Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:11,302
Te quiero mucho, poquito o nada
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,431
Lo quiero mucho, poquito y todo
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,726
En cada pétalo veo su cara
4
00:00:17,851 --> 00:00:21,771
Diciéndome te quiero
Nada, poquito
5
00:00:22,605 --> 00:00:24,315
Poquito
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,152
Nada, poquito o mucho
7
00:00:29,195 --> 00:00:31,614
No puedo creer
que ya se esté terminando, tía.
8
00:00:32,574 --> 00:00:34,492
Me sentiré muy sola cuando se vayan todos.
9
00:00:35,201 --> 00:00:36,745
Tranquila, tocayarita.
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,581
Seguro tu tía hace una segunda edición.
11
00:00:39,789 --> 00:00:41,291
¿Quién sabe? Puede ser.
12
00:00:41,624 --> 00:00:42,876
Deberías.
13
00:00:44,085 --> 00:00:45,628
Y Daisy debería participar.
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
No es justo que la hagas renunciar a todo.
15
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
- ¿Le contaste?
- Oui.
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,804
Y estoy
completamente de acuerdo con Daisy.
17
00:00:55,221 --> 00:00:57,932
Hay que honrar la memoria
de Máximo y Florencia.
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,184
Sí.
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
El último musical.
20
00:01:24,959 --> 00:01:29,255
Yo te deseo lo mejor
21
00:01:29,381 --> 00:01:34,803
Por si no vuelvo a verte más
22
00:01:35,095 --> 00:01:39,391
Y bajo mi almohada
Siempre te voy a guardar
23
00:01:39,516 --> 00:01:44,938
Para acordarme de ti
Y volverte a respirar
24
00:01:45,021 --> 00:01:49,275
Yo te regalo el corazón
25
00:01:49,401 --> 00:01:54,447
Porque vas a cuidarlo más
26
00:01:54,989 --> 00:01:59,536
Todo lo vivido no se puede terminar
27
00:01:59,661 --> 00:02:04,249
Lo llevo en esta canción
Que te quiero dedicar
28
00:02:04,374 --> 00:02:10,130
Que nos volvamos a ver
29
00:02:10,296 --> 00:02:14,300
Que te dé la vida todo lo que quieres
30
00:02:14,426 --> 00:02:20,473
Que nos volvamos a ver
31
00:02:20,598 --> 00:02:25,854
Para que este cuento no termine esta vez
32
00:02:32,986 --> 00:02:37,615
Yo nunca te voy a olvidar
33
00:02:37,741 --> 00:02:43,163
En mis recuerdos siempre estarás
34
00:02:43,288 --> 00:02:47,500
Porque tu alegría
Nunca se va a terminar
35
00:02:47,625 --> 00:02:52,005
Aunque te vayas de aquí
Siempre te acompañará
36
00:02:52,088 --> 00:02:58,053
Que nos volvamos a ver
37
00:02:58,178 --> 00:03:02,223
Que te dé la vida todo lo que quieres
38
00:03:02,349 --> 00:03:08,063
Que nos volvamos a ver
39
00:03:08,521 --> 00:03:12,233
Para que este cuento
No termine esta vez
40
00:03:12,359 --> 00:03:18,365
Que nos volvamos a ver
41
00:03:18,490 --> 00:03:22,660
Que te dé la vida todo lo que quieres
42
00:03:22,786 --> 00:03:28,625
Que nos volvamos a ver
43
00:03:28,792 --> 00:03:34,339
Para que este cuento
No termine esta vez
44
00:03:36,716 --> 00:03:38,426
¿Qué pasa, principito?
45
00:03:38,968 --> 00:03:40,345
Me preocupa Alí.
46
00:03:40,720 --> 00:03:43,556
Sé que está con mi mamá,
pero lo extraño.
47
00:03:44,808 --> 00:03:45,975
Confía.
48
00:03:46,685 --> 00:03:49,688
Ahora que es rey,
se las ingeniará para que puedas volver.
49
00:03:53,274 --> 00:03:54,401
Tranquila.
50
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
Está claro que tú ganarás.
51
00:03:58,238 --> 00:03:59,739
No es por la competencia.
52
00:04:00,156 --> 00:04:01,282
¿Por qué?
53
00:04:04,577 --> 00:04:06,579
No. No puedo contártelo.
54
00:04:08,248 --> 00:04:09,582
¿Qué no me estás diciendo?
55
00:04:11,751 --> 00:04:14,754
No hay un motivo específico.
56
00:04:15,005 --> 00:04:17,882
Es mi vida en general.
57
00:04:19,551 --> 00:04:22,470
Si es porque no sabes
qué harás cuando debamos irnos,
58
00:04:23,972 --> 00:04:25,557
sabes que puedes contar conmigo.
59
00:04:27,058 --> 00:04:28,309
Aquí están.
60
00:04:28,601 --> 00:04:30,311
Mer, quería decirte algo.
61
00:04:30,770 --> 00:04:32,147
Quédate tranquilo.
62
00:04:32,731 --> 00:04:36,026
Mar se puede quedar
todo el tiempo que quiera.
63
00:04:36,693 --> 00:04:39,154
Porque ella ya es familia.
64
00:04:41,364 --> 00:04:43,158
Una noticia cambió todo.
65
00:04:43,700 --> 00:04:47,162
Este certamen,
que antes era lo más importante,
66
00:04:47,454 --> 00:04:49,039
ahora no me importa nada.
67
00:04:51,583 --> 00:04:53,001
Hola, hermosa, ¿cómo estás?
68
00:04:53,335 --> 00:04:56,212
Tengo el esqueleto
de un pollo atragantado.
69
00:04:56,338 --> 00:04:58,173
Lo sé.
70
00:04:58,340 --> 00:05:01,885
Muchos datos, mucha emoción
para procesar, ¿verdad?
71
00:05:03,011 --> 00:05:06,723
Es que además de enterarme de que Delfina
72
00:05:06,806 --> 00:05:08,892
era una loba disfrazada de cordera,
73
00:05:10,477 --> 00:05:12,896
encontré algo que me dejó temblando.
74
00:05:13,480 --> 00:05:14,689
¿Qué cosa?
75
00:05:18,777 --> 00:05:21,654
Un video de Anieta
en el que me cuenta todo.
76
00:05:22,489 --> 00:05:23,698
Aquí en el altillo.
77
00:05:24,699 --> 00:05:26,201
No sé.
78
00:05:26,326 --> 00:05:29,496
¿Cómo algo que se grabó
hace tantos años en España
79
00:05:29,621 --> 00:05:30,663
llegó hasta aquí?
80
00:05:30,789 --> 00:05:32,248
Eso es magia, Margarita.
