All language subtitles for Midnight.at.the.Pera.Palace S02E08.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,208 The baby can't breathe! 2 00:00:07,291 --> 00:00:08,500 Esra can't breathe either! 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,416 - Esra! - Esra? 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Esra! 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,166 Esra! 6 00:00:21,750 --> 00:00:23,708 She can't breathe! Esra! 7 00:00:24,666 --> 00:00:25,708 Mom? 8 00:00:32,166 --> 00:00:33,000 Mom? 9 00:00:33,083 --> 00:00:34,083 Esra! 10 00:00:37,666 --> 00:00:39,166 Esra! 11 00:00:43,583 --> 00:00:44,583 Mom? 12 00:01:05,416 --> 00:01:06,541 Meliha? 13 00:01:06,625 --> 00:01:09,833 I found you, Mom. I was so scared when you disappeared. 14 00:01:09,916 --> 00:01:12,791 I didn't disappear. You did, Esra. 15 00:01:12,875 --> 00:01:14,208 I've always been here. 16 00:01:15,041 --> 00:01:16,708 Don't ever leave me, Mom. 17 00:01:17,208 --> 00:01:19,541 Even if you can't see me, I'm with you. 18 00:01:19,625 --> 00:01:22,708 Never forget that, okay? I'm always by your side. 19 00:01:28,791 --> 00:01:29,791 Mom? 20 00:01:29,875 --> 00:01:30,875 Yes, my dear? 21 00:01:30,916 --> 00:01:32,041 Where's my dad? 22 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 Esra! 23 00:01:52,666 --> 00:01:53,666 Esra! 24 00:01:57,375 --> 00:01:58,958 She doesn't hear me. Esra! 25 00:01:59,041 --> 00:02:02,958 Esra! She can't breathe! Esra! 26 00:02:11,166 --> 00:02:14,583 MIDNIGHT AT THE PERA PALACE 27 00:02:56,333 --> 00:02:57,458 Here, drink this. 28 00:02:58,041 --> 00:02:59,041 Here. 29 00:03:09,208 --> 00:03:10,666 Do you have a last request? 30 00:03:10,750 --> 00:03:12,750 Anyone to say goodbye to? 31 00:03:14,083 --> 00:03:15,083 My father. 32 00:03:15,750 --> 00:03:17,916 Who's your father? What's his name? 33 00:03:18,416 --> 00:03:19,416 Halit. 34 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Halit? 35 00:03:28,416 --> 00:03:30,333 Why is it so messed up? 36 00:03:34,166 --> 00:03:36,291 Why did I let this happen? 37 00:03:42,125 --> 00:03:44,458 It's the end of the road for you, but... 38 00:03:46,458 --> 00:03:47,958 think of your loved ones. 39 00:03:48,500 --> 00:03:52,541 If you confess your crime, maybe you can give them some peace. 40 00:03:58,583 --> 00:03:59,833 It's all my fault. 41 00:04:01,541 --> 00:04:04,500 All of this. It's all my fault. 42 00:04:05,291 --> 00:04:06,875 I deserve the worst punishment. 43 00:04:19,500 --> 00:04:21,083 You'll be executed tomorrow. 44 00:04:21,708 --> 00:04:25,125 Pray. You still have time to repent. 45 00:04:27,250 --> 00:04:28,833 You also have time. 46 00:04:31,875 --> 00:04:34,750 To save Esra and the other women. 47 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 The train will explode tomorrow at noon. 48 00:04:49,083 --> 00:04:50,291 She's not breathing. 49 00:04:50,958 --> 00:04:51,833 She's not. 50 00:04:51,916 --> 00:04:54,208 The poor thing's dead. She can't come back. 51 00:04:56,625 --> 00:04:57,625 Esra. 52 00:04:59,750 --> 00:05:02,416 Esra. 53 00:05:17,458 --> 00:05:18,500 Mom! 54 00:05:52,208 --> 00:05:53,208 Esra. 55 00:05:54,375 --> 00:05:55,583 Ahmet? 56 00:05:57,416 --> 00:05:58,541 What happened to me? 57 00:06:01,500 --> 00:06:02,666 You must go back. 58 00:06:04,250 --> 00:06:05,708 You must go back. 59 00:06:05,791 --> 00:06:07,333 We need you. 60 00:06:09,166 --> 00:06:10,500 Your story isn't over. 61 00:06:11,916 --> 00:06:12,916 Remember, 62 00:06:13,416 --> 00:06:15,791 life is just a moment. 