Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,200
I saw you doing a deal here.
You have some balls.
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,600
I'm in that (industry) too, so to speak.
I work in customs.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,720
The guy just comes to me:
“We're in the same industry.”
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,320
“Maybe we can work together.”
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,120
And we’ll press the green button,
As it were…
(Translation: We’ll start doing business)
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,600
…so that the container doesn't have to go to
Control. It's watertight.
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,840
This is a great opportunity for us, isn't it?!
Just hit the green button.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
You Hollanders all think
that you are Badr Hari.
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
Somebody had to put you in your place,
you know.
10
00:00:25,280 --> 00:00:26,800
Business.
11
00:00:26,920 --> 00:00:27,400
I need a new load.
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,900
I've got a guy in the port of Rotterdam
in my pocket
13
00:00:31,200 --> 00:00:33,100
I just need a little more product
14
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
Take this. If you know where
Romano is, you get ten times this.
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
And Pencil?
-And Pencil.
15
00:00:40,920 --> 00:00:43,160
Bro, you gotta get out of here, man.
As soon as possible.
16
00:00:43,280 --> 00:00:46,120
And the trade? We can coordinate
all this from abroad.
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,520
All right, lets go. Amsterdam is ready.
-We need to get out of here.
18
00:00:48,640 --> 00:00:51,680
And then? Do you want to
keep running away your whole life?
19
00:00:53,920 --> 00:00:56,280
In case I still need you.
20
00:00:56,400 --> 00:01:00,200
They (Raided) the Irish in Southern
Spain, Romano's supplier.
21
00:01:00,320 --> 00:01:02,200
I have everything. Let's go.
22
00:01:02,320 --> 00:01:05,400
They're staggering.
You want to hunt? …Go hunting.
23
00:01:05,520 --> 00:01:08,160
(It feels really good in)
this ass of yours.
24
00:01:12,880 --> 00:01:15,600
Why are you letting my little brother deal?
I don't want him hanging out with you.
25
00:01:15,720 --> 00:01:18,360
Everything he lacked at home,
we gave it to him here. I Gave it to him here.
26
00:01:18,480 --> 00:01:21,000
Make sure you have your hood on
when you walk down the street.
27
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
Always keep looking down.
28
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Make sure you’re sharp.
29
00:01:33,240 --> 00:01:35,320
We are looking for your son,
because we suspect him...
30
00:01:35,440 --> 00:01:36,920
for the murder of Mr. De Waard.
31
00:01:37,040 --> 00:01:40,440
It appears that he's being
influenced by your sister's son.
32
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
Adil is our prime suspect.
33
00:01:42,440 --> 00:01:45,040
Thanks to your fiddling, he now knows
that his uncle is talking to the police.
34
00:01:45,160 --> 00:01:48,040
Mouse and his pussy buddies have been ripping shit…
(and they) ripped off the wrong people.
35
00:01:48,160 --> 00:01:50,840
I need to send you out yonder, G.
Put 'em in that (cage).
36
00:01:50,960 --> 00:01:53,080
Now they're holding him
until I bring them money.
37
00:01:53,200 --> 00:01:54,920
You need to get your father
keep his mouth shut...
38
00:01:55,040 --> 00:01:58,400
so that I can get Youssef
without any problems. I ask no more.
39
00:02:08,160 --> 00:02:11,560
We have an incriminating statement
about your client from a family member.
40
00:02:11,680 --> 00:02:15,160
Do you know how the tower of Babel
finally collapsed?
41
00:02:18,240 --> 00:02:22,040
Because of all that bullshit from them.
-Be safe
42
00:02:23,120 --> 00:02:24,720
Romano sends his regards.
42
00:02:32,000 --> 00:02:35,200
It's a long story, but he
grew up with that famous journalist.
43
00:02:36,480 --> 00:02:38,960
The boss wants you to do
to do storage and distribution.
44
00:02:39,080 --> 00:02:40,760
I'm proud of you.
45
00:02:42,080 --> 00:02:44,200
Couldn't you just once
keep your mouth shut?
46
00:03:05,160 --> 00:03:06,640
Gift, man.
47
00:03:36,440 --> 00:03:38,240
Hurry up.
48
00:03:38,360 --> 00:03:40,880
(I am. I am)
49
00:03:41,000 --> 00:03:42,960
Come, come, come.
50
00:03:46,920 --> 00:03:48,640
Take, take.
51
00:03:50,360 --> 00:03:53,600
Ready? Bro, are you sure
you got everything hooked up?
52
00:03:53,720 --> 00:03:55,800
Yeah.
53
00:04:01,040 --> 00:04:03,280
Fuck. Fuck.