81
00:05:32,374 --> 00:05:35,794
No intentes entenderla.
Es parte de tu historia.
82
00:05:40,090 --> 00:05:41,800
¿Por qué nunca me lo contaron?
83
00:05:41,925 --> 00:05:43,927
Para protegerte, mi amor.
84
00:05:44,052 --> 00:05:45,261
Para protegerte.
85
00:05:45,679 --> 00:05:47,931
El Sanguinario quería acabar con ustedes.
86
00:05:48,223 --> 00:05:51,976
Y esa fue la forma
que encontró Bruna o Anieta.
87
00:05:53,103 --> 00:05:56,272
Mi Bruna y tu Anieta
eran la misma persona.
88
00:05:57,399 --> 00:06:00,360
Ya tendremos tiempo
de investigar todo esto.
89
00:06:00,819 --> 00:06:03,571
Ahora lo importante es que nos cuidemos.
90
00:06:03,822 --> 00:06:06,282
Severino y Delfina
deben estar por tomar medidas.
91
00:06:06,408 --> 00:06:08,284
Y haré la denuncia hoy mismo.
92
00:06:08,410 --> 00:06:12,122
No. Esta tarde es la final del certamen.
93
00:06:12,288 --> 00:06:16,751
El certamen es lo de menos, Margarita.
Ahora debemos cuidar de ti y de Daisy.
94
00:06:17,168 --> 00:06:19,754
Los chicos están ilusionados.
95
00:06:19,879 --> 00:06:21,464
Trabajaron duro.
96
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
No quiero robarles eso.
97
00:06:24,300 --> 00:06:26,845
Por Dios, entiende que es peligroso.
98
00:06:27,012 --> 00:06:30,306
No me harán nada.
Transmiten todo el tiempo en vivo.
99
00:06:30,432 --> 00:06:34,185
- Delfina es capaz de cualquier cosa.
- Estaré bien.
100
00:06:35,061 --> 00:06:37,605
Luego del certamen,
que todos vayan presos.
101
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
Antes no.
102
00:06:40,734 --> 00:06:42,569
Prométeme que te cuidarás.
103
00:06:46,448 --> 00:06:47,615
Tranquila.
104
00:06:48,324 --> 00:06:51,494
Ella estará bien.
Recuerda que mi gente está ahí.
105
00:06:52,287 --> 00:06:56,332
Para ustedes es fácil
porque solo les importa el dinero.
106
00:06:57,500 --> 00:06:59,753
Pero aquí está en juego
la vida de personas
107
00:07:00,920 --> 00:07:03,048
que amo con todo mi ser.
108
00:07:03,173 --> 00:07:05,175
Lo sé.
109
00:07:05,633 --> 00:07:08,345
Solo te pido que esperes
hasta la gala del Mecenas.
110
00:07:08,720 --> 00:07:10,764
Después, te ayudo a encerrarlos a todos.
111
00:07:11,639 --> 00:07:13,475
Te busqué todo este tiempo.
112
00:07:13,892 --> 00:07:15,643
Y al final estabas aquí.
113
00:07:19,230 --> 00:07:21,399
Me hubiera gustado tanto conocerlos.
114
00:07:25,028 --> 00:07:26,613
Te extraño tanto, mamá.
115
00:08:10,281 --> 00:08:13,993
Me fui llorando despacio
116
00:08:15,120 --> 00:08:20,291
Me fui dejando el corazón
117
00:08:22,127 --> 00:08:24,129
- ¿Dónde está Margarita?
- Debería estar contigo.
118
00:08:24,254 --> 00:08:26,131
Tenían turno
para la masoterapeuta.
119
00:08:26,297 --> 00:08:28,008
No vino. No está.
120
00:08:28,133 --> 00:08:29,175
¡Margarita!
121
00:08:29,384 --> 00:08:31,428
¡Revisa todas las cámaras
de seguridad ya!
122
00:08:31,594 --> 00:08:32,887
¡Margarita!
123
00:08:33,013 --> 00:08:35,056
- ¿Qué pasa?
- Se me escapó la Yuyo.
124
00:08:35,181 --> 00:08:36,725
- ¿Cómo?
- No sé dónde está.
125
00:08:36,850 --> 00:08:39,728
No sé dónde está. Igual, tranquilo.
Le estoy haciendo marca personal.
126
00:08:39,853 --> 00:08:43,023
¿Te piensas que se soluciona así?
127
00:08:44,315 --> 00:08:45,608
¿Qué quieres decir?
128
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
La tengo aislada.
¿Qué más quieres que haga?
129
00:08:48,361 --> 00:08:51,156
Hay que tomar medidas definitivas,
eliminar lo que nos incrimine.
130
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
Ella nos incrimina.
131
00:08:52,782 --> 00:08:55,869
Mañana me dan
el Mecenas del Futuro.
132
00:08:55,994 --> 00:08:57,912
¡Es el premio de mi vida!
133
00:08:58,038 --> 00:09:00,331
Esto es grave.
Perderás mucho más que ese premio.
134
00:09:00,457 --> 00:09:04,919
Cuando me entreguen el premio,
voy a ver si muevo un dedo.
135
00:09:09,090 --> 00:09:10,633
Mar, ¿qué haces aquí?
136
00:09:14,763 --> 00:09:16,056
¿Qué haces con eso?
137
00:09:23,521 --> 00:09:25,231
¿Por qué lloras así?
138
00:09:33,907 --> 00:09:36,659
No me cabe en el cuerpo
todo lo que me pasa.
139
00:09:45,251 --> 00:09:46,836
No lo puedo guardar más.
140
00:10:00,433 --> 00:10:02,227
Tengo un exceso de flíquitis.
141
00:10:04,354 --> 00:10:06,398
Pero no te preocupes. Ya se me pasará.
142
00:10:07,273 --> 00:10:10,276
Sabes que conmigo puedes hablar.
En serio.
143
00:10:10,860 --> 00:10:12,821
Sí, pero ¿lo dejamos para otro día?
144
00:10:13,029 --> 00:10:14,280
¿Te parece?
145
00:10:14,531 --> 00:10:16,825
Ahora debemos prepararnos
para la final.
146
00:10:17,701 --> 00:10:18,827
¿Qué te vas a poner?
147
00:10:20,120 --> 00:10:21,287
Basta, Mar.
148
00:10:21,746 --> 00:10:23,748
Hasta Merlín me preguntó
si te pasaba algo.
149
00:10:23,998 --> 00:10:26,001
- Cuéntame.
- No.
150
00:10:27,043 --> 00:10:28,420
No. Es que...
151
00:10:29,379 --> 00:10:31,589
Debe estar nervioso y lo refleja en mí.
