All language subtitles for Love All

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,578 --> 00:01:33,392 ... finally 2 00:01:33,641 --> 00:01:35,375 may I impress upon you that this 3 00:01:35,400 --> 00:01:37,854 is a matter of the utmost secrecy. 4 00:01:38,867 --> 00:01:41,873 The report must on no account be discussed outside these four walls. 5 00:01:42,795 --> 00:01:44,695 Each of you will read it in turn and then pass 6 00:01:44,720 --> 00:01:47,076 it on to the man whose name is next on the list. 7 00:01:47,397 --> 00:01:49,603 When you are all fully acquainted whit its contents 8 00:01:49,628 --> 00:01:52,937 we will meet again to put its recommendations into effect. 9 00:01:53,543 --> 00:01:54,676 That is all, gentlemen. 10 00:02:15,788 --> 00:02:17,882 Thank you. You needn't wait any longer. 11 00:02:18,075 --> 00:02:18,595 Very good sir. 12 00:02:42,090 --> 00:02:43,890 - Darling! - Rodders! 13 00:02:45,909 --> 00:02:48,469 I'm sorry the silly old meeting took so long. 14 00:02:48,935 --> 00:02:50,015 What did you talk about? 15 00:02:50,040 --> 00:02:54,328 Oooh! Routine stuff, all very dull I'm afraid. 16 00:02:55,394 --> 00:02:56,387 Tell me about it. 17 00:02:56,412 --> 00:02:59,628 Not now. We've got more important things to talk about. 18 00:03:00,950 --> 00:03:02,803 I want to hear about the meeting. 19 00:03:02,983 --> 00:03:05,662 But our little secrets are so boring my love, they couldn't 20 00:03:05,687 --> 00:03:08,553 possibly interest a lovely girl like you. 21 00:03:08,578 --> 00:03:10,065 Oh but that's where you're wrong Rodders, 22 00:03:10,840 --> 00:03:13,247 I'm interested in everything about you, 23 00:03:14,415 --> 00:03:16,583 especially your secrets. 24 00:03:55,606 --> 00:03:56,566 What's the problem? 25 00:03:56,727 --> 00:03:57,966 That's what I'm waiting to find out. 26 00:03:57,991 --> 00:03:59,533 You know what a sticky wicket is, don't you? 27 00:03:59,558 --> 00:04:00,473 A difficult one. 28 00:04:00,498 --> 00:04:02,353 Well we're all batting on one now. 29 00:04:02,378 --> 00:04:02,754 Why? 30 00:04:02,779 --> 00:04:04,321 There's a security leak at the ministry. 31 00:04:04,346 --> 00:04:05,121 Which department? 32 00:04:05,146 --> 00:04:06,449 Missile re-deployment. 33 00:04:07,686 --> 00:04:08,539 Hard luck! 34 00:04:09,734 --> 00:04:10,773 That's impossible. 35 00:04:11,260 --> 00:04:14,480 All missile personnel has a top Q.R. Security rating. 36 00:04:14,963 --> 00:04:16,523 The evidence is overwhelming. 37 00:04:17,030 --> 00:04:19,710 The other side seems to know our every move 38 00:04:19,864 --> 00:04:21,818 almost before we make it. 39 00:04:22,371 --> 00:04:23,311 Any suspects? 40 00:04:23,709 --> 00:04:26,883 Every man in the department. I've had them under surveillance for two months. 41 00:04:28,149 --> 00:04:29,602 Have you checked all their contacts. 42 00:04:29,630 --> 00:04:31,817 With a microscope. Perfectly legitimate. 43 00:04:31,978 --> 00:04:33,091 Who is in charge there? 44 00:04:33,116 --> 00:04:34,531 Sir Rodney Kellogg. 45 00:04:36,051 --> 00:04:38,044 So that's the situation my love. 46 00:04:38,749 --> 00:04:42,509 The report proposed a streamlining of the divisional areas, 47 00:04:42,534 --> 00:04:46,197 and an overhaul of the entire national security system. 48 00:04:46,222 --> 00:04:47,551 Oh I see. 49 00:04:47,576 --> 00:04:49,951 Though why should bother your pretty little 50 00:04:49,976 --> 00:04:52,199 head with such tedious stuff is beyond me. 51 00:04:52,660 --> 00:04:54,440 It's fascinating Rodney. 52 00:04:55,114 --> 00:04:58,601 Only, there's just one thing that I'm not quite clear about. 53 00:04:58,626 --> 00:05:00,036 Mmmm. And what's that my love? 54 00:05:00,206 --> 00:05:02,754 Well what happens to the Purbeach 55 00:05:02,778 --> 00:05:05,326 base after the re-organisation? 56 00:05:05,351 --> 00:05:07,649 Oh, it will be used as a decoy. 57 00:05:07,674 --> 00:05:07,989 Oh. 58 00:05:08,014 --> 00:05:11,654 Err... the new centre of the east Anglian complex will be... 59 00:05:11,679 --> 00:05:13,055 That's enough, sir Rodney. 60 00:05:14,986 --> 00:05:16,860 Who... who are you? 61 00:05:17,066 --> 00:05:18,660 Metcalfe... security. 62 00:05:19,285 --> 00:05:21,551 I thought something like this was going on. 63 00:05:21,791 --> 00:05:24,725 I must ask you both to accompany me to headquarters. 64 00:05:25,236 --> 00:05:27,876 I'm sorry darling... It was all my fault. 65 00:05:27,901 --> 00:05:29,040 No, no, my love. 66 00:05:29,187 --> 00:05:31,646 It was I who was foolish. You mustn't blame yourself. 67 00:05:31,672 --> 00:05:32,579 Oh but I do. 68 00:05:33,192 --> 00:05:36,979 I got you into this mess and it's up to me to get you out. 69 00:05:54,019 --> 00:05:56,119 Aaaahhhhhhh....... 70 00:06:10,537 --> 00:06:11,164 Mmm. 71 00:06:11,650 --> 00:06:13,744 Three shots... very civil. 72 00:06:13,930 --> 00:06:15,637 You even shoot people in triplicate. 73 00:06:22,491 --> 00:06:23,017 Yes? 74 00:06:23,717 --> 00:06:25,557 Things are getting a bit hot I'm afraid. 75 00:06:25,991 --> 00:06:26,737 What do you mean? 76 00:06:27,297 --> 00:06:28,991 They're on to sir Rodney. 77 00:06:29,474 --> 00:06:32,354 Then break contact. Throw him to the wolves. 78 00:06:32,846 --> 00:06:34,853 That's exactly what I have done. 79 00:06:35,136 --> 00:06:38,229 I'm putting you under house arrest pending a full enquiry. 80 00:06:38,442 --> 00:06:40,889 See that he's confined to his office until further notice. 81 00:06:40,956 --> 00:06:41,449 Yes sir. 82 00:06:41,704 --> 00:06:43,337 There's one more thing sir Rodney. 83 00:06:43,838 --> 00:06:47,964 Has it escaped your notice that there's been a security leak from this department. 84 00:06:53,860 --> 00:06:54,926 What did he say? 85 00:06:55,026 --> 00:06:57,532 Nothing... he looked at me as though I was speaking Mongolian. 86 00:06:57,656 --> 00:06:59,396 So you don't think he knew who Metcalfe was. 87 00:06:59,421 --> 00:07:01,283 I don't think he knew who anybody was. 88 00:07:01,308 --> 00:07:02,889 He was too busy thinking about something else. 89 00:07:02,995 --> 00:07:04,202 Any idea what? 90 00:07:04,241 --> 00:07:07,861 No. He spent the entire interview in a kind of trance. 91 00:07:08,468 --> 00:07:11,888 He kept looking into infinity with an idiotic smile in his face. 92 00:07:34,020 --> 00:07:37,640 I wonder... would it be possible for me to see the personal file? 93 00:07:37,910 --> 00:07:40,550 It's... mm.. In Mr. Tait's office. 