All language subtitles for Luther.S05E03.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,761 --> 00:00:32,761 Shit. 2 00:00:33,281 --> 00:00:34,761 Ooh, John, it's getting late. 3 00:00:35,081 --> 00:00:37,361 I need to get my kip. 4 00:00:37,721 --> 00:00:39,761 I do hope you're not playing for time. 5 00:01:46,281 --> 00:01:47,281 Oh, I, er... 6 00:01:47,961 --> 00:01:50,041 I'd leave Alastair to sleep for a while. 7 00:01:51,281 --> 00:01:53,961 The poor thing's quite exhausted. 8 00:01:54,121 --> 00:01:55,921 Yeah, I'll bet he is. 9 00:01:56,921 --> 00:01:57,921 Cheeky. 10 00:02:04,681 --> 00:02:07,841 Good night, chaps. 11 00:02:39,241 --> 00:02:40,321 Alice. 12 00:02:41,281 --> 00:02:42,281 What have you done? 13 00:02:42,921 --> 00:02:43,921 Guess. 14 00:02:44,081 --> 00:02:45,441 - Why? - Why do you think? 15 00:02:45,521 --> 00:02:47,921 We were out from under it. We were clear. 16 00:02:50,161 --> 00:02:51,161 And now? 17 00:02:54,241 --> 00:02:55,241 Come with me. 18 00:02:56,641 --> 00:02:58,241 I don't think I'm going to do that, John. 19 00:02:59,601 --> 00:03:00,601 No. 20 00:03:03,641 --> 00:03:05,081 Oh... Come here! 21 00:03:09,081 --> 00:03:11,921 Oh, God, you... 22 00:03:12,161 --> 00:03:14,001 So you like it like this? 23 00:03:15,721 --> 00:03:17,401 You just have to say... Oh, ow! 24 00:03:21,961 --> 00:03:22,961 Oh! 25 00:03:29,321 --> 00:03:35,241 # Love is like a sin, my love 26 00:03:36,281 --> 00:03:42,081 # For the ones that feel it the most 27 00:03:43,281 --> 00:03:49,241 # Look at her with her eyes like a flame 28 00:03:50,361 --> 00:03:54,001 # She will love you like a fly 29 00:03:54,081 --> 00:03:58,321 # Will never love you again # 30 00:04:34,841 --> 00:04:35,841 Shush, now. 31 00:05:15,601 --> 00:05:16,921 Still awake? 32 00:05:17,841 --> 00:05:18,841 Barely. 33 00:05:21,841 --> 00:05:23,001 I'm too tired. 34 00:05:24,841 --> 00:05:25,841 Come on. 35 00:05:36,961 --> 00:05:38,401 Listen. 36 00:05:41,081 --> 00:05:42,081 Look, 37 00:05:43,001 --> 00:05:44,721 I know what you went through yesterday. 38 00:05:45,841 --> 00:05:47,441 And I know it was my fault. 39 00:05:48,441 --> 00:05:49,481 Won't happen again. 40 00:05:51,641 --> 00:05:52,841 I worry about you, that's all. 41 00:05:54,601 --> 00:05:55,601 I want you to be safe. 42 00:06:03,281 --> 00:06:04,481 I am. 43 00:06:06,241 --> 00:06:07,441 I just get carried away. 44 00:06:11,801 --> 00:06:13,041 It's like, er... 45 00:06:17,681 --> 00:06:19,241 Do you remember the hitchhiker in Australia? 46 00:06:20,121 --> 00:06:21,441 Little Miss Birkenstock. 47 00:06:24,641 --> 00:06:27,881 That was something we did together, according to the rules, far from home, 48 00:06:28,881 --> 00:06:29,881 on holiday. 49 00:06:30,441 --> 00:06:31,801 We did it spontaneously, 50 00:06:32,321 --> 00:06:33,481 spur of the moment. 51 00:06:34,281 --> 00:06:36,361 -Yeah, but we discussed it. -Briefly. 52 00:06:38,161 --> 00:06:40,761 But it was still within the parameters of our agreement, Jeremy. 53 00:06:43,001 --> 00:06:44,601 If that still means anything to you... 54 00:06:45,721 --> 00:06:46,721 Of course, it does. 55 00:06:49,041 --> 00:06:51,761 Because the balance of risk has shifted. 56 00:06:53,921 --> 00:06:55,081 You're being too reckless. 57 00:06:57,321 --> 00:06:58,721 I need you to understand that. 58 00:06:59,921 --> 00:07:02,161 To really understand it. 59 00:07:05,161 --> 00:07:09,161 The risk to me, to my life, to my career, 60 00:07:10,321 --> 00:07:11,321 my liberty. 61 00:07:14,361 --> 00:07:15,361 I do. 62 00:07:18,281 --> 00:07:19,281 I'm sorry. 63 00:07:23,401 --> 00:07:25,041 I love you. 64 00:07:32,481 --> 00:07:33,521 I love you, too. 65 00:08:10,041 --> 00:08:11,401 Are we there yet, John? 66 00:08:18,321 --> 00:08:19,601 Are we there yet, John? 67 00:08:21,041 --> 00:08:22,521 Are we there yet? Are we there yet? 68 00:08:31,241 --> 00:08:32,961 Oh, you have to be kidding. 69 00:08:40,681 --> 00:08:42,721 So I take it I'm being arrested. 70 00:08:43,881 --> 00:08:46,841 Because you do remember how many crimes we've committed together? 71 00:08:47,001 --> 00:08:48,681 Is that a threat? 72 00:08:49,561 --> 00:08:50,561 Absolutely. 73 00:08:51,321 --> 00:08:52,321 Okay. 74 00:08:56,921 --> 00:08:57,921 I'll be watching you. 75 00:08:58,921 --> 00:09:00,361 Just be here when I get back. 76 00:09:01,801 --> 00:09:03,001 Wait, wait, wait. 77 00:09:03,641 --> 00:09:05,561 My wig is making my scalp itch. 78 00:09:06,081 --> 00:09:08,201 Would you please remove it for me? 79 00:09:09,041 --> 00:09:10,041 Please? 80 00:09:14,601 --> 00:09:15,681 Stay there. 81 00:09:39,121 --> 00:09:41,361 Looks like your mate's come through, old sausage. 82 00:09:57,641 --> 00:10:00,201 All right, meet me at Milton Arches 83 00:10:00,721 --> 00:10:01,961 in 45. 84 00:10:03,241 --> 00:10:05,521 Once she's in my care, I'll make a call. 85 00:10:05,641 --> 00:10:07,281 Your old pal here is free to go. 86 00:10:12,081 --> 00:10:14,601 Alice, whatever you're doing in there, stop it. 87 00:10:14,921 --> 00:10:16,001 It itches. 