Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,208
The baby can't breathe!
2
00:00:07,291 --> 00:00:08,500
Esra can't breathe either!
3
00:00:08,583 --> 00:00:10,416
- Esra!
- Esra?
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,875
Esra!
5
00:00:20,041 --> 00:00:21,166
Esra!
6
00:00:21,750 --> 00:00:23,708
She can't breathe! Esra!
7
00:00:24,666 --> 00:00:25,708
Mom?
8
00:00:32,166 --> 00:00:33,000
Mom?
9
00:00:33,083 --> 00:00:34,083
Esra!
10
00:00:37,666 --> 00:00:39,166
Esra!
11
00:00:43,583 --> 00:00:44,583
Mom?
12
00:01:05,416 --> 00:01:06,541
Meliha?
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,833
I found you, Mom.
I was so scared when you disappeared.
14
00:01:09,916 --> 00:01:12,791
I didn't disappear. You did, Esra.
15
00:01:12,875 --> 00:01:14,208
I've always been here.
16
00:01:15,041 --> 00:01:16,708
Don't ever leave me, Mom.
17
00:01:17,208 --> 00:01:19,541
Even if you can't see me, I'm with you.
18
00:01:19,625 --> 00:01:22,708
Never forget that, okay?
I'm always by your side.
19
00:01:28,791 --> 00:01:29,791
Mom?
20
00:01:29,875 --> 00:01:30,875
Yes, my dear?
21
00:01:30,916 --> 00:01:32,041
Where's my dad?
22
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
Esra!
23
00:01:52,666 --> 00:01:53,666
Esra!
24
00:01:57,375 --> 00:01:58,958
She doesn't hear me. Esra!
25
00:01:59,041 --> 00:02:02,958
Esra! She can't breathe! Esra!
26
00:02:11,166 --> 00:02:14,583
MIDNIGHT AT THE PERA PALACE
27
00:02:56,333 --> 00:02:57,458
Here, drink this.
28
00:02:58,041 --> 00:02:59,041
Here.
29
00:03:09,208 --> 00:03:10,666
Do you have a last request?
30
00:03:10,750 --> 00:03:12,750
Anyone to say goodbye to?
31
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
My father.
32
00:03:15,750 --> 00:03:17,916
Who's your father? What's his name?
33
00:03:18,416 --> 00:03:19,416
Halit.
34
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Halit?
35
00:03:28,416 --> 00:03:30,333
Why is it so messed up?
36
00:03:34,166 --> 00:03:36,291
Why did I let this happen?
37
00:03:42,125 --> 00:03:44,458
It's the end of the road for you, but...
38
00:03:46,458 --> 00:03:47,958
think of your loved ones.
39
00:03:48,500 --> 00:03:52,541
If you confess your crime,
maybe you can give them some peace.
40
00:03:58,583 --> 00:03:59,833
It's all my fault.
41
00:04:01,541 --> 00:04:04,500
All of this. It's all my fault.
42
00:04:05,291 --> 00:04:06,875
I deserve the worst punishment.
43
00:04:19,500 --> 00:04:21,083
You'll be executed tomorrow.
44
00:04:21,708 --> 00:04:25,125
Pray. You still have time to repent.
45
00:04:27,250 --> 00:04:28,833
You also have time.
46
00:04:31,875 --> 00:04:34,750
To save Esra and the other women.
47
00:04:39,750 --> 00:04:41,750
The train will explode tomorrow at noon.
48
00:04:49,083 --> 00:04:50,291
She's not breathing.
49
00:04:50,958 --> 00:04:51,833
She's not.
50
00:04:51,916 --> 00:04:54,208
The poor thing's dead.
She can't come back.
51
00:04:56,625 --> 00:04:57,625
Esra.
52
00:04:59,750 --> 00:05:02,416
Esra.
53
00:05:17,458 --> 00:05:18,500
Mom!