94 00:07:41,225 --> 00:07:43,444 I don't see why not sir. I'll fetch it for you. 95 00:07:43,498 --> 00:07:45,125 Thank you. Thank you... 96 00:07:48,422 --> 00:07:49,715 D'you think he's been got at? 97 00:07:49,941 --> 00:07:50,921 Intimidation. 98 00:07:51,028 --> 00:07:51,888 Blackmail. 99 00:07:51,945 --> 00:07:52,912 Infatuation. 100 00:07:53,501 --> 00:07:56,341 I must ask you to control your natural frivolities miss king. 101 00:07:56,366 --> 00:07:58,295 This case could have very serious consequences. 102 00:07:58,355 --> 00:07:59,195 Sorry. 103 00:07:59,449 --> 00:08:01,534 Anyway, whoever heard of a respectable gentleman 104 00:08:01,558 --> 00:08:03,643 like sir Rodney, losing his head over a woman. 105 00:08:03,815 --> 00:08:06,007 I've never heard anything so ridiculous in my life. 106 00:08:09,968 --> 00:08:10,694 Here we are sir. 107 00:08:10,761 --> 00:08:13,181 Yes thank you... Thank you very much. 108 00:08:20,334 --> 00:08:22,927 Why would he want the staff list? 109 00:08:26,464 --> 00:08:31,185 Ah! Martha! Martha! Martha. Martha. Martha. 110 00:08:31,403 --> 00:08:33,196 Ah, Martha Roberts. 111 00:08:34,462 --> 00:08:36,994 Four Chester place, London, E.13. 112 00:08:37,798 --> 00:08:40,325 Nothing will keep us apart now dearest. 113 00:09:11,975 --> 00:09:14,582 So you don't think sir Rodney killed Metcalfe? 114 00:09:14,609 --> 00:09:15,708 I'm certainly he didn't. 115 00:09:15,733 --> 00:09:17,875 He told me he had a firearms permit. 116 00:09:17,944 --> 00:09:18,870 And you've checked? 117 00:09:18,895 --> 00:09:20,676 There's nothing registered in his name. 118 00:09:21,467 --> 00:09:22,973 Then who's he covering up for? 119 00:09:23,220 --> 00:09:24,340 The person who gave him this. 120 00:09:25,332 --> 00:09:27,625 Ah! Fancy handle... 121 00:09:28,062 --> 00:09:29,042 That suggests... 122 00:09:29,402 --> 00:09:30,142 A woman? 123 00:09:31,317 --> 00:09:34,622 Not necessarily. A lot of men used these in the nineteen century. 124 00:09:36,907 --> 00:09:38,287 Yes. Mother. 125 00:09:39,390 --> 00:09:40,183 What? 126 00:09:40,657 --> 00:09:42,563 Incompetent bunglers! 127 00:09:42,669 --> 00:09:44,182 Sir Rodney's escaped? 128 00:09:44,569 --> 00:09:47,216 Jumped through a window... Twenty feet from the ground. 129 00:09:47,767 --> 00:09:49,899 Now what on earth would make a middle aged 130 00:09:49,923 --> 00:09:52,054 civil servant do a stupid thing like that? 131 00:09:52,079 --> 00:09:52,973 Desperation? 132 00:09:53,660 --> 00:09:54,280 Love? 133 00:10:26,003 --> 00:10:27,590 - Oh! - Yes? 134 00:10:27,665 --> 00:10:29,705 Err... I was looking for... 135 00:10:30,078 --> 00:10:33,118 Martha, err... Martha Roberts. 136 00:10:33,826 --> 00:10:34,972 Oh auntie? 137 00:10:35,859 --> 00:10:38,419 I'm afraid she's in the bath at the moment. 138 00:10:38,582 --> 00:10:39,776 Can I give her a message? 139 00:10:40,136 --> 00:10:42,386 Well, not really. It's a... 140 00:10:43,042 --> 00:10:44,400 Well it's personal. 141 00:10:44,935 --> 00:10:45,989 Oh I see. 142 00:10:46,449 --> 00:10:48,234 Well, can I say who called? 143 00:10:48,301 --> 00:10:50,521 Err... just tell her it's a... 144 00:10:51,536 --> 00:10:52,802 Rodders. 145 00:10:53,169 --> 00:10:54,702 - Rodders. - Yes. 146 00:10:54,808 --> 00:10:55,681 Rodders. 147 00:10:55,907 --> 00:10:58,001 - She'll know who that is, will she? - Oh yes... 148 00:10:58,479 --> 00:10:59,759 Yes, indeed she will. 149 00:11:00,825 --> 00:11:01,412 Right. 150 00:11:02,768 --> 00:11:04,568 I'm afraid I can't ask you in... 151 00:11:04,761 --> 00:11:06,485 We're in a terrible mess at the moment 152 00:11:06,645 --> 00:11:09,512 and auntie doesn't receive visitors until she's had a chance to tidy up. 153 00:11:09,592 --> 00:11:10,132 Oh yes. 154 00:11:17,675 --> 00:11:21,368 Personnel file. Now why should he want to see the personnel file? 155 00:11:21,468 --> 00:11:22,988 No idea sir. 156 00:11:23,013 --> 00:11:25,402 I didn't see any harm in it so I went and fetched it for him. 157 00:11:25,817 --> 00:11:27,144 Did you touch something in here? 158 00:11:27,251 --> 00:11:29,237 No sir. We left everything exactly as it was. 159 00:11:29,797 --> 00:11:30,444 Mmmm. 160 00:11:31,510 --> 00:11:34,570 I wonder what sort of personnel he was looking for. 161 00:11:36,441 --> 00:11:37,427 Rodders!! 162 00:11:37,640 --> 00:11:38,700 Darling. 163 00:11:39,554 --> 00:11:40,987 Have they let you go? 164 00:11:41,387 --> 00:11:43,174 No, I escaped. 165 00:11:43,254 --> 00:11:43,927 Escaped! 166 00:11:45,278 --> 00:11:47,138 - Oh, you shouldn't have done that. - I know. 167 00:11:47,413 --> 00:11:48,873 I just had to see you again. 168 00:11:48,980 --> 00:11:50,460 You must go back... immediately. 169 00:11:50,485 --> 00:11:51,674 Out of the question. 170 00:11:52,273 --> 00:11:53,587 But they'll be looking for you. 171 00:11:53,862 --> 00:11:55,842 I mean, you don't want to bring me into this, don't you? 172 00:11:55,867 --> 00:11:56,969 They'll never find us. 173 00:11:56,994 --> 00:11:59,575 We'll go... we'll dissapear together, somewhere far away 174 00:11:59,856 --> 00:12:01,069 where can be safe. 175 00:12:08,707 --> 00:12:11,199 All right Rodney, I'll go with you. 176 00:12:11,467 --> 00:12:13,440 - Darling... - Take me wherever you please. 177 00:12:13,465 --> 00:12:15,060 Darling you've made me so happy. 178 00:12:15,322 --> 00:12:17,268 You'll never regret this I promise. 179 00:12:17,706 --> 00:12:20,065 - But you might. - Never! Come on. 180 00:12:50,519 --> 00:12:51,815 Pull up over there rodders. 181 00:12:52,002 --> 00:12:53,189 But darling we haven't much time. 182 00:12:53,214 --> 00:12:54,716 Please do as I say... 183 00:12:55,249 --> 00:12:58,216 Darling, I've got something I want to ask you. 184 00:12:58,678 --> 00:12:59,531 Very well. 185 00:13:08,329 --> 00:13:09,622 Kiss me Rodney. 186 00:13:09,933 --> 00:13:11,239 Of course my love... 187 00:13:14,378 --> 00:13:16,898 - But don't you think we ought... - No buts. 188 00:13:18,185 --> 00:13:20,218 I want to make sure that you love me. 189 00:13:21,045 --> 00:13:22,318 You know I do darling. 190 00:13:22,455 --> 00:13:24,081 - And you'll never leave me? - Never. 191 00:13:24,761 --> 00:13:25,495 Promise? 192 00:13:26,218 --> 00:13:26,945 Promise! 