All language subtitles for Light Shop S01E04 - Outsiders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:03,924 Semua tokoh dan peristiwa dalam serial drama ini adalah fiksi. 2 00:00:57,686 --> 00:01:03,984 Light Shop 3 00:01:10,532 --> 00:01:14,536 PUSAT MEDIS DARURAT DAERAH 4 00:02:09,883 --> 00:02:11,927 ORANG LUAR DILARANG MASUK 5 00:02:12,010 --> 00:02:14,179 EPISODE 4 ORANG LUAR 6 00:02:16,932 --> 00:02:17,933 Hei. 7 00:02:18,808 --> 00:02:20,393 Tidak ada yang kelupaan, 'kan? 8 00:02:20,477 --> 00:02:21,478 Tidak, Dokter. 9 00:02:30,779 --> 00:02:31,780 Bagus. 10 00:02:31,863 --> 00:02:32,864 Baiklah. 11 00:02:38,578 --> 00:02:39,913 Peti mati ini rusak. 12 00:02:39,996 --> 00:02:41,122 Maaf? Apa… 13 00:02:41,790 --> 00:02:43,917 Hanya ini yang tersisa. 14 00:02:44,501 --> 00:02:45,544 Ini yang terakhir? 15 00:02:45,627 --> 00:02:46,628 Ya. 16 00:02:48,880 --> 00:02:49,881 Kalau begitu… 17 00:02:52,050 --> 00:02:54,845 Mari pakaikan dia kain kafan dan taruh di kamar mayat. 18 00:02:55,804 --> 00:02:58,223 Kita bisa mendapatkan peti baru pada hari pemakaman. 19 00:02:58,306 --> 00:02:59,850 Baik, Dokter. 20 00:03:12,654 --> 00:03:14,114 - Dokter! - Ada apa? 21 00:03:14,698 --> 00:03:15,782 Dia belum meninggal. 22 00:03:16,283 --> 00:03:19,119 Jasadnya masih hidup. Dia mengeluarkan suara. 23 00:03:19,202 --> 00:03:20,954 Diamlah. Mendiang bisa mendengarmu. 24 00:03:21,037 --> 00:03:22,163 Apa? 25 00:03:22,247 --> 00:03:23,999 Bukan jasad, tetapi mendiang. 26 00:03:24,541 --> 00:03:25,792 Mendiang masih manusia. 27 00:03:28,837 --> 00:03:30,881 Aku sudah bilang. 28 00:03:31,798 --> 00:03:34,843 Itu suara gas yang keluar dari tubuh mendiang. 29 00:03:37,888 --> 00:03:39,097 Carilah udara segar. 30 00:03:39,181 --> 00:03:40,557 Apa? Tidak, aku… 31 00:03:42,267 --> 00:03:43,476 Maaf. 32 00:03:44,060 --> 00:03:45,145 Akan kuselesaikan… 33 00:03:45,228 --> 00:03:46,521 Istirahatlah. 34 00:03:46,605 --> 00:03:47,814 Nanti saja kita urus. 35 00:03:48,773 --> 00:03:50,358 Hormati mendiang. 36 00:03:51,109 --> 00:03:52,110 Baik. 37 00:03:55,030 --> 00:03:57,449 Maaf atas kegaduhan tadi. 38 00:05:45,432 --> 00:05:49,227 Baiklah, sudah selesai. Hubungi keluarganya. 39 00:05:49,936 --> 00:05:50,937 Baik, Dokter. 40 00:06:19,174 --> 00:06:20,926 Apa aku sudah mati? 41 00:06:27,849 --> 00:06:28,850 Ya. 42 00:06:35,690 --> 00:06:37,275 Aku tak boleh mati. 43 00:06:39,986 --> 00:06:42,322 Aku tak boleh mati seperti ini. 44 00:06:47,118 --> 00:06:48,745 Lepaskan penyesalanmu. 45 00:06:50,497 --> 00:06:52,582 Tinggalkan mereka dan istirahat dengan tenang. 46 00:06:54,960 --> 00:06:56,086 Tidak. 47 00:06:58,380 --> 00:06:59,631 Aku tak bisa! 48 00:07:03,093 --> 00:07:07,389 Banyak orang merasa bersalah kepada dirinya sendiri 49 00:07:07,472 --> 00:07:09,599 saat mereka meninggal. 50 00:07:11,351 --> 00:07:13,520 Bukan begitu. 51 00:07:18,024 --> 00:07:23,613 Sebagian orang butuh waktu lama untuk menerima kematiannya. 52 00:07:25,574 --> 00:07:27,200 Aku tak bisa menerimanya. 53 00:07:28,910 --> 00:07:30,412 Belum saatnya. 54 00:07:33,623 --> 00:07:35,750 Kau hanya belum terbiasa. 