54
00:05:52,208 --> 00:05:53,208
Esra.
55
00:05:54,375 --> 00:05:55,583
Ahmet?
56
00:05:57,416 --> 00:05:58,541
What happened to me?
57
00:06:01,500 --> 00:06:02,666
You must go back.
58
00:06:04,250 --> 00:06:05,708
You must go back.
59
00:06:05,791 --> 00:06:07,333
We need you.
60
00:06:09,166 --> 00:06:10,500
Your story isn't over.
61
00:06:11,916 --> 00:06:12,916
Remember,
62
00:06:13,416 --> 00:06:15,791
life is just a moment.
63
00:06:17,416 --> 00:06:19,208
It all begins with a moment.
64
00:06:21,541 --> 00:06:23,416
Come on. Go back.
65
00:06:24,166 --> 00:06:25,791
Esra!
66
00:06:31,541 --> 00:06:34,416
She's back.
67
00:06:34,500 --> 00:06:35,666
Thank God.
68
00:06:58,375 --> 00:06:59,375
Mom?
69
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
I was too late.
70
00:07:05,708 --> 00:07:07,583
I couldn't save you. I'm sorry.
71
00:07:27,291 --> 00:07:28,666
Oh, poor thing.
72
00:07:38,333 --> 00:07:39,333
Move aside!
73
00:07:39,875 --> 00:07:40,708
Take the babies.
74
00:07:40,791 --> 00:07:42,708
- No!
- Move!
75
00:07:42,791 --> 00:07:44,208
Stay out of it!
76
00:07:44,291 --> 00:07:46,958
- What are you doing? Don't!
- Move! Let go!
77
00:07:47,041 --> 00:07:49,625
- Where are you taking them?
- Shut up! Move!
78
00:07:50,166 --> 00:07:51,416
- Move!
- Don't!
79
00:07:51,500 --> 00:07:53,708
- Don't take them!
- We'll look after them!
80
00:07:53,791 --> 00:07:55,458
Don't touch the babies, please!
81
00:07:55,541 --> 00:07:57,791
Please! We'll look after the babies!
82
00:07:59,250 --> 00:08:01,500
Inform Mr. Mümtaz that she gave birth.
83
00:08:02,083 --> 00:08:05,375
You take them to the mansion,
and you place the bombs.
84
00:08:07,166 --> 00:08:09,666
Bombs! He said "bombs"!
85
00:08:29,958 --> 00:08:31,041
It's moving!
86
00:08:31,666 --> 00:08:33,625
- Where are they taking us?
- I don't know.
87
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Where?
88
00:08:51,958 --> 00:08:53,208
Where are they taking us?
89
00:09:07,541 --> 00:09:09,125
- Esra.
- Mr. Halit?
90
00:09:10,958 --> 00:09:11,958
Esra.
91
00:09:15,333 --> 00:09:19,666
Oh, no. Mr. Halit, you need to rest.
The doctor said you shouldn't move.
92
00:09:20,708 --> 00:09:21,833
Where's Esra?
93
00:09:24,083 --> 00:09:25,166
Ms. Esra...
94
00:09:27,208 --> 00:09:28,541
She was kidnapped.
95
00:09:32,916 --> 00:09:34,291
I have to find her.
96
00:09:37,291 --> 00:09:40,708
- I must catch the train.
- Mr. Halit, you can't go like this.
97
00:09:42,833 --> 00:09:45,541
The doctor said
it doesn't look like it's gangrene,
98
00:09:45,625 --> 00:09:47,541
but he wants to keep you
under observation.
99
00:09:47,625 --> 00:09:48,958
He'll decide later.
100
00:09:49,041 --> 00:09:51,291
Mr. Halit,
you may need to be hospitalized.
101
00:09:51,833 --> 00:09:53,958
Don't even think about stopping me.
102
00:09:55,625 --> 00:09:56,791
Mr. Halit, please.