193 00:13:27,728 --> 00:13:30,215 Ah! What a pity. 194 00:14:36,992 --> 00:14:38,412 I'm sorry darling. 195 00:14:38,985 --> 00:14:40,245 There was no other way. 196 00:14:40,270 --> 00:14:41,398 Never mind. 197 00:14:41,544 --> 00:14:43,711 There are plenty more fish in the sea. 198 00:14:59,547 --> 00:15:00,720 Poor sir Rodney. 199 00:15:01,394 --> 00:15:04,680 This is one murder he won't be able to accept the responsibility for. 200 00:15:04,895 --> 00:15:07,108 - There's no sign of a weapon? - None at all. 201 00:15:07,478 --> 00:15:09,678 I wonder what he was doing around here? 202 00:15:09,985 --> 00:15:10,731 Eloping? 203 00:15:11,311 --> 00:15:12,818 Now we don't want to go into that again. 204 00:15:12,980 --> 00:15:14,035 I'm telling you, in cases 205 00:15:14,060 --> 00:15:15,766 like these you've got to consider every... 206 00:15:20,779 --> 00:15:21,866 Cherchez la femme! 207 00:15:22,197 --> 00:15:22,817 What is it? 208 00:15:23,664 --> 00:15:25,751 French perfume... Very exclusive. 209 00:15:25,776 --> 00:15:26,677 Can you identify it? 210 00:15:26,877 --> 00:15:28,517 Of course. It's "reckless abandon". 211 00:15:29,397 --> 00:15:31,556 Then it's highly appropiate. Who makes it? 212 00:15:31,909 --> 00:15:33,836 A company called Bellchamber brothers. 213 00:16:05,946 --> 00:16:08,059 Aha! And what can I do for you madam. 214 00:16:08,119 --> 00:16:09,939 Ah, I'm looking for Mr. Bellchamber. 215 00:16:10,039 --> 00:16:13,586 Oh he's away at the moment in Provence, crushing lily... 216 00:16:13,611 --> 00:16:15,721 Really, I'm surprised she doesn't object. 217 00:16:15,746 --> 00:16:18,431 Crushing lilies for lily of the valley madam. 218 00:16:18,637 --> 00:16:20,817 James always pops over about this time of year. 219 00:16:21,276 --> 00:16:23,856 Well if he's your brother, why isn't your name bellchamber? 220 00:16:23,881 --> 00:16:24,729 It is madam. 221 00:16:25,126 --> 00:16:27,186 Well then, how d'you know I wasn't looking for you? 222 00:16:27,499 --> 00:16:30,846 Nobody ever does, madam, you see, I've got no personality. 223 00:16:30,967 --> 00:16:32,054 What! None at all? 224 00:16:32,079 --> 00:16:33,774 Not an iota. 225 00:16:34,103 --> 00:16:37,730 My brother says that as a salesman I'm a total disaster. 226 00:16:37,769 --> 00:16:39,128 - Really? - Uhmmm. 227 00:16:39,341 --> 00:16:42,681 When he's here he usually shuts me up in the back of the shop. 228 00:16:42,947 --> 00:16:44,527 Now how can I be of service? 229 00:16:44,781 --> 00:16:47,214 - Well, you could tell me something. - Certainly. 230 00:16:47,877 --> 00:16:51,357 Is... mm... "Reckless abandon" a popular brand? 231 00:16:51,393 --> 00:16:54,293 Among the wealthy and the discerning madam. 232 00:16:54,318 --> 00:16:56,773 It's... mmm.... priced a little high for most pockets. 233 00:16:57,174 --> 00:17:01,161 So the average number of clients that would use it... would be... mmm...? 234 00:17:01,898 --> 00:17:05,718 Ten, fifteen, twenty at the most. 235 00:17:05,757 --> 00:17:07,644 You couldn't give me a list of their names could you? 236 00:17:07,958 --> 00:17:09,485 It's a little irregular madam. 237 00:17:09,708 --> 00:17:12,488 Oh well you see, I'm writing this article err... 238 00:17:12,520 --> 00:17:15,300 "Perfumes of the aristocracy". I didn't think you'd be 239 00:17:15,325 --> 00:17:17,027 adverse to a little publicity? 240 00:17:17,073 --> 00:17:19,586 Mmm, so long as it's discreet madam. 241 00:17:20,142 --> 00:17:22,722 If you'll wait here a moment, I'll see what I can do. 242 00:17:37,644 --> 00:17:38,631 Here we are madam. 243 00:17:38,656 --> 00:17:41,498 As far as I can tell from our records that's the complete list. 244 00:17:41,643 --> 00:17:43,189 I'm very grateful. Thank you. 245 00:17:43,340 --> 00:17:44,707 Perhaps you'd care to express 246 00:17:44,732 --> 00:17:46,800 your gratitude in a tangible form? 247 00:17:48,160 --> 00:17:50,307 Oh I see. Mmmm yes... 248 00:17:50,332 --> 00:17:53,058 Could you send me a case of lily of the valley? 249 00:17:53,152 --> 00:17:53,932 Certainly madam. 250 00:17:54,120 --> 00:17:56,273 Crushed by your brother, of course. 251 00:18:16,335 --> 00:18:18,102 - Get after that girl. - Why? 252 00:18:18,201 --> 00:18:21,141 She's got a list with my name on it. 253 00:18:21,232 --> 00:18:22,412 Has she now? 254 00:18:22,738 --> 00:18:24,365 I've got her address. 255 00:18:29,876 --> 00:18:31,976 Freeman, I've got a job for you. 256 00:18:32,016 --> 00:18:32,662 Yes chief. 257 00:18:33,268 --> 00:18:34,802 Oh, what's the address again. 258 00:18:38,604 --> 00:18:39,764 Okay chief. 259 00:18:39,895 --> 00:18:41,195 Yeah, I'll get there right away. 260 00:18:41,735 --> 00:18:42,168 Yeah. 261 00:19:12,099 --> 00:19:13,291 I want you to help me eliminate 262 00:19:13,315 --> 00:19:14,779 some of the names of this list mother. 263 00:19:14,963 --> 00:19:18,823 Mmmm tell me about lady Vanessa Cholmondeley davenport. 264 00:19:19,010 --> 00:19:20,696 Oh you can forget her. I've known her since 265 00:19:20,720 --> 00:19:22,284 she came out in nineteen thirty eight. 266 00:19:23,469 --> 00:19:25,729 The honourable Malvena Treadworth smith? 267 00:19:26,794 --> 00:19:28,527 You can leave her out as well. 268 00:19:28,600 --> 00:19:31,234 She's a platoon leader in the girls guides. 269 00:19:32,442 --> 00:19:33,581 The duchess of .... 270 00:19:33,822 --> 00:19:35,262 Just a second mother , there's someone at the door. 271 00:19:40,551 --> 00:19:41,424 The list! 272 00:19:42,384 --> 00:19:42,944 Light. 273 00:20:08,029 --> 00:20:10,075 Oh come along Tara, I haven't got all day. 274 00:20:25,549 --> 00:20:27,222 Casanova ink. 275 00:20:32,629 --> 00:20:34,589 Hello mother. Sorry to keep you waiting. 276 00:20:35,282 --> 00:20:39,176 Tell me, what do you know about Casanova ink? 277 00:20:42,328 --> 00:20:45,701 A woman. You say sir Rodney was killed by a woman? 278 00:20:46,088 --> 00:20:47,428 It looks like it Mr. Tait. 279 00:20:48,198 --> 00:20:49,605 Did you ever see him with one? 280 00:20:49,636 --> 00:20:51,384 Never! Avoided them like the plague. 281 00:20:51,455 --> 00:20:53,021 I can't say I blame him really? 282 00:20:53,773 --> 00:20:55,015 - Why? - Extraordinary creatures. 283 00:20:55,040 --> 00:20:57,053 Never been able to understand what makes them tick. 284 00:20:57,933 --> 00:20:59,686 And did sir Rodney feel the same? 285 00:20:59,718 --> 00:21:02,254 But they were anathema to him, steed, sheer anathema. 