55 00:07:37,252 --> 00:07:39,337 Kau akan segera menerimanya. 56 00:07:47,554 --> 00:07:51,725 Apa yang akan terjadi kepadaku sekarang? 57 00:07:55,812 --> 00:07:58,398 Kau akan menuju tempat yang lebih baik. 58 00:08:06,239 --> 00:08:07,949 Ke mana aku akan pergi? 59 00:08:12,078 --> 00:08:13,121 Di mana pun itu, 60 00:08:14,372 --> 00:08:17,209 tetaplah dunia yang dihuni banyak orang, 'kan? 61 00:08:23,048 --> 00:08:24,508 Beristirahatlah di sini. 62 00:08:25,258 --> 00:08:28,220 Kami akan menjemputmu setelah prosedurnya rampung. 63 00:08:36,269 --> 00:08:38,980 Terlalu gelap di sini. 64 00:08:40,732 --> 00:08:43,360 Kau akan segera menuju tempat yang lebih terang. 65 00:08:48,907 --> 00:08:50,325 Apa aku sendiri? 66 00:08:53,036 --> 00:08:54,037 Ya. 67 00:08:56,873 --> 00:08:57,958 Syukurlah. 68 00:08:59,543 --> 00:09:00,710 Istirahatlah dengan tenang. 69 00:09:01,503 --> 00:09:03,088 Kau akan menuju tempat lebih baik. 70 00:09:04,256 --> 00:09:05,465 Setibanya di sana, 71 00:09:06,341 --> 00:09:10,720 kau akan melupakan tempat ini sepenuhnya dan merasa nyaman. 72 00:09:11,972 --> 00:09:15,976 Aku akan melupakan semua kenanganku tentang tempat ini? 73 00:09:25,151 --> 00:09:28,446 {\an8}MASUK KELUAR 74 00:09:52,679 --> 00:09:55,807 NAMA: JUNG YUHUI TANGGAL LAHIR: 28 JANUARI 1966 75 00:09:55,891 --> 00:09:57,309 USIA: 52 GENDER: PEREMPUAN 76 00:09:57,392 --> 00:09:59,644 TANGGAL MASUK: 11 SEPTEMBER 2018, 01.28 77 00:09:59,728 --> 00:10:02,480 CATATAN: ACARA PEMAKAMAN SEDANG DIRUNDINGKAN 78 00:10:27,047 --> 00:10:28,840 AULA PEMAKAMAN 79 00:10:49,611 --> 00:10:50,904 Sial. 80 00:12:01,099 --> 00:12:02,100 Menuju ke atas. 81 00:12:05,896 --> 00:12:07,189 Pintu ditutup. 82 00:12:17,782 --> 00:12:19,242 Lantai mana yang kau tuju? 83 00:12:22,537 --> 00:12:23,788 Lantai berapa? 84 00:12:27,167 --> 00:12:28,752 Aku hendak ke lantai delapan. 85 00:12:33,006 --> 00:12:34,007 Begitu rupanya. 86 00:12:40,972 --> 00:12:42,891 Permisi, Pak. 87 00:12:43,808 --> 00:12:45,602 Kenapa kau mau ke lantai delapan? 88 00:12:47,521 --> 00:12:49,689 Pengunjung dilarang masuk ke sana pada malam hari. 89 00:12:50,273 --> 00:12:52,692 Hanya ada ICU di lantai delapan. 90 00:12:55,111 --> 00:12:57,280 Aku bekerja di sana. 91 00:12:59,533 --> 00:13:02,410 Apa ada banyak pasien yang terluka parah? 92 00:13:02,494 --> 00:13:03,912 Apa? 93 00:13:04,496 --> 00:13:07,332 Maksudku, pasien yang terluka parah akibat kecelakaan itu. 94 00:13:11,586 --> 00:13:13,046 Apa mereka akan sadar? 95 00:13:20,262 --> 00:13:22,681 Aku tak bisa memastikannya. 96 00:13:23,515 --> 00:13:26,560 Kondisi mereka semua kritis. 97 00:13:43,952 --> 00:13:46,705 Kini tergantung pada tekad pasien untuk hidup. 98 00:14:18,862 --> 00:14:19,946 Pak? 99 00:14:25,368 --> 00:14:26,494 Pak? 100 00:14:28,205 --> 00:14:29,915 Pak, ada apa? 101 00:14:35,712 --> 00:14:36,713 Dengar… 102 00:14:37,672 --> 00:14:39,132 Pak, tolong berhenti. 103 00:14:46,056 --> 00:14:49,976 Pak, kumohon! Tolong berhenti! 104 00:14:53,271 --> 00:14:54,523 Tolong berhenti! 105 00:14:55,732 --> 00:14:56,816 Astaga! 106 00:15:00,987 --> 00:15:03,448 Pak! 107 00:15:04,449 --> 00:15:05,700 Pak! 108 00:15:12,958 --> 00:15:13,959 Pak! 109 00:15:14,376 --> 00:15:15,835 Pak! Tolong! 