152
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
¿Conoces la teoría del espejo?
Bueno, otro día te la cuento.
153
00:10:35,301 --> 00:10:39,055
Voy a buscar a Zeki
para que me ayude con mi look.
154
00:10:39,431 --> 00:10:41,558
Le pediría a Alegr-hada, pero...
155
00:10:44,144 --> 00:10:46,855
tu tía me robó el...
156
00:10:47,605 --> 00:10:50,358
Me quitó el celular con mis haditas.
157
00:11:00,994 --> 00:11:02,037
¿Qué te pasa?
158
00:11:03,747 --> 00:11:07,459
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Estabas gritando.
159
00:11:07,917 --> 00:11:09,002
No.
160
00:11:10,045 --> 00:11:11,296
Bueno, sí.
161
00:11:11,588 --> 00:11:13,048
Pero contra el almohadón.
162
00:11:13,506 --> 00:11:15,759
¿Qué pasa, tienes orejas de perro cazador?
163
00:11:16,468 --> 00:11:17,886
Te juro que te escuché.
164
00:11:20,764 --> 00:11:22,640
Porque eres mi hermano, Pipe.
165
00:11:23,892 --> 00:11:25,727
Compartimos hasta los flíquitis.
166
00:11:27,479 --> 00:11:29,064
¿Qué te hizo Merlín?
167
00:11:31,066 --> 00:11:33,485
- ¿Fue Rey? Te avisé...
- No.
168
00:11:34,027 --> 00:11:35,653
No es ningún culebrón amoroso.
169
00:11:36,321 --> 00:11:37,822
¿Y entonces?
170
00:11:39,532 --> 00:11:41,034
No te puedo contar.
171
00:11:42,786 --> 00:11:44,412
¿Qué hay que yo no pueda saber?
172
00:11:46,331 --> 00:11:47,415
Dime.
173
00:11:48,083 --> 00:11:49,125
Soy yo.
174
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Encontré a mis padres.
175
00:12:00,929 --> 00:12:02,222
¿Qué?
176
00:12:03,139 --> 00:12:05,266
Soy la hija de Máximo y Florencia.
177
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Soy la verdadera princesa Margarita.
178
00:12:13,233 --> 00:12:15,568
Estás cada día más idiota, Delfinita.
179
00:12:16,403 --> 00:12:19,280
Estás obsesionada con esa basura de premio
180
00:12:19,406 --> 00:12:21,116
y no te das cuenta de nada.
181
00:12:21,700 --> 00:12:24,869
Sé muy bien qué está pasando
y tengo todo bajo control.
182
00:12:24,994 --> 00:12:26,413
¿Sí?
183
00:12:26,663 --> 00:12:30,834
Le llegó a tu querido
un correo incriminándote.
184
00:12:31,251 --> 00:12:32,711
Y tú como si nada.
185
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
¿Cómo sabes eso?
186
00:12:37,674 --> 00:12:39,843
Porque se lo envié yo, idiota.
187
00:12:41,720 --> 00:12:45,765
Daisy es una chica huérfana
a la que Delfina hizo pasar por mí
188
00:12:45,890 --> 00:12:47,267
para cobrar mi herencia.
189
00:12:47,767 --> 00:12:53,023
Entonces, esta casa, el Hangar
190
00:12:53,898 --> 00:12:55,734
y todo lo que tiene Delfina es tuyo.
191
00:12:55,900 --> 00:12:56,985
Y de mis hermanos.
192
00:13:00,071 --> 00:13:01,573
Pero no me interesa.
193
00:13:01,906 --> 00:13:05,452
No me interesan ni los tres ladrillos
ni la valija de oro.
194
00:13:06,619 --> 00:13:10,582
Solo me importan los abrazos
y horas que me robaron con mis padres.
195
00:13:11,166 --> 00:13:16,338
Y ni hablar de la cascada
de consecuencias de todo esto.
196
00:13:17,339 --> 00:13:19,007
Yo estoy enamorada de Merlín.
197
00:13:19,883 --> 00:13:23,303
- ¿Él sabe?
- No.
198
00:13:28,183 --> 00:13:30,310
Y no sé si se lo quiero decir.
199
00:13:32,020 --> 00:13:33,938
Porque todo esto es culpa del papá.
200
00:13:35,065 --> 00:13:40,945
Aunque él no tenga nada que ver,
es una piedrita que queda en el zapato.
201
00:13:41,196 --> 00:13:44,199
¿Y Delfina? ¿Hablaste con ella?
202
00:13:45,492 --> 00:13:46,659
No.
203
00:13:49,204 --> 00:13:50,705
No la puedo ni mirar a la cara.
204
00:13:52,248 --> 00:13:57,128
Solo quiero gritarle
que es una asesina,
205
00:13:57,253 --> 00:14:00,507
una ladrona, una secuestradora,
una mentirosa...
206
00:14:06,137 --> 00:14:07,681
Pero la quiero.
207
00:14:10,517 --> 00:14:11,726
La quiero.
208
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
Y si la cuidó tanto a Daisy
209
00:14:26,825 --> 00:14:29,285
significa que conmigo
hubiera hecho lo mismo.
210
00:14:36,835 --> 00:14:38,461
Hace 17 años,
211
00:14:38,586 --> 00:14:40,964
te dejaste ablandar por esa mocosa
212
00:14:41,047 --> 00:14:42,424
y terminamos presas.
213
00:14:43,383 --> 00:14:46,386
Luego, la vida te dio una chance,
214
00:14:47,303 --> 00:14:50,015
pero no la aprovechaste.
215
00:14:50,390 --> 00:14:51,433
¿Por qué?
216
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
Porque no hiciste nada
de lo que tenías que hacer.
217
00:14:55,729 --> 00:15:00,316
Y el Yuyo creció como un árbol
lleno de problemas.
218
00:15:00,442 --> 00:15:04,070
¿Sabes qué hay que hacer con ese árbol?
219
00:15:05,613 --> 00:15:09,701
Cortarlo de cuajo. De raíz.
220
00:15:11,786 --> 00:15:14,456
A ver cuándo te das cuenta.
221
00:15:15,081 --> 00:15:17,459
Hazlo pronto porque será mejor.
222
00:15:19,044 --> 00:15:22,047
Nosotras somos la maldad.
223
00:15:23,882 --> 00:15:25,342
Somos oscuras.
224
00:15:26,468 --> 00:15:28,345
Y ese es nuestro poder.
225
00:15:29,929 --> 00:15:32,182
Sal del clóset de la bondad.
226
00:15:34,017 --> 00:15:36,644
Y disfruta de ser mala.
227
00:15:37,896 --> 00:15:39,898
Porque ese es tu don.