54
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
What the fuck is this?
55
00:04:06,520 --> 00:04:08,640
Give that bag, give that bag.
-You got it.
56
00:04:08,760 --> 00:04:10,480
Here, the bag.
57
00:04:10,600 --> 00:04:14,120
Stupid morons.
-Quick, quick, quick.
58
00:04:14,240 --> 00:04:17,320
On the floor, everything.
59
00:04:17,440 --> 00:04:19,720
What a cancerous(fucking) sound.
60
00:04:22,320 --> 00:04:24,400
Hurry Up…
60
00:04:41,900 --> 00:04:46,000
Re-Subbed FULL Dialog by an Anonymous Subtitler
(<-GRAMMER, SENT. CORRECTION,AND INTERPRETATIONS IN PARENTHESIS->)
61
00:05:08,500 --> 00:05:09,800
If that shit ignites....
62
00:05:10,010 --> 00:05:15,100
Blood poisoning, everything. I have
football game soon....
63
00:05:16,200 --> 00:05:17,250
How am I going to play, friend.
64
00:05:18,440 --> 00:05:20,080
Look, bro.
65
00:05:21,350 --> 00:05:22,500
Its all Good
66
00:05:31,420 --> 00:05:34,120
You gotta take care of that shit man.
67
00:05:35:140 --> 00:05:38,580
Go home. We'll connect tomorrow
at the plaza, okay?
67
00:05:55,880 --> 00:05:58,160
Please, Taxi.
68
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
Please,
I'm your brother, right?
69
00:06:26,840 --> 00:06:30,280
He's not going to come here.
Don't worry about it.
70
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
I don't know what to do.
71
00:06:50,120 --> 00:06:52,480
How long I'm going to keep this shit up.
72
00:06:54,320 --> 00:06:56,240
You were right, wollah.
73
00:06:57,520 --> 00:07:00,480
I never should have worked for your brother.
74
00:07:00,600 --> 00:07:03,520
For him to give ME…. this job.
….Me.
75
00:07:05,000 --> 00:07:07,440
As if I ever...
76
00:07:13,080 --> 00:07:15,080
Go to sleep, honey.
77
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
I'll be right over, yes?
78
00:08:01,370 --> 00:08:04,900
Bro what did I say to you about
smoking inside?
79
00:08:19,320 --> 00:08:21,160
All right.
80
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
I am, Joey. Come.
81
00:09:05,600 --> 00:09:07,300
Phone: Spotter 1x64
Message: Pope’s Cousin on the way
81
00:09:10,320 --> 00:09:12,960
Is it a circus here, or what?
Huh?
82
00:09:14,520 --> 00:09:17,240
Let me. Its mine, Joey.
83
00:09:18,560 --> 00:09:23,120
It's my iPad, isn't it?
So where are those cancer(fuckin) eggs?
84
00:09:23,240 --> 00:09:26,720
We're going swimming later, aren't we?
85
00:09:26,840 --> 00:09:29,080
Nice, right?
86
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
Yes, swimming is nice.
87
00:09:31,920 --> 00:09:34,080
What did you say?
-Its fun…. swimming.
88
00:09:34,200 --> 00:09:37,560
Watch out, fucking faggot!
Now give me my iPad. Joey.
89
00:09:37,680 --> 00:09:40,760
Give him that cancerous(Fuckin) iPad.
-Give it here.
90
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
Come.
91
00:10:10:870 --> 00:10:12,770
Ewa Hollander.
92
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
What are you eating, man?
-Haloef. Do you have to?
93
00:10:16,520 --> 00:10:18,600
I'm Joey.
94
00:10:18,720 --> 00:10:21,320
This is Joey.
-Yeah.
95
00:10:21,440 --> 00:10:24,320
They didn't have any more work
for you in Antwerp?
96
00:10:25,050 --> 00:10:27,280
My cousin just promoted you and you're already talking (Shit)?
97
00:10:30,000 --> 00:10:31,560
Come.
98
00:10:32,230 --> 00:10:36,790
Look, it's important for Jaouad to surround
himself with people he trusts.
99
00:10:37,120 --> 00:10:39,640
Family is important...
100
00:10:40,200 --> 00:10:43:710
I don't have to explain that to you.
101
00:10:44,290 --> 00:10:47,860
But how did you guys manage to get 1,000
kilograms coming this way...??
102
00:10:48,060 --> 00:10:51,730
Chapeau(Cheers). Nothing but respect,
a Hollander.
103
00:10:52,760 --> 00:10:55,760
Bro, eat that cancer(fuckin) shit outside, man.
Look at him.
104
00:10:55,880 --> 00:10:59,080
Joey, if anybody comes, you must
knock on this door, yeah? OK.