103
00:10:10,416 --> 00:10:11,416
Mr. Halit.
104
00:10:11,958 --> 00:10:13,125
What's the rush?
105
00:10:15,208 --> 00:10:18,291
It's best if we take you.
It will be safer.
106
00:10:19,333 --> 00:10:20,708
What's the matter, gentlemen?
107
00:10:22,333 --> 00:10:23,333
{\an8}POLICE
108
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
{\an8}What's going on?
109
00:10:28,250 --> 00:10:31,166
{\an8}Mr. Halit is coming with me.
I need his statement.
110
00:10:34,166 --> 00:10:36,291
{\an8}Extra!
111
00:10:36,375 --> 00:10:39,083
{\an8}"Women's Equality in Parliament!" Extra!
112
00:10:48,958 --> 00:10:50,166
Inform Mr. Mümtaz.
113
00:10:58,541 --> 00:11:01,875
I don't know if I should take
Mr. Ahmet's claims seriously.
114
00:11:02,500 --> 00:11:05,125
His condition is obvious.
He's lost his mind.
115
00:11:05,208 --> 00:11:06,625
Everything he says is true.
116
00:11:07,583 --> 00:11:09,375
Mümtaz kidnapped those women,
117
00:11:10,125 --> 00:11:11,875
and if we're late, they'll die.
118
00:11:20,125 --> 00:11:21,708
What happened to your hand?
119
00:11:24,500 --> 00:11:25,625
Are you ill?
120
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
Drive faster.
121
00:11:59,375 --> 00:12:00,416
You're not well.
122
00:12:01,125 --> 00:12:03,416
I'll drop you off at the hospital.
123
00:12:03,916 --> 00:12:05,416
Not without seeing Esra.
124
00:12:07,458 --> 00:12:08,541
There's the train.
125
00:12:25,833 --> 00:12:27,291
We won't make it in time.
126
00:12:35,291 --> 00:12:36,291
Take that road.
127
00:12:52,208 --> 00:12:53,875
Get them out of the way!
128
00:13:18,583 --> 00:13:20,625
- Five minutes left!
- Run, Halit!
129
00:13:23,291 --> 00:13:24,375
Slow down!
130
00:13:24,458 --> 00:13:25,458
What is this?
131
00:13:39,083 --> 00:13:40,083
Esra!
132
00:13:41,916 --> 00:13:42,916
Esra!
133
00:13:44,791 --> 00:13:46,041
Esra!
134
00:13:46,125 --> 00:13:47,125
Is anybody here?
135
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Esra!
136
00:13:50,125 --> 00:13:52,333
Ms. Esra! Is anybody here?
137
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Esra!
138
00:13:56,833 --> 00:13:57,833
Halit!
139
00:13:59,375 --> 00:14:00,375
Esra!
140
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Esra!
141
00:14:03,833 --> 00:14:04,833
Halit!
142
00:14:06,375 --> 00:14:08,041
- Halit, we're here!
- Here!
143
00:14:08,666 --> 00:14:09,666
We're here!
144
00:14:10,708 --> 00:14:11,708
Halit!
145
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
Esra!
146
00:14:17,375 --> 00:14:18,583
Esra!
147
00:14:18,666 --> 00:14:20,166
- We're here!
- Halit, here!
148
00:14:20,250 --> 00:14:21,708
- Esra!
- Halit!
149
00:14:22,375 --> 00:14:23,375
We're here!
150
00:14:24,583 --> 00:14:26,125
- Halit!
- Esra.
151
00:14:26,916 --> 00:14:28,000
Halit, we're here!
152
00:14:28,583 --> 00:14:29,583
Esra.
153
00:14:32,333 --> 00:14:33,333
I made it.
154
00:14:33,416 --> 00:14:37,041
- Hurry, everybody out! Now!
- We need to get out now.
155
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Mom! We can't leave Mom here!