228
00:15:41,358 --> 00:15:44,903
Y es lo que te llevará a la cima.
229
00:15:51,618 --> 00:15:55,205
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
230
00:16:06,633 --> 00:16:11,513
Un camino sin final
Que te lleva a la verdad
231
00:16:11,680 --> 00:16:16,267
Tiene mil flores y piedras que cruzar
232
00:16:16,685 --> 00:16:21,815
Algún día ese lugar
Sé que tu alma encontrará
233
00:16:21,940 --> 00:16:25,944
Y el secreto al fin sabrás
Si es amar
234
00:16:26,861 --> 00:16:32,117
El abismo cruzarás
Por un puente de cristal
235
00:16:32,283 --> 00:16:36,871
Y los ángeles
Sus alas te darán
236
00:16:37,372 --> 00:16:42,293
Y por fin comprenderás
Cómo es la libertad
237
00:16:42,544 --> 00:16:46,965
Cuando el universo puedas alcanzar
238
00:16:47,048 --> 00:16:52,595
Para mirar
Estoy listo
239
00:16:52,721 --> 00:16:57,976
Para soñar
Estoy listo
240
00:16:58,059 --> 00:17:03,314
Para sentir
Estoy listo
241
00:17:03,440 --> 00:17:04,983
Y para amar
242
00:17:06,317 --> 00:17:09,195
Estoy listo para ir
243
00:17:09,320 --> 00:17:12,073
Hay que aprender a compartir
244
00:17:12,198 --> 00:17:15,785
Los sueños que hay en ti
245
00:17:16,703 --> 00:17:22,375
Estoy listo junto a ti
Todos vamos a llegar
246
00:17:22,751 --> 00:17:24,627
Y junto caminar
247
00:17:24,753 --> 00:17:28,631
Ya estamos todos aquí
248
00:17:35,388 --> 00:17:39,809
Ya estamos todos aquí
249
00:17:41,895 --> 00:17:43,063
- ¿Es broma?
- No.
250
00:17:43,188 --> 00:17:46,900
- Hace meses trabajo aquí.
- No es broma. No estás en la lista.
251
00:17:47,067 --> 00:17:48,526
A ver si nos entendemos.
252
00:17:48,777 --> 00:17:52,364
No estoy porque no soy invitado.
Soy parte del staff organizador.
253
00:17:52,489 --> 00:17:55,492
- Tampoco estás en esa lista, flaquito.
- ¿Flaquito?
254
00:18:00,789 --> 00:18:01,831
Delfina, escúchame.
255
00:18:01,956 --> 00:18:04,334
¿Puedes hablar con Paolo?
No me dejan entrar.
256
00:18:04,417 --> 00:18:07,671
Sí, yo di la orden.
No trabajas más aquí.
257
00:18:08,380 --> 00:18:09,798
¿Cómo que diste la orden?
258
00:18:09,923 --> 00:18:13,385
Si no confías en mí,
te quedas fuera de mi vida.
259
00:18:13,968 --> 00:18:15,428
¿Hablas en serio?
260
00:18:15,553 --> 00:18:19,516
Salustiano, me ofendiste
y me perdiste.
261
00:18:22,686 --> 00:18:23,728
Delf.
262
00:18:27,982 --> 00:18:29,818
Si esto se filtra, me pueden echar.
263
00:18:29,984 --> 00:18:31,986
No se lo diré a nadie. Te lo juro.
264
00:18:32,153 --> 00:18:34,698
¿Cuándo te fallé?
Vamos, dime quién ganó.
265
00:18:35,115 --> 00:18:37,742
Con el 81,5 por ciento, gana Margarita.
266
00:18:40,412 --> 00:18:45,875
Qué linda noche,
qué emoción tenerlos a todos aquí.
267
00:18:46,001 --> 00:18:49,129
¡Cuánto hemos crecido en este tiempo!
268
00:18:49,295 --> 00:18:51,673
Les mandamos un beso enorme
a los que ya no están.
269
00:18:51,756 --> 00:18:53,133
En especial, a Pez Eléctrico,
270
00:18:53,258 --> 00:18:55,969
que tuvo un tema de salud
y no pudo acompañarnos hoy.
271
00:18:56,052 --> 00:18:58,054
No puede ser tan cínica.
272
00:18:58,179 --> 00:19:00,890
No es cínica. Te está amenazando.
273
00:19:02,017 --> 00:19:05,562
Bueno, ya están todos
los proyectos en la página.
274
00:19:05,687 --> 00:19:10,734
Pudieron verlos y votar a su favorito.
275
00:19:10,900 --> 00:19:16,322
Antes de decirles quién es el ganador
o la ganadora de este concurso,
276
00:19:16,990 --> 00:19:19,868
entregaremos unos premios especiales.
277
00:19:20,744 --> 00:19:24,748
El primer premio, a la perseverancia,
278
00:19:24,914 --> 00:19:28,460
es para ¡Sasha!
279
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
- Muchas gracias, Delfi.
- Por favor.
280
00:19:36,051 --> 00:19:38,470
Sé que fui arrogante y cometí errores.
281
00:19:38,636 --> 00:19:41,348
Pero descubrí que lo más importante
282
00:19:41,598 --> 00:19:42,932
es el aprendizaje.
283
00:19:43,183 --> 00:19:45,101
- Muchas gracias.
- No, por favor.
284
00:19:47,062 --> 00:19:50,482
Le pedimos por favor a Alaska
que se acerque al escenario.
285
00:19:59,783 --> 00:20:02,535
Este premio es para reconocer
286
00:20:02,660 --> 00:20:05,205
que fuiste una muy buena marinera
287
00:20:05,330 --> 00:20:07,499
que ha sabido acompañar a su capitana.
288
00:20:07,665 --> 00:20:10,418
Y no es fácil. Eso te convierte
en una gran artista.
289
00:20:10,960 --> 00:20:12,796
- Gracias, Delfi.
- No, por favor.
290
00:20:12,962 --> 00:20:14,381
¡Gracias!
291
00:20:14,506 --> 00:20:15,507
¡Vamos!
292
00:20:15,632 --> 00:20:17,509
¿Puedo decir unas palabras?
293
00:20:17,676 --> 00:20:19,552
Prefiero que se las digas
a tus compañeros.
294
00:20:19,678 --> 00:20:21,388
Hasta luego. Muchas gracias.
295
00:20:21,930 --> 00:20:25,100
Ahora pediremos, por favor,
a Romeo que se acerque.
296
00:20:25,225 --> 00:20:27,519
Tenemos un premio muy especial para él.
297
00:20:35,151 --> 00:20:36,695
Este premio es para ti.