105
00:11:12,440 --> 00:11:16,560
I had everything checked.
Cars, license plates, colors, everything.
106
00:11:16,680 --> 00:11:19,440
If Skotoe shows up,
we'll recognize them right away.
107
00:11:30,280 --> 00:11:34,560
You have to meet those boys today
at the Bims. They're out (of product).
108
00:11:34,680 --> 00:11:38,320
Yes, we can do that this afternoon.
-Nice.
109
00:11:38,440 --> 00:11:41,680
Yallah. Take that bag with you.
I'll see you later, yes?
110
00:11:41,800 --> 00:11:44,560
Bro, I'll walk with you for a minute.
111
00:11:57,080 --> 00:12:00,000
You don't have it do you Angelo?
112
00:12:01,770 --> 00:12:05,810
You see it yourself. Klandizie (Patronage) -- I'm busy.
113
00:12:06,200 --> 00:12:08,380
People are going to the supermarket these days.
114
00:12:09,110 --> 00:12:10,550
Sit neatly.
115
00:12:13,650 --> 00:12:17,630
I don't understand how you borrow money but then
don't pay it back? I don't understand it.
116
00:12:18,160 --> 00:12:21,850
Guys, if you have a little more patience.
117
00:12:23,130 --> 00:12:25,980
It's too late.
-What do you mean?
118
00:12:29,200 --> 00:12:32,080
Ouch, let go of me! Let go of me!
119
00:12:32,200 --> 00:12:35,280
Ouch, daddy! Walk on.
-Dad!
120
00:12:35,400 --> 00:12:37,760
Papa! Let go!
-Calm down.
121
00:12:38,000 --> 00:12:40,460
My daughter has nothing to do with this.
122
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
Hey, easy brother.
123
00:12:43,640 --> 00:12:45,760
Quiet brother.
124
00:12:49,120 --> 00:12:52,020
My daughter has nothing to do with this
125
00:12:53,000 --> 00:12:54,940
You won’t hear it…..until you hear it.
126
00:12:55,040 --> 00:12:59,780
As of today, bar “Sientje” is ours.
127
00:13:00,420 --> 00:13:02,890
Nothing changes for you.
128
00:13:03,120 --> 00:13:04,910
So no stress, you just stay the boss on paper.
129
00:13:05,310 --> 00:13:08,770
But we'll take over, just go on sick leave or something.
130
00:13:09,990 --> 00:13:11,300
Get it?
131
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
Frank, he gets it.
132
00:13:31,800 --> 00:13:34,080
Everything okay?
133
00:13:34,200 --> 00:13:35,880
It's been two months now.
134
00:13:36,200 --> 00:13:38,750
Have we heard anything about Mo the show?
135
00:13:39,030 --> 00:13:40,480
Family grieving?
136
00:13:41,920 --> 00:13:44,520
Nothing.
137
00:13:44,640 --> 00:13:46,400
Oh well.
138
00:13:48 --> 00:13:50,650
Well, when this day is over we're
going to have to talk to Taxi.
139
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
Do you need anything else here?
140
00:13:53,880 --> 00:13:56,120
Okay, ciao.
141
00:14:10,800 --> 00:14:13,880
Welcome all.
People from the NFI.
142
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Ladies and gentlemen
from the tax department.
143
00:14:16,200 --> 00:14:19,440
Boys from the AT
and the OM (Public Prosecution Service), welcome.
144
00:14:19,560 --> 00:14:21,360
This afternoon at three o'clock...
145
00:14:21,480 --> 00:14:24,880
all kinds of operations will be
rolled out simultaneously.
146
00:14:25,000 --> 00:14:27,840
And also in Iceland there is
an operation taking place.
147
00:14:27,960 --> 00:14:30,400
We're in close contact
with the prosecution there...
148
00:14:30,520 --> 00:14:33,240
and they're just waiting
for the green light from us.
149
00:14:33,360 --> 00:14:35,520
And I want everything.
150
00:14:35,640 --> 00:14:39,320
Everything. All the phones, computers,
money, any usb sticks.
151
00:14:39,440 --> 00:14:41,240
Drugs, weapons, everything.
152
00:14:42,720 --> 00:14:45,720
We're gonna show these guys
that we're here, too.
153
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
And that you can't breed(fuck) with us.
154
00:14:48,320 --> 00:14:50,440
I won't be there.
155
00:14:52,200 --> 00:14:55,120
I have a session with Mr.
El Haddaoui.
156
00:14:55,240 --> 00:14:58,200
Good luck today.
Stay sharp.
157
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
And I'll be back as soon as I can.
