All language subtitles for Light Shop S01E03 - The Detective

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:03,924 Semua tokoh dan peristiwa dalam serial drama ini adalah fiksi. 2 00:00:57,811 --> 00:01:03,984 Light Shop 3 00:01:07,529 --> 00:01:10,657 SATU BULAN LALU 4 00:01:55,660 --> 00:01:57,579 Sialan. 5 00:02:51,550 --> 00:02:53,552 Sialan kau, Keparat! 6 00:02:53,635 --> 00:02:55,011 Aku sudah muak denganmu! 7 00:02:55,095 --> 00:02:57,222 Aku enggan melihatmu lagi! 8 00:02:57,305 --> 00:02:59,641 Aku sudah hubungi polisi, Bedebah! 9 00:02:59,724 --> 00:03:03,770 Pergilah dari sini, Sialan. Jangan ganggu aku, Berengsek! 10 00:04:40,367 --> 00:04:41,826 TERMINAL BUS SEOUL - GANGNEUNG 11 00:04:59,010 --> 00:05:00,262 Kita berangkat sekarang. 12 00:05:07,811 --> 00:05:09,104 Tunggu sebentar, Pak. 13 00:05:17,279 --> 00:05:19,489 Akan kuhargai kerja samamu. 14 00:05:19,573 --> 00:05:21,533 - Tentu. - Bisa matikan mesinnya? 15 00:05:22,951 --> 00:05:24,786 Aku butuh kerja samamu sebentar. 16 00:05:24,870 --> 00:05:26,913 Semua Penumpang, tolong turun dari bus. 17 00:05:26,997 --> 00:05:29,916 Hanya sebentar. Maaf atas ketidaknyamanannya. 18 00:05:38,842 --> 00:05:40,343 Aku memintamu turun, Nona. 19 00:05:52,189 --> 00:05:54,524 Kau tak boleh buka jendela di bus antarkota. 20 00:05:57,235 --> 00:06:00,780 Karena membukanya di jalan tol berbahaya. 21 00:06:06,786 --> 00:06:09,873 Namun, bagaimana jika terjadi kebakaran? 22 00:06:09,956 --> 00:06:12,834 Jika tak mati terbakar, kau akan mati karena sesak napas. 23 00:06:17,839 --> 00:06:20,300 Seseorang tewas di vila di Cheonho-dong. 24 00:06:22,093 --> 00:06:25,555 Wanita yang tinggal sendirian di lantai tiga tewas karena sesak napas. 25 00:06:27,140 --> 00:06:28,475 Terjadi kebakaran di sana. 26 00:06:31,561 --> 00:06:32,687 Itu kasus pembakaran. 27 00:06:41,488 --> 00:06:42,614 Kau pelakunya, 'kan? 28 00:07:03,552 --> 00:07:05,011 Kenapa kau begitu terkejut? 29 00:07:05,095 --> 00:07:07,013 Ada apa? Hei, awas. 30 00:07:14,688 --> 00:07:16,606 - Kau dari Kantor Polisi Timur, 'kan? - Ya. 31 00:07:16,690 --> 00:07:19,818 Kami datang untuk membantu. Kami akan urus tersangka dari sini. 32 00:07:19,901 --> 00:07:21,653 - Baik, terima kasih. - Baik, Pak. 33 00:07:21,736 --> 00:07:24,614 Tunggu. Aku tak membacakan aturan Miranda kepadanya. 34 00:07:24,698 --> 00:07:26,074 Kenapa tidak? 35 00:07:27,784 --> 00:07:29,494 Wajahmu asing. Kau orang baru? 36 00:07:29,578 --> 00:07:30,620 Ya, Pak. 37 00:07:31,955 --> 00:07:34,416 Aku enggan bersikap formal kepadanya. Kau bacakan saja. 38 00:07:35,959 --> 00:07:36,960 Sial. 39 00:07:37,043 --> 00:07:38,128 Permisi, Detektif. 40 00:07:38,211 --> 00:07:39,212 Ya, apa? 41 00:07:39,296 --> 00:07:40,630 Ini area dilarang merokok. 42 00:07:42,674 --> 00:07:43,842 Selamat malam, Pak. 43 00:07:45,468 --> 00:07:48,013 Sial. Apa-apaan ini? 44 00:07:54,853 --> 00:07:55,854 Sialan. 45 00:08:05,280 --> 00:08:06,698 Yang benar saja. 46 00:08:09,784 --> 00:08:11,119 Selalu ada saja masalahnya. 