298
00:20:37,278 --> 00:20:40,699
Con este premio te agradecemos
por habernos dejado ver el mundo
299
00:20:40,824 --> 00:20:42,409
con tus propios ojos.
300
00:20:54,713 --> 00:20:56,256
Y ahora sí.
301
00:20:57,298 --> 00:20:59,759
Vamos a decirles
302
00:21:00,719 --> 00:21:05,015
quién es el ganador o la ganadora
de este concurso.
303
00:21:05,140 --> 00:21:08,685
Antes de que lo diga Delfi,
lo diremos nosotras.
304
00:21:08,852 --> 00:21:12,022
Con el 81,5 por ciento de los votos,
305
00:21:12,147 --> 00:21:17,861
el ganador o la ganadora
del certamen es...
306
00:21:18,486 --> 00:21:20,613
¡Margarita!
307
00:21:20,739 --> 00:21:22,907
¡Qué nervios, por favor!
308
00:21:23,616 --> 00:21:24,993
Y
309
00:21:26,286 --> 00:21:29,164
quien ganó el concurso es
310
00:21:30,165 --> 00:21:32,208
¡Única!
311
00:21:36,463 --> 00:21:37,464
- ¿Qué?
- ¿Qué?
312
00:21:44,220 --> 00:21:47,098
Felicitaciones.
313
00:21:47,474 --> 00:21:48,933
Lo importante es competir.
314
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Decimos como un consuelo
para el perdedor.
315
00:21:51,394 --> 00:21:53,938
Pero lo importante
no es competir con otros,
316
00:21:54,230 --> 00:21:56,775
sino ganarse a uno mismo.
317
00:21:57,025 --> 00:22:00,362
Hace dos minutos, todas las encuestas
daban que ganabas tú.
318
00:22:00,779 --> 00:22:03,365
Discúlpenme, pero esto
es un fraude de Delfina.
319
00:22:03,782 --> 00:22:05,325
Mi tía jamás haría eso, Zeki.
320
00:22:05,408 --> 00:22:07,786
- ¿Qué ganaría?
- No fue tu tía, Daisy.
321
00:22:07,952 --> 00:22:09,079
Fue Única.
322
00:22:09,245 --> 00:22:11,915
Seguro, metió bots a votar.
323
00:22:12,040 --> 00:22:15,502
Igual, Única se lo merece.
Desde el primer día quiso conseguirlo.
324
00:22:16,211 --> 00:22:18,630
Bueno, ya pueden volver a la normalidad.
325
00:22:18,713 --> 00:22:22,258
Tengan sus celulares.
No olviden etiquetar al Hangar.
326
00:22:22,384 --> 00:22:23,635
El Hangar.
327
00:22:25,970 --> 00:22:27,138
¿Seguro? ¿Estás bien?
328
00:22:29,391 --> 00:22:30,433
Sí.
329
00:22:31,351 --> 00:22:32,519
Sí.
330
00:22:33,395 --> 00:22:35,438
Solo quiero bailar con mi novio.
331
00:22:51,830 --> 00:22:55,041
Menos mal que estabas libre.
Te hubiera escrito antes.
332
00:22:55,166 --> 00:22:58,044
Pero Delfi nos tenía
en un retiro artístico.
333
00:22:58,712 --> 00:23:00,714
Hace bastante que te escribo.
334
00:23:01,715 --> 00:23:03,299
Tienes razón.
335
00:23:03,675 --> 00:23:06,678
Es mi culpa.
Muchos mensajes, mucho trabajo.
336
00:23:06,761 --> 00:23:08,388
Pero igual siempre te leí.
337
00:23:08,722 --> 00:23:10,724
- Permiso.
- Perdón.
338
00:23:11,182 --> 00:23:13,768
- ¿No ven que estoy en una cita?
- ¿Qué haces?
339
00:23:14,060 --> 00:23:16,604
Hace dos horas amabas a Jano.
Ahora, estás en una cita.
340
00:23:16,730 --> 00:23:18,732
No pienso sufrir por nadie.
341
00:23:19,065 --> 00:23:20,900
Hola, les presento a Zeki empoderade.
342
00:23:21,026 --> 00:23:24,029
- No, Zeki, pero...
- Ya está. Dejémosle.
343
00:23:26,448 --> 00:23:27,699
¿Puedo bailar con ustedes?
344
00:23:27,782 --> 00:23:29,701
No tengo pareja y no me interesa tenerla.
345
00:23:29,868 --> 00:23:32,162
Amigo, ¿por qué no la escuchas?
Dale una chance.
346
00:23:32,328 --> 00:23:33,913
Hazles caso, Romeo.
347
00:23:34,039 --> 00:23:37,625
Solo a ellos les va bien en el amor.
Deberíamos escucharlos.
348
00:23:37,792 --> 00:23:38,918
Habla.
349
00:23:39,044 --> 00:23:41,338
Te mentí, pero hay un motivo.
350
00:23:41,463 --> 00:23:43,590
Ningún motivo justifica la mentira.
351
00:23:43,673 --> 00:23:45,175
Puedo demostrarte que eso no es tan así.
352
00:23:45,342 --> 00:23:48,887
Pero antes necesito que me jures
por tus ajolotes que no dirás nada.
353
00:23:56,353 --> 00:23:59,898
No sé qué haría sin ustedes.
Mis Diablúnicos, los amo.
354
00:24:00,106 --> 00:24:01,232
Foto aquí arriba.
355
00:24:02,067 --> 00:24:03,485
Hermosa. Una más.
356
00:24:03,651 --> 00:24:06,071
- ¿Me veo bien?
- Da la vuelta.
357
00:24:07,489 --> 00:24:08,782
Genial.
358
00:24:08,907 --> 00:24:11,618
No se vayan, ya vengo.
¿Nos tomamos una foto?
359
00:24:11,701 --> 00:24:13,536
Mis Diablúnicos aman vernos juntos.
360
00:24:15,914 --> 00:24:17,665
¿Qué te pasa? ¿Y esa cara?
361
00:24:18,124 --> 00:24:20,960
¿Es porque gané yo? Rey, somos un dúo.
362
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
Nos beneficiará a los dos.
363
00:24:22,837 --> 00:24:25,090
¿No te parece un poco raro haber ganado?
364
00:24:25,340 --> 00:24:26,549
Te lo pregunto en serio.
365
00:24:27,342 --> 00:24:28,968
¿Por qué debería parecerme raro?
366
00:24:29,219 --> 00:24:32,347
Ninguna encuesta daba eso.
Para todos, ganaba Margarita.
367
00:24:32,514 --> 00:24:36,267
No importa la encuesta.
Depende del fandom que la haga.
368
00:24:36,434 --> 00:24:38,812
Igual, lo justo era que ganara ella.