156
00:14:39,333 --> 00:14:41,208
The bomb is going to explode!
157
00:14:41,708 --> 00:14:42,708
Come on.
158
00:14:43,125 --> 00:14:45,416
Get away! The bomb will explode!
159
00:14:45,500 --> 00:14:47,083
Hurry! Come with me!
160
00:14:47,166 --> 00:14:50,166
Everybody to the station! Hurry!
161
00:14:51,333 --> 00:14:52,458
- Halit?
- You too. Go.
162
00:14:52,541 --> 00:14:54,125
There's no time. Save them.
163
00:14:55,416 --> 00:14:57,208
- I'm coming. Don't worry.
- Run!
164
00:14:58,000 --> 00:15:00,875
Evacuate the station! Hurry!
165
00:15:01,375 --> 00:15:03,583
The bomb will explode! Hurry!
166
00:15:23,000 --> 00:15:24,166
Halit!
167
00:16:14,416 --> 00:16:15,416
Are you okay?
168
00:16:17,583 --> 00:16:20,958
I'm not going anywhere
until we catch Mümtaz. Don't worry.
169
00:16:21,583 --> 00:16:22,583
What do you mean?
170
00:16:23,833 --> 00:16:25,291
You can't go anywhere.
171
00:16:26,000 --> 00:16:27,125
We'll be together.
172
00:16:29,125 --> 00:16:30,750
No matter what year it is?
173
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
Of course.
174
00:16:35,166 --> 00:16:36,250
When this is over,
175
00:16:37,583 --> 00:16:39,583
I'll ask Ahmet for your hand.
176
00:16:47,125 --> 00:16:48,333
Where is Ahmet?
177
00:16:56,333 --> 00:16:58,875
Boo!
178
00:16:58,958 --> 00:17:00,666
Hang this man!
179
00:17:00,750 --> 00:17:03,333
Traitor!
180
00:17:03,416 --> 00:17:04,666
Traitor!
181
00:17:04,750 --> 00:17:07,041
He has no right to be alive!
182
00:17:08,375 --> 00:17:12,583
I see that each of you
has come all this way to see me.
183
00:17:13,625 --> 00:17:15,416
I can't thank you enough.
184
00:17:16,458 --> 00:17:19,708
I would like to say
that I bow before you with respect,
185
00:17:19,791 --> 00:17:20,791
but I don't.
186
00:17:21,458 --> 00:17:24,333
Because I bow to God, not you.
187
00:17:25,833 --> 00:17:29,416
We're gathered here today
for the execution of this poor man.
188
00:17:29,958 --> 00:17:31,541
It's time to part now.
189
00:17:33,291 --> 00:17:35,250
Soon, we'll all go our own ways.
190
00:17:36,875 --> 00:17:37,875
{\an8}You to life,
191
00:17:39,333 --> 00:17:40,333
{\an8}and I to death.
192
00:17:42,833 --> 00:17:45,750
{\an8}Only God knows which is better.
193
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
Enough! Put the noose on him!
194
00:17:53,666 --> 00:17:54,666
Pull the stool!
195
00:17:55,625 --> 00:17:56,625
Ahmet!
196
00:17:58,083 --> 00:17:59,125
Stop!
197
00:17:59,208 --> 00:18:02,083
This madman's confession is invalid!
198
00:18:03,541 --> 00:18:06,583
Because he is mentally unfit.
199
00:18:08,166 --> 00:18:10,916
So release this man immediately!
200
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
{\an8}Ahmet!
201
00:18:16,458 --> 00:18:18,666
Move. Move aside.
202
00:18:20,125 --> 00:18:21,125
Ahmet.
203
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Lili.
204
00:18:24,250 --> 00:18:26,125
Lili.
205
00:18:27,625 --> 00:18:29,416
I knew it.
206
00:18:30,208 --> 00:18:31,500
I knew you were alive.
207
00:18:51,458 --> 00:18:52,791
It's okay.