110 00:15:19,881 --> 00:15:20,882 Pak! 111 00:15:47,826 --> 00:15:49,077 Lantai delapan. 112 00:16:47,302 --> 00:16:48,595 Halo. 113 00:16:48,678 --> 00:16:49,971 - Hei, hai. - Hai. 114 00:16:50,055 --> 00:16:51,556 - Hai. - Hai. 115 00:17:10,158 --> 00:17:11,159 Halo? 116 00:17:12,410 --> 00:17:13,411 Baik. 117 00:17:15,497 --> 00:17:16,748 Suster Kwon. 118 00:17:16,831 --> 00:17:18,124 Suster Kwon! 119 00:17:18,208 --> 00:17:20,043 {\an8}- Ya? - Dua pasien kecelakaan lalin. 120 00:17:20,126 --> 00:17:21,545 {\an8}Siapkan ICU. 121 00:17:22,128 --> 00:17:23,129 Baik. 122 00:17:24,005 --> 00:17:26,174 TOKO LAMPU 123 00:17:26,258 --> 00:17:28,093 Kau tadi bilang ada perlu apa kemari? 124 00:17:28,176 --> 00:17:29,845 Akan kutanya lagi. 125 00:17:30,428 --> 00:17:35,600 Pria, pertengahan 30-an, 180 cm, rambut pendek, dan penampilannya biasa. 126 00:17:37,602 --> 00:17:38,937 Aku tak melihatnya. 127 00:17:39,020 --> 00:17:41,273 Sulit untuk mengidentifikasi tersangka, 'kan? 128 00:17:41,815 --> 00:17:44,317 Kurasa mustahil dia bisa bersembunyi di sini. 129 00:17:44,943 --> 00:17:47,362 Percaya atau tidak, mata tersangka itu aneh. 130 00:17:47,445 --> 00:17:50,198 Matanya seperti mata kucing saat terkena cahaya. 131 00:17:57,080 --> 00:17:58,164 Apa kau melihatnya? 132 00:17:59,124 --> 00:18:00,333 Aku tak melihatnya. 133 00:18:01,167 --> 00:18:03,295 Bagaimana kau bisa sampai di tempat ini? 134 00:18:04,754 --> 00:18:07,090 Hanya ini tempat yang terang larut malam begini. 135 00:18:17,726 --> 00:18:21,146 Tidak, bukan tokonya. Bagaimana kau bisa sampai di tempat ini? 136 00:18:22,856 --> 00:18:24,608 Tersangka itu mengendarai skuter, 137 00:18:24,691 --> 00:18:27,444 jadi aku mengikuti suaranya dan sampai di sini. 138 00:18:28,862 --> 00:18:31,156 Kau tak mendengar suara skuter? 139 00:18:32,449 --> 00:18:33,783 Aku tak mendengarnya. 140 00:18:34,743 --> 00:18:37,454 Baik, aku mengerti. Aku permisi. 141 00:18:40,874 --> 00:18:43,543 - Hujannya deras. Tunggulah sebentar. - Tidak perlu. 142 00:18:44,294 --> 00:18:45,921 Kau bahkan tak membawa payung. 143 00:18:48,840 --> 00:18:51,218 Hanya ini tempat yang buka larut malam begini. 144 00:18:52,719 --> 00:18:55,388 Selain itu, orang yang kau cari mungkin datang ke sini. 145 00:19:12,405 --> 00:19:15,992 Ada dua pasien kecelakaan lalin, 'kan? Bagaimana dengan yang satu lagi? 146 00:19:17,202 --> 00:19:19,037 Kondisinya lebih serius. 147 00:19:19,538 --> 00:19:22,207 Ranjang ICU penuh, jadi dia ditaruh di Bangsal Satu. 148 00:19:23,416 --> 00:19:26,670 Ranjang kita penuh karena kecelakaan lalin besar baru-baru ini. 149 00:19:27,671 --> 00:19:31,675 Lalu, makin banyak pasien datang dan kita makin keteteran. 150 00:19:31,758 --> 00:19:32,759 Kita harus apa? 151 00:19:34,302 --> 00:19:37,597 Katanya mereka akan mengirim perawat baru. Kapan mereka datang? 152 00:19:41,768 --> 00:19:43,520 {\an8}Apa ada pasien yang mulai membaik? 153 00:19:43,603 --> 00:19:46,398 Tidak bisakah pencandu alkohol itu dipindahkan ke bangsal umum? 154 00:19:46,481 --> 00:19:47,482 Bagaimana kondisinya? 