286 00:21:02,349 --> 00:21:04,734 Mention women's suffrage and he'd go purple in the face! 287 00:21:04,894 --> 00:21:06,853 Perhaps he was having an unhappy love affair? 288 00:21:06,926 --> 00:21:09,534 Impossible! Like myself he was a confirmed bachelor. 289 00:21:10,389 --> 00:21:10,976 Come in! 290 00:21:12,419 --> 00:21:14,913 And let's face it, when one gets to be my age, we're 291 00:21:14,937 --> 00:21:17,432 far too set in our ways to allow a woman to change it. 292 00:21:18,284 --> 00:21:18,837 What is it? 293 00:21:19,164 --> 00:21:20,777 The commission's report, Mr. Tait. 294 00:21:20,802 --> 00:21:21,984 Ah! Thank you. 295 00:21:22,229 --> 00:21:24,556 If you'll just put a tick against your name when you've read it 296 00:21:24,969 --> 00:21:26,529 and then pass it on to the next on the list. 297 00:21:26,554 --> 00:21:27,109 Right. 298 00:21:29,492 --> 00:21:30,385 You were saying... ? 299 00:21:30,499 --> 00:21:33,305 I was saying that what you suggest is out of the question steed. 300 00:21:33,443 --> 00:21:37,383 If sir Rodney was "carrying on" as they say, I would certainly have known about it. 301 00:21:37,606 --> 00:21:39,439 I see. Then I'm sorry to have wasted your time. 302 00:21:39,464 --> 00:21:41,966 Oh not at all. Glad to have scotched the rumour before it spreads. 303 00:21:42,126 --> 00:21:44,499 "De mortuis nil nisi bonum". 304 00:21:44,974 --> 00:21:47,881 "De mortuis nil ..." Yes, yes, yes exactly. 305 00:21:56,484 --> 00:21:57,658 "De mortuis ..." 306 00:21:58,463 --> 00:22:01,330 Does de take the dative or was it the accusative? 307 00:22:01,577 --> 00:22:04,031 Roxby? Guess what? 308 00:22:04,107 --> 00:22:05,967 Just had a fellow in my office suggesting that 309 00:22:05,991 --> 00:22:07,767 sir Rodney was playing about with a woman! 310 00:22:08,084 --> 00:22:10,644 Ha! Ha! Ha! That's ridiculous. 311 00:22:11,035 --> 00:22:13,048 Rodney was a dedicated misogynist. 312 00:22:13,600 --> 00:22:15,260 One time he and I even considered 313 00:22:15,285 --> 00:22:17,633 forming a club for genuine woman haters. 314 00:22:18,147 --> 00:22:21,880 Rodney having an affair...What rubbish! 315 00:22:26,297 --> 00:22:27,890 I got to go now darling. 316 00:22:27,915 --> 00:22:29,243 So soon dearest? 317 00:22:29,523 --> 00:22:32,602 Well I can't hang around here all day, I have work to do. 318 00:22:32,868 --> 00:22:34,261 When shall I see you again? 319 00:22:34,401 --> 00:22:36,121 When you got something to tell me. 320 00:22:36,935 --> 00:22:39,102 There are so many things I want to tell you. 321 00:22:39,127 --> 00:22:40,682 Yeah... not those sort of things. 322 00:22:40,842 --> 00:22:42,188 Important things. 323 00:22:42,871 --> 00:22:44,858 Things I asked you to find out for me. 324 00:22:45,264 --> 00:22:47,198 How will I find you again my angel? 325 00:22:47,244 --> 00:22:50,151 You won't have to, basil, I'll find you. 326 00:23:18,676 --> 00:23:19,557 Darling! 327 00:23:22,390 --> 00:23:24,603 Casanova ink? Never heard of them! 328 00:23:24,960 --> 00:23:26,733 Well they've obviously heard of me. 329 00:23:26,813 --> 00:23:28,633 You seem to hold an attraction for them. 330 00:23:28,795 --> 00:23:30,321 I wasn't even trying. 331 00:23:31,094 --> 00:23:32,901 They were very eager to get rid of that list. 332 00:23:32,926 --> 00:23:34,603 Can you remember any of the names on it? 333 00:23:34,902 --> 00:23:36,115 Only the ones I told you. 334 00:23:37,172 --> 00:23:40,019 Pity. You obviously didn't get to the one that really mattered. 335 00:24:05,505 --> 00:24:06,865 Tait's nearly finished the book. 336 00:24:06,890 --> 00:24:08,165 He's had long enough now. 337 00:24:08,685 --> 00:24:09,698 I'm moving in. 338 00:24:16,165 --> 00:24:17,278 Oh no! 339 00:24:18,712 --> 00:24:19,258 Come in! 340 00:24:22,305 --> 00:24:25,411 Are you the owner of the car number three o'eight, hyh? 341 00:24:27,731 --> 00:24:28,251 Yes. 342 00:24:28,830 --> 00:24:31,357 You're parked in a "no parking zone". 343 00:24:34,402 --> 00:24:35,256 Am I? 344 00:24:35,656 --> 00:24:36,069 Yes. 345 00:24:37,416 --> 00:24:39,416 Have you anything to say? 346 00:24:39,869 --> 00:24:40,356 Yes. 347 00:24:42,025 --> 00:24:42,745 I love you. 348 00:24:54,231 --> 00:24:56,271 Darling... darling it's all gone wrong. 349 00:24:56,791 --> 00:24:58,478 I can't explain on the telephone. 350 00:24:58,847 --> 00:24:59,747 I must see you. 351 00:25:00,380 --> 00:25:02,247 No, no, not tonight, now! 352 00:25:02,502 --> 00:25:03,715 I'll be there as soon as I can. 353 00:25:05,471 --> 00:25:07,824 Was it really necessary to handcuff him? 354 00:25:07,849 --> 00:25:09,171 He handcuffed me! 355 00:25:09,383 --> 00:25:10,483 Muttered something about 356 00:25:10,709 --> 00:25:12,236 "those whom the law hath joined 357 00:25:12,261 --> 00:25:14,569 together let no man put assunder". 358 00:25:14,977 --> 00:25:16,237 Isn't she lovely? 359 00:25:17,045 --> 00:25:20,552 I want to take her away from London into the soft warm sun... 360 00:25:20,909 --> 00:25:23,423 To a place where her delicate fragile beauty can 361 00:25:23,448 --> 00:25:26,683 blossom into the rare exotic flower she really is. 362 00:25:27,654 --> 00:25:28,934 Well that's nice. 363 00:25:29,366 --> 00:25:33,146 Do you realise this sweet innocent child lives in constant danger. 364 00:25:33,434 --> 00:25:37,194 I mean, how would you like to face violent criminals unarmed? 365 00:25:37,943 --> 00:25:39,417 I wouldn't like it at all. 366 00:25:39,530 --> 00:25:42,513 Err... tell me Mr. Tait, have you always 367 00:25:42,538 --> 00:25:45,447 felt so strongly about the welfare of our policewomen? 368 00:25:46,392 --> 00:25:47,359 Not always. 369 00:25:47,826 --> 00:25:49,352 Why the sudden interest? 370 00:25:49,967 --> 00:25:53,087 Because someone came into my life. 371 00:25:53,670 --> 00:25:54,484 Yes... 372 00:25:55,230 --> 00:25:58,590 Number seven-two-nine policewoman Grimshaw. 373 00:26:00,827 --> 00:26:01,840 Just my luck. 374 00:26:02,373 --> 00:26:05,386 My first case. A simple parking offence 375 00:26:05,681 --> 00:26:07,767 and I end up chained to 376 00:26:09,224 --> 00:26:10,704 a chronic Casanova! 377 00:26:12,197 --> 00:26:13,397 Have you checked on Tait? 378 00:26:13,651 --> 00:26:17,304 Uhuh! He thinks our policewomen are wonderful. 