208
00:19:04,083 --> 00:19:06,708
We continue our news
with a tragic incident.
209
00:19:07,458 --> 00:19:09,041
A time bomb has exploded
210
00:19:09,125 --> 00:19:12,875
at Edirne train station,
under a train going to Romania.
211
00:19:12,958 --> 00:19:15,916
According to reports,
there were no casualties.
212
00:19:16,458 --> 00:19:18,791
It has also been reported
that the train car
213
00:19:18,875 --> 00:19:22,333
where the bomb was placed
contained women who had been missing.
214
00:19:23,041 --> 00:19:28,500
Businessman Mümtaz Soyluoğlu
is being accused of kidnapping the women.
215
00:19:31,541 --> 00:19:32,541
Halit.
216
00:20:17,041 --> 00:20:18,083
Mr. Mümtaz.
217
00:20:19,375 --> 00:20:21,208
You need to come with me.
218
00:20:23,000 --> 00:20:25,500
There are serious allegations against you.
219
00:20:29,333 --> 00:20:32,750
What kind of serious allegations
can there be against me?
220
00:20:41,708 --> 00:20:43,208
I'm listening.
221
00:20:46,500 --> 00:20:50,791
Or are you going to tell me
about the rumors spread by my enemies?
222
00:20:57,583 --> 00:20:58,666
Put your gun down.
223
00:21:02,125 --> 00:21:04,125
It's out. You're a murderer of women.
224
00:21:05,000 --> 00:21:08,208
And you kidnapped babies
as soon as they were born.
225
00:21:10,250 --> 00:21:12,166
What was your plan for those babies...
226
00:21:19,708 --> 00:21:21,875
Who are you to understand me?
227
00:21:49,291 --> 00:21:50,291
Mümtaz.
228
00:21:54,875 --> 00:21:56,000
All right. Deal.
229
00:22:02,333 --> 00:22:06,666
He says, "If you want the babies,
come to Belgrad Forest at midnight."
230
00:22:07,625 --> 00:22:08,625
At midnight?
231
00:22:09,625 --> 00:22:11,541
He wants us away from the hotel.
232
00:22:12,416 --> 00:22:14,166
He'll escape through time.
233
00:22:15,458 --> 00:22:16,708
We need to stop him.
234
00:22:17,791 --> 00:22:18,791
We will.
235
00:22:31,375 --> 00:22:32,666
Where the hell is he?
236
00:22:41,375 --> 00:22:44,166
Welcome to the Pera Palace.
Let me take your luggage.
237
00:23:46,958 --> 00:23:50,375
Mümtaz. I think Mümtaz is here.
He went upstairs.
238
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
You stay with her.
239
00:24:30,666 --> 00:24:31,666
Girls.
240
00:24:35,416 --> 00:24:36,416
Come here.
241
00:24:37,875 --> 00:24:39,166
Come here.
242
00:24:40,208 --> 00:24:41,375
There.
243
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Yes.
244
00:24:45,791 --> 00:24:47,000
You too. Come on.
245
00:24:48,083 --> 00:24:49,583
Come on now.
246
00:24:51,125 --> 00:24:52,916
There.
247
00:25:05,416 --> 00:25:06,416
Yes.
248
00:25:11,750 --> 00:25:13,750
Are you ready for your first trip?
249
00:25:18,416 --> 00:25:19,416
This is yours.
250
00:25:22,875 --> 00:25:24,458
And this is yours.
251
00:25:37,833 --> 00:25:40,625
Where are you going, Mr. Mümtaz?
252
00:25:42,583 --> 00:25:44,458
I smell defeat.
253
00:26:02,000 --> 00:26:03,458
Give me Meliha's babies.
254
00:26:04,666 --> 00:26:06,875
I'll die before I give you my girls.
255
00:26:17,666 --> 00:26:18,875
Your girls?
256
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
They'll carry on my legacy.