63 00:06:17,416 --> 00:06:19,208 It all begins with a moment. 64 00:06:21,541 --> 00:06:23,416 Come on. Go back. 65 00:06:24,166 --> 00:06:25,791 Esra! 66 00:06:31,541 --> 00:06:34,416 She's back. 67 00:06:34,500 --> 00:06:35,666 Thank God. 68 00:06:58,375 --> 00:06:59,375 Mom? 69 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 I was too late. 70 00:07:05,708 --> 00:07:07,583 I couldn't save you. I'm sorry. 71 00:07:27,291 --> 00:07:28,666 Oh, poor thing. 72 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 Move aside! 73 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Take the babies. 74 00:07:40,791 --> 00:07:42,708 - No! - Move! 75 00:07:42,791 --> 00:07:44,208 Stay out of it! 76 00:07:44,291 --> 00:07:46,958 - What are you doing? Don't! - Move! Let go! 77 00:07:47,041 --> 00:07:49,625 - Where are you taking them? - Shut up! Move! 78 00:07:50,166 --> 00:07:51,416 - Move! - Don't! 79 00:07:51,500 --> 00:07:53,708 - Don't take them! - We'll look after them! 80 00:07:53,791 --> 00:07:55,458 Don't touch the babies, please! 81 00:07:55,541 --> 00:07:57,791 Please! We'll look after the babies! 82 00:07:59,250 --> 00:08:01,500 Inform Mr. Mümtaz that she gave birth. 83 00:08:02,083 --> 00:08:05,375 You take them to the mansion, and you place the bombs. 84 00:08:07,166 --> 00:08:09,666 Bombs! He said "bombs"! 85 00:08:29,958 --> 00:08:31,041 It's moving! 86 00:08:31,666 --> 00:08:33,625 - Where are they taking us? - I don't know. 87 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Where? 88 00:08:51,958 --> 00:08:53,208 Where are they taking us? 89 00:09:07,541 --> 00:09:09,125 - Esra. - Mr. Halit? 90 00:09:10,958 --> 00:09:11,958 Esra. 91 00:09:15,333 --> 00:09:19,666 Oh, no. Mr. Halit, you need to rest. The doctor said you shouldn't move. 92 00:09:20,708 --> 00:09:21,833 Where's Esra? 93 00:09:24,083 --> 00:09:25,166 Ms. Esra... 94 00:09:27,208 --> 00:09:28,541 She was kidnapped. 95 00:09:32,916 --> 00:09:34,291 I have to find her. 96 00:09:37,291 --> 00:09:40,708 - I must catch the train. - Mr. Halit, you can't go like this. 97 00:09:42,833 --> 00:09:45,541 The doctor said it doesn't look like it's gangrene, 98 00:09:45,625 --> 00:09:47,541 but he wants to keep you under observation. 99 00:09:47,625 --> 00:09:48,958 He'll decide later. 100 00:09:49,041 --> 00:09:51,291 Mr. Halit, you may need to be hospitalized. 101 00:09:51,833 --> 00:09:53,958 Don't even think about stopping me. 102 00:09:55,625 --> 00:09:56,791 Mr. Halit, please. 103 00:10:10,416 --> 00:10:11,416 Mr. Halit. 104 00:10:11,958 --> 00:10:13,125 What's the rush? 105 00:10:15,208 --> 00:10:18,291 It's best if we take you. It will be safer. 106 00:10:19,333 --> 00:10:20,708 What's the matter, gentlemen? 107 00:10:22,333 --> 00:10:23,333 {\an8}POLICE 108 00:10:23,416 --> 00:10:24,416 {\an8}What's going on? 109 00:10:28,250 --> 00:10:31,166 {\an8}Mr. Halit is coming with me. I need his statement. 110 00:10:34,166 --> 00:10:36,291 {\an8}Extra! 111 00:10:36,375 --> 00:10:39,083 {\an8}"Women's Equality in Parliament!" Extra! 112 00:10:48,958 --> 00:10:50,166 Inform Mr. Mümtaz. 113 00:10:58,541 --> 00:11:01,875 I don't know if I should take Mr. Ahmet's claims seriously. 114 00:11:02,500 --> 00:11:05,125 His condition is obvious. He's lost his mind. 115 00:11:05,208 --> 00:11:06,625 Everything he says is true. 116 00:11:07,583 --> 00:11:09,375 Mümtaz kidnapped those women, 117 00:11:10,125 --> 00:11:11,875 and if we're late, they'll die. 118 00:11:20,125 --> 00:11:21,708 What happened to your hand? 119 00:11:24,500 --> 00:11:25,625 Are you ill? 120 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 Drive faster. 