155 00:19:47,566 --> 00:19:50,110 Kami melepas ikatannya dan mengurangi obat penenang. 156 00:19:50,193 --> 00:19:51,903 Setelah efek obat penenangnya habis, 157 00:19:51,987 --> 00:19:54,698 pindahkan dia ke bangsal umum agar tak mengusik yang lain. 158 00:19:54,781 --> 00:19:55,949 Ke bangsal umum? 159 00:19:56,032 --> 00:19:57,742 Ya, baiklah. 160 00:19:59,661 --> 00:20:01,788 Kenapa dia tak bisa berhenti minum? 161 00:20:03,498 --> 00:20:05,250 Pencandu alkohol juga sakit parah. 162 00:20:05,959 --> 00:20:08,795 Aku tahu. Aku mengerti, tetapi… 163 00:20:09,421 --> 00:20:14,050 Aku hanya kesal karena pencandu alkohol menempati terlalu banyak ranjang ICU. 164 00:20:14,134 --> 00:20:16,845 Sejauh ini, sudah berapa kali dia dirawat di sini? 165 00:20:17,721 --> 00:20:20,182 Kamar satu orang dan ranjang ICU sangat mahal. 166 00:20:20,265 --> 00:20:22,058 Coba pikirkan penderitaan keluarganya. 167 00:20:22,767 --> 00:20:24,477 Dia akan kembali jika diizinkan pulang. 168 00:20:24,561 --> 00:20:26,188 Pasti dia akan terus kembali. 169 00:20:26,813 --> 00:20:28,231 Cukup. 170 00:20:30,775 --> 00:20:32,527 Bagi kita, mereka hanya pasien. 171 00:20:32,611 --> 00:20:33,695 Ya, Bu. 172 00:20:40,827 --> 00:20:41,828 Istirahatlah. 173 00:20:42,495 --> 00:20:43,872 Belilah makanan. 174 00:20:44,539 --> 00:20:45,832 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 175 00:20:55,675 --> 00:20:56,676 Begini… 176 00:20:57,427 --> 00:21:01,181 Bolehkah aku mengurus pemindahan pasien pencandu alkohol itu? 177 00:21:01,681 --> 00:21:02,682 Kenapa? 178 00:21:03,517 --> 00:21:05,393 Aku ingin bicara dengannya. 179 00:21:07,812 --> 00:21:08,813 Tentang apa? 180 00:21:10,106 --> 00:21:13,401 Kau tahu aku pernah ditabrak pengemudi mabuk. 181 00:21:15,028 --> 00:21:17,155 Jangan bahas masalah pribadi dengan pasien. 182 00:21:17,739 --> 00:21:19,449 Itu tentang dampak setelahnya. 183 00:21:19,533 --> 00:21:20,534 Apa itu? 184 00:21:22,786 --> 00:21:24,204 Kau tahu dampaknya. 185 00:21:29,084 --> 00:21:30,168 Baiklah. 186 00:21:31,086 --> 00:21:32,087 Baik. 187 00:21:35,715 --> 00:21:38,176 Apa yang terjadi? 188 00:21:42,222 --> 00:21:43,223 Halo. 189 00:21:46,560 --> 00:21:47,978 Kau melihatku kemarin, 'kan? 190 00:21:49,896 --> 00:21:50,897 Ya. 191 00:21:51,606 --> 00:21:52,649 Halo. 192 00:21:54,234 --> 00:21:55,735 Kau bisa melihatku sekarang. 193 00:21:57,028 --> 00:21:58,029 Ya. 194 00:22:00,866 --> 00:22:03,201 Tetangga sampingku… 195 00:22:03,285 --> 00:22:04,953 Kau mau membeli bola lampu? 196 00:22:05,036 --> 00:22:06,371 Ya. 197 00:22:06,454 --> 00:22:08,498 Bukankah kau juga membelinya kemarin? 198 00:22:10,542 --> 00:22:11,543 Ya. 199 00:22:12,085 --> 00:22:13,253 Kau sering membelinya. 200 00:22:16,339 --> 00:22:18,258 Aku membelikan pesanan ibuku. 201 00:22:22,304 --> 00:22:23,471 Hati-hati di jalan. 202 00:22:43,825 --> 00:22:46,912 Maaf. Aku benar-benar harus berhenti minum alkohol. 203 00:22:48,705 --> 00:22:50,832 Kau berada dalam fase yang sangat berbahaya. 204 00:22:52,334 --> 00:22:53,793 Ya, aku tahu. 205 00:22:54,586 --> 00:22:55,754 Maaf. 206 00:22:56,505 --> 00:22:58,381 Kau tak tahu. 207 00:22:59,424 --> 00:23:03,094 Kecanduan alkohol memicu gagal hati, yang bisa berujung pada kematian. 