158
00:15:03,400 --> 00:15:06,120
Okay, we have this afternoon
the pro forma hearing.
159
00:15:06,240 --> 00:15:08,880
The prosecution presumably wants to
extend your remand.
160
00:15:09,000 --> 00:15:10,880
I suspect that the judge
will go along with this.
161
00:15:11,000 --> 00:15:13,560
They’ll have to come up with something.
They can't keep saying...
162
00:15:13,680 --> 00:15:15,400
that they're working on an investigation.
in progress.
163
00:15:15,520 --> 00:15:17,960
So Gerben has to come up with facts.
He will.
164
00:15:18,080 --> 00:15:20,520
He knows that otherwise he runs the risk
that the judge will let you go.
165
00:15:20,640 --> 00:15:22,640
So be warned.
166
00:15:22,760 --> 00:15:26,320
Don't give emotional responses,
give away nothing of your thoughts.
167
00:15:26,440 --> 00:15:30,280
If you are asked anything...
-I invoke my right to remain silent.
168
00:15:31,520 --> 00:15:33,600
What do you think he's going to throw at me?
169
00:15:33,720 --> 00:15:35,840
Member of a criminal organization.
170
00:15:35,960 --> 00:15:38,040
Drug trafficking, inciting murder.
Murder.
171
00:15:38,160 --> 00:15:40,000
I got nothing to do with those things. Any of it.
172
00:15:40,120 --> 00:15:43,320
For the moment, they're bogged down (stuck)
in their evidence.
173
00:15:43,440 --> 00:15:45,840
You behave as long as you're
in detention...
174
00:15:45,960 --> 00:15:49,440
and within one year
you're back on the street.
175
00:15:49,560 --> 00:15:51,400
one fucking year?!!?
176
00:15:51,520 --> 00:15:53,760
That's the risk of the profession.
177
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
You're going to behave, aren't you?
178
00:16:59,720 --> 00:17:03,680
She's got it, too.
No way. Hey.
179
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
Hi, come on.
180
00:17:08,920 --> 00:17:10,680
I think she's okay, though.
181
00:17:10,800 --> 00:17:14,240
She has a fever. Then you can't go
to the shelter. Call off work.
182
00:17:14,360 --> 00:17:17,920
That's not going to happen today, honey.
Don't nag. Make the call.
183
00:17:18,040 --> 00:17:21,520
Can't you just take an aspirin
or something?
184
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
I have to go to work today
and soon.
185
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
Sweetheart...
186
00:17:27,680 --> 00:17:29,720
Fuck.
187
00:17:29,840 --> 00:17:31,640
Come on.
188
00:17:38,200 --> 00:17:41,480
Do you have eyes in the harbor?
It's not easy, man.
189
00:17:41,600 --> 00:17:43,600
Look.
190
00:17:43,720 --> 00:17:46,000
No cameras inside.
191
00:17:46,120 --> 00:17:48,080
And satellite?
192
00:17:48,200 --> 00:17:50,880
Yeah, can't you hack a satellite?
193
00:17:51,000 --> 00:17:52,920
No.
194
00:17:53,040 --> 00:17:55,600
Money can buy anything, right?
Or can it?
195
00:17:57,760 --> 00:18:00,000
Hey, Hydrocephalus(waterhead?).
196
00:18:00,120 --> 00:18:02,200
Don't you have to work?
197
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
You're getting fat, aren't you?
198
00:18:14,180 --> 00:18:15,990
It's coming to you.
199
00:18:16,000 --> 00:18:18,320
You worked hard for it.
200
00:18:26,900 --> 00:18:27,930
It's Ferry
201
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
Yes?
202
00:18:31,320 --> 00:18:33,520
I have a little problem.
203
00:18:34,050 --> 00:18:36,070
Can you come over?
204
00:18:44,210 --> 00:18:46,570
Cursed devil.
205
00:18:48,400 --> 00:18:50,680
Thank you, husband. Thank you.
206
00:18:51,840 --> 00:18:55,800
If you take her for a ride,
she'll be asleep in no time.
207
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
She always falls asleep in the car.
Just keep driving.
208
00:18:58,840 --> 00:19:00,880
You think I have
nothing to do today?
209
00:19:01,000 --> 00:19:02,640
Driving around?
210
00:19:03,880 --> 00:19:05,880
I'll bring her back at the end of the night.
211
00:19:06,000 --> 00:19:08,080
Her bed. Milk.
212
00:19:14,160 --> 00:19:17,040
Just keep driving.
It'll be over in a minute.
213
00:19:17,160 --> 00:19:19,680
Yeah, just go.
214
00:19:19,800 --> 00:19:21,840
Her name is Destiny.
