:17,880 --> 00:41:20,200 Arrest teams were also deployed from the DSI. 386 00:41:20,320 --> 00:41:23,760 In Iceland, several computer servers were seized. 387 00:41:23,880 --> 00:41:26,000 They were reported to be secure servers... 388 00:41:26,120 --> 00:41:29,240 containing sensitive, encrypted information from criminals. 389 00:41:29,360 --> 00:41:32,480 About the exact content of those messages the police would not disclose. 390 00:41:32,600 --> 00:41:35,560 What is clear is that the police are striking a major blow with this... 391 00:41:35,680 --> 00:41:38,080 in the fight against organized crime. 392 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 Reporter Sander Paulus is on the scene... 393 00:41:39,100 --> 00:41:41,290 ---From: Pope--- ---Message: Are those our fucking servers?----. 394 00:41:40,360 --> 00:41:43,840 at the headquarters of the police. What can you tell us? 395 00:41:42,250 --> 00:41:44,640 ---From: Tatta--- ---Message: What do you mean ----. 396 00:41:43,960 --> 00:41:46,760 This action is taken by the police and the national public prosecutor's... 397 00:41:45,240 --> 00:41:46:850 Re: ---To:Tatta--- ---Message: Are pgp servers seized---. 398 00:41:46,880 --> 00:41:48,920 seen as an unprecedented success. 399 00:41:49,040 --> 00:41:52,440 They assume that everyone who uses this communications network.... 400 00:41:50,370 --> 00:41:52,990 ---To: Pope--- --- Message: Not heard from our guy I think we are ok-----. 401 00:41:52,560 --> 00:41:54,680 is involved in criminal activities. 402 00:41:53,320 --> 00:41:59,700 ---To: Pope--- ---Message: Today is good day relax---. 403 00:41:54,800 --> 00:41:57,480 All indications are that there's going to be a lot of turmoil is going to happen.... 404 00:41:57,600 --> 00:41:59,360 within the criminal circuit. 405 00:41:59,480 --> 00:42:01,440 Yet it is not yet clear whether the information... 406 00:42:01,560 --> 00:42:03,480 contained on the seized servers is... 407 00:42:03,600 --> 00:42:05,560 can also be made accessible. 408 00:42:05,680 --> 00:42:08,000 So there are still some snags and eyes to this action. 409 00:42:08,120 --> 00:42:10,080 But here behind me they're optimistic. 410 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 And they celebrate the day as a victory. 411 00:42:12,440 --> 00:42:16,200 Okay, Sander Paulus, thank you very much. More from you later. 412 00:42:19,600 --> 00:42:23,640 Therefore, the court decides Mr. El Haddaoui. 413 00:42:23,760 --> 00:42:27,680 to remain on remand for another 90 days to be held in custody. 414 00:42:27,800 --> 00:42:29,640 I do want to note here... 415 00:42:29,760 --> 00:42:33,320 that the prosecution will have to come up with clear lines of evidence. 416 00:42:33,440 --> 00:42:36,240 In the investigation of membership of a criminal organization... 417 00:42:36,360 --> 00:42:38,080 and liquidations. 418 00:42:38,200 --> 00:42:40,040 I hereby close the session. 419 00:42:40,160 --> 00:42:42,040 The court. 420 00:43:03,090 --> 00:43:07,200 ---To: Taxi--. ---Message: I'm already home, can you come and bring my child.----. 421 00:43:14,080 --> 00:43:16,840 Where is Destiny? Coming right up. How are you doing? 422 00:43:16,960 --> 00:43:19,520 What do you mean, coming right up? Are you going to start now too? 423 00:43:19,640 --> 00:43:21,280 She's with a babysitter. What babysitter? 424 00:43:21,400 --> 00:43:23,560 I'm not bringing a sick baby to work. 425 00:43:23,680 --> 00:43:27,680 Where the fuck is my kid? Just calm down. Go inside. 426 00:44:00,800 --> 00:44:03,320 Here. Thanks bro. 427 00:44:27,360 --> 00:44:28,680 What? 428 00:45:51,120 --> 00:45:52,960 Hey bro. 429 00:46:10,560 --> 00:46:12,360 Okay, ciao. -Ciao. 430 00:46:36,680 --> 00:46:38,200 Hey. 431 00:47:08,680 --> 00:47:10,720 What are you going to do at Sientje's? 432 00:47:16,280 --> 00:47:18,640 This clown they call Eifel. 433 00:47:22,360 --> 00:47:25,320 So talk. what are you going to do at Sientje? 434 00:47:44,880 --> 00:47:47,520 That's a good one. Let's go. 435 00:48:52,160 --> 00:48:53,760 Try one more time. 436 00:48:53,880 --> 00:48:57,600 It's locked again. I don't know your code. 437 00:49:01,440 --> 00:49:03,240 Hey girl. 31965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.