208 00:23:05,430 --> 00:23:06,515 Kematian… 209 00:23:07,057 --> 00:23:08,308 Kau tak ingat? 210 00:23:09,684 --> 00:23:12,437 Kau kehilangan kesadaran dan terus meracau. 211 00:23:13,188 --> 00:23:15,023 Seakan-akan kau melihat sesuatu. 212 00:23:15,690 --> 00:23:17,359 Seakan-akan bicara dengan seseorang. 213 00:23:17,442 --> 00:23:20,862 Lumpurnya berceceran di mana-mana! Pergilah. 214 00:23:24,824 --> 00:23:25,992 Kau melihat seseorang? 215 00:23:26,076 --> 00:23:27,077 Apa? 216 00:23:28,995 --> 00:23:30,330 Pergilah! 217 00:23:31,456 --> 00:23:33,250 Lumpurnya berceceran di mana-mana. 218 00:23:33,333 --> 00:23:35,377 Lumpur berceceran di mana-mana. Pergilah… 219 00:23:38,505 --> 00:23:40,131 Menurutmu, siapa dia? 220 00:23:42,551 --> 00:23:44,427 Seseorang mungkin saja ada di sana. 221 00:23:49,349 --> 00:23:51,852 Pasien yang sakit parah sering mengalami delirium. 222 00:23:53,395 --> 00:23:54,938 Delirium? 223 00:23:56,147 --> 00:23:57,858 Orang yang terlibat kecelakaan besar 224 00:23:57,941 --> 00:24:01,027 atau kecanduan alkohol terkadang bisa mengalami delirium. 225 00:24:01,528 --> 00:24:05,198 Mereka tak bisa berpikir jernih dan menderita amnesia sementara. 226 00:24:05,949 --> 00:24:08,702 Mereka tak bisa mengenali tempat dan orang 227 00:24:08,785 --> 00:24:11,204 serta mengalami halusinasi visual dan pendengaran. 228 00:24:11,830 --> 00:24:13,915 Kau mengalami delirium. 229 00:24:14,624 --> 00:24:18,378 ICU itu ibarat berada di ambang hidup dan mati. 230 00:24:18,461 --> 00:24:20,547 Banyak orang keluar masuk. 231 00:24:21,214 --> 00:24:25,051 Ada yang hidup dan ada yang meninggal. 232 00:24:26,261 --> 00:24:28,305 Aku penasaran siapa yang kau lihat. 233 00:24:32,350 --> 00:24:33,768 Istirahatlah. 234 00:24:39,399 --> 00:24:42,110 Suster! Gelap sekali. Aku takut. 235 00:24:43,278 --> 00:24:45,697 Gelap sekali. Aku takut… 236 00:24:46,406 --> 00:24:47,407 Aku takut… 237 00:24:49,409 --> 00:24:50,493 Aku takut… 238 00:24:55,957 --> 00:24:58,418 Suster… Aku takut… 239 00:25:13,558 --> 00:25:15,435 Sosok yang kau lihat. 240 00:25:16,269 --> 00:25:17,646 Aku juga melihatnya. 241 00:25:19,105 --> 00:25:20,148 Apa? 242 00:25:30,575 --> 00:25:34,579 Aku pernah mengalami kecelakaan mobil yang parah dan berakhir di ICU. 243 00:25:35,163 --> 00:25:37,582 Kepalaku cedera dan aku terbaring koma. 244 00:25:38,917 --> 00:25:42,337 Aku tidak hidup atau mati. 245 00:25:43,755 --> 00:25:45,882 Aku juga mengalami delirium pada saat itu. 246 00:25:48,260 --> 00:25:50,095 Aku hampir mati, tetapi hidup kembali. 247 00:25:50,595 --> 00:25:54,349 Aku kesulitan menyesuaikan diri dengan dunia setelah sadar. 248 00:25:59,187 --> 00:26:02,399 Sejak sadar, aku terus melihat sosok-sosok dari waktu ke waktu. 249 00:26:03,441 --> 00:26:04,568 Suster… 250 00:26:07,237 --> 00:26:08,905 siapa yang kau lihat? 251 00:26:11,199 --> 00:26:13,702 Sosok yang mungkin manusia atau bukan. 252 00:26:15,287 --> 00:26:17,080 Selamatkan dia! 253 00:26:18,164 --> 00:26:21,334 Apa maksudmu? 