257
00:26:26,625 --> 00:26:27,750
In a better time,
258
00:26:29,583 --> 00:26:31,875
we'll make a fresh start with them.
259
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
How can this be?
260
00:26:46,791 --> 00:26:48,166
Are you my father?
261
00:26:55,708 --> 00:26:56,708
Your father?
262
00:27:18,375 --> 00:27:19,375
Are you my...
263
00:27:28,458 --> 00:27:29,833
Are you one of them?
264
00:27:36,208 --> 00:27:37,333
What time are you from?
265
00:27:39,500 --> 00:27:40,625
You and Meliha!
266
00:27:41,916 --> 00:27:42,916
How can it be?
267
00:27:45,708 --> 00:27:47,708
Meliha and I had a brief affair.
268
00:27:49,708 --> 00:27:52,250
I found out she was pregnant
when I kidnapped her.
269
00:27:53,833 --> 00:27:56,291
I couldn't leave them with such a woman.
270
00:28:02,208 --> 00:28:03,750
I'm sorry we met like this.
271
00:28:14,291 --> 00:28:15,416
Please leave.
272
00:28:16,166 --> 00:28:17,166
Please.
273
00:28:18,791 --> 00:28:20,333
Don't stop me. Please go.
274
00:28:27,375 --> 00:28:28,375
My daughter.
275
00:28:33,041 --> 00:28:34,041
Please.
276
00:28:40,833 --> 00:28:42,083
Please.
277
00:28:51,291 --> 00:28:52,291
Please.
278
00:29:00,125 --> 00:29:02,208
Better for them to be rootless
279
00:29:03,666 --> 00:29:05,250
than to have a father like you.
280
00:29:36,166 --> 00:29:37,708
So you'll shoot your dad?
281
00:29:44,833 --> 00:29:45,833
Shoot.
282
00:29:50,458 --> 00:29:51,583
Go ahead.
283
00:29:59,291 --> 00:30:00,291
Shoot.
284
00:30:02,000 --> 00:30:05,083
- Esra.
- Halit! Stop!
285
00:30:08,250 --> 00:30:11,083
- What happened?
- Wait.
286
00:30:11,625 --> 00:30:12,625
Be careful.
287
00:31:29,291 --> 00:31:30,666
Give me the gun.
288
00:32:31,750 --> 00:32:32,750
Peride?
289
00:32:34,916 --> 00:32:36,166
Peride's gone.
290
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Halit?
291
00:33:19,666 --> 00:33:20,666
Halit?
292
00:33:23,000 --> 00:33:24,833
Your hand. His hand!
293
00:33:27,125 --> 00:33:28,625
It's the Gateway of Truth.
294
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
Get up.
295
00:33:36,958 --> 00:33:38,208
We'll go to the hospital.
296
00:33:39,125 --> 00:33:43,333
Ahmet, we'll go to the hospital.
Get up. We'll go. I can't lose you too.
297
00:33:43,416 --> 00:33:45,125
- Get up!
- Forgive me.
298
00:33:46,625 --> 00:33:47,750
Forgive me.
299
00:33:49,458 --> 00:33:50,583
Whatever I did,
300
00:33:52,083 --> 00:33:53,208
I did it for us
301
00:33:54,333 --> 00:33:55,833
to be together and happy.
302
00:33:57,958 --> 00:34:00,000
But it seems we're destined to be apart.
303
00:34:01,291 --> 00:34:02,291
No.
304
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
No.
305
00:34:04,791 --> 00:34:06,916
Get up. I can't lose you too.
Please get up!
306
00:34:07,000 --> 00:34:08,208
You won't lose me.
307
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
I...
308
00:34:14,250 --> 00:34:15,875
I'll always be here.
309
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
No.
310
00:34:20,125 --> 00:34:21,250
No, get up.
311
00:34:21,875 --> 00:34:22,916
Halit, get up!