121 00:11:59,375 --> 00:12:00,416 You're not well. 122 00:12:01,125 --> 00:12:03,416 I'll drop you off at the hospital. 123 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 Not without seeing Esra. 124 00:12:07,458 --> 00:12:08,541 There's the train. 125 00:12:25,833 --> 00:12:27,291 We won't make it in time. 126 00:12:35,291 --> 00:12:36,291 Take that road. 127 00:12:52,208 --> 00:12:53,875 Get them out of the way! 128 00:13:18,583 --> 00:13:20,625 - Five minutes left! - Run, Halit! 129 00:13:23,291 --> 00:13:24,375 Slow down! 130 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 What is this? 131 00:13:39,083 --> 00:13:40,083 Esra! 132 00:13:41,916 --> 00:13:42,916 Esra! 133 00:13:44,791 --> 00:13:46,041 Esra! 134 00:13:46,125 --> 00:13:47,125 Is anybody here? 135 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Esra! 136 00:13:50,125 --> 00:13:52,333 Ms. Esra! Is anybody here? 137 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Esra! 138 00:13:56,833 --> 00:13:57,833 Halit! 139 00:13:59,375 --> 00:14:00,375 Esra! 140 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 Esra! 141 00:14:03,833 --> 00:14:04,833 Halit! 142 00:14:06,375 --> 00:14:08,041 - Halit, we're here! - Here! 143 00:14:08,666 --> 00:14:09,666 We're here! 144 00:14:10,708 --> 00:14:11,708 Halit! 145 00:14:13,791 --> 00:14:14,791 Esra! 146 00:14:17,375 --> 00:14:18,583 Esra! 147 00:14:18,666 --> 00:14:20,166 - We're here! - Halit, here! 148 00:14:20,250 --> 00:14:21,708 - Esra! - Halit! 149 00:14:22,375 --> 00:14:23,375 We're here! 150 00:14:24,583 --> 00:14:26,125 - Halit! - Esra. 151 00:14:26,916 --> 00:14:28,000 Halit, we're here! 152 00:14:28,583 --> 00:14:29,583 Esra. 153 00:14:32,333 --> 00:14:33,333 I made it. 154 00:14:33,416 --> 00:14:37,041 - Hurry, everybody out! Now! - We need to get out now. 155 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Mom! We can't leave Mom here! 156 00:14:39,333 --> 00:14:41,208 The bomb is going to explode! 157 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 Come on. 158 00:14:43,125 --> 00:14:45,416 Get away! The bomb will explode! 159 00:14:45,500 --> 00:14:47,083 Hurry! Come with me! 160 00:14:47,166 --> 00:14:50,166 Everybody to the station! Hurry! 161 00:14:51,333 --> 00:14:52,458 - Halit? - You too. Go. 162 00:14:52,541 --> 00:14:54,125 There's no time. Save them. 163 00:14:55,416 --> 00:14:57,208 - I'm coming. Don't worry. - Run! 164 00:14:58,000 --> 00:15:00,875 Evacuate the station! Hurry! 165 00:15:01,375 --> 00:15:03,583 The bomb will explode! Hurry! 166 00:15:23,000 --> 00:15:24,166 Halit! 167 00:16:14,416 --> 00:16:15,416 Are you okay? 168 00:16:17,583 --> 00:16:20,958 I'm not going anywhere until we catch Mümtaz. Don't worry. 169 00:16:21,583 --> 00:16:22,583 What do you mean? 170 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 You can't go anywhere. 171 00:16:26,000 --> 00:16:27,125 We'll be together. 172 00:16:29,125 --> 00:16:30,750 No matter what year it is? 173 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 Of course. 174 00:16:35,166 --> 00:16:36,250 When this is over, 175 00:16:37,583 --> 00:16:39,583 I'll ask Ahmet for your hand. 176 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 Where is Ahmet? 177 00:16:56,333 --> 00:16:58,875 Boo! 178 00:16:58,958 --> 00:17:00,666 Hang this man! 179 00:17:00,750 --> 00:17:03,333 Traitor! 180 00:17:03,416 --> 00:17:04,666 Traitor! 181 00:17:04,750 --> 00:17:07,041 He has no right to be alive! 