88 00:10:16,161 --> 00:10:17,161 No, listen. 89 00:10:17,481 --> 00:10:18,521 Stay still and wait. 90 00:10:52,721 --> 00:10:53,761 Yes, okay. 91 00:11:24,961 --> 00:11:26,081 Address is... 92 00:11:34,681 --> 00:11:35,961 Freedom. 93 00:11:37,601 --> 00:11:38,721 Shit! 94 00:12:09,601 --> 00:12:10,761 Hold still. 95 00:12:12,881 --> 00:12:13,881 Yeah. 96 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 Come on. 97 00:12:50,161 --> 00:12:51,161 Come on. 98 00:13:08,681 --> 00:13:09,681 Hop in, John. 99 00:13:13,281 --> 00:13:14,641 -So who's Person X? -What? 100 00:13:15,281 --> 00:13:16,481 I'm tired, what does that mean? 101 00:13:16,561 --> 00:13:19,841 Well, I was handcuffed in the back seat with an itchy wig and nothing to do 102 00:13:19,921 --> 00:13:21,161 except chew things over, 103 00:13:21,841 --> 00:13:23,681 and it occurred to me that George Cornelius 104 00:13:23,761 --> 00:13:26,721 must know you well enough to be acquainted with your weaknesses. 105 00:13:28,561 --> 00:13:29,721 -Which are what? -Other people. 106 00:13:30,881 --> 00:13:32,441 So if I were him, what would I do? 107 00:13:32,521 --> 00:13:34,201 I'd say, "Bring me Alice Morgan, 108 00:13:34,641 --> 00:13:37,921 "or I will do something absolutely dastardly to Person X." 109 00:13:38,001 --> 00:13:39,241 Am I warm? 110 00:13:39,321 --> 00:13:40,601 -Toasty. -Mmm. 111 00:13:41,801 --> 00:13:43,721 And you actually considered doing it, didn't you? 112 00:13:43,801 --> 00:13:45,361 -Yeah. -Giving me to him. 113 00:13:45,441 --> 00:13:46,441 Oh, yeah. 114 00:13:46,721 --> 00:13:48,281 But you couldn't go through with it. 115 00:13:50,001 --> 00:13:51,041 -No. -Why not? 116 00:13:53,241 --> 00:13:54,241 You know why not. 117 00:13:54,761 --> 00:13:55,761 Then say it. 118 00:14:00,481 --> 00:14:02,441 Fine, then. Super. 119 00:14:03,121 --> 00:14:05,001 Where are we going now? 120 00:14:09,881 --> 00:14:10,881 Darling? 121 00:14:12,961 --> 00:14:13,961 Darling. 122 00:14:17,441 --> 00:14:18,521 Darling, are you awake? 123 00:15:22,761 --> 00:15:24,121 I don't know how else to say it. 124 00:15:25,441 --> 00:15:26,721 We have guns. 125 00:15:28,921 --> 00:15:29,921 It's not gonna happen. 126 00:15:32,241 --> 00:15:33,641 You do know they won't be so generous? 127 00:15:34,361 --> 00:15:36,121 They'll kill you as soon as they look at you. 128 00:15:37,521 --> 00:15:38,761 And you are very nice. 129 00:15:38,841 --> 00:15:41,121 Alice, I don't care who gets hurt. 130 00:15:41,521 --> 00:15:44,601 All right? Knock yourself out, break legs, but no one dies. 131 00:15:45,481 --> 00:15:47,281 I really don't see why it matters. 132 00:15:47,361 --> 00:15:49,321 -I know you don't, but it still does. -Fine. 133 00:16:02,281 --> 00:16:05,681 Where's the key? Ha! 134 00:16:11,361 --> 00:16:12,361 Come on. 135 00:16:13,961 --> 00:16:14,961 Please. 136 00:17:41,441 --> 00:17:42,921 Emergency. 137 00:17:43,001 --> 00:17:44,201 What service do you require? 138 00:17:44,281 --> 00:17:45,601 Oh, good evening. 139 00:17:46,041 --> 00:17:48,561 A concerned citizen has absolutely insisted 140 00:17:48,641 --> 00:17:50,481 that I let you know about a fire 141 00:17:50,881 --> 00:17:53,081 at the Lock N' Roller storage on the Wolcott Road. 142 00:17:53,561 --> 00:17:54,561 Cheerio. 143 00:18:02,121 --> 00:18:03,761 Come on, my pretty. 144 00:18:07,361 --> 00:18:08,481 Come here, my pretty. 145 00:18:10,841 --> 00:18:12,081 That's it. One. 146 00:18:12,761 --> 00:18:13,761 Two. 147 00:18:26,961 --> 00:18:27,961 Move! 148 00:19:01,721 --> 00:19:02,881 Drop it. 149 00:19:04,601 --> 00:19:06,081 Drop it! 150 00:19:09,801 --> 00:19:11,001 Benny comes with me. 151 00:19:25,841 --> 00:19:26,841 What? 152 00:19:28,841 --> 00:19:29,841 Fucking what? 153 00:19:53,241 --> 00:19:54,361 What are you doing? 154 00:19:54,881 --> 00:19:56,161 Minding my own business. 155 00:19:56,281 --> 00:19:57,641 Oh, dear God above. 156 00:19:57,721 --> 00:19:58,921 - Halliday? - Morning, boss! 157 00:19:59,001 --> 00:20:00,601 -I've been trying to get a hold of you. -I bet you have. 158 00:20:00,681 --> 00:20:01,681 -Excuse me? -Mmm-hmm. 159 00:20:01,761 --> 00:20:02,761 - Do you mind? - Sorry? 160 00:20:02,841 --> 00:20:04,961 No, not you. Sorry, listen, I've had a bear of a morning. 161 00:20:05,041 --> 00:20:06,041 Erm, I've been thinking, 162 00:20:06,121 --> 00:20:08,881 whose head was Jeremy Lake looking at on the MRI scan? It feels wrong. 163 00:20:08,961 --> 00:20:09,961 Great minds! I'm on my way 164 00:20:10,041 --> 00:20:11,641 - to find out now. - How? 165 00:20:11,841 --> 00:20:13,001 It's not enough for a warrant. 166 00:20:13,321 --> 00:20:15,641 Er, no worries, erm, I don't need one. 167 00:20:16,161 --> 00:20:17,401 Well, don't do anything stupid. 