47 00:08:17,000 --> 00:08:20,086 EPISODE 3 SANG DETEKTIF 48 00:08:52,077 --> 00:08:53,703 Siapa itu? 49 00:09:20,897 --> 00:09:22,482 BELUM TERPECAHKAN 50 00:09:29,072 --> 00:09:32,951 KANTOR POLISI TIMUR SEOUL LAPORAN KASUS PEMBAKARAN VILA CHEONHO 51 00:09:47,632 --> 00:09:49,801 KASUS SELESAI. 52 00:09:54,890 --> 00:09:55,932 KASUS SELESAI 53 00:09:56,016 --> 00:09:58,476 LAPORAN KASUS KEMATIAN DI APARTEMEN MISUNG GANGDONG-GU 54 00:10:23,668 --> 00:10:26,379 Sial, kenapa semuanya rusak? 55 00:10:33,220 --> 00:10:34,346 Kami minta maaf. 56 00:10:34,429 --> 00:10:36,556 Kini kau bebas dari tuntutan. 57 00:10:37,933 --> 00:10:41,019 Tolong tanda tangan di sini, lalu kau boleh pergi. 58 00:10:44,606 --> 00:10:45,607 Baik. 59 00:10:49,194 --> 00:10:50,195 Jaga dirimu. 60 00:10:55,742 --> 00:10:56,785 Kasus apa? 61 00:10:57,369 --> 00:10:59,287 Kasus kematian orang lansia di Amsa-dong. 62 00:11:00,622 --> 00:11:01,623 Memangnya ada apa? 63 00:11:01,706 --> 00:11:05,335 Kami memanggilnya untuk diinterogasi karena ada yang melihatnya di TKP. 64 00:11:05,418 --> 00:11:06,419 SAKSI KIM SANGHOON 65 00:11:06,503 --> 00:11:08,713 Namun, ternyata penyebabnya kecelakaan. 66 00:11:08,797 --> 00:11:09,798 Kecelakaan? 67 00:11:09,881 --> 00:11:13,468 Ya, menurut laporan autopsi, penyebab kematiannya strok. 68 00:11:13,552 --> 00:11:14,928 Ada salah paham. 69 00:11:15,011 --> 00:11:17,430 Kasus pembakaran Vila Cheonho sudah selesai, 'kan? 70 00:11:18,932 --> 00:11:20,350 Pelaku sudah mengakuinya. 71 00:11:21,142 --> 00:11:23,395 Dia menguntit korban. 72 00:11:24,229 --> 00:11:27,315 Korban enggan keluar dari rumah, jadi dia membakarnya. 73 00:11:28,024 --> 00:11:30,861 Kuharap dia dihantui atas perbuatannya selamanya. 74 00:11:36,116 --> 00:11:39,160 Kau belum makan siang, 'kan? Kau mau makan apa? 75 00:11:39,244 --> 00:11:40,745 Kau yang traktir? 76 00:11:40,829 --> 00:11:42,831 Ada kedai sup kimci baru… 77 00:11:42,914 --> 00:11:44,624 - Aku mau jjajangmyeon. - Jjajangmyeon? 78 00:12:59,616 --> 00:13:00,825 Kalian tak menutup TKP? 79 00:13:02,369 --> 00:13:04,829 Tidak, Pak. Katanya tak perlu. 80 00:13:04,913 --> 00:13:06,331 Ini pembunuhan atau kecelakaan? 81 00:13:06,414 --> 00:13:07,999 Katanya lebih seperti kecelakaan. 82 00:13:08,667 --> 00:13:11,586 - Kau mengangkat tahi lalat di hidungmu. - Ya, Pak. 83 00:13:11,670 --> 00:13:13,421 Jangan merokok di sekitar sini. 84 00:13:19,386 --> 00:13:21,471 - Kau mengangkat tahi lalat? - Ya. 85 00:13:22,639 --> 00:13:24,182 Luar biasa. 86 00:13:25,475 --> 00:13:28,728 Kami hanya bertemu sebentar baru-baru ini. 87 00:13:28,812 --> 00:13:30,397 Bagaimana dia mengingatnya? 88 00:13:30,480 --> 00:13:32,858 Dia dikenal karena pengamatannya yang tajam. 89 00:13:32,941 --> 00:13:36,903 Dia ingat semua wajah yang pernah dilihat dan memperhatikan setiap detail kecil. 90 00:13:37,696 --> 00:13:40,031 Rekam jejaknya pasti sangat bagus. 91 00:13:40,115 --> 00:13:42,325 Tidak juga. 92 00:13:42,409 --> 00:13:45,412 Kasus yang dia tangani tak pernah benar-benar selesai. 93 00:13:45,495 --> 00:13:48,206 Dia tak berhenti sampai semuanya selesai. 