369
00:24:46,444 --> 00:24:47,654
¿Qué quieres?
370
00:24:47,737 --> 00:24:51,574
Las llamo para agradecerles
el apoyo y también para disculparme.
371
00:24:51,700 --> 00:24:53,702
Estuvo muy mal lo que hice.
372
00:24:53,827 --> 00:24:56,746
Pero ustedes me ayudaron
a crecer, a madurar
373
00:24:56,871 --> 00:24:59,541
y a sacarme de encima
la masculinidad tóxica
374
00:24:59,624 --> 00:25:01,001
de los mandatos impuestos.
375
00:25:01,126 --> 00:25:03,003
¿Quién te escribió el discurso, Sasha?
376
00:25:03,253 --> 00:25:06,006
No les mentiré.
El nuevo Sasha no miente.
377
00:25:06,131 --> 00:25:08,466
Me lo armó Zeki,
pero yo le dije lo que sentía.
378
00:25:08,591 --> 00:25:11,136
Y me lo escribió bonito. ¿Me perdonan?
379
00:25:11,428 --> 00:25:14,597
Solo si nos ayudas a confirmar
una información sobre la votación.
380
00:25:14,723 --> 00:25:17,017
- Parece que hubo fraude.
- ¿Cómo?
381
00:25:20,729 --> 00:25:22,731
Gracias. Eres un sol.
382
00:25:24,733 --> 00:25:26,151
¿Te pasa algo?
383
00:25:26,484 --> 00:25:29,738
- Te noto rara.
- No, no me pasa nada, Pipe.
384
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
No te preocupes.
385
00:25:31,906 --> 00:25:33,199
¿La viste a Petra?
386
00:25:34,701 --> 00:25:36,786
La verdad, hace rato que no la veo.
387
00:25:36,911 --> 00:25:38,038
¿Bailamos?
388
00:25:46,755 --> 00:25:49,466
Hay algo que no me cuadra.
389
00:25:49,591 --> 00:25:53,219
Ella sabe que Pez Eléctrico y yo
estamos libres, ¿verdad?
390
00:25:53,511 --> 00:25:57,098
Podríamos denunciarla por secuestro.
Pero está ahí bailando...
391
00:25:57,307 --> 00:25:58,475
No entiendo.
392
00:25:58,892 --> 00:26:01,811
No intentes entender la mente
de un criminal, Ada.
393
00:26:02,645 --> 00:26:04,773
Tranquila. Le queda muy poco.
394
00:26:06,358 --> 00:26:08,693
Igual hay algo que no me gusta nada.
395
00:26:22,832 --> 00:26:24,084
Disculpa.
396
00:26:24,793 --> 00:26:26,086
¿Me permites?
397
00:26:27,045 --> 00:26:29,798
- Perdón, yo no te permito...
- Vamos.
398
00:26:30,674 --> 00:26:32,092
Baila conmigo.
399
00:26:33,510 --> 00:26:36,805
Para ser un ganador,
no hace falta ganar en todo.
400
00:26:36,971 --> 00:26:40,684
Simplemente basta con ganar
una batalla interna a la vez.
401
00:26:41,059 --> 00:26:43,520
Ser hoy un poco más valiente que ayer
402
00:26:43,687 --> 00:26:44,813
ya es ganar.
403
00:26:44,979 --> 00:26:47,107
Entonces, ¿bailarás conmigo?
404
00:26:47,357 --> 00:26:49,359
Si soy tu premio consuelo, no.
405
00:26:49,984 --> 00:26:51,152
Basta.
406
00:27:00,412 --> 00:27:01,454
Para ti.
407
00:27:03,123 --> 00:27:05,125
Son muy lindos. Gracias.
408
00:27:10,130 --> 00:27:11,256
¿Me acompañas?
409
00:27:20,765 --> 00:27:22,475
¿Qué es todo esto?
410
00:27:24,561 --> 00:27:26,730
No quería dejar pasar esta última noche
411
00:27:27,022 --> 00:27:29,315
sin que tuviéramos
nuestro videoclip romántico.
412
00:27:47,876 --> 00:27:49,336
¿Por qué última?
413
00:27:50,712 --> 00:27:52,630
Es como un final de temporada.
414
00:27:54,883 --> 00:27:57,177
Como si nuestra vida fuera una serie.
415
00:27:58,386 --> 00:28:00,055
Donde un chico conoce a una chica.
416
00:28:00,180 --> 00:28:04,017
Y después de miles y miles de obstáculos,
417
00:28:06,186 --> 00:28:07,645
logran estar juntos.
418
00:28:09,814 --> 00:28:11,941
Me gusta que pienses margaritosamente.
419
00:28:13,318 --> 00:28:14,486
Me cambiaste la vida, Mar.
420
00:28:15,403 --> 00:28:16,946
En serio.
421
00:28:17,781 --> 00:28:19,407
Ahora pienso en películas.
422
00:28:21,326 --> 00:28:22,827
Hasta creo en las hadas.
423
00:28:28,041 --> 00:28:29,542
Y no sé si fue el destino,
424
00:28:30,919 --> 00:28:33,088
si fue casualidad o la suerte.
425
00:28:33,672 --> 00:28:36,257
Pero conocerte fue lo mejor
que me pasó en la vida.
426
00:28:38,093 --> 00:28:39,386
¿Qué pasa?
427
00:28:40,970 --> 00:28:42,972
Es raro dejarte sin palabras.
428
00:28:43,807 --> 00:28:45,100
Nada.
429
00:28:47,227 --> 00:28:50,397
Parece más una escena de despedida
que un videoclip romántico.
430
00:28:50,730 --> 00:28:52,941
No.
431
00:28:53,108 --> 00:28:54,567
Eso es imposible.
432
00:28:54,984 --> 00:28:58,405
Porque tú eres
la almira leish at matzil kialab.
433
00:29:00,657 --> 00:29:03,159
Eres la princesa
que vive en el corazón del pueblo.
434
00:29:04,703 --> 00:29:05,995
Y vaya adonde vaya,
435
00:29:06,663 --> 00:29:11,835
siempre te llevaré en mi corazón.
436
00:29:15,380 --> 00:29:18,008
¿Por qué dices todo esto?
¿Qué te pasa?
437
00:29:44,200 --> 00:29:45,910
Mar, ¿me puedes ayudar?
438
00:29:48,872 --> 00:29:49,914
Ve.
439
00:29:59,215 --> 00:30:01,634
Te amo. Mucho.
440
00:30:03,219 --> 00:30:04,596
Te amo mucho.
441
00:30:07,057 --> 00:30:08,350
Ve.
442
00:30:21,946 --> 00:30:23,490
Ya sabes de qué soy capaz.