182 00:17:08,375 --> 00:17:12,583 I see that each of you has come all this way to see me. 183 00:17:13,625 --> 00:17:15,416 I can't thank you enough. 184 00:17:16,458 --> 00:17:19,708 I would like to say that I bow before you with respect, 185 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 but I don't. 186 00:17:21,458 --> 00:17:24,333 Because I bow to God, not you. 187 00:17:25,833 --> 00:17:29,416 We're gathered here today for the execution of this poor man. 188 00:17:29,958 --> 00:17:31,541 It's time to part now. 189 00:17:33,291 --> 00:17:35,250 Soon, we'll all go our own ways. 190 00:17:36,875 --> 00:17:37,875 {\an8}You to life, 191 00:17:39,333 --> 00:17:40,333 {\an8}and I to death. 192 00:17:42,833 --> 00:17:45,750 {\an8}Only God knows which is better. 193 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 Enough! Put the noose on him! 194 00:17:53,666 --> 00:17:54,666 Pull the stool! 195 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Ahmet! 196 00:17:58,083 --> 00:17:59,125 Stop! 197 00:17:59,208 --> 00:18:02,083 This madman's confession is invalid! 198 00:18:03,541 --> 00:18:06,583 Because he is mentally unfit. 199 00:18:08,166 --> 00:18:10,916 So release this man immediately! 200 00:18:12,291 --> 00:18:13,291 {\an8}Ahmet! 201 00:18:16,458 --> 00:18:18,666 Move. Move aside. 202 00:18:20,125 --> 00:18:21,125 Ahmet. 203 00:18:22,750 --> 00:18:23,750 Lili. 204 00:18:24,250 --> 00:18:26,125 Lili. 205 00:18:27,625 --> 00:18:29,416 I knew it. 206 00:18:30,208 --> 00:18:31,500 I knew you were alive. 207 00:18:51,458 --> 00:18:52,791 It's okay. 208 00:19:04,083 --> 00:19:06,708 We continue our news with a tragic incident. 209 00:19:07,458 --> 00:19:09,041 A time bomb has exploded 210 00:19:09,125 --> 00:19:12,875 at Edirne train station, under a train going to Romania. 211 00:19:12,958 --> 00:19:15,916 According to reports, there were no casualties. 212 00:19:16,458 --> 00:19:18,791 It has also been reported that the train car 213 00:19:18,875 --> 00:19:22,333 where the bomb was placed contained women who had been missing. 214 00:19:23,041 --> 00:19:28,500 Businessman Mümtaz Soyluoğlu is being accused of kidnapping the women. 215 00:19:31,541 --> 00:19:32,541 Halit. 216 00:20:17,041 --> 00:20:18,083 Mr. Mümtaz. 217 00:20:19,375 --> 00:20:21,208 You need to come with me. 218 00:20:23,000 --> 00:20:25,500 There are serious allegations against you. 219 00:20:29,333 --> 00:20:32,750 What kind of serious allegations can there be against me? 220 00:20:41,708 --> 00:20:43,208 I'm listening. 221 00:20:46,500 --> 00:20:50,791 Or are you going to tell me about the rumors spread by my enemies? 222 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Put your gun down. 223 00:21:02,125 --> 00:21:04,125 It's out. You're a murderer of women. 224 00:21:05,000 --> 00:21:08,208 And you kidnapped babies as soon as they were born. 225 00:21:10,250 --> 00:21:12,166 What was your plan for those babies... 226 00:21:19,708 --> 00:21:21,875 Who are you to understand me? 227 00:21:49,291 --> 00:21:50,291 Mümtaz. 228 00:21:54,875 --> 00:21:56,000 All right. Deal. 229 00:22:02,333 --> 00:22:06,666 He says, "If you want the babies, come to Belgrad Forest at midnight." 230 00:22:07,625 --> 00:22:08,625 At midnight? 231 00:22:09,625 --> 00:22:11,541 He wants us away from the hotel. 232 00:22:12,416 --> 00:22:14,166 He'll escape through time. 233 00:22:15,458 --> 00:22:16,708 We need to stop him. 234 00:22:17,791 --> 00:22:18,791 We will. 235 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Where the hell is he? 236 00:22:41,375 --> 00:22:44,166 Welcome to the Pera Palace. Let me take your luggage. 