254 00:26:21,418 --> 00:26:24,087 Terkadang, walau melihat mereka, aku tak bisa membedakannya. 255 00:26:24,171 --> 00:26:26,923 Aku bisa membedakannya setelah melihat dengan cermat. 256 00:26:27,007 --> 00:26:32,053 Aku sering bingung mereka manusia atau bukan. 257 00:26:32,137 --> 00:26:34,014 Kenapa kau mau ke lantai delapan? 258 00:26:35,098 --> 00:26:36,641 Bagaimana wujud mereka? 259 00:26:38,018 --> 00:26:39,644 Ada ciri yang berbeda. 260 00:26:40,353 --> 00:26:41,813 Sulit menjelaskannya. 261 00:26:44,232 --> 00:26:45,817 Apa mereka hantu? 262 00:26:46,610 --> 00:26:47,736 Entahlah. 263 00:26:48,945 --> 00:26:52,365 Namun, aku tahu siapa yang kau lihat. 264 00:26:55,869 --> 00:26:58,747 Pak, apa yang kau lakukan di sini? 265 00:26:59,873 --> 00:27:02,709 Seorang pria berada di ambang hidup dan mati. 266 00:27:03,960 --> 00:27:05,295 Di mana kamar mayat? 267 00:27:05,378 --> 00:27:06,838 Aku pun telat menyadarinya. 268 00:27:07,589 --> 00:27:10,342 Apa dia pasien? 269 00:27:11,510 --> 00:27:15,597 Dia pasien koma yang berada di ambang kematian. 270 00:27:23,313 --> 00:27:27,108 Jadi, kuupayakan yang aku bisa. 271 00:27:35,242 --> 00:27:38,828 Katanya kau dikubur hidup-hidup karena utangmu. 272 00:27:40,121 --> 00:27:43,500 Sepertinya aku tahu alasan kau ingin pergi ke kamar mayat. 273 00:27:46,461 --> 00:27:49,422 Kau beranggapan akan menjadi beban keluargamu, 'kan? 274 00:27:50,215 --> 00:27:51,550 Aku pernah merasa begitu. 275 00:27:53,552 --> 00:27:57,013 Aku juga pernah hilang arah cukup lama 276 00:27:57,097 --> 00:27:58,682 dan ingin menyerah. 277 00:27:59,933 --> 00:28:04,646 Namun, kemudian ada seseorang yang memberiku tekad untuk hidup. 278 00:28:21,788 --> 00:28:23,498 Begitulah aku bisa bertahan. 279 00:28:25,208 --> 00:28:26,793 Aku ada di sini. 280 00:28:27,294 --> 00:28:28,753 Jangan menyerah. 281 00:28:30,797 --> 00:28:33,133 Entah kau bisa mendengarku atau tidak, 282 00:28:35,218 --> 00:28:36,595 pokoknya jangan menyerah. 283 00:28:37,971 --> 00:28:38,972 Kau pasti bisa. 284 00:28:48,815 --> 00:28:50,066 KEMBALILAH, YOUNGJI! 285 00:28:50,150 --> 00:28:51,401 Aku akan menunggu. 286 00:28:52,402 --> 00:28:53,987 Jika kau bisa mendengarku, 287 00:28:54,487 --> 00:28:57,199 tolong jawab kapan pun kau bisa. 288 00:29:04,414 --> 00:29:06,124 SEDANG DIPUTAR 289 00:29:06,208 --> 00:29:08,210 WHERE WIND COMES FROM KIM KWANGSEOK 290 00:29:09,044 --> 00:29:12,714 Jika kau bertemu seseorang yang berada di ambang hidup dan mati, 291 00:29:12,797 --> 00:29:17,636 bukankah itu berarti kau juga pernah mengalami hal serupa? 292 00:29:18,512 --> 00:29:21,431 Entah apa yang akan terjadi jika kau terus bertemu mereka. 293 00:29:21,515 --> 00:29:23,266 Jadi, kumohon… 294 00:29:24,392 --> 00:29:29,898 Tolong berhati-hatilah mulai sekarang. 295 00:29:34,736 --> 00:29:37,739 Ada apa sebenarnya di kawasan ini? 296 00:29:41,076 --> 00:29:42,327 Halo. 297 00:29:46,748 --> 00:29:47,916 Apa yang terjadi? 298 00:29:55,006 --> 00:29:56,132 Hei, kau. 299 00:29:58,176 --> 00:29:59,177 Ya? 300 00:29:59,803 --> 00:30:01,429 Apa kau lihat anjing di dekat sini? 301 00:30:01,930 --> 00:30:03,807 Anjing? 