379 00:26:17,467 --> 00:26:18,361 Where is he now? 380 00:26:18,587 --> 00:26:19,367 In custody. 381 00:26:20,277 --> 00:26:21,630 This wretched affair's taking on a 382 00:26:21,655 --> 00:26:23,304 pattern and I don't like the picture. 383 00:26:23,339 --> 00:26:24,505 No, neither do I. 384 00:26:24,725 --> 00:26:26,819 Still, we do have a slight lead. 385 00:26:29,215 --> 00:26:30,975 "Casanova ink". What's that got to do with it. 386 00:26:31,000 --> 00:26:33,308 Do you know I haven't the slightest idea. 387 00:26:33,663 --> 00:26:34,649 I'd better find out. 388 00:26:34,783 --> 00:26:36,296 Well what about me? 389 00:26:38,036 --> 00:26:41,136 The ministry seems to be ravaged by a disease, 390 00:26:41,161 --> 00:26:45,035 get back there and see if you can isolate the virus that's causing it. 391 00:26:47,451 --> 00:26:47,991 Sir. 392 00:27:48,638 --> 00:27:49,338 Please... 393 00:27:49,852 --> 00:27:52,085 Please take the blindfold off my eyes. 394 00:27:52,612 --> 00:27:53,839 I know you're there. 395 00:27:54,480 --> 00:27:57,240 I sense the aura of evil that surrounds you. 396 00:27:57,609 --> 00:28:00,636 I beg you, untie my hands. 397 00:28:01,116 --> 00:28:03,416 I can hear you. Your breathing. 398 00:28:03,528 --> 00:28:05,201 I can hear your breathing. 399 00:28:05,689 --> 00:28:07,636 Why do you torture me this way. 400 00:28:08,096 --> 00:28:10,236 Do you keep me in this foul dungeon 401 00:28:10,261 --> 00:28:13,162 just to stand and silently gloat over me. 402 00:28:14,045 --> 00:28:18,225 Scarlett's voice caught in her throat and she sobbed helplessly. 403 00:28:18,712 --> 00:28:21,312 Blinded by the velvet band across her eyes 404 00:28:21,637 --> 00:28:24,357 she was unable to see the claw-like hand 405 00:28:24,692 --> 00:28:26,725 that reached forward to stroke 406 00:28:27,012 --> 00:28:29,965 the ivory flesh of her shoulder. 407 00:28:30,331 --> 00:28:31,478 Aaahh!... 408 00:28:31,719 --> 00:28:34,173 Oh my goodness you frightened the life out of me. 409 00:28:34,198 --> 00:28:35,121 I'm most terribly sorry. 410 00:28:35,687 --> 00:28:36,974 I should think so too. 411 00:28:37,037 --> 00:28:38,990 Scare like that could give a girl grey hair. 412 00:28:39,044 --> 00:28:41,090 I'm sure that whatever the colour of your hair 413 00:28:41,119 --> 00:28:42,785 you'd still be equally attractive. 414 00:28:43,047 --> 00:28:46,607 Oooh dear... thank you... It's not original you know. 415 00:28:46,632 --> 00:28:47,202 Your hair? 416 00:28:47,227 --> 00:28:49,599 Your line... it's not original. 417 00:28:49,633 --> 00:28:50,960 Oh it's been said to you before? 418 00:28:51,206 --> 00:28:57,113 Lord Digby Covington said it to Samantha pride in "love under southern skies"... 419 00:28:57,672 --> 00:29:01,565 It was just after he'd rescued her from the gorilla who fancied her. 420 00:29:02,375 --> 00:29:05,161 Of course. I remember now. 421 00:29:05,430 --> 00:29:07,510 "Love under southern skies"... 422 00:29:08,819 --> 00:29:10,292 It was a very touching story. 423 00:29:10,439 --> 00:29:11,792 I read it three times. 424 00:29:12,307 --> 00:29:14,194 Something went wrong that day. 425 00:29:14,440 --> 00:29:16,720 Couldn't get the end of the story to work. 426 00:29:17,119 --> 00:29:20,552 Instead of boy gets girl, it kept coming out girl gets gorilla. 427 00:29:21,633 --> 00:29:23,046 That's a tricky situation. 428 00:29:23,180 --> 00:29:23,773 Very. 429 00:29:24,393 --> 00:29:27,606 But you solved it with your customary skill. 430 00:29:29,453 --> 00:29:31,020 I hope you won't think me immodest 431 00:29:31,461 --> 00:29:33,455 if I claim to be your greatest fan. 432 00:29:34,581 --> 00:29:36,341 - Really? - I've read all of your books. 433 00:29:36,825 --> 00:29:39,325 What, all four hundred and thirty seven? 434 00:29:39,531 --> 00:29:40,925 On a cold winter's night 435 00:29:41,230 --> 00:29:42,862 I like nothing more than curling up in 436 00:29:42,887 --> 00:29:45,063 front of the fire with Rosemary Z. Glade. 437 00:29:46,562 --> 00:29:47,482 That's nice. 438 00:29:47,977 --> 00:29:51,537 It's been my life-long ambition to meet Rosemary Z. Glade in the... 439 00:29:51,996 --> 00:29:55,449 If you'll excuse the expression, flesh. 440 00:29:56,984 --> 00:30:00,504 So you can see it's a rather special moment for me miss glade. 441 00:30:01,251 --> 00:30:02,864 Or may I call you Rosemary? 442 00:30:03,934 --> 00:30:05,367 You may if you like. 443 00:30:06,301 --> 00:30:07,761 My name is Thelma. 444 00:30:09,335 --> 00:30:11,422 You're not Rosemary Z. Glade? 445 00:30:13,526 --> 00:30:13,966 No. 446 00:30:16,246 --> 00:30:16,893 She is. 447 00:30:19,196 --> 00:30:22,169 That... writes all those moving novels?! 448 00:30:22,323 --> 00:30:23,529 She's a computer... 449 00:30:23,737 --> 00:30:24,904 Quite clever really. 450 00:30:26,804 --> 00:30:29,646 You see every romantic situation in the world 451 00:30:29,671 --> 00:30:31,825 is built into her memory circuits. 452 00:30:32,065 --> 00:30:34,452 The keys activate the situations. 453 00:30:34,812 --> 00:30:36,779 Moonlight kisses. 454 00:30:37,152 --> 00:30:40,552 Wife hears rumours. Girl meets wife. Wife sues girl. 455 00:30:40,577 --> 00:30:43,818 Wife leaves husband. Husband leaves wife. Girl returns ring. 456 00:30:43,843 --> 00:30:47,536 Boy gives flowers. Ah! Fascinating! 457 00:30:47,935 --> 00:30:50,949 Once we've picked out the situation, the machine does the rest. 458 00:30:50,988 --> 00:30:53,718 It chooses the scenes from the dialogue bank and bingo... 459 00:30:53,743 --> 00:30:56,872 Another best selling Rosemary Z. Glade romance. 460 00:30:57,140 --> 00:30:58,593 I'll show you if you like. 461 00:30:58,618 --> 00:30:59,500 Please. 462 00:30:59,992 --> 00:31:02,313 The creative arts have always fascinated me. 463 00:31:02,353 --> 00:31:03,273 Ha! Ha! 464 00:31:16,803 --> 00:31:19,257 There you are. Instant romance. 465 00:31:19,844 --> 00:31:20,857 Brilliant. 466 00:31:20,882 --> 00:31:23,337 We keep adding new dialogue to the memory banks. 467 00:31:23,394 --> 00:31:25,241 That's what I was doing when you came in. 468 00:31:25,561 --> 00:31:27,354 The machine's a genius. 469 00:31:27,379 --> 00:31:30,367 Oh I don't know. It's a very bad speller sometimes 470 00:31:30,867 --> 00:31:33,421 but Mr. Bromfield's working on that. 471 00:31:33,507 --> 00:31:34,500 Mr. Bromfield? 