237 00:23:46,958 --> 00:23:50,375 Mümtaz. I think Mümtaz is here. He went upstairs. 238 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 You stay with her. 239 00:24:30,666 --> 00:24:31,666 Girls. 240 00:24:35,416 --> 00:24:36,416 Come here. 241 00:24:37,875 --> 00:24:39,166 Come here. 242 00:24:40,208 --> 00:24:41,375 There. 243 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Yes. 244 00:24:45,791 --> 00:24:47,000 You too. Come on. 245 00:24:48,083 --> 00:24:49,583 Come on now. 246 00:24:51,125 --> 00:24:52,916 There. 247 00:25:05,416 --> 00:25:06,416 Yes. 248 00:25:11,750 --> 00:25:13,750 Are you ready for your first trip? 249 00:25:18,416 --> 00:25:19,416 This is yours. 250 00:25:22,875 --> 00:25:24,458 And this is yours. 251 00:25:37,833 --> 00:25:40,625 Where are you going, Mr. Mümtaz? 252 00:25:42,583 --> 00:25:44,458 I smell defeat. 253 00:26:02,000 --> 00:26:03,458 Give me Meliha's babies. 254 00:26:04,666 --> 00:26:06,875 I'll die before I give you my girls. 255 00:26:17,666 --> 00:26:18,875 Your girls? 256 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 They'll carry on my legacy. 257 00:26:26,625 --> 00:26:27,750 In a better time, 258 00:26:29,583 --> 00:26:31,875 we'll make a fresh start with them. 259 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 How can this be? 260 00:26:46,791 --> 00:26:48,166 Are you my father? 261 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 Your father? 262 00:27:18,375 --> 00:27:19,375 Are you my... 263 00:27:28,458 --> 00:27:29,833 Are you one of them? 264 00:27:36,208 --> 00:27:37,333 What time are you from? 265 00:27:39,500 --> 00:27:40,625 You and Meliha! 266 00:27:41,916 --> 00:27:42,916 How can it be? 267 00:27:45,708 --> 00:27:47,708 Meliha and I had a brief affair. 268 00:27:49,708 --> 00:27:52,250 I found out she was pregnant when I kidnapped her. 269 00:27:53,833 --> 00:27:56,291 I couldn't leave them with such a woman. 270 00:28:02,208 --> 00:28:03,750 I'm sorry we met like this. 271 00:28:14,291 --> 00:28:15,416 Please leave. 272 00:28:16,166 --> 00:28:17,166 Please. 273 00:28:18,791 --> 00:28:20,333 Don't stop me. Please go. 274 00:28:27,375 --> 00:28:28,375 My daughter. 275 00:28:33,041 --> 00:28:34,041 Please. 276 00:28:40,833 --> 00:28:42,083 Please. 277 00:28:51,291 --> 00:28:52,291 Please. 278 00:29:00,125 --> 00:29:02,208 Better for them to be rootless 279 00:29:03,666 --> 00:29:05,250 than to have a father like you. 280 00:29:36,166 --> 00:29:37,708 So you'll shoot your dad? 281 00:29:44,833 --> 00:29:45,833 Shoot. 282 00:29:50,458 --> 00:29:51,583 Go ahead. 283 00:29:59,291 --> 00:30:00,291 Shoot. 284 00:30:02,000 --> 00:30:05,083 - Esra. - Halit! Stop! 285 00:30:08,250 --> 00:30:11,083 - What happened? - Wait. 286 00:30:11,625 --> 00:30:12,625 Be careful. 287 00:31:29,291 --> 00:31:30,666 Give me the gun. 288 00:32:31,750 --> 00:32:32,750 Peride? 289 00:32:34,916 --> 00:32:36,166 Peride's gone. 290 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Halit? 291 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 Halit? 292 00:33:23,000 --> 00:33:24,833 Your hand. His hand! 293 00:33:27,125 --> 00:33:28,625 It's the Gateway of Truth. 294 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Get up. 295 00:33:36,958 --> 00:33:38,208 We'll go to the hospital. 