302 00:30:04,558 --> 00:30:08,895 Aku tak bisa tidur gara-gara anjing sialan itu. 303 00:30:10,438 --> 00:30:13,066 Hewan itu terus menggonggong 304 00:30:13,149 --> 00:30:16,152 setiap aku hampir terlelap, berkali-kali. 305 00:30:17,529 --> 00:30:19,447 Bagaimana aku bisa hidup seperti ini? 306 00:30:19,531 --> 00:30:22,158 Apa hanya aku yang mendengarnya? 307 00:30:22,993 --> 00:30:23,994 Apa? 308 00:30:24,077 --> 00:30:26,288 Ada mereka yang agak aneh. 309 00:30:27,372 --> 00:30:29,416 Amati mereka untuk mengetahuinya. 310 00:30:29,499 --> 00:30:32,002 Aku juga pergi ke sana sini. 311 00:30:32,878 --> 00:30:38,258 Namun, saat aku kembali, anjing itu terus membuntuti dan menggonggongiku. 312 00:30:39,050 --> 00:30:40,468 Kau tak lihat anjing, Nak? 313 00:30:41,052 --> 00:30:43,930 Aku tak melihatnya. 314 00:30:44,723 --> 00:30:46,433 Dengarkan. Kau dengar suara itu? 315 00:30:47,434 --> 00:30:51,104 Di mana kau, Bedebah? Dasar anjing sialan. 316 00:30:52,522 --> 00:30:53,940 Kau tak mendengarnya? 317 00:30:55,901 --> 00:30:57,402 Aku tak terlalu… 318 00:30:57,485 --> 00:30:59,696 Kau harus mengamati mereka untuk menyadarinya. 319 00:31:02,199 --> 00:31:04,910 Kau tak mendengarnya? Apa? 320 00:31:05,410 --> 00:31:07,537 Dengar. Hewan ini… 321 00:31:10,415 --> 00:31:11,583 Lihat? 322 00:31:13,084 --> 00:31:14,920 Hei, Keparat! 323 00:31:15,003 --> 00:31:17,297 Berpura-puralah kau tak menyadari hal yang aneh. 324 00:31:17,380 --> 00:31:18,882 Kau harus bersikap begitu. 325 00:31:18,965 --> 00:31:23,678 Ibu menungguku. Ini sudah larut malam. 326 00:31:23,762 --> 00:31:27,098 Benar juga. Pergilah. Pulanglah sekarang. 327 00:31:39,027 --> 00:31:40,445 Tanda vital kembali normal. 328 00:31:41,279 --> 00:31:42,447 Bagus sekali. 329 00:31:42,531 --> 00:31:44,741 Entahlah… Mari kita tunggu saja. 330 00:31:44,824 --> 00:31:48,036 Sejujurnya, sungguh mukjizat dia masih hidup. 331 00:31:48,537 --> 00:31:52,374 Kau benar. Dia sudah berada di ambang kematian berkali-kali. 332 00:31:52,457 --> 00:31:57,963 Namun, masih menjadi misteri bagaimana dia bisa terus bertahan. 333 00:31:58,672 --> 00:32:01,216 Aku pun bingung menjelaskannya. 334 00:32:01,716 --> 00:32:06,930 Pasien ini mengalami koma, lantas dari mana datangnya tekad itu? 335 00:32:08,348 --> 00:32:11,810 Mungkin bukan hanya tekadnya sendiri. 336 00:32:58,231 --> 00:33:01,693 Hei… Aku ada di sini. Tolong aku. 337 00:33:02,277 --> 00:33:06,198 Tolong! Aku ada di sini! Aku sudah cukup lama berada di sini. 338 00:33:06,281 --> 00:33:07,782 Tolong aku! 339 00:33:07,866 --> 00:33:09,492 Aku mau keluar dari sini. Kumohon! 340 00:33:09,993 --> 00:33:11,578 Tolong aku! Kumohon… 341 00:33:21,087 --> 00:33:24,466 Pergi menuju 342 00:33:25,675 --> 00:33:29,012 Ke tempat angin berembus 343 00:33:30,013 --> 00:33:33,099 Di bawah pohon 344 00:33:34,476 --> 00:33:37,938 Yang menyerupai rambutmu 345 00:33:38,939 --> 00:33:43,151 Sambil bersandar di kereta yang berderak 346 00:33:43,235 --> 00:33:46,863 Aku menuliskan surat untukmu 347 00:33:47,531 --> 00:33:50,575 Jalan yang kulihat dalam mimpiku 348 00:33:52,118 --> 00:33:55,455 Aku berdiri di sana 349 00:34:05,632 --> 00:34:08,593 Kebahagiaan ini mungkin 350 