472 00:31:34,531 --> 00:31:35,344 Oh he's lovely 473 00:31:35,959 --> 00:31:38,806 and ever so clever with electronic things and stuff. 474 00:31:39,012 --> 00:31:40,479 He invented Rosemary. 475 00:31:40,966 --> 00:31:42,419 Oooh! Well I'd like to meet him. 476 00:31:42,457 --> 00:31:44,192 Oh he's not here at the moment. 477 00:31:44,266 --> 00:31:45,799 Pity, well I'll call back... 478 00:31:47,896 --> 00:31:48,863 Later. 479 00:31:51,066 --> 00:31:52,566 Aren't they attractive rings. 480 00:31:52,591 --> 00:31:54,102 Just junk jewellery. 481 00:31:54,329 --> 00:31:57,335 We send them off to the Rosemary Z. Glade fan club. 482 00:31:57,549 --> 00:31:58,702 Have one if you like. 483 00:31:58,727 --> 00:31:59,630 Thank you. 484 00:32:00,312 --> 00:32:03,052 Come to think of it, I saw someone wearing one of these the other day 485 00:32:03,077 --> 00:32:05,197 and I can't remember his name. He was tall, 486 00:32:05,222 --> 00:32:06,976 thick-set dark, with a moustache. 487 00:32:07,090 --> 00:32:08,237 Sounds like freeman. 488 00:32:08,323 --> 00:32:09,690 Works in our printing room. 489 00:32:10,271 --> 00:32:11,137 Is he here? 490 00:32:11,297 --> 00:32:13,817 Not sure. We'll go and see. I'll take you through. 491 00:32:13,842 --> 00:32:14,481 Thank you. 492 00:32:18,979 --> 00:32:20,399 Athene. 493 00:32:22,239 --> 00:32:23,719 This is Mr. ... err.... 494 00:32:23,779 --> 00:32:24,559 Steed. 495 00:32:24,833 --> 00:32:26,546 He'd like a word with freeman. 496 00:32:26,944 --> 00:32:28,811 Not here. A friend of yours? 497 00:32:28,955 --> 00:32:32,269 In a way. He said he'd show me around if I was passing. 498 00:32:32,648 --> 00:32:34,088 Well not much to see really. 499 00:32:34,113 --> 00:32:36,887 Printing press in there, despatch department in here. 500 00:32:37,024 --> 00:32:39,164 It's really rather like a shrine. 501 00:32:39,883 --> 00:32:42,396 The very place where all that undying 502 00:32:42,421 --> 00:32:44,776 prose is printed for posterity. 503 00:32:45,493 --> 00:32:47,693 Mr. Steed is a fan. 504 00:32:49,044 --> 00:32:54,064 Perhaps you'd like an advance copy of Rosemary's latest... "Love on the moon". 505 00:32:54,431 --> 00:32:55,898 Would I not. 506 00:33:00,788 --> 00:33:02,588 Not that one! 507 00:33:05,213 --> 00:33:06,959 These are library copies. 508 00:33:06,999 --> 00:33:08,839 I'll get you a de luxe edition. 509 00:33:11,031 --> 00:33:12,038 Here you are... 510 00:33:12,537 --> 00:33:14,617 With the compliments of Casanova ink. 511 00:33:14,642 --> 00:33:15,871 I'll treasure it. 512 00:33:16,300 --> 00:33:17,774 Oh there is just one other thing, 513 00:33:17,799 --> 00:33:19,614 I've never seen a printing press... 514 00:33:19,639 --> 00:33:21,409 I wonder, might I have a peep? 515 00:33:22,124 --> 00:33:23,217 Why not? 516 00:33:35,711 --> 00:33:37,197 I can't thank you enough. 517 00:33:37,222 --> 00:33:39,211 It's been very good meeting you madam. 518 00:33:43,246 --> 00:33:46,039 It's been a very informative visit. Thank you so much. 519 00:33:46,159 --> 00:33:47,266 Fans are always welcome. 520 00:33:49,006 --> 00:33:50,012 I beg your pardon. 521 00:33:50,472 --> 00:33:51,379 Not at all. 522 00:33:51,692 --> 00:33:52,852 I don't think we've met. 523 00:33:54,092 --> 00:33:57,792 Mr. Steed, this is Mr. Bromfield. 524 00:33:58,219 --> 00:33:59,665 The Mr. Bromfield? 525 00:34:00,039 --> 00:34:02,199 The master mind who created Rosemary? 526 00:34:02,477 --> 00:34:04,650 Mr. Bromfield's a genius... 527 00:34:04,675 --> 00:34:05,511 I agree. 528 00:34:05,631 --> 00:34:07,271 And ever so passionate! 529 00:34:08,157 --> 00:34:09,577 I'll take your word for it. 530 00:34:09,756 --> 00:34:11,563 You're very kind Mr. Steed, 531 00:34:11,588 --> 00:34:13,189 and now if you'll excuse me 532 00:34:13,214 --> 00:34:15,562 - I'm afraid I am a very busy man. - Oh but of course, of course, of course. 533 00:34:15,587 --> 00:34:19,405 The world is waiting for Rosemary Z. Glade's newest masterpiece. 534 00:34:19,430 --> 00:34:22,179 And I don't want to delay it for a second it's so good of you to see me... ah! 535 00:34:23,846 --> 00:34:24,552 Goodbye 536 00:34:50,589 --> 00:34:52,096 That man who just came out of here... 537 00:34:52,121 --> 00:34:52,863 What about it? 538 00:34:54,484 --> 00:34:55,804 I've seen him at the ministry. 539 00:34:56,444 --> 00:34:57,184 What? 540 00:34:57,511 --> 00:34:58,957 He came to interview sir Rodney. 541 00:34:59,081 --> 00:35:00,361 I saw him again in Tait's office. 542 00:35:01,642 --> 00:35:02,849 What did he want... What did you tell him? 543 00:35:02,874 --> 00:35:06,649 I didn't tell him anything. We only talked about Rosemary. 544 00:35:06,940 --> 00:35:08,047 Did he go in there? 545 00:35:08,072 --> 00:35:09,787 Only to look at the press. 546 00:35:09,812 --> 00:35:12,494 Oh don't be cross with me Nigel. 547 00:35:15,234 --> 00:35:16,634 We can't take any chances. 548 00:35:16,659 --> 00:35:17,667 He'll have to be dealt with. 549 00:35:17,692 --> 00:35:18,654 But how? 550 00:35:19,884 --> 00:35:20,891 Fryer... 551 00:35:21,683 --> 00:35:23,330 He's in love with you, isn't he? 552 00:35:23,355 --> 00:35:24,143 Naturally. 553 00:35:24,704 --> 00:35:26,737 And a jealous man will do anything 554 00:35:27,371 --> 00:35:28,704 for the woman he loves. 555 00:35:30,821 --> 00:35:32,654 He'll always stand between us, 556 00:35:32,948 --> 00:35:34,408 you know that George. 557 00:35:35,628 --> 00:35:37,348 He can spoil everything for us. 558 00:35:38,562 --> 00:35:40,869 I just wish there was some way, 559 00:35:41,731 --> 00:35:43,537 some way I could be rid of him... 560 00:35:44,489 --> 00:35:45,622 But it's impossible. 561 00:35:46,449 --> 00:35:50,962 He's always sworn he'll never let me go as long as he lives. 562 00:35:51,248 --> 00:35:52,088 Who is he? 563 00:35:52,274 --> 00:35:53,147 Steed. 564 00:35:53,967 --> 00:35:55,361 John steed. 565 00:35:57,344 --> 00:35:59,677 I wouldn't want anything to happen to you darling. 566 00:36:00,296 --> 00:36:02,329 He's a very dangerous man. 567 00:36:04,196 --> 00:36:05,349 Take this. 568 00:36:05,821 --> 00:36:07,214 Just in case. 569 00:36:45,231 --> 00:36:45,884 Yes? 570 00:36:46,424 --> 00:36:47,498 Darling we're in trouble. 571 00:36:47,838 --> 00:36:51,231 That girl I saw at the perfumiers, she's in Tait's office. 