296 00:33:39,125 --> 00:33:43,333 Ahmet, we'll go to the hospital. Get up. We'll go. I can't lose you too. 297 00:33:43,416 --> 00:33:45,125 - Get up! - Forgive me. 298 00:33:46,625 --> 00:33:47,750 Forgive me. 299 00:33:49,458 --> 00:33:50,583 Whatever I did, 300 00:33:52,083 --> 00:33:53,208 I did it for us 301 00:33:54,333 --> 00:33:55,833 to be together and happy. 302 00:33:57,958 --> 00:34:00,000 But it seems we're destined to be apart. 303 00:34:01,291 --> 00:34:02,291 No. 304 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 No. 305 00:34:04,791 --> 00:34:06,916 Get up. I can't lose you too. Please get up! 306 00:34:07,000 --> 00:34:08,208 You won't lose me. 307 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 I... 308 00:34:14,250 --> 00:34:15,875 I'll always be here. 309 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 No. 310 00:34:20,125 --> 00:34:21,250 No, get up. 311 00:34:21,875 --> 00:34:22,916 Halit, get up! 312 00:34:26,708 --> 00:34:27,708 Halit? 313 00:34:28,791 --> 00:34:29,791 Get up. 314 00:34:31,583 --> 00:34:32,833 Get up! No! 315 00:34:38,333 --> 00:34:40,750 Please get up! We'll go to the hospital! 316 00:34:45,750 --> 00:34:48,041 I can't lose you too! Get up! 317 00:34:56,541 --> 00:34:57,541 Get up! 318 00:35:16,875 --> 00:35:19,291 So nothing can be done for the dead and the gone? 319 00:35:37,000 --> 00:35:38,916 You said it all starts with a moment. 320 00:35:40,125 --> 00:35:41,125 When? 321 00:35:41,750 --> 00:35:43,458 If we can change that moment... 322 00:35:47,541 --> 00:35:49,250 The day I came to the Pera Palace. 323 00:35:51,541 --> 00:35:53,666 I'll never go to the Agatha Christie room. 324 00:35:54,750 --> 00:35:56,166 I'll never find the key. 325 00:35:58,458 --> 00:36:00,250 None of this will happen. 326 00:36:03,500 --> 00:36:05,375 Is it possible to reverse 327 00:36:06,875 --> 00:36:07,875 what happened? 328 00:36:18,583 --> 00:36:20,083 Let's send you first. 329 00:36:25,333 --> 00:36:26,416 Keep an eye on these. 330 00:37:02,625 --> 00:37:04,208 Come on, Esra. 331 00:37:21,166 --> 00:37:22,833 This is beyond my control. 332 00:37:23,708 --> 00:37:26,500 I mean, nothing is under my control, but... 333 00:37:29,041 --> 00:37:30,250 but I believe 334 00:37:31,125 --> 00:37:33,041 you'll go to the time you should. 335 00:37:35,750 --> 00:37:37,250 What's meant to be will be. 336 00:37:42,250 --> 00:37:43,458 Yes. 337 00:38:05,375 --> 00:38:07,208 You have to go, don't you? 338 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 The thing you mentioned... 339 00:38:22,750 --> 00:38:23,958 Time travel... 340 00:38:25,291 --> 00:38:26,500 Is it true? 341 00:38:29,208 --> 00:38:31,541 There are such incredible truths in life... 342 00:38:33,541 --> 00:38:35,375 that fairy tales pale in comparison. 343 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 Well, 344 00:38:45,708 --> 00:38:47,666 are you going to a better time? 345 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 No. 346 00:38:52,791 --> 00:38:54,125 There is no better time. 347 00:38:56,416 --> 00:38:58,250 Trust me, I've seen many times. 348 00:39:01,500 --> 00:39:03,333 - Then don't leave. - Lili... 349 00:39:03,416 --> 00:39:04,416 Stay here. 350 00:39:04,916 --> 00:39:05,916 Stay with me. 351 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Stay with me. 352 00:39:10,541 --> 00:39:11,541 I can't. 353 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 You're scared. 354 00:39:19,708 --> 00:39:20,916 You're scared again. 355 00:39:48,083 --> 00:39:49,083 Goodbye. 356 00:39:54,916 --> 00:39:55,916 Farewell. 