00:34:10,011 --> 00:34:13,306 Gelisah dengan kegembiraan dan ketakutan 351 00:34:14,516 --> 00:34:17,853 Langit dan orang-oranglah 352 00:34:19,020 --> 00:34:21,940 Yang harus kita lihat dan rasakan 353 00:34:23,441 --> 00:34:27,195 Kita pasti mengalami hari-hari berat 354 00:34:27,904 --> 00:34:31,116 Namun, semua itu demi mimpi-mimpi baru kita 355 00:34:32,117 --> 00:34:35,537 Pergi menuju 356 00:34:36,538 --> 00:34:40,333 Ke tempat angin berembus 357 00:34:50,010 --> 00:34:53,221 Pergi menuju 358 00:34:54,347 --> 00:34:57,601 Ke tempat matahari bersinar terang 359 00:34:59,019 --> 00:35:01,897 Pergi menuju 360 00:35:03,565 --> 00:35:06,526 Ke tempat angin membawaku 361 00:35:08,028 --> 00:35:11,698 Meski jika ombak datang 362 00:35:12,407 --> 00:35:15,285 Aku akan fokus pada cakrawala 363 00:35:16,745 --> 00:35:19,915 Pergi menuju 364 00:35:21,082 --> 00:35:24,711 Ke tempat matahari tersenyum 365 00:35:34,596 --> 00:35:37,933 Pergi menuju 366 00:35:39,059 --> 00:35:41,895 Ke tempat dedaunan melambai 367 00:35:43,313 --> 00:35:46,566 Aku berjalan sambil bersiul 368 00:35:47,984 --> 00:35:51,196 Lalu tiba-tiba teringat tentangmu 369 00:35:52,405 --> 00:35:56,201 Meski aku merindukan suaramu 370 00:35:56,868 --> 00:36:00,247 Aku tak boleh mengingatnya kembali 371 00:36:01,248 --> 00:36:04,459 Pergi menuju 372 00:36:05,585 --> 00:36:08,755 Ke tempat angin berembus 373 00:36:17,305 --> 00:36:19,182 Ibu! 374 00:36:22,894 --> 00:36:25,856 Ibu! 375 00:36:27,983 --> 00:36:31,111 Ibu, aku mengalami kejadian aneh hari ini. 376 00:36:31,194 --> 00:36:34,781 Kenapa Ibu berbaring di sini tanpa menyalakan lampu? 377 00:36:37,576 --> 00:36:39,953 Apa? Ibu marah karena aku pulang malam? 378 00:36:40,537 --> 00:36:42,622 Ada apa? Bola lampunya? 379 00:36:42,706 --> 00:36:45,458 Ibu, aku sungguh tak bisa berbuat apa-apa hari ini. 380 00:36:45,542 --> 00:36:47,961 Aku pergi ke toko lampu untuk membelinya. 381 00:36:48,044 --> 00:36:50,422 Aku pergi ke sana saat hujan deras. 382 00:36:50,505 --> 00:36:54,092 Namun, aku bertemu banyak orang aneh hari ini. 383 00:36:54,176 --> 00:36:57,053 Maka itu, pemilik toko lampu menyuruhku pulang, 384 00:36:57,137 --> 00:36:59,848 jadi aku tak bisa membelinya. 385 00:37:00,473 --> 00:37:03,310 Ya? Ibu marah? 386 00:37:04,269 --> 00:37:07,480 Ayolah, Bu. Maaf. 387 00:37:07,564 --> 00:37:10,567 Aku berjanji akan membeli bola lampunya besok. 388 00:37:10,650 --> 00:37:11,860 Ayolah, Bu. 389 00:37:13,111 --> 00:37:14,112 Ya? 390 00:37:14,988 --> 00:37:17,574 Ibu, jangan marah. 391 00:37:21,995 --> 00:37:23,872 Kenapa Ibu diam saja? 392 00:37:28,293 --> 00:37:30,587 Omong-omong, tubuh Ibu wangi. 393 00:37:33,965 --> 00:37:35,300 Wangi Ibu seperti bunga. 394 00:38:11,127 --> 00:38:12,921 Maksudmu mereka bersama? 395 00:38:14,881 --> 00:38:17,968 Aku penasaran apa mereka saling kenal. 396 00:39:19,362 --> 00:39:22,199 Aktor anak dijamin keamanannya dan didampingi wali. 397 00:39:22,282 --> 00:39:24,534 Semua hewan dijamin keamanannya sesuai arahan pakar. 398 00:39:25,577 --> 00:39:27,579 Diterjemahkan oleh Maria Pardosi 27475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.