215
00:19:23,040 --> 00:19:24,680
Listen.
216
00:19:24,800 --> 00:19:27,240
Today is an important day, isn't it?
217
00:19:27,360 --> 00:19:30,880
If this goes wrong,
you won't see Destiny again.
218
00:19:31,000 --> 00:19:33,480
Why do you have to
say these things?
219
00:19:33,600 --> 00:19:37,640
But anyway, never mind, its going to be fine.
No worries, going to be fine.
220
00:21:37,240 --> 00:21:39,400
Hey.
Hey.
221
00:21:39,520 --> 00:21:41,240
Hey.
222
00:22:02,440 --> 00:22:05,480
What the fuck, man?
You Ok?
223
00:22:05,600 --> 00:22:07,760
I'm fine.
Are you sick or something?
224
00:22:07,880 --> 00:22:10,080
No, I feel fine.
Nothing wrong with me.
225
00:22:10,200 --> 00:22:12,560
Get a grip, go home.
I'll finish this day.
226
00:22:12,680 --> 00:22:16,240
I'm telling you I'm fine, right?
You don't look it.
227
00:23:47,360 --> 00:23:48,830
Ewa blue license plate.
228
00:23:49,050 --> 00:23:50,660
This Daddy day…or sum’n?
229
00:23:51,250 --> 00:23:54,980
Its not my child.
-What do you have for me then?
230
00:24:00,080 --> 00:24:01,450
What is this?
231
00:24:02,860 --> 00:24:03,970
I thought you were coming with a kilogram.
232
00:24:04,060 --> 00:24:05,830
Where are the kilo’s daddy?
233
00:24:06,270 --> 00:24:08,140
It's not my store, pal.
234
00:24:09,140 --> 00:24:10,380
So you're a comedian?
235
00:24:11,670 --> 00:24:12,970
Brother, the microphone is up there.
236
00:24:13,280 --> 00:24:15,680
Bro I'm serious, its not my department
237
00:24:16:300 --> 00:24:18,530
I'm from the bags department.
238
00:24:19,650 --> 00:24:20,740
I just come to help you out so
you don't lose customers.
239
00:24:21,390 --> 00:24:23,940
Brother, fix an appointment with Pope.
I shook his hand (made an agreement).
240
00:24:24,120 --> 00:24:26,560
We opened a new bar and he didn't
congratulate me and Frenkie.
241
00:24:26,020 --> 00:24:29,780
What kind of teamwork is that, G?
No respect.
242
00:24:30,060 --> 00:24:31,870
He'll come.
243
00:24:32,150 --> 00:24:35,980
We have invested… SERIOUS MONEY!!
244
00:24:36,030 --> 00:24:37,440
Do you understand?
245
00:24:37,000 --> 00:24:39,990
As long as we don't know what the state of affairs(situation) is…
we're going to think strange things
246
00:24:40,070 --> 00:24:41,800
You understand what I mean right?
247
00:24:44,510 --> 00:24:47,490
How much are you actually in for?
-100.
248
00:24:48,100 --> 00:24:49,880
Kilo?
-100k.
249
00:24:54,670 --> 00:24:57,710
4 ki's? You're stressing about four...
250
00:24:58,700 --> 00:24:59,650
Brother...
251
00:25:00,060 --> 00:25:01:930
Get that shit baby out of here before
I put it in the fuckin microwave.
252
00:25:02,000 --> 00:25:03,850
My patience is running out.
253
00:25:04:970 --> 00:25:07,620
Have Pope contact me. Quick. I want my 4 ki's.
254
00:25:49,160 --> 00:25:50,960
Please.
255
00:26:02,800 --> 00:26:03,910
Come, baby, come
256
00:27:09,460 --> 00:27:10,980
Any luck?
257
00:27:14,880 --> 00:27:15,700
Oompie (Uncle)...
258
00:27:16,990 --> 00:27:20.520
You've given them the check(Slip?). Europe is going to kiss your feet now.
259
00:27:50,680 --> 00:27:53,200
Yes?
260
00:27:53,320 --> 00:27:55,400
Yes, Coincidentally.
261
00:27:55,520 --> 00:27:57,760
He's coming to you tonight,
thanks.
262
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Bro, what the fuck is this?
263
00:28:37,400 --> 00:28:40,320
You have to watch it for a while.
I've got a few more runs to make.
264
00:28:40,440 --> 00:28:42,560
I'll come and get her in a minute.
265
00:28:42,680 --> 00:28:45,960
How long do I have to stay here?
Just a little while longer.
266
00:28:46,080 --> 00:28:48,720
Yes, and then?
Where do I go then?
267
00:28:48,840 --> 00:28:51,000
What do you mean?