94 00:13:48,290 --> 00:13:50,667 Berkat itu, tingkat penangkapannya tinggi, 95 00:13:50,750 --> 00:13:52,460 tetapi tingkat penyelesaiannya rendah. 96 00:13:52,544 --> 00:13:54,254 Dia gigih, tetapi kurang efisien. 97 00:13:58,466 --> 00:13:59,467 Kau datang, Pak. 98 00:14:00,302 --> 00:14:03,430 Hei. Kenapa aku bertugas malam lagi? 99 00:14:03,513 --> 00:14:04,681 Aku pun heran. 100 00:14:11,188 --> 00:14:12,355 Siapa yang temukan dia? 101 00:14:13,106 --> 00:14:14,107 Pemilik rumah. 102 00:14:17,611 --> 00:14:18,612 Halo, Pak. 103 00:14:19,279 --> 00:14:21,448 Sudah ada surat selesainya pemeriksaan? 104 00:14:22,032 --> 00:14:23,158 Pasti sebentar lagi. 105 00:14:23,742 --> 00:14:25,327 Apa dugaan penyebab kematiannya? 106 00:14:25,410 --> 00:14:28,371 Kematian mendadak, mungkin karena infark miokard akut. 107 00:14:29,206 --> 00:14:30,248 Lalu keluarganya? 108 00:14:31,082 --> 00:14:32,334 Dia tinggal sendirian. 109 00:14:32,834 --> 00:14:34,836 Istrinya sudah lama meninggal. 110 00:14:34,920 --> 00:14:37,422 Anak-anaknya tinggal di luar negeri, jadi dia sendirian. 111 00:14:43,303 --> 00:14:46,014 Kau bilang penyebabnya infeksi miokard akut. 112 00:14:46,097 --> 00:14:47,432 "Infark." 113 00:14:47,516 --> 00:14:49,893 Benar, infark. Kalau penyebabnya infark miokard, 114 00:14:49,976 --> 00:14:53,438 seharusnya ada tanda-tanda kesakitan dan nyeri hebat, 'kan? 115 00:14:54,231 --> 00:14:57,150 Kenapa dia terlihat begitu tenang? 116 00:14:57,943 --> 00:14:59,402 Mungkin bukan tipe yang akut? 117 00:15:00,862 --> 00:15:03,406 Benar. Siapa yang tahu? 118 00:15:03,490 --> 00:15:06,618 Sebagian orang mengalami lonjakan energi sesaat sebelum meninggal. 119 00:15:06,701 --> 00:15:08,745 Ya. Sadar sebelum meninggal. 120 00:15:09,329 --> 00:15:10,830 "Membaik sebelum meninggal." 121 00:15:11,331 --> 00:15:12,958 Jadi pintar pasti menyenangkan. 122 00:15:14,209 --> 00:15:16,711 Kurasa penyebabnya memang infark miokard akut. 123 00:15:17,212 --> 00:15:20,340 Mendiang secara teratur menjalani pengobatan kardiovaskular. 124 00:15:20,966 --> 00:15:23,009 Semua orang lansia ada masalah jantung, 'kan? 125 00:15:23,635 --> 00:15:24,886 Benar. 126 00:15:24,970 --> 00:15:26,930 Ada apa? Ada yang mengganjal? 127 00:15:27,514 --> 00:15:29,516 Kurasa aku pernah lihat ekspresi ini. 128 00:15:29,599 --> 00:15:30,684 Berikan ponselnya. 129 00:15:38,275 --> 00:15:41,444 Sepertinya dia tak tahu cara mengunci ponselnya dengan sandi. 130 00:15:41,528 --> 00:15:43,154 Itu bukan ponsel pintar. 131 00:15:43,864 --> 00:15:45,824 Baiklah, Pak Genius. 132 00:15:48,368 --> 00:15:51,538 Dia menghubungi anak dan cucunya sebelum meninggal. 133 00:15:52,706 --> 00:15:54,332 Menurutmu ini mungkin bunuh diri? 134 00:15:55,709 --> 00:15:58,253 Kau bisa bunuh diri dengan infark miokard akut? 135 00:15:58,336 --> 00:15:59,462 Untuk bunuh diri, 136 00:15:59,546 --> 00:16:02,507 - kau harus siap untuk mati. - Benar, 'kan? 137 00:16:02,591 --> 00:16:05,093 Penyebabnya infark miokard "akut". 138 00:16:05,177 --> 00:16:07,053 - Mustahil bisa siap. - Benar, 'kan? 139 00:16:07,137 --> 00:16:08,180 Benar. 