168 00:20:17,561 --> 00:20:18,841 Well, no promises, 169 00:20:18,921 --> 00:20:21,601 but I was actually aiming for the opposite of stupid, so... 170 00:20:21,721 --> 00:20:23,121 All right, you let me know. 171 00:20:23,241 --> 00:20:24,241 Oh, will you keep your phone on? 172 00:20:24,321 --> 00:20:26,041 Yeah, no, I'll call back as soon as I can. 173 00:20:26,121 --> 00:20:28,161 Now, listen, can you cover for me? 174 00:20:28,281 --> 00:20:29,601 Okay, bye. 175 00:20:29,681 --> 00:20:32,761 Oh, my God, she's chirpy. Must be insufferable. 176 00:20:35,801 --> 00:20:37,601 We need to lay low until this is sorted. 177 00:20:38,281 --> 00:20:39,481 Where we can go that's safe? 178 00:20:41,241 --> 00:20:43,041 Nowhere where Cornelius can be watching us, 179 00:20:43,121 --> 00:20:44,761 which rules out your place or my place. 180 00:20:46,041 --> 00:20:47,401 And Alice's. 181 00:21:14,641 --> 00:21:15,841 Jeremy Lake's office. 182 00:21:16,001 --> 00:21:17,881 Hello, can I speak with Dr Lake, please? 183 00:21:18,041 --> 00:21:20,161 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 184 00:21:20,321 --> 00:21:22,601 I'm sorry, could you just hold the line for a moment? 185 00:21:22,681 --> 00:21:24,161 Hi. Sorry, sorry. 186 00:21:24,241 --> 00:21:26,641 I think I left my glasses in here yesterday. 187 00:21:26,961 --> 00:21:28,441 They're roundish and tortoise shell. 188 00:21:29,401 --> 00:21:32,001 Well, Mr Lake would usually give them to me. He didn't say anything. 189 00:21:32,681 --> 00:21:34,081 Oh, right. 190 00:21:34,161 --> 00:21:36,521 It's just that I'm pretty sure I had them when I went in there. 191 00:21:36,601 --> 00:21:38,441 Do you think I could just have quick squizz around 192 00:21:38,521 --> 00:21:40,121 and I won't break anything. 193 00:21:40,361 --> 00:21:41,761 Fine. Please try not to. 194 00:21:42,201 --> 00:21:43,201 Thank you. 195 00:22:12,881 --> 00:22:15,121 - Hello, Mr Lake's office. - Dr Lake, please? 196 00:22:15,281 --> 00:22:16,721 It's a matter of urgency. 197 00:22:27,281 --> 00:22:28,401 Okay. 198 00:22:35,561 --> 00:22:36,801 Would you mind calling back? 199 00:22:42,921 --> 00:22:44,321 - Ah! - How'd you get on? 200 00:22:44,681 --> 00:22:45,921 I can't find them. 201 00:22:46,081 --> 00:22:47,561 Such a shame. Thank you. 202 00:23:18,881 --> 00:23:19,881 Okay. 203 00:23:22,041 --> 00:23:23,801 So you brought the devil around for breakfast. 204 00:23:25,081 --> 00:23:26,441 Mark, I need a favour. 205 00:23:29,721 --> 00:23:31,281 Who did you say these belong to? 206 00:23:32,321 --> 00:23:34,841 It belongs to a person of interest. 207 00:23:35,441 --> 00:23:37,921 Which doesn't quite answer the question, does it? 208 00:23:38,001 --> 00:23:40,201 It doesn't really, does it? 209 00:23:40,561 --> 00:23:41,721 What did you think of the cake? 210 00:23:44,241 --> 00:23:46,841 Well, whoever it belongs to is very ill. 211 00:23:47,521 --> 00:23:49,041 -How ill? -Look. 212 00:23:50,721 --> 00:23:53,041 I'd need to confirm it, of course, but this here... 213 00:23:53,201 --> 00:23:54,361 -Uh-huh? -...looks to me 214 00:23:54,441 --> 00:23:56,081 like a frontal lobe tumour. 215 00:23:56,761 --> 00:23:57,761 Okay. 216 00:23:57,841 --> 00:23:59,281 And what are the symptoms of that? 217 00:24:10,681 --> 00:24:11,681 Hello, I'm Jeremy. 218 00:24:25,601 --> 00:24:27,361 What are you going to do to me? 219 00:24:28,601 --> 00:24:29,601 What do you think? 220 00:24:31,961 --> 00:24:33,121 Why? 221 00:24:35,041 --> 00:24:36,481 Because I like it. 222 00:24:37,801 --> 00:24:40,361 It's basically all I've ever thought about since I was about yea big. 223 00:24:41,761 --> 00:24:43,321 Jeremy. 224 00:24:44,441 --> 00:24:45,841 Oh, that's terribly good. 225 00:24:46,281 --> 00:24:49,361 I just dangle my name and you swim along and snatch it up. 226 00:24:49,841 --> 00:24:51,841 I expect you're trying to humanise yourself. 227 00:24:52,681 --> 00:24:54,481 You'll be telling me about your husband next. 228 00:24:55,361 --> 00:24:57,201 Your mum and dad, maybe the babies you want to have. 229 00:24:57,601 --> 00:25:01,361 I've got money. I can get you money. 230 00:25:01,961 --> 00:25:03,641 No, you can't. 231 00:25:04,481 --> 00:25:05,881 I don't need money. 232 00:25:06,121 --> 00:25:08,001 What I need right now is to head off to work. 233 00:25:08,721 --> 00:25:10,481 And all day, as I'm slicing into people... 234 00:25:10,961 --> 00:25:12,761 No, don't. Please, don't. 235 00:25:13,121 --> 00:25:15,881 - I'll be thinking about... - Don't say that. 236 00:25:16,241 --> 00:25:18,401 I'll be thinking about what I want you to do for me. 237 00:25:20,201 --> 00:25:21,521 Do you want to know what that is? 238 00:25:25,481 --> 00:25:26,681 -Hmm? -No. 239 00:25:30,801 --> 00:25:34,161 I don't know. Don't do this, please. 240 00:25:34,801 --> 00:25:37,881 There's a phenomenon known as Stockholm syndrome. 241 00:25:38,241 --> 00:25:40,481 I expect you've heard of it in a meme or something. 242 00:25:41,361 --> 00:25:43,121 So in the spirit of scientific inquiry, 243 00:25:43,921 --> 00:25:47,201 I'm going to keep you down here until you fall in love with me. 244 00:25:47,721 --> 00:25:49,001 Er, what? 245 00:25:50,081 --> 00:25:51,601 I know it sounds difficult 246 00:25:51,721 --> 00:25:53,681 to believe at first blush, but it will happen. 