What, what do you mean?
268
00:28:51,120 --> 00:28:54,760
Do you think (Pope is going to
"Wipe me out"/Kill Me?)
269
00:28:54,880 --> 00:28:57,160
Why am I a snitch, bro?
270
00:28:57,280 --> 00:28:59,520
I swear, I appreciate
everything you do for me.
271
00:28:59,640 --> 00:29:02,480
But you're risking your life
and that of your family.
272
00:29:02,600 --> 00:29:03,940
It's not necessary for me.
273
00:29:04,000 --> 00:29:08,770
Just please heft a gun for me and I'll leave, loesoe.
274
00:29:09,000 --> 00:29:10,840
You're not a shooter.
275
00:29:10,960 --> 00:29:12,520
And neither am I.
276
00:29:13,760 --> 00:29:16,920
I'll go talk to Pope
and explain everything to him.
277
00:29:17,040 --> 00:29:19,040
He's going to forgive you, inshallah.
278
00:29:21,400 --> 00:29:23,720
I'll pick up this little one in a minute, yes?
279
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
What are you watchin?
280
00:30:02,160 --> 00:30:03,800
Dad?
281
00:30:03,920 --> 00:30:06,120
Dad?
282
00:30:10,160 --> 00:30:13,000
You coming for a swim?
I'm working. Go with Joey.
283
00:30:13,120 --> 00:30:17,240
Don't be so fucking boring, man.
Just come for a swim.
284
00:30:17,360 --> 00:30:19,080
How much longer?
285
00:30:19,200 --> 00:30:20,920
45 minutes.
286
00:30:45,480 --> 00:30:48,280
I'll take another
from you.
287
00:30:48,400 --> 00:30:52,280
If I have to, I'll kick
a whole soccer team.
288
00:30:52,400 --> 00:30:55,200
Do we need
need a bigger car.
289
00:30:55,320 --> 00:30:57,240
Yes, about that.
290
00:30:57,360 --> 00:31:01,360
Maybe we should go and live
live somewhere else for a while.
291
00:31:01,480 --> 00:31:03,360
a cottage.
292
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
What?
293
00:31:11,280 --> 00:31:13,600
You don't think that
my kids to(should) leave the camp...
294
00:31:13,720 --> 00:31:15,960
to live in a house with you.
Like I like it.
295
00:31:16,080 --> 00:31:19,080
I'm not going to live in a cancer(fucking) house.
296
00:31:19,200 --> 00:31:22,920
It's for our protection. Well
we suddenly need protection?
297
00:31:23,040 --> 00:31:25,680
Don't act like you're stupid.
please.
298
00:31:25,800 --> 00:31:27,920
Did I ask you
to become a criminal?
299
00:31:28,040 --> 00:31:31,440
Because maybe I didn't want
wanted to be with you otherwise, or something?
300
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
Now all of a sudden you don't
don't like it anymore?
301
00:31:33,960 --> 00:31:36,720
I never hear you cry
When you get a new purse.
302
00:31:36,840 --> 00:31:41,200
I'd rather have a good conversation
with you than a hundred cancer(fuckin) bags.
303
00:32:14,280 --> 00:32:16,680
Just pay attention, I'll be right back.
304
00:32:27,920 --> 00:32:32,400
I wanted to congratulate you on
the opening and say thank you.
305
00:32:32,520 --> 00:32:35,320
You're my niece,
but you know what this is, right?
306
00:32:35,440 --> 00:32:39,080
And why you're working up front.
I'm not doing this for your pleasure.
307
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
I know what you guys are doing here.
308
00:32:45,040 --> 00:32:47,440
But if there was a bank
that believed me...
309
00:32:47,560 --> 00:32:50,120
then you wouldn't be sitting here either.
310
00:32:50,240 --> 00:32:51,880
In a year I'll be out of here.
311
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
Then I opened four cases myself.
312
00:32:53,920 --> 00:32:55,960
I don't need your kind of help
anymore.
313
00:32:56,080 --> 00:32:57,800
Do you know?
314
00:32:59,080 --> 00:33:01,360
I hope so for your sake.
I really hope so.
315
00:33:01,480 --> 00:33:03,720
But until then I want you
working hard...
316
00:33:03,840 --> 00:33:06,400
to make it look like
like a well-run beauty parlor.
317
00:33:06,520 --> 00:33:08,360
Okay?
318
00:33:16,040 --> 00:33:17,990
Where were we?
Smooth.
319
00:33:18,700 --> 00:33:19,440
It was Romano’s man.
320
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Smooth fucked his wife
321
00:33:22,290 --> 00:33:24,610
That's why he had him shot.