443
00:30:24,491 --> 00:30:26,409
Si no acatas mis órdenes,
tu hermano muere.
444
00:30:27,035 --> 00:30:28,787
No te quedarías sin heredero.
445
00:30:29,204 --> 00:30:30,830
¿Quién te dice que no me nombren rey?
446
00:30:31,247 --> 00:30:33,416
Y comience mi propio linaje.
447
00:30:34,417 --> 00:30:35,627
¿Qué quieres?
448
00:30:36,044 --> 00:30:38,963
Tienes 48 horas para volver a Krikoragán
449
00:30:39,089 --> 00:30:40,507
y casarte con Petra.
450
00:30:40,840 --> 00:30:44,511
Caso contrario, en lugar
de una boda, habrá un funeral.
451
00:30:45,220 --> 00:30:46,262
El de tu hermano Alí.
452
00:30:51,810 --> 00:30:53,228
¿Qué sentido tiene ganar
453
00:30:53,311 --> 00:30:55,855
si para hacerlo hay que hundir al otro?
454
00:30:59,150 --> 00:31:01,403
A veces sacrificarse y perder algo
455
00:31:01,528 --> 00:31:04,698
es la única manera de obtener
una ganancia mayor.
456
00:31:12,956 --> 00:31:14,582
- ¿Qué pasó?
- Ada te está llamando.
457
00:31:14,708 --> 00:31:17,293
- Necesita hablar contigo.
- Perdón, estaba con mi novio.
458
00:31:17,419 --> 00:31:19,004
Ya la llamo. Gracias.
459
00:31:24,426 --> 00:31:25,427
Hola.
460
00:31:25,719 --> 00:31:28,888
Por favor, busca a Daisy
y salgan ya mismo de la casa.
461
00:31:29,014 --> 00:31:31,474
- ¿Cómo?
- Inventa cualquier cosa.
462
00:31:31,850 --> 00:31:33,435
Por favor, no le digas nada a Daisy.
463
00:31:33,601 --> 00:31:36,563
Está bien. Pero espero
a que los chicos se vayan.
464
00:31:36,688 --> 00:31:39,024
- No quiero que...
- No sé, pero date prisa.
465
00:31:39,190 --> 00:31:40,900
No hay tiempo. A ver si entiendes.
466
00:31:41,026 --> 00:31:42,027
No hay tiempo.
467
00:31:45,905 --> 00:31:47,615
- Gracias.
- Cuídate.
468
00:31:49,743 --> 00:31:51,745
Mar, queremos ir al bar.
469
00:31:51,911 --> 00:31:53,038
- ¿Vienes?
- No.
470
00:31:53,329 --> 00:31:55,749
La próxima. Necesito una siesta.
471
00:31:57,042 --> 00:31:59,627
Pero no me quiero ir sin decirles
472
00:31:59,753 --> 00:32:04,007
que compartir con ustedes
fue lo mejor en mucho tiempo.
473
00:32:04,299 --> 00:32:06,760
Mar, parece que te estuvieras despidiendo.
474
00:32:07,469 --> 00:32:09,888
Bueno, uno nunca sabe
lo que le espera mañana.
475
00:32:11,348 --> 00:32:14,726
Quiero que sepan que, cualquier cosa
que necesiten, me llaman.
476
00:32:15,352 --> 00:32:18,063
No importa dónde sea,
cualquier huso horario, me llaman.
477
00:32:18,188 --> 00:32:19,606
Estamos a un clic de distancia.
478
00:32:19,689 --> 00:32:20,774
Sí.
479
00:32:20,940 --> 00:32:22,067
Vengan.
480
00:32:23,360 --> 00:32:24,527
Bueno.
481
00:32:24,778 --> 00:32:26,780
- Adiós.
- Adiós.
482
00:32:27,697 --> 00:32:29,074
Mar.
483
00:32:30,116 --> 00:32:31,910
- Te quiero decir algo.
- Sí.
484
00:32:32,202 --> 00:32:34,788
Delfina hizo fraude.
La ganadora eres tú.
485
00:32:35,205 --> 00:32:37,665
No, es imposible, Sasha. Única ganó.
486
00:32:37,791 --> 00:32:40,710
Te juro que sí.
Delfina lo cambió a último momento.
487
00:32:40,835 --> 00:32:42,337
Por eso no mostró el sobre.
488
00:32:42,921 --> 00:32:45,840
No puedo creer
lo malos perdedores que son.
489
00:32:46,091 --> 00:32:48,551
Como la gente no elige
lo que ustedes quieren, hubo fraude.
490
00:32:48,677 --> 00:32:50,261
- No entiendo.
- No.
491
00:32:50,387 --> 00:32:53,098
Tú eres la justa ganadora.
En serio. Te felicito.
492
00:32:53,181 --> 00:32:55,392
- No seas falsa.
- En serio te lo digo.
493
00:32:55,517 --> 00:32:58,061
Demostraste desde el día uno
que merecías estar aquí.
494
00:32:58,144 --> 00:32:59,229
En serio.
495
00:33:02,399 --> 00:33:05,360
El verdadero ganador
no es quien se sube a un podio,
496
00:33:05,568 --> 00:33:07,737
sino quien día a día se apasiona
497
00:33:07,862 --> 00:33:10,115
por ser la mejor versión de sí mismo.
498
00:33:13,535 --> 00:33:16,162
- Pipe, ¿de dónde vienes?
- Del cuarto de Daisy.
499
00:33:16,287 --> 00:33:17,831
- ¿Le contaste?
- No.
500
00:33:17,914 --> 00:33:20,166
- ¿Se besaron? Me vuelvo loca.
- Solo hablamos.
501
00:33:20,291 --> 00:33:22,711
Parece que Fach no vino y no le avisó.
502
00:33:24,879 --> 00:33:28,299
Por eso ese chico me da flíquitis.
Pero, Pipe, al fin es tu momento.
503
00:33:28,425 --> 00:33:30,719
- No cantemos victoria aún.
- Cierto.
504
00:33:30,844 --> 00:33:34,431
Se activaron todas las alarmas.
Debemos irnos ya mismo de aquí.
505
00:33:34,681 --> 00:33:37,684
Mientras busco mi cardo,
ve por Daisy, dile una excusa
506
00:33:37,767 --> 00:33:40,729
y nos vamos a la puerta
en diez minutos para irnos.
507
00:33:41,438 --> 00:33:42,731
Entendido.
508
00:33:51,740 --> 00:33:55,618
¡Cómo extraño esa dupla
de maldad que hacíamos!
509
00:33:56,870 --> 00:33:59,164
Qué buenas que éramos para la maldad.