247 00:25:55,201 --> 00:25:56,201 And in the end... 248 00:25:57,041 --> 00:25:58,881 What? No. 249 00:25:59,401 --> 00:26:00,521 When you've learned 250 00:26:01,361 --> 00:26:03,121 not only to love me, but to adore me, 251 00:26:04,161 --> 00:26:06,161 when you've cast aside all desire ever to leave me, 252 00:26:06,241 --> 00:26:07,921 that's when you get to leave. 253 00:26:11,201 --> 00:26:12,361 When you no longer want to. 254 00:26:18,521 --> 00:26:19,921 Right, off to work. 255 00:26:21,561 --> 00:26:22,721 Oh, and one more thing. 256 00:26:23,921 --> 00:26:24,921 My wife is very jealous. 257 00:26:25,561 --> 00:26:26,721 Very possessive. 258 00:26:26,881 --> 00:26:29,641 If she finds out I've got, well, a mistress down here, 259 00:26:29,721 --> 00:26:31,161 she'll strangle you with your own ovaries. 260 00:26:32,321 --> 00:26:33,521 So, quiet as a mouse, eh? 261 00:27:46,561 --> 00:27:48,481 Errol, it's Benny. 262 00:27:49,041 --> 00:27:50,441 Look, I know you're probably sleeping, 263 00:27:51,361 --> 00:27:53,241 but I need you to lay low till I get home. 264 00:27:53,321 --> 00:27:54,361 Okay? 265 00:28:06,561 --> 00:28:07,561 Make yourself at home. 266 00:28:07,641 --> 00:28:08,881 Oh, you're very nice. 267 00:28:09,321 --> 00:28:10,961 Er, do you have any bacon? 268 00:28:11,641 --> 00:28:14,001 I've been a vegetarian since I was 17. 269 00:28:14,881 --> 00:28:16,201 Of course you have. 270 00:28:19,561 --> 00:28:21,521 So the last I heard you were... 271 00:28:22,641 --> 00:28:27,241 Well, quite, but apparently only the good die young. 272 00:28:27,561 --> 00:28:28,721 Well, then, congratulations. 273 00:28:29,401 --> 00:28:30,961 You can expect to live forever. 274 00:28:31,041 --> 00:28:32,721 Well, I'm certainly gonna give it a whirl. 275 00:28:39,001 --> 00:28:40,401 Mark, I'm really sorry to do this to you. 276 00:28:40,841 --> 00:28:41,841 My wife's at work. 277 00:28:42,201 --> 00:28:43,761 You need to be done by the time she gets back. 278 00:28:44,041 --> 00:28:45,321 She won't even know we're here. 279 00:28:45,401 --> 00:28:47,041 Just do what you need to do and move on. 280 00:28:47,201 --> 00:28:48,641 Don't drink all the orange juice. 281 00:28:49,921 --> 00:28:51,241 And don't get blood on the sofa. 282 00:28:59,601 --> 00:29:00,881 Massey, stop by the gate. 283 00:29:08,801 --> 00:29:10,281 You looking for business, darling? 284 00:29:32,481 --> 00:29:34,921 You know, the last time we had a chat like this off the record, 285 00:29:35,041 --> 00:29:37,721 on the QT, I swear you were wearing flares. 286 00:29:39,121 --> 00:29:41,601 And you were wearing a sheepskin coat 287 00:29:42,361 --> 00:29:44,361 and a pair of Foster Grants. 288 00:29:47,841 --> 00:29:51,841 So what were you doing there, George, mop-handed at a copper's house? 289 00:29:51,921 --> 00:29:53,961 A police officer? One of your own. 290 00:29:54,041 --> 00:29:55,601 Tell me. What did he do, rob a bank? 291 00:29:55,681 --> 00:29:57,281 Possibly. I don't care. 292 00:29:57,681 --> 00:29:58,681 Oh. 293 00:29:59,321 --> 00:30:01,281 Well, you make me nostalgic for the dead days, 294 00:30:01,361 --> 00:30:04,001 Martin, time was you'd have dragged me out of this motor 295 00:30:04,081 --> 00:30:06,241 and beaten my tripes out with a pickaxe handle. 296 00:30:06,961 --> 00:30:08,161 As you say, 297 00:30:09,241 --> 00:30:10,401 dead days. 298 00:30:14,441 --> 00:30:15,881 Well, you tell that to your lad. 299 00:30:17,041 --> 00:30:18,081 He's bent as a pin. 300 00:30:19,761 --> 00:30:20,841 I met his lady friend. 301 00:30:21,241 --> 00:30:22,241 God above. 302 00:30:26,241 --> 00:30:29,721 Well, I can't answer those questions, George, 303 00:30:29,961 --> 00:30:34,041 without knowing precisely the nature of your allegation. 304 00:30:34,321 --> 00:30:38,321 And of the many crimes I know you've committed 305 00:30:38,401 --> 00:30:40,681 down the years, being a snitch 306 00:30:41,281 --> 00:30:42,481 was never one of them. 307 00:30:43,001 --> 00:30:45,641 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 308 00:30:47,321 --> 00:30:50,601 but you need to stay away from my officer, George. 309 00:30:52,241 --> 00:30:53,241 Or I'll have you. 310 00:30:53,881 --> 00:30:55,201 Yeah, yeah, yeah. 311 00:31:22,881 --> 00:31:24,281 Have you managed to get a hold of Errol? 312 00:31:24,601 --> 00:31:25,601 No. 313 00:31:28,761 --> 00:31:29,761 It's going to be okay. 314 00:31:31,521 --> 00:31:34,121 There's no way Cornelius is sending his boys to your flat. 315 00:31:35,201 --> 00:31:36,881 And to be fair, that's easy for you to say. 316 00:31:38,361 --> 00:31:40,521 You haven't spent half the morning spitting your teeth out. 317 00:31:41,561 --> 00:31:43,041 Benny, I'm going to put this right. 318 00:31:43,121 --> 00:31:45,921 Okay, I'm... I'm going to make it right by you, mate. 319 00:31:46,001 --> 00:31:47,001 How? 320 00:31:48,601 --> 00:31:49,681 This isn't the militant wing 321 00:31:49,761 --> 00:31:51,481 of the National Trust we're dealing with here. 322 00:31:52,001 --> 00:31:54,161 It's George Cornelius. You don't go up against him. 323 00:31:57,001 --> 00:31:58,521 You know, I always thought she'd be the end of you. 324 00:32:00,961 --> 00:32:02,201 I didn't think she'd be the end of us all. 325 00:32:06,921 --> 00:32:07,921 Yeah, well, Benny... 