312
00:34:26,708 --> 00:34:27,708
Halit?
313
00:34:28,791 --> 00:34:29,791
Get up.
314
00:34:31,583 --> 00:34:32,833
Get up! No!
315
00:34:38,333 --> 00:34:40,750
Please get up! We'll go to the hospital!
316
00:34:45,750 --> 00:34:48,041
I can't lose you too! Get up!
317
00:34:56,541 --> 00:34:57,541
Get up!
318
00:35:16,875 --> 00:35:19,291
So nothing can be done
for the dead and the gone?
319
00:35:37,000 --> 00:35:38,916
You said it all starts with a moment.
320
00:35:40,125 --> 00:35:41,125
When?
321
00:35:41,750 --> 00:35:43,458
If we can change that moment...
322
00:35:47,541 --> 00:35:49,250
The day I came to the Pera Palace.
323
00:35:51,541 --> 00:35:53,666
I'll never go to the Agatha Christie room.
324
00:35:54,750 --> 00:35:56,166
I'll never find the key.
325
00:35:58,458 --> 00:36:00,250
None of this will happen.
326
00:36:03,500 --> 00:36:05,375
Is it possible to reverse
327
00:36:06,875 --> 00:36:07,875
what happened?
328
00:36:18,583 --> 00:36:20,083
Let's send you first.
329
00:36:25,333 --> 00:36:26,416
Keep an eye on these.
330
00:37:02,625 --> 00:37:04,208
Come on, Esra.
331
00:37:21,166 --> 00:37:22,833
This is beyond my control.
332
00:37:23,708 --> 00:37:26,500
I mean, nothing is under my control, but...
333
00:37:29,041 --> 00:37:30,250
but I believe
334
00:37:31,125 --> 00:37:33,041
you'll go to the time you should.
335
00:37:35,750 --> 00:37:37,250
What's meant to be will be.
336
00:37:42,250 --> 00:37:43,458
Yes.
337
00:38:05,375 --> 00:38:07,208
You have to go, don't you?
338
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
The thing you mentioned...
339
00:38:22,750 --> 00:38:23,958
Time travel...
340
00:38:25,291 --> 00:38:26,500
Is it true?
341
00:38:29,208 --> 00:38:31,541
There are such incredible truths in life...
342
00:38:33,541 --> 00:38:35,375
that fairy tales pale in comparison.
343
00:38:42,958 --> 00:38:43,958
Well,
344
00:38:45,708 --> 00:38:47,666
are you going to a better time?
345
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
No.
346
00:38:52,791 --> 00:38:54,125
There is no better time.
347
00:38:56,416 --> 00:38:58,250
Trust me, I've seen many times.
348
00:39:01,500 --> 00:39:03,333
- Then don't leave.
- Lili...
349
00:39:03,416 --> 00:39:04,416
Stay here.
350
00:39:04,916 --> 00:39:05,916
Stay with me.
351
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Stay with me.
352
00:39:10,541 --> 00:39:11,541
I can't.
353
00:39:16,791 --> 00:39:17,791
You're scared.
354
00:39:19,708 --> 00:39:20,916
You're scared again.
355
00:39:48,083 --> 00:39:49,083
Goodbye.
356
00:39:54,916 --> 00:39:55,916
Farewell.
357
00:41:22,708 --> 00:41:24,708
It worked. We're at the right time.
358
00:41:25,208 --> 00:41:26,125
Spot-on.
359
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
Come on, we need to hurry.
360
00:41:47,916 --> 00:41:49,833
Hey! Whoa!
361
00:41:50,583 --> 00:41:52,166
I'll take that key. Yes.
362
00:41:52,250 --> 00:41:54,500
- And I'll take you to your room.
- But...
363
00:41:54,583 --> 00:41:56,291
Didn't you leave this key?
364
00:41:56,833 --> 00:41:57,833
This way.