572 00:36:51,477 --> 00:36:53,297 That's not important. She can't prove anything. 573 00:36:53,329 --> 00:36:54,690 No, no, no, it's not that. 574 00:36:54,823 --> 00:36:56,223 She's reading the book. 575 00:36:58,130 --> 00:37:00,123 I'll attend to this personally. 576 00:37:00,839 --> 00:37:02,471 Go back and lock the door I don't want 577 00:37:02,496 --> 00:37:04,606 anybody else going in there before I arrive. 578 00:37:05,745 --> 00:37:06,859 Be as quick as you can. 579 00:37:27,491 --> 00:37:28,770 Pryer come in... 580 00:37:29,389 --> 00:37:30,297 Come on in. 581 00:37:31,278 --> 00:37:32,398 I think I'm on to something. 582 00:37:35,971 --> 00:37:38,605 Forgive me for being so pre-occupied but this really is rather fascinating. 583 00:37:38,630 --> 00:37:40,159 Help yourself to a drink. I'll be with you. 584 00:37:47,154 --> 00:37:50,374 If you're wanting to sell that... I... mmm... I have one already. 585 00:37:51,417 --> 00:37:53,087 Forgive my mentioning it but you have the safety catch 586 00:37:53,111 --> 00:37:54,750 off... that's a very dangerous way to handle a gun. 587 00:37:54,775 --> 00:37:56,217 I'll never know any peace without her. 588 00:37:57,052 --> 00:37:58,145 Are you sure you don't want a drink? 589 00:37:58,170 --> 00:37:59,018 No don't come near me. 590 00:37:59,882 --> 00:38:01,249 You're going to use that? 591 00:38:01,556 --> 00:38:02,376 I've got to. 592 00:38:02,848 --> 00:38:03,875 I've got to kill you. 593 00:38:03,934 --> 00:38:05,327 Now don't do anything I might regret. 594 00:38:05,360 --> 00:38:06,672 It's the only way. 595 00:38:07,384 --> 00:38:09,744 She told me about herself, and about you. 596 00:38:10,128 --> 00:38:11,868 She doesn't love you Steed, you know that. 597 00:38:12,132 --> 00:38:13,945 Look... who are you talking about? 598 00:38:14,025 --> 00:38:15,752 She told me that you'd never let her go. 599 00:38:16,009 --> 00:38:17,169 So it's the only answer. 600 00:38:17,890 --> 00:38:19,296 I've got to do Steed, 601 00:38:19,796 --> 00:38:21,243 she means too much to me. 602 00:38:42,968 --> 00:38:44,701 She must be quite a woman... 603 00:38:45,815 --> 00:38:47,295 whoever she is. 604 00:39:05,927 --> 00:39:07,727 She seems to be getting excited. 605 00:39:07,914 --> 00:39:09,521 Perhaps she knows what's in store for her. 606 00:39:09,669 --> 00:39:14,000 Relax my dear, love is just around the corner. 607 00:39:18,471 --> 00:39:20,784 Oh! Who locked the door, what...! 608 00:39:22,144 --> 00:39:23,431 You were saying my dear? 609 00:39:26,856 --> 00:39:27,602 Nothing... 610 00:39:29,036 --> 00:39:30,636 just that I think you're wonderful. 611 00:39:31,321 --> 00:39:31,868 Yes. 612 00:39:33,268 --> 00:39:34,241 I love you. 613 00:39:35,555 --> 00:39:36,255 Who doesn't? 614 00:39:42,234 --> 00:39:44,834 Ah. Shall we go my dear? 615 00:39:45,500 --> 00:39:46,520 Anywhere. 616 00:39:56,109 --> 00:39:57,089 Have some more brandy. 617 00:39:59,168 --> 00:40:00,848 Well at last you're now believing me. 618 00:40:01,100 --> 00:40:01,740 Yes. 619 00:40:02,700 --> 00:40:04,247 It was stupid and thoughtless. 620 00:40:04,902 --> 00:40:07,208 But I tell you honestly, I've never known an emotion like it. 621 00:40:08,507 --> 00:40:09,754 I lost control. 622 00:40:10,140 --> 00:40:11,987 There was no logic, no reason. 623 00:40:12,413 --> 00:40:14,566 I was just insanely, unthinkingly jealous. 624 00:40:14,812 --> 00:40:15,566 Who is she? 625 00:40:16,312 --> 00:40:17,606 Her name's Martha Roberts. 626 00:40:18,091 --> 00:40:20,685 But why should she tell me there was anything between you? 627 00:40:20,908 --> 00:40:22,648 Perhaps she had some reason for wanting me dead. 628 00:40:22,673 --> 00:40:23,741 But why? 629 00:40:24,131 --> 00:40:25,625 I don't know. 630 00:40:26,652 --> 00:40:28,192 You know the thing that terrifies me... 631 00:40:29,025 --> 00:40:30,438 that really terrifies me... is... 632 00:40:31,519 --> 00:40:32,793 that I still love her. 633 00:40:33,445 --> 00:40:35,678 I might have you killed you tonight... ended both our lives... 634 00:40:35,818 --> 00:40:37,891 but it doesn't change anything, I still love her. 635 00:40:38,482 --> 00:40:39,522 Where did you meet her? 636 00:40:40,601 --> 00:40:41,775 - At the Ministry. - How? 637 00:40:43,087 --> 00:40:44,360 She came into my office. 638 00:40:45,299 --> 00:40:49,266 I was reading and looked up... like magic. 639 00:40:49,372 --> 00:40:51,419 Reading? Reading what? 640 00:40:52,708 --> 00:40:53,848 I don't know. 641 00:40:56,121 --> 00:40:57,668 D'you think it's important? 642 00:40:58,469 --> 00:40:59,929 Was it something... err... 643 00:41:00,989 --> 00:41:01,709 like this? 644 00:41:02,691 --> 00:41:04,212 Why yes... yes that's the one. 645 00:41:04,815 --> 00:41:06,075 All right, now you rest here... 646 00:41:06,335 --> 00:41:07,395 stay here as long as you like. 647 00:41:07,494 --> 00:41:08,481 I have to go. 648 00:41:21,525 --> 00:41:23,525 - Is that the location Fryer gave you? - Yes. 649 00:41:24,145 --> 00:41:25,825 Are you sure it's accurate? 650 00:41:26,012 --> 00:41:28,372 Well there's no reason to doubt it... he was as hooked as all the rest. 651 00:41:28,478 --> 00:41:29,132 Yes. 652 00:41:29,820 --> 00:41:31,580 How's it feel to have every senior Official 653 00:41:31,605 --> 00:41:33,114 at the Ministry in love with you? 654 00:41:33,139 --> 00:41:34,809 Well it's hardly my fatal attraction... 655 00:41:34,834 --> 00:41:36,120 they just can't help themselves. 656 00:41:36,145 --> 00:41:39,654 Huh, my little micro-dots work wonders, don't they? 657 00:41:40,256 --> 00:41:43,103 Constantly projecting their subliminal message through every page. 658 00:41:43,290 --> 00:41:46,217 And perfect in a thick book that requires a great deal of concentration. 659 00:41:46,380 --> 00:41:48,980 Why did you choose love as the emotion to work with? 660 00:41:49,005 --> 00:41:51,366 Because it's been scientifically proven that 661 00:41:51,573 --> 00:41:54,486 love is the most potent emotion in the Universe. 662 00:41:54,782 --> 00:41:58,215 Well unlike jealousy, hate, fear, 663 00:41:58,459 --> 00:42:01,432 Love is the emotion of co-operation. 664 00:42:02,224 --> 00:42:04,724 The man or woman 665 00:42:05,056 --> 00:42:06,523 in the thrall of love 666 00:42:07,305 --> 00:42:10,038 is as easily manipulated as soft puppy. 667 00:42:10,193 --> 00:42:12,146 Well it's certainly proved itself. 