322
00:33:25,440 --> 00:33:27,880
No man.
Pope.
323
00:33:28,000 --> 00:33:30,400
Have you heard anything more from Romano?
324
00:33:49,720 --> 00:33:51,440
You've got guts.
325
00:33:53,280 --> 00:33:55,760
I'm a little worried.
326
00:34:00,200 --> 00:34:03,880
You've made the head of my
granddaughter mad.
327
00:34:05,800 --> 00:34:08,840
Are these coloring pages, hers?
328
00:34:08,960 --> 00:34:12,080
You see a coloring page.
I see a trauma.
329
00:34:13,640 --> 00:34:15,880
The kid is fierce.
330
00:34:16,000 --> 00:34:19,680
You think that's gonna help her later…
when she's an adolescent?
331
00:34:22,800 --> 00:34:25,240
Elvira has seen how her father
was arrested.
332
00:34:25,360 --> 00:34:26,960
After that, she saw...
333
00:34:27,080 --> 00:34:31,160
how right before her eyes… a man
was shot through the head.
334
00:34:32,800 --> 00:34:36,800
That man who was shot,
is a friend.
335
00:34:36,920 --> 00:34:38,640
He belonged to us.
336
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
With your son.
337
00:34:40,880 --> 00:34:42,840
What are you actually doing?
338
00:34:44,160 --> 00:34:46,960
Do you know anything about Romano?
339
00:34:47,080 --> 00:34:50,640
We haven't heard from him in two months.
That's your problem.
340
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
Just stay put for a while. (Sit Down for a sec)
341
00:35:01,480 --> 00:35:03,440
Where is Celine?
342
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
I need to talk to her.
343
00:35:17,480 --> 00:35:19,120
Why?
344
00:35:24,640 --> 00:35:28,800
You guys don't stop until we you to
mourn. Where is Celine?
345
00:35:31,960 --> 00:35:34,200
Celine is in Amstelveen.
346
00:37:01,560 --> 00:37:03,280
Quick, quick, quick.
347
00:38:19,960 --> 00:38:22,480
'Let's go in. Go, go. '
348
00:38:22,600 --> 00:38:25,440
Police!!!
And he's also the prime suspect
in the murder of the journalist.
360
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
This young man has been reported
as missing.
361
00:39:46,840 --> 00:39:49,520
And the prosecution also suspects
that the defendant knows more...
362
00:39:49,640 --> 00:39:52,520
about the situation surrounding
the disappearance of this young man.
363
00:39:52,640 --> 00:39:56,080
Then you will now hear how Mr.
El Haddaoui rages about...
364
00:39:56,200 --> 00:39:58,840
Against the father of this young man,
365
00:39:59,010 --> 00:40:00,000
Who said I’m talking to the police?
366
00:40:01,010 --> 00:40:02,740
Liar, traitor.
367
00:40:03,160 --> 00:40:05,650
The only one who is a liar and traitor is you
368
00:40:06,320 --> 00:40:08,490
You have destroyed my family and my life.
369
00:40:09,080 --> 00:40:10,870
The one who killed Elias I'll get myself.
370
00:40:11,340 --> 00:40:13,580
And Youssef has nothing to do with the police.
371
00:40:14,290 --> 00:40:16,630
Either they put him in jail or they kill him.
372
00:40:17,020 --> 00:40:20:110
It's just that my mother is here....
Otherwise I would have done
something to you a long time ago.
373
00:40:21,030 --> 00:40:23,760
It's the first and last time....
374
00:40:44,000 --> 00:40:46,280
--- KEEP CALM! ---
375
00:40:24,600 --> 00:40:29,200
As the investigation progresses we will
also speak to his family.
376
00:40:48,360 --> 00:40:50,960
... groups within
the criminal circuit.
377
00:40:51,080 --> 00:40:53,640
We suspect Mr. El Haddaoui
of it...
378
00:40:53,760 --> 00:40:57,560
to have given leadership
to one of these groups.
379
00:41:04,400 --> 00:41:07,520
In a major
international police operation...
380
00:41:07,640 --> 00:41:09,720
raids have been made today
in a number of premises.
381
00:41:09,840 --> 00:41:11,360
In the Netherlands and abroad...
382
00:41:11,480 --> 00:41:13,400
business premises and homes have been
invaded.
383
00:41:13,520 --> 00:41:16,040
The criminal intelligence unit
of the Amsterdam police...
384
00:41:16,160 --> 00:41:17,760
coordinated the action.
385
00:41:17,880 --> 00:41:20,200
Arrest teams were also deployed
from the DSI.
386
00:41:20,320 --> 00:41:23,760
In Iceland, several computer
servers were seized.