326 00:32:10,801 --> 00:32:12,161 It's going to get worse. 327 00:32:13,161 --> 00:32:14,161 A lot worse. 328 00:32:16,041 --> 00:32:17,881 There's something Cornelius doesn't know yet. 329 00:32:21,361 --> 00:32:23,321 Shift's over, Donnie. Go home and get some kip. 330 00:32:26,961 --> 00:32:28,321 His Nibs all right up there? 331 00:32:28,561 --> 00:32:29,641 Fine. 332 00:32:29,921 --> 00:32:31,841 I haven't heard a peep since, er... 333 00:32:33,121 --> 00:32:34,121 Since what? 334 00:32:35,521 --> 00:32:36,521 The present. 335 00:32:40,841 --> 00:32:41,841 The what? 336 00:32:42,801 --> 00:32:44,401 The welcome-home present you asked for. 337 00:32:56,321 --> 00:32:57,401 No. 338 00:33:03,321 --> 00:33:04,321 George. 339 00:33:10,521 --> 00:33:11,641 George. 340 00:33:13,001 --> 00:33:14,601 She was just... 341 00:33:15,201 --> 00:33:16,401 I didn't know. 342 00:33:17,401 --> 00:33:18,401 She just... 343 00:33:19,601 --> 00:33:20,921 She just walked in. 344 00:33:23,041 --> 00:33:24,761 She just walked in. 345 00:33:55,601 --> 00:33:57,321 Oh, Mr Lake. 346 00:33:58,841 --> 00:34:00,401 The police were here again. 347 00:34:02,561 --> 00:34:03,561 Mmm. 348 00:35:01,921 --> 00:35:03,281 - Yes? - Mr Palmer, 349 00:35:03,361 --> 00:35:04,841 we spoke once before. 350 00:35:06,121 --> 00:35:07,521 Just convenience, that's all. 351 00:35:10,761 --> 00:35:11,841 What are you doing? 352 00:35:13,241 --> 00:35:14,241 Work. 353 00:35:14,801 --> 00:35:16,841 Can't avoid it. John. 354 00:35:17,081 --> 00:35:18,081 What am I avoiding? 355 00:35:18,801 --> 00:35:20,801 - Yes, Halliday, how'd you get on? - Er, pretty good, 356 00:35:21,201 --> 00:35:24,081 I think. Well, enough to be confident that James Hauser 357 00:35:24,401 --> 00:35:25,601 didn't kill anyone. 358 00:35:27,361 --> 00:35:28,361 Er, boss? 359 00:35:28,481 --> 00:35:29,481 -You there? Erm... -Yeah, yeah. 360 00:35:29,561 --> 00:35:30,681 Yeah, I'm here. Go on. 361 00:35:30,841 --> 00:35:33,801 Okay, so I was looking through the file last night and I saw something. 362 00:35:34,441 --> 00:35:35,441 Just a small thing, really, 363 00:35:35,521 --> 00:35:37,281 but on the back of it I got some analysis done. 364 00:35:37,601 --> 00:35:40,721 A CCTV image of the killer and one of James Hauser. 365 00:35:41,161 --> 00:35:44,921 And they're stood next to what turned out to be identical lampposts. 366 00:35:45,281 --> 00:35:47,681 It's two men. Similar heights, 367 00:35:47,761 --> 00:35:48,761 but not identical. 368 00:35:48,841 --> 00:35:51,601 Well, yeah, that doesn't mean Hauser wasn't good for any of it. 369 00:35:52,281 --> 00:35:54,201 I had this thing once, it was two brothers... 370 00:35:54,281 --> 00:35:56,241 Er, I think this is a whole different thing. 371 00:35:56,801 --> 00:35:59,401 I was talking to Celia yesterday at the autopsy, 372 00:35:59,481 --> 00:36:02,561 and she was talking about what it takes to slice your own throat 373 00:36:02,641 --> 00:36:04,641 without hesitation. Now, yes, 374 00:36:05,041 --> 00:36:08,481 James Hauser was into self-mutilation, but with pins and needles. 375 00:36:08,561 --> 00:36:09,841 He liked insertion. 376 00:36:09,921 --> 00:36:11,641 But slicing your own throat with a scalpel, 377 00:36:11,721 --> 00:36:13,201 that's a whole different proposition. 378 00:36:13,281 --> 00:36:14,921 Now, who uses a scalpel? 379 00:36:15,601 --> 00:36:17,481 And who's in a position to manipulate James, 380 00:36:17,841 --> 00:36:19,561 to put him exactly where they want him to be? 381 00:36:19,681 --> 00:36:22,561 Now I think he was a patsy, and I think they've set him up 382 00:36:22,641 --> 00:36:25,241 to look responsible for the crimes committed by Jeremy Lake. 383 00:36:26,281 --> 00:36:28,361 And the MRI scan. 384 00:36:28,441 --> 00:36:31,081 Now, I think Jeremy was looking at his own head. 385 00:36:31,161 --> 00:36:34,201 Because whoever it is has a non-operable tumour on his frontal lobe. 386 00:36:34,401 --> 00:36:37,441 And now, if it is him, it could be affecting his... His behaviour, 387 00:36:37,761 --> 00:36:39,441 his judgment, disinhibiting him. 388 00:36:40,401 --> 00:36:41,401 DCI Luther? 389 00:36:41,961 --> 00:36:42,961 Yeah. 390 00:36:45,481 --> 00:36:47,081 John, we've got a missing person. 391 00:36:47,321 --> 00:36:48,681 Penny Leyton. 392 00:36:48,841 --> 00:36:51,481 Her partner came home from work last night and declared her missing. 393 00:36:51,721 --> 00:36:54,761 Yeah, the local police have accessed some CCTV footage. 394 00:36:54,841 --> 00:36:56,081 I'm sending it through to you now. 395 00:36:56,281 --> 00:36:57,761 I'll meet you as the hospital. 396 00:36:58,161 --> 00:37:00,641 All right. Yeah, I'm... Yeah, I'm coming. 397 00:37:02,281 --> 00:37:03,881 You have to be joking. 