357 00:41:22,708 --> 00:41:24,708 It worked. We're at the right time. 358 00:41:25,208 --> 00:41:26,125 Spot-on. 359 00:41:26,208 --> 00:41:27,958 Come on, we need to hurry. 360 00:41:47,916 --> 00:41:49,833 Hey! Whoa! 361 00:41:50,583 --> 00:41:52,166 I'll take that key. Yes. 362 00:41:52,250 --> 00:41:54,500 - And I'll take you to your room. - But... 363 00:41:54,583 --> 00:41:56,291 Didn't you leave this key? 364 00:41:56,833 --> 00:41:57,833 This way. 365 00:41:59,875 --> 00:42:01,583 When did you change? 366 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Good night. 367 00:42:06,125 --> 00:42:08,000 You're a strange man, Ahmet. 368 00:42:08,958 --> 00:42:09,958 Good night. 369 00:42:33,291 --> 00:42:35,500 Now it'll be as if nothing happened, right? 370 00:42:36,791 --> 00:42:37,791 I guess so. 371 00:42:39,416 --> 00:42:40,416 By the way, 372 00:42:41,750 --> 00:42:43,833 we must find a good place to hide these. 373 00:42:52,750 --> 00:42:54,166 So we did it? Is it over? 374 00:42:57,083 --> 00:42:58,083 Looks like it. 375 00:43:02,083 --> 00:43:03,541 Come. Let's not stand here. 376 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 Wait a minute. 377 00:43:15,375 --> 00:43:18,500 If we stopped me from leaving, how come we're here? 378 00:43:19,666 --> 00:43:20,666 I mean, logically, 379 00:43:21,500 --> 00:43:23,583 if I didn't go to 1919, 380 00:43:24,416 --> 00:43:27,625 there shouldn't be an Esra here talking to you, right? 381 00:43:27,708 --> 00:43:29,750 I mean, okay, time has many forms, but... 382 00:43:29,833 --> 00:43:30,833 Mom? 383 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 Sonya? 384 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 Your gaze is deep 385 00:44:24,708 --> 00:44:27,583 Your eyes, so dark 386 00:44:29,125 --> 00:44:33,125 You are made of love 387 00:44:33,958 --> 00:44:36,125 Especially your eyelashes 388 00:44:38,250 --> 00:44:42,041 My life is dark 389 00:44:42,666 --> 00:44:45,750 Let's moan with love 390 00:44:45,833 --> 00:44:46,875 What's going on? 391 00:44:46,958 --> 00:44:51,208 While blood sheds from my chest 392 00:44:51,291 --> 00:44:54,416 Come to my heart 393 00:44:56,125 --> 00:45:00,000 Wrap your long hair around my head 394 00:45:00,625 --> 00:45:04,625 May my lips finally be blessed with a kiss 395 00:45:05,250 --> 00:45:09,750 May everyone envy our happiness 396 00:45:09,833 --> 00:45:13,416 Be the first and the last to fill my heart 397 00:45:13,500 --> 00:45:14,500 Halit? 398 00:45:39,875 --> 00:45:40,875 I found you. 399 00:45:43,791 --> 00:45:48,166 Wrap your long hair around my head 400 00:45:48,250 --> 00:45:52,416 May my lips finally be blessed with a kiss 401 00:45:53,000 --> 00:45:57,208 May everyone envy our happiness 402 00:45:57,875 --> 00:45:58,875 This can't be. 403 00:46:00,291 --> 00:46:01,291 This can't be. 404 00:46:02,708 --> 00:46:05,625 All the times are intertwined. I knew this would happen. 405 00:46:11,625 --> 00:46:12,458 I told you, 406 00:46:12,541 --> 00:46:15,166 we shouldn't have messed with time this much. 407 00:46:16,500 --> 00:46:17,500 Look at this. 408 00:46:21,208 --> 00:46:22,500 Fuck. 409 00:46:23,916 --> 00:46:25,250 We're screwed. 410 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 {\an8}It all starts with a moment. 411 00:46:33,500 --> 00:46:36,125 To solve it, we must go back to the beginning. 412 00:46:36,750 --> 00:46:37,750 The beginning? 413 00:46:39,083 --> 00:46:41,250 {\an8}To 1892? 414 00:46:48,625 --> 00:46:53,375 {\an8}THE PERA PALACE HOTEL FOUNDATION WORK 1892 26032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.