387
00:41:23,880 --> 00:41:26,000
They were reported to be secure
servers...
388
00:41:26,120 --> 00:41:29,240
containing sensitive, encrypted
information from criminals.
389
00:41:29,360 --> 00:41:32,480
About the exact content of those
messages the police would not disclose.
390
00:41:32,600 --> 00:41:35,560
What is clear is that the police
are striking a major blow with this...
391
00:41:35,680 --> 00:41:38,080
in the fight against organized
crime.
392
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
Reporter Sander Paulus
is on the scene...
393
00:41:39,100 --> 00:41:41,290
---From: Pope---
---Message: Are those our fucking servers?----.
394
00:41:40,360 --> 00:41:43,840
at the headquarters of the
police. What can you tell us?
395
00:41:42,250 --> 00:41:44,640
---From: Tatta---
---Message: What do you mean ----.
396
00:41:43,960 --> 00:41:46,760
This action is taken by the
police and the national public prosecutor's...
397
00:41:45,240 --> 00:41:46:850
Re:
---To:Tatta---
---Message: Are pgp servers seized---.
398
00:41:46,880 --> 00:41:48,920
seen as an unprecedented success.
399
00:41:49,040 --> 00:41:52,440
They assume that everyone who
uses this communications network....
400
00:41:50,370 --> 00:41:52,990
---To: Pope---
--- Message: Not heard from our guy I think we are ok-----.
401
00:41:52,560 --> 00:41:54,680
is involved in criminal
activities.
402
00:41:53,320 --> 00:41:59,700
---To: Pope---
---Message: Today is good day relax---.
403
00:41:54,800 --> 00:41:57,480
All indications are that there's going to be a lot of
turmoil is going to happen....
404
00:41:57,600 --> 00:41:59,360
within the criminal circuit.
405
00:41:59,480 --> 00:42:01,440
Yet it is not yet clear
whether the information...
406
00:42:01,560 --> 00:42:03,480
contained on the seized
servers is...
407
00:42:03,600 --> 00:42:05,560
can also be made accessible.
408
00:42:05,680 --> 00:42:08,000
So there are still some snags
and eyes to this action.
409
00:42:08,120 --> 00:42:10,080
But here behind me
they're optimistic.
410
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
And they celebrate the day
as a victory.
411
00:42:12,440 --> 00:42:16,200
Okay, Sander Paulus, thank you very much.
More from you later.
412
00:42:19,600 --> 00:42:23,640
Therefore, the court decides
Mr. El Haddaoui.
413
00:42:23,760 --> 00:42:27,680
to remain on remand for another 90 days
to be held in custody.
414
00:42:27,800 --> 00:42:29,640
I do want to note here...
415
00:42:29,760 --> 00:42:33,320
that the prosecution will have to come up with
clear lines of evidence.
416
00:42:33,440 --> 00:42:36,240
In the investigation of membership
of a criminal organization...
417
00:42:36,360 --> 00:42:38,080
and liquidations.
418
00:42:38,200 --> 00:42:40,040
I hereby close the session.
419
00:42:40,160 --> 00:42:42,040
The court.
420
00:43:03,090 --> 00:43:07,200
---To: Taxi--.
---Message: I'm already home,
can you come and bring my child.----.
421
00:43:14,080 --> 00:43:16,840
Where is Destiny? Coming right up.
How are you doing?
422
00:43:16,960 --> 00:43:19,520
What do you mean, coming right up?
Are you going to start now too?
423
00:43:19,640 --> 00:43:21,280
She's with a babysitter.
What babysitter?
424
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
I'm not bringing a sick baby
to work.
425
00:43:23,680 --> 00:43:27,680
Where the fuck is my kid?
Just calm down. Go inside.
426
00:44:00,800 --> 00:44:03,320
Here.
Thanks bro.
427
00:44:27,360 --> 00:44:28,680
What?
428
00:45:51,120 --> 00:45:52,960
Hey bro.
429
00:46:10,560 --> 00:46:12,360
Okay, ciao.
-Ciao.
430
00:46:36,680 --> 00:46:38,200
Hey.
431
00:47:08,680 --> 00:47:10,720
What are you going to do at Sientje's?
432
00:47:16,280 --> 00:47:18,640
This clown they call Eifel.
433
00:47:22,360 --> 00:47:25,320
So talk.
what are you going to do at Sientje?
434
00:47:44,880 --> 00:47:47,520
That's a good one.
Let's go.
435
00:48:52,160 --> 00:48:53,760
Try one more time.
436
00:48:53,880 --> 00:48:57,600
It's locked again.
I don't know your code.
437
00:49:01,440 --> 00:49:03,240
Hey girl.
31965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.