668 00:42:14,380 --> 00:42:16,393 Now is there anything else you want me to find out? 669 00:42:16,566 --> 00:42:17,273 No. 670 00:42:17,667 --> 00:42:20,505 No, this is a perfect picture of the new Security System. 671 00:42:20,536 --> 00:42:21,718 We've fulfilled our contract. 672 00:42:21,876 --> 00:42:23,476 And when do we get the money? 673 00:42:23,584 --> 00:42:25,724 As soon as we get this out of the country. 674 00:42:26,364 --> 00:42:27,357 Athene! Thelma! 675 00:42:30,969 --> 00:42:33,122 Now let's start getting this stuff out of here. 676 00:42:45,172 --> 00:42:48,305 Oh, what about the girl? 677 00:42:49,126 --> 00:42:51,552 Oh yes I'd quite forgotten about her. 678 00:42:51,606 --> 00:42:52,912 Oh what are we going to do about her? 679 00:42:52,937 --> 00:42:53,359 Nothing. 680 00:42:53,699 --> 00:42:55,412 - Nothing? - It won't be necessary. 681 00:42:55,693 --> 00:42:57,420 She'll do anything for me. 682 00:42:58,373 --> 00:42:59,680 You will, my dear, won't you? 683 00:43:00,506 --> 00:43:01,253 Anything. 684 00:43:02,068 --> 00:43:04,368 She'd even die for me. 685 00:43:25,485 --> 00:43:27,085 Come over here child. 686 00:43:32,282 --> 00:43:33,355 Look outside. 687 00:43:41,188 --> 00:43:42,782 You don't like heights. 688 00:43:45,755 --> 00:43:47,655 But if I asked you to... 689 00:43:47,680 --> 00:43:50,102 you'd step out onto that ledge wouldn't you? 690 00:43:53,085 --> 00:43:53,939 Good. 691 00:43:54,494 --> 00:43:56,288 Well prove it... for me. 692 00:43:57,346 --> 00:43:58,419 Step out there... 693 00:44:02,286 --> 00:44:03,246 and do it! 694 00:44:17,741 --> 00:44:20,881 If you knew there could never be anything between us, 695 00:44:21,102 --> 00:44:24,262 if I told you your love was hopeless, what would you do? 696 00:44:26,571 --> 00:44:27,664 I don't know. 697 00:44:28,891 --> 00:44:30,784 I wish you wouldn't say things like that. 698 00:44:31,221 --> 00:44:33,568 There'd be no point in your continuing to live would there? 699 00:44:36,699 --> 00:44:37,379 No. 700 00:44:38,183 --> 00:44:39,723 So you'd jump, wouldn't you? 701 00:44:40,203 --> 00:44:41,323 Be the only way. 702 00:44:51,071 --> 00:44:52,131 Get your things. 703 00:45:02,884 --> 00:45:03,870 Tara! 704 00:45:06,077 --> 00:45:08,197 I want you to prove that you can't live without me. 705 00:45:08,581 --> 00:45:09,907 I want you to jump... 706 00:45:10,109 --> 00:45:12,015 d'you hear me my dear... jump! 707 00:45:49,545 --> 00:45:52,865 All right. All right I've got you now. 708 00:45:53,632 --> 00:45:56,505 Coming up... come on. 709 00:46:17,428 --> 00:46:19,302 What's the matter? What are you trying to do? 710 00:46:19,862 --> 00:46:21,408 Trying to end it all... 711 00:46:21,755 --> 00:46:23,055 you should have let me fall. 712 00:46:23,080 --> 00:46:24,402 What are you talking about? 713 00:46:25,052 --> 00:46:27,545 He doesn't love me... there's no reason for me to live. 714 00:46:27,570 --> 00:46:28,249 Who? 715 00:46:28,334 --> 00:46:30,040 Me! Mr. Steed. 716 00:46:48,177 --> 00:46:50,703 You've hurt him... you might have killed him. 717 00:46:50,728 --> 00:46:52,764 Hey look, we're supposed to be on the same side... 718 00:46:57,868 --> 00:47:03,067 I know they say that love is blind but this is ridiculous. 719 00:47:12,182 --> 00:47:15,835 They'll never get this into paper-back. 720 00:48:08,105 --> 00:48:11,492 "You will fall in love with the next person you see." 721 00:48:16,752 --> 00:48:19,178 Huh, this could be more devastating than the atom bomb. 722 00:48:38,404 --> 00:48:39,144 Darling. 723 00:48:40,364 --> 00:48:42,461 - You poor darling. - Have they hurt you lover? 724 00:48:42,486 --> 00:48:44,028 Dearest, what have they done to you? 725 00:48:44,301 --> 00:48:47,634 Steed! He must be in the Printing Room. 726 00:48:51,179 --> 00:48:53,812 Now if one of these takes a few hours to work... 727 00:48:57,178 --> 00:48:58,745 I wonder what twenty will do? 728 00:49:07,297 --> 00:49:08,597 Go on admit it... 729 00:49:09,651 --> 00:49:11,264 I'm irresistible. 730 00:49:27,049 --> 00:49:30,256 Well I... I must say steed you seem a very 731 00:49:31,152 --> 00:49:33,211 decent sort of chap to me. 732 00:49:38,613 --> 00:49:39,393 Darling. 733 00:49:41,813 --> 00:49:43,433 Command me. 734 00:49:47,113 --> 00:49:49,453 Ooh, you're lovely. 735 00:49:51,668 --> 00:49:53,408 Gently ladies, gently. 736 00:49:54,378 --> 00:49:56,325 There's enough of me for all of you. 737 00:49:58,783 --> 00:50:01,296 Now let's go and have a nice chat 738 00:50:01,849 --> 00:50:04,229 with that Security man, eh? 739 00:50:05,088 --> 00:50:07,308 There we are. 740 00:50:10,353 --> 00:50:12,480 You're not taking him anywhere. 741 00:50:56,137 --> 00:50:56,964 What is it? 742 00:50:56,989 --> 00:50:57,724 They're after me. 743 00:50:58,071 --> 00:51:00,291 Help me... cover the door... quickly cover the door. 744 00:51:05,609 --> 00:51:07,068 - Oh! - Oh dear me. 745 00:51:07,282 --> 00:51:08,502 How many are there? 746 00:51:08,527 --> 00:51:10,289 Twenty... twenty-five, maybe more. 747 00:51:10,314 --> 00:51:12,115 Well we can't handle them all by ourselves. 748 00:51:12,368 --> 00:51:14,168 D'you think we should call Mother for help? 749 00:51:14,433 --> 00:51:15,840 There's no time. That chair. 750 00:51:15,865 --> 00:51:16,347 Oh! 751 00:51:17,206 --> 00:51:18,200 Quickly. 752 00:51:22,417 --> 00:51:24,083 I think that should do it. 753 00:51:24,837 --> 00:51:25,811 Who are they? 754 00:51:26,964 --> 00:51:29,084 I went to meet my niece from school. 755 00:51:29,143 --> 00:51:31,816 There were hundreds of teenage girls coming out. 756 00:51:31,841 --> 00:51:33,622 I'd forgotten I was wearing the trick buttons. 757 00:51:33,773 --> 00:51:36,667 They are crazy about me. 758 00:51:37,727 --> 00:51:39,800 D'you think you'll be safe here. 759 00:51:41,061 --> 00:51:42,434 I should think you'll be all right. 760 00:51:42,488 --> 00:51:45,434 It is no joke being a teenage idol. 761 00:51:46,633 --> 00:51:47,560 ........ insanity. 762 00:51:50,403 --> 00:51:51,423 Oh no Tara... 763 00:51:51,448 --> 00:51:52,875 no! You've been through all that. 764 00:51:52,900 --> 00:51:54,648 I mean... look... now can I explain that... 765 00:51:54,673 --> 00:51:57,002 this is ridiculous... I'd better take it off. 51680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.