398 00:37:05,801 --> 00:37:06,801 There's a woman missing. 399 00:37:07,081 --> 00:37:08,081 So? 400 00:37:08,361 --> 00:37:09,761 So I knew who took her. 401 00:37:09,841 --> 00:37:11,641 - She's not your responsibility... - She is my responsibility. 402 00:37:11,721 --> 00:37:13,601 -We are. -I knew, Alice. 403 00:37:13,681 --> 00:37:15,801 I looked this prick in the eyes and I... 404 00:37:15,961 --> 00:37:18,161 What, how? Did he forget to yawn? 405 00:37:21,801 --> 00:37:23,481 -I let him go because I was... -Of me? 406 00:37:24,641 --> 00:37:25,921 Well, I'm flattered. 407 00:37:26,441 --> 00:37:28,441 But I do hope you remember that if it weren't for me, 408 00:37:28,521 --> 00:37:30,081 you'd be dead or in prison. 409 00:37:30,801 --> 00:37:33,281 Either way, you wouldn't be galloping to anyone's rescue. 410 00:37:34,281 --> 00:37:36,761 -I can't let this go. I just can't. -You have to, John. 411 00:37:37,241 --> 00:37:39,961 -George Cornelius is... -I can handle George Cornelius. 412 00:37:40,041 --> 00:37:41,201 No, you can't, John. 413 00:37:42,561 --> 00:37:43,881 Not in the way you'd like to. 414 00:37:46,041 --> 00:37:47,041 We're past that. 415 00:38:27,481 --> 00:38:28,561 Oh. 416 00:38:28,585 --> 00:38:30,585 :::::: www.hiqve.com :::::: 417 00:40:05,721 --> 00:40:07,921 -DCI Luther. -George. 418 00:40:09,241 --> 00:40:11,961 I'm sorry it's come to this, but we are where we are. 419 00:40:12,841 --> 00:40:15,361 Now, you have two options, you bring it back from the brink, or... 420 00:40:15,441 --> 00:40:17,281 - Or what? - I take you down. 421 00:40:19,121 --> 00:40:21,841 I take you, your family, everything. 422 00:40:22,081 --> 00:40:23,281 Brick by brick. 423 00:40:23,561 --> 00:40:25,481 You'll be the king of a smoking hill, mate. 424 00:40:25,561 --> 00:40:29,201 -You understand? -My son is dead, John. 425 00:40:29,361 --> 00:40:30,361 I know. 426 00:40:30,481 --> 00:40:32,561 I know and it shouldn't have happened, but it did. 427 00:40:34,081 --> 00:40:35,281 Now take a step back. 428 00:40:36,081 --> 00:40:38,841 Don't make me go to war. 429 00:40:41,841 --> 00:40:44,441 You should have lied, arranged a meeting. 430 00:40:44,521 --> 00:40:45,521 No. 431 00:40:45,601 --> 00:40:46,801 No point lying to him. 432 00:40:47,361 --> 00:40:48,521 He'd have known. 433 00:40:51,001 --> 00:40:52,361 Confirm transfer. 434 00:40:55,041 --> 00:40:56,041 Here you go. 435 00:41:21,441 --> 00:41:22,441 I had to try. 436 00:41:24,081 --> 00:41:25,081 I know. 437 00:41:25,561 --> 00:41:26,561 But you're right. 438 00:41:28,681 --> 00:41:29,761 It's too far gone. 439 00:41:29,841 --> 00:41:31,801 -He won't stop now. -No. 440 00:41:34,241 --> 00:41:35,401 I have to end it. 441 00:41:36,201 --> 00:41:37,281 Yes. 442 00:41:38,281 --> 00:41:39,281 Now. 443 00:41:43,841 --> 00:41:46,201 Just got to take care of this other thing first. 444 00:41:46,361 --> 00:41:49,441 -John, you can't... -Take it, leave it. I don't care, Alice. 445 00:41:51,521 --> 00:41:52,721 Tonight, then. 446 00:41:53,561 --> 00:41:54,681 Tonight. 447 00:41:54,881 --> 00:41:55,961 Do you know how? 448 00:41:57,881 --> 00:41:59,001 I do know how. 449 00:42:04,921 --> 00:42:06,961 -For what it's worth, I am sorry. -No, 450 00:42:07,721 --> 00:42:08,721 you're not. 451 00:42:11,321 --> 00:42:13,041 Give this to Benny and don't let Mark see it. 452 00:42:18,081 --> 00:42:20,281 I'm not apologising for what's happened, 453 00:42:22,361 --> 00:42:23,921 I'm regretting what's to come. 454 00:43:06,841 --> 00:43:08,841 - Good morning, sleepyhead. - I can't believe 455 00:43:09,001 --> 00:43:12,521 you did that, after everything you said, 456 00:43:13,401 --> 00:43:14,401 all your promises. 457 00:43:15,401 --> 00:43:17,881 - Viv, I'm not sure what you mean. - I mean 458 00:43:18,201 --> 00:43:19,561 the bitch in the basement. 459 00:44:00,201 --> 00:44:03,481 Viv, darling, er, sorry, but things have taken a turn. 460 00:44:03,561 --> 00:44:04,641 You have to get rid of it. 461 00:44:04,961 --> 00:44:07,161 You have to do whatever you can as quickly as possible to get rid of it. 462 00:44:07,241 --> 00:44:08,241 I'll explain when I can. 463 00:44:40,561 --> 00:44:44,921 DCI Luther, how lovely of you to put in an appearance. 464 00:44:45,361 --> 00:44:48,081 Sorry, boss, I've had a funny old day. 465 00:44:49,401 --> 00:44:52,201 Jeremy Lake left before we arrived, but his car is still here. 466 00:44:52,401 --> 00:44:53,841 I should have nicked him when I had the chance. 467 00:44:54,161 --> 00:44:55,201 There were no grounds. 468 00:44:56,001 --> 00:44:57,641 - I should have made grounds. - So, 469 00:44:58,161 --> 00:44:59,161 what made him run? 470 00:44:59,361 --> 00:45:01,401 Sir, I was here earlier today. 471 00:45:02,481 --> 00:45:04,561 Erm, yeah, maybe that spooked him. 472 00:45:04,721 --> 00:45:05,841 You were here earlier? 473 00:45:06,241 --> 00:45:07,321 Doing what? 474 00:45:07,401 --> 00:45:08,401 Nothing, really. 