510
00:34:02,334 --> 00:34:04,586
¿Qué fue lo peor?
511
00:34:05,337 --> 00:34:08,506
Cuando le robaste la bebé a la Cardo.
512
00:34:08,631 --> 00:34:10,342
¡Cómo lloraba! ¡Pobrecita!
513
00:34:10,508 --> 00:34:12,385
Como una gata destetada.
514
00:34:12,510 --> 00:34:14,054
Igual que la madre.
515
00:34:18,183 --> 00:34:21,811
- Y nadie se dio cuenta.
- Todo el mundo se dio cuenta.
516
00:34:24,773 --> 00:34:27,609
Maravilloso, Delfinita. Bien mala.
517
00:34:27,692 --> 00:34:29,819
Hasta le quitaste el premio a la Yuyito.
518
00:34:29,944 --> 00:34:32,489
Ni siquiera ese gusto le quise dar.
519
00:34:33,782 --> 00:34:34,908
¿Por qué?
520
00:34:35,116 --> 00:34:36,910
Porque nosotras somos...
521
00:34:37,035 --> 00:34:39,204
- ¡El mal!
- ¡El mal!
522
00:34:56,805 --> 00:35:00,809
No sé qué le ven
los idiotas de mis seguidores
523
00:35:01,059 --> 00:35:05,814
a esa ordinaria
que es vulgar como la madre.
524
00:35:05,980 --> 00:35:08,441
Al menos no usa
esos tules espantosos,
525
00:35:08,566 --> 00:35:09,984
ese calzado de la suerte.
526
00:35:10,110 --> 00:35:12,404
Creo que heredó algo del conde.
527
00:35:12,570 --> 00:35:15,281
Ni eso. Para mí,
¿sabes qué es lo peor que tiene?
528
00:35:15,407 --> 00:35:18,743
Esas frases horribles
de coaching motivacional
529
00:35:18,868 --> 00:35:20,120
que no sirven para nada.
530
00:35:20,286 --> 00:35:23,248
- No. Lo peor es el cabello.
- ¿Qué?
531
00:35:23,373 --> 00:35:27,002
No es como que nunca
se hizo un baño para hidratarlo.
532
00:35:27,669 --> 00:35:29,838
¡Es como que nunca se bañó!
533
00:35:31,006 --> 00:35:32,132
¡Sucia!
534
00:35:33,008 --> 00:35:34,426
Brindemos, Malala.
535
00:35:34,676 --> 00:35:38,304
Brindemos por el fin de la Yuyo inmunda.
536
00:35:39,389 --> 00:35:40,849
Y de la Cardo,
537
00:35:41,016 --> 00:35:43,435
que, por sus flíquitis,
está en la tumba.
538
00:35:47,731 --> 00:35:49,065
¿Qué haces aquí?
539
00:35:51,067 --> 00:35:52,193
Sasha...
540
00:35:53,361 --> 00:35:56,281
me dijo que alguien de adentro
le confirmó que hubo fraude.
541
00:35:57,157 --> 00:35:59,325
Tienes que ser buena perdedora
542
00:35:59,409 --> 00:36:01,578
y prepararte por si hay una revancha.
543
00:36:02,203 --> 00:36:03,747
Tienes razón.
544
00:36:04,039 --> 00:36:05,582
No me importa haber perdido.
545
00:36:05,915 --> 00:36:07,334
Porque, en realidad, yo gané.
546
00:36:07,500 --> 00:36:10,045
No, perdiste. La que ganó fue Única.
547
00:36:10,587 --> 00:36:13,882
No, yo gané.
548
00:36:16,301 --> 00:36:18,011
Porque llegué sin tener nada,
549
00:36:19,471 --> 00:36:21,181
pero me voy con amigos,
550
00:36:21,598 --> 00:36:23,308
amor y aprendizaje.
551
00:36:26,311 --> 00:36:27,645
Yo gané.
552
00:36:29,647 --> 00:36:32,400
Porque llegué siendo
una huérfana sin historia.
553
00:36:32,650 --> 00:36:35,612
Atragantada con muchos signos de pregunta.
554
00:36:38,365 --> 00:36:41,534
Pero hoy me voy sabiendo quién soy.
555
00:36:41,910 --> 00:36:44,704
¿Sí? Cuéntame.
556
00:36:45,955 --> 00:36:47,540
¿Quién eres?
557
00:36:49,334 --> 00:36:50,919
Yo gané.
558
00:36:51,252 --> 00:36:54,547
Porque hoy sé que soy la Yuyito.
559
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
Asquerosa.
560
00:36:59,511 --> 00:37:02,722
La hija de la Cardo inmunda.
561
00:37:06,101 --> 00:37:07,519
Y eso me llena de orgullo.
562
00:37:09,521 --> 00:37:12,565
Sí, Delfina, sé el monstruo que eres.
563
00:37:12,691 --> 00:37:14,526
Sé todo lo que hiciste.
564
00:37:15,443 --> 00:37:17,112
Y no me importa lo que hagas.
565
00:37:17,237 --> 00:37:19,114
Porque no te saldrás con la tuya.
566
00:37:21,991 --> 00:37:23,743
Porque no solo gané yo.
567
00:37:28,123 --> 00:37:29,666
Ganó mi mamá.
568
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Ganó la verdad.
569
00:37:34,295 --> 00:37:38,299
Y, sobre todo, ganó el amor.
570
00:38:13,460 --> 00:38:17,881
Corazones rojos
No son corazones rotos
571
00:38:17,964 --> 00:38:23,636
Son corazones tan llenos de amor
Que sueñan un mundo mejor
572
00:38:24,054 --> 00:38:28,933
Corazones negros
Son corazones dormidos
573
00:38:29,225 --> 00:38:32,103
Tan lastimados
Sienten miedo
574
00:38:32,354 --> 00:38:34,064
Porque están heridos
575
00:38:34,356 --> 00:38:36,358
Soy un corazón rojo
Lleno de amor
576
00:38:36,441 --> 00:38:38,610
Sueño con un mundo mejor
577
00:38:38,693 --> 00:38:40,028
Los corazones negros duermen
578
00:38:40,111 --> 00:38:42,072
Sueñan con un mundo peor
579
00:38:43,073 --> 00:38:46,076
Por ese corazón, ese corazón
580
00:38:46,201 --> 00:38:48,078
Que se agranda por amor
581
00:38:48,203 --> 00:38:51,206
Por ese corazón, rojo corazón
582
00:38:51,331 --> 00:38:53,500
Que camina hacia el sol
583
00:38:54,042 --> 00:38:58,963
Corazón
No te dejes atrapar
584
00:38:59,214 --> 00:39:04,678
Corazón
Por los corazones que no pueden amar
42296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.