365
00:41:59,875 --> 00:42:01,583
When did you change?
366
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
Good night.
367
00:42:06,125 --> 00:42:08,000
You're a strange man, Ahmet.
368
00:42:08,958 --> 00:42:09,958
Good night.
369
00:42:33,291 --> 00:42:35,500
Now it'll be
as if nothing happened, right?
370
00:42:36,791 --> 00:42:37,791
I guess so.
371
00:42:39,416 --> 00:42:40,416
By the way,
372
00:42:41,750 --> 00:42:43,833
we must find a good place to hide these.
373
00:42:52,750 --> 00:42:54,166
So we did it? Is it over?
374
00:42:57,083 --> 00:42:58,083
Looks like it.
375
00:43:02,083 --> 00:43:03,541
Come. Let's not stand here.
376
00:43:13,208 --> 00:43:14,625
Wait a minute.
377
00:43:15,375 --> 00:43:18,500
If we stopped me from leaving,
how come we're here?
378
00:43:19,666 --> 00:43:20,666
I mean, logically,
379
00:43:21,500 --> 00:43:23,583
if I didn't go to 1919,
380
00:43:24,416 --> 00:43:27,625
there shouldn't be an Esra here
talking to you, right?
381
00:43:27,708 --> 00:43:29,750
I mean, okay, time has many forms, but...
382
00:43:29,833 --> 00:43:30,833
Mom?
383
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
Sonya?
384
00:44:20,041 --> 00:44:23,833
Your gaze is deep
385
00:44:24,708 --> 00:44:27,583
Your eyes, so dark
386
00:44:29,125 --> 00:44:33,125
You are made of love
387
00:44:33,958 --> 00:44:36,125
Especially your eyelashes
388
00:44:38,250 --> 00:44:42,041
My life is dark
389
00:44:42,666 --> 00:44:45,750
Let's moan with love
390
00:44:45,833 --> 00:44:46,875
What's going on?
391
00:44:46,958 --> 00:44:51,208
While blood sheds from my chest
392
00:44:51,291 --> 00:44:54,416
Come to my heart
393
00:44:56,125 --> 00:45:00,000
Wrap your long hair around my head
394
00:45:00,625 --> 00:45:04,625
May my lips finally be blessed with a kiss
395
00:45:05,250 --> 00:45:09,750
May everyone envy our happiness
396
00:45:09,833 --> 00:45:13,416
Be the first and the last to fill my heart
397
00:45:13,500 --> 00:45:14,500
Halit?
398
00:45:39,875 --> 00:45:40,875
I found you.
399
00:45:43,791 --> 00:45:48,166
Wrap your long hair around my head
400
00:45:48,250 --> 00:45:52,416
May my lips finally be blessed with a kiss
401
00:45:53,000 --> 00:45:57,208
May everyone envy our happiness
402
00:45:57,875 --> 00:45:58,875
This can't be.
403
00:46:00,291 --> 00:46:01,291
This can't be.
404
00:46:02,708 --> 00:46:05,625
All the times are intertwined.
I knew this would happen.
405
00:46:11,625 --> 00:46:12,458
I told you,
406
00:46:12,541 --> 00:46:15,166
we shouldn't have messed with time
this much.
407
00:46:16,500 --> 00:46:17,500
Look at this.
408
00:46:21,208 --> 00:46:22,500
Fuck.
409
00:46:23,916 --> 00:46:25,250
We're screwed.
410
00:46:29,416 --> 00:46:30,875
{\an8}It all starts with a moment.
411
00:46:33,500 --> 00:46:36,125
To solve it,
we must go back to the beginning.
412
00:46:36,750 --> 00:46:37,750
The beginning?
413
00:46:39,083 --> 00:46:41,250
{\an8}To 1892?
414
00:46:48,625 --> 00:46:53,375
{\an8}THE PERA PALACE HOTEL FOUNDATION WORK
1892
26032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.