475 00:45:08,561 --> 00:45:10,881 Erm, I asked DS Halliday to interview 476 00:45:10,961 --> 00:45:12,601 the secretary before 477 00:45:13,001 --> 00:45:14,001 he came into work. 478 00:45:14,521 --> 00:45:16,841 I mean, that couldn't have spooked him. That was hours ago. 479 00:45:18,121 --> 00:45:19,161 So why did he run? 480 00:45:20,121 --> 00:45:21,681 What does he know and how does he know it? 481 00:45:21,761 --> 00:45:23,001 See, I don't think 482 00:45:23,081 --> 00:45:24,681 that is the question that's going to find him. 483 00:45:25,841 --> 00:45:27,081 Then I'd like to know what is. 484 00:45:28,441 --> 00:45:30,801 It's what she knows. Vivien Lake. 485 00:45:32,161 --> 00:45:33,161 I don't think 486 00:45:33,921 --> 00:45:36,641 that Vivien is his accomplice. 487 00:45:36,761 --> 00:45:40,081 I think she cleans up for him and she hates him for it. 488 00:45:40,401 --> 00:45:42,561 So does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 489 00:45:43,401 --> 00:45:44,561 Let's find out. 490 00:46:04,521 --> 00:46:05,521 It's okay. 491 00:46:27,681 --> 00:46:28,681 It's okay. 492 00:46:37,481 --> 00:46:38,481 It's okay. 493 00:46:54,441 --> 00:46:56,161 Oh, God. 494 00:47:28,881 --> 00:47:31,121 -Cheers. -You're very welcome. 495 00:47:37,801 --> 00:47:38,921 Hello, who's this? 496 00:47:39,721 --> 00:47:40,961 Errol, it's Ben. 497 00:47:41,121 --> 00:47:42,441 I'm just checking in. 498 00:47:42,681 --> 00:47:44,161 - Did you not get my messages? - Yeah. 499 00:47:44,521 --> 00:47:45,521 I got the messages. 500 00:47:46,081 --> 00:47:47,081 Where've you been? 501 00:47:48,201 --> 00:47:49,361 My leg, mate. 502 00:47:52,241 --> 00:47:53,321 Listen, 503 00:47:54,201 --> 00:47:57,241 take whatever you want from the fridge, don't scratch my records, 504 00:47:57,321 --> 00:47:58,321 but whatever you do, 505 00:47:58,401 --> 00:48:00,281 keep your head down, all right, brother? 506 00:48:00,361 --> 00:48:02,121 No worries. You okay? 507 00:48:02,681 --> 00:48:03,681 Yeah. 508 00:48:04,321 --> 00:48:05,321 Tickety-boo. 509 00:48:05,481 --> 00:48:06,601 Sweet. 510 00:48:06,841 --> 00:48:07,961 Cheers then, Ben. 511 00:48:08,121 --> 00:48:09,481 -Cheers. -Cheers. 512 00:48:14,801 --> 00:48:15,801 So there's the number, okay? 513 00:48:17,041 --> 00:48:18,041 It's a landline. 514 00:48:19,721 --> 00:48:21,201 -Can I go now? -In a moment. 515 00:48:22,201 --> 00:48:24,601 Right now I need you to relax for a few seconds, Errol. 516 00:48:25,481 --> 00:48:26,921 Just a few seconds. We're nearly there. 517 00:48:35,001 --> 00:48:36,841 I need you to trace a landline for me. 518 00:48:37,561 --> 00:48:38,641 I'm sending the number now. 519 00:48:42,521 --> 00:48:43,921 Okay, is that it? 520 00:48:44,841 --> 00:48:45,841 Are we done? 521 00:48:53,361 --> 00:48:54,361 That's it. 522 00:50:11,321 --> 00:50:12,321 Vivien? 523 00:50:17,361 --> 00:50:18,361 Vivien? 524 00:50:29,401 --> 00:50:30,401 Nothing. 525 00:50:33,201 --> 00:50:34,641 I'll put a trace on her phone. 526 00:50:35,081 --> 00:50:37,561 I'll dig up CCTV within a quarter-mile radius 527 00:50:37,721 --> 00:50:39,321 and find out what time she left. 528 00:50:39,921 --> 00:50:41,001 With an ANPR. 529 00:50:42,081 --> 00:50:43,241 Boss. 530 00:50:43,481 --> 00:50:44,481 Her car's still here. 531 00:50:55,481 --> 00:50:56,481 Shut up! 532 00:50:56,601 --> 00:50:58,361 -S hut up! Shut up! -No! I 533 00:51:02,801 --> 00:51:03,801 Basement. 534 00:51:03,881 --> 00:51:05,961 See if you can find a window, or an open door or something. 535 00:51:13,401 --> 00:51:14,561 I'm down here! 536 00:51:14,721 --> 00:51:16,081 I'm down here! 537 00:51:16,201 --> 00:51:17,201 Listen. 538 00:51:17,281 --> 00:51:18,601 I was trying to save you from him. 539 00:51:19,281 --> 00:51:20,641 From Jeremy. Please, don't say anything. 540 00:51:20,881 --> 00:51:21,881 Please. 541 00:51:27,161 --> 00:51:28,321 Shh... 542 00:51:35,481 --> 00:51:37,121 -I'm in here! -Shut up! 543 00:51:37,641 --> 00:51:39,001 Shut up! 544 00:52:15,881 --> 00:52:16,881 Penny? 545 00:52:30,721 --> 00:52:31,721 Penny? 546 00:52:38,201 --> 00:52:39,201 Penny! 547 00:52:47,761 --> 00:52:48,761 Go! 548 00:52:53,081 --> 00:52:54,521 Where is Jeremy? 549 00:52:55,281 --> 00:52:57,081 Where is he? Vivien, where is he? 550 00:52:58,081 --> 00:52:59,521 Where is Jeremy? 551 00:52:59,681 --> 00:53:00,681 Boss. 552 00:53:00,881 --> 00:53:02,361 She needs medical attention. 553 00:53:03,881 --> 00:53:04,881 Come here. 554 00:53:10,641 --> 00:53:13,161 It's okay. It's okay. 555 00:53:20,921 --> 00:53:22,761 Come here. Stop. Stop. Give us a second. 556 00:53:23,281 --> 00:53:26,241 Look. Look, you still have a way out of this. 557 00:53:26,481 --> 00:53:29,681 Okay, you got a very solid defence, coercive control. 558 00:53:29,761 --> 00:53:32,521 You... You led your life in fear of him, okay? So, 559 00:53:33,201 --> 00:53:35,481 Help me to find him. 560 00:53:35,761 --> 00:53:37,601 I will help you, I promise you that. 561 00:53:37,681 --> 00:53:40,881 I think you're in need of psychiatric assistance, Officer. 562 00:53:44,001 --> 00:53:45,881 Get her out of here. Go on. 563 00:53:52,161 --> 00:53:53,561 We've put out an urgent appeal. 564 00:53:53,721 --> 00:53:55,441 His face is all over the media. We'll find him. 565 00:53:55,601 --> 00:53:57,081 Not without her. Not in time. 566 00:54:00,481 --> 00:54:01,561 - John? - Ambulance. 567 00:54:03,561 --> 00:54:04,561 Jeremy Lake. 568 00:54:04,921 --> 00:54:06,961 He got away in an ambulance. He must have. He must have. 569 00:54:07,041 --> 00:54:09,401 Call the paramedic cruisers and see where they dropped him off. 570 00:54:09,521 --> 00:54:11,401 He must have done a ride-along. 571 00:54:13,081 --> 00:54:14,881 Boss, I've got to take this. I'm sorry. 572 00:54:16,081 --> 00:54:17,081 Mark, what's up? 573 00:54:17,161 --> 00:54:18,921 John, I need you to come back here. 574 00:54:19,161 --> 00:54:22,161 Er, mate, I promise, as soon as I can, I will, okay? 575 00:54:22,241 --> 00:54:23,241 No, right now. 576 00:54:24,761 --> 00:54:27,241 -I've got big problems, Mark. -Well, I have a big problem here. 577 00:54:28,481 --> 00:54:29,681 Yeah, what? 578 00:54:30,521 --> 00:54:32,961 John, my girlfriend is on her way home, I need you 579 00:54:33,121 --> 00:54:35,281 to get your friends out of here. 580 00:54:35,921 --> 00:54:39,161 Er, Mark, listen, I'm at the office, okay? 581 00:54:39,561 --> 00:54:41,761 Erm, can you... 582 00:54:42,001 --> 00:54:44,161 I can't get out of that now. Can I... Can I come back to you 583 00:54:44,241 --> 00:54:45,241 on this? 584 00:54:48,801 --> 00:54:49,801 When is that? 585 00:54:50,001 --> 00:54:51,281 I don't know, Mark. 586 00:54:52,441 --> 00:54:53,441 Two, three hours? 587 00:54:55,401 --> 00:54:56,401 No, that's no good, John. 588 00:54:56,601 --> 00:54:57,601 Remember what 589 00:54:57,761 --> 00:54:59,801 she told you. If she sees you and Alice 590 00:54:59,961 --> 00:55:00,961 around here... 591 00:55:01,361 --> 00:55:02,441 Oh, yeah, okay. 592 00:55:02,681 --> 00:55:03,681 Erm, 593 00:55:04,161 --> 00:55:06,441 I'm about to step into an autopsy, all right? 594 00:55:06,601 --> 00:55:08,281 Can you give me two hours? Can you do that? 595 00:55:14,521 --> 00:55:15,521 John. 596 00:55:17,321 --> 00:55:18,321 Yeah? 597 00:55:18,441 --> 00:55:20,641 Mark tried, but he oversold the lies. 598 00:55:21,441 --> 00:55:23,481 But at least this way we know where we stand. 599 00:55:24,361 --> 00:55:25,441 I have a message for you 600 00:55:25,721 --> 00:55:27,801 -from Mr Cornelius. -I think I've got the message. 601 00:55:28,041 --> 00:55:30,281 Hmm. I'm going to need you here, John. 602 00:55:31,641 --> 00:55:33,081 Why, so you can kill everyone? 603 00:55:33,241 --> 00:55:34,241 Not everyone. 604 00:55:34,481 --> 00:55:36,361 Just you and Alice. 605 00:55:37,561 --> 00:55:39,561 Assuming you listen and do as I ask. 606 00:55:39,961 --> 00:55:41,641 Er, he's lying, John. Er, oh... 607 00:55:42,081 --> 00:55:43,201 Listen to me, 608 00:55:43,281 --> 00:55:46,841 all right? I'll go to Cornelius. I'll go to Cornelius right now. 609 00:55:46,921 --> 00:55:48,881 I'll hand myself in, all right? You can do what you want 610 00:55:49,001 --> 00:55:51,321 to Alice, but you leave Benny 611 00:55:51,401 --> 00:55:52,921 and Mark alone. Do you understand me? 612 00:55:53,041 --> 00:55:54,641 John, I need you to focus. 613 00:55:55,481 --> 00:55:57,761 You're not in control here. This isn't a situation you can leverage. 614 00:55:58,281 --> 00:55:59,841 Listen to me, you piece of shit! 615 00:55:59,921 --> 00:56:01,881 If you hurt them, I swear to God 616 00:56:02,001 --> 00:56:03,721 I will rip your fucking heart out. Do you understand me? 617 00:56:03,801 --> 00:56:04,801 I'm not here to listen. 618 00:56:05,521 --> 00:56:06,521 This isn't a dialogue. 619 00:56:06,841 --> 00:56:08,241 And now your friend is dead. 620 00:56:08,601 --> 00:56:09,601 John. 621 00:56:11,401 --> 00:56:13,561 Mark. Just stop. 622 00:56:13,841 --> 00:56:14,961 Just stop right now. 623 00:56:15,041 --> 00:56:16,041 Leave him be. 624 00:56:17,361 --> 00:56:18,601 None of this is his fault. 625 00:56:21,641 --> 00:56:22,641 Benny, right? 626 00:56:23,321 --> 00:56:24,321 That's right. 627 00:56:25,801 --> 00:56:27,001 You're killing yourself, Benny. 628 00:56:27,601 --> 00:56:30,401 Benny? Benny? Don't you fuck... Don't you 629 00:56:30,521 --> 00:56:31,521 say another word, Benny. 630 00:56:32,721 --> 00:56:34,481 Boss, I need you to kill this prick for me. 631 00:56:34,561 --> 00:56:35,561 No, Benny! Don't 632 00:56:35,721 --> 00:56:36,961 -say another word, Benny. -White. 633 00:56:37,481 --> 00:56:38,601 - 6'1". - Benny. 634 00:56:39,121 --> 00:56:40,481 - Dark hair. - No. 635 00:56:40,721 --> 00:56:41,961 Brown eyes. 636 00:56:42,201 --> 00:56:43,201 Muscular build... 637 00:56:46,001 --> 00:56:47,001 Jesus! 638 00:56:53,081 --> 00:56:54,961 Here. Now. No more chat. 639 00:56:56,201 --> 00:56:58,401 You... All right, I'm coming, I'm coming. 640 00:57:56,001 --> 00:57:57,001 No! 641 00:57:57,025 --> 00:58:05,025 :::::: www.hiqve.com :::::: 43827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.