140 00:16:08,930 --> 00:16:09,931 Lihat, 'kan? 141 00:16:13,185 --> 00:16:14,186 Astaga. 142 00:16:29,534 --> 00:16:30,577 Apa? 143 00:16:32,162 --> 00:16:33,955 Ini bukan siaran biasa. 144 00:16:34,039 --> 00:16:37,667 WISATA TEMA DUNIA 2018 145 00:16:38,793 --> 00:16:41,880 Sepertinya dia tak memakai fitur VOD. 146 00:16:42,380 --> 00:16:44,341 Dia mungkin tak tahu cara memakainya. 147 00:16:45,926 --> 00:16:47,636 Namun, kenapa fitur VOD-nya aktif? 148 00:16:50,055 --> 00:16:52,098 Hanya tombol salurannya yang pudar. 149 00:17:34,766 --> 00:17:37,102 Sayang, datang bulanku terlambat. 150 00:18:34,284 --> 00:18:35,327 Mana yang kau suka? 151 00:18:35,911 --> 00:18:37,162 Aku tak bisa memilih. 152 00:18:37,245 --> 00:18:38,246 Haruskah kupilihkan? 153 00:18:38,330 --> 00:18:39,331 Ya. 154 00:18:40,081 --> 00:18:41,082 Yang ini. 155 00:18:41,166 --> 00:18:42,834 Astaga, sulit sekali memutuskan. 156 00:18:42,918 --> 00:18:44,878 Tidak, nama yang terdengar lebih ceria. 157 00:18:45,712 --> 00:18:46,713 Yang ini. 158 00:18:49,633 --> 00:18:50,634 Aku suka itu. 159 00:18:53,303 --> 00:18:55,555 Baik, aku mengerti. 160 00:18:56,097 --> 00:18:58,225 Aku akan segera kembali dan mengatasinya. 161 00:18:58,308 --> 00:19:01,228 - Jadi, jangan khawatir. - Kunci dan lencana polisi. 162 00:19:01,311 --> 00:19:03,730 Benar. Aku segera kembali. 163 00:19:03,813 --> 00:19:05,065 Hati-hati. 164 00:19:05,148 --> 00:19:07,734 HAETSAL 165 00:19:24,292 --> 00:19:26,962 KANTOR POLISI TIMUR SEOUL MARKAS PENYELIDIKAN 166 00:20:06,585 --> 00:20:07,586 Kemarilah. 167 00:20:17,220 --> 00:20:20,765 Aku lebih suka kopi instan. Rasanya manis dan hangat. 168 00:20:20,849 --> 00:20:22,601 Beli saja sendiri. 169 00:20:23,935 --> 00:20:26,021 - Berikan. - Berkas kasus Seongnae-dong. 170 00:20:29,107 --> 00:20:31,693 Kita sudah menangkap pelaku kasus itu. 171 00:20:32,194 --> 00:20:33,987 Kita belum menemukan korbannya. 172 00:20:35,113 --> 00:20:37,741 Ayolah, mari tutup kasusnya dan berhenti mencari… 173 00:20:39,784 --> 00:20:41,077 Lupakan. 174 00:20:41,703 --> 00:20:43,747 Kasusnya tak terpecahkan jika belum selesai. 175 00:20:44,372 --> 00:20:46,124 Belum terpecahkan dan selesai itu berbeda. 176 00:20:46,208 --> 00:20:47,209 Baik, Pak. 177 00:20:51,338 --> 00:20:53,715 Sepertinya penyebabnya infark miokard akut. 178 00:20:54,299 --> 00:20:55,342 "Sepertinya?" 179 00:20:56,760 --> 00:20:57,969 Sudah pasti. 180 00:20:58,053 --> 00:20:59,304 Kau yakin? 181 00:20:59,387 --> 00:21:00,388 Ya, aku yakin. 182 00:21:03,183 --> 00:21:04,226 Ini laporannya? 183 00:21:05,227 --> 00:21:08,230 Kami mengambil darah mendiang dan memeriksa tingkat troponin. 184 00:21:08,313 --> 00:21:09,314 Lalu, autopsi? 185 00:21:09,397 --> 00:21:12,484 Koroner memutuskan kalau autopsi tak diperlukan 186 00:21:12,567 --> 00:21:15,278 berdasarkan kondisi dan rekam medis mendiang. 187 00:21:15,362 --> 00:21:18,114 Pihak keluarga juga menolak autopsi. 188 00:21:20,283 --> 00:21:23,495 Pihak keluarga biasanya tak suka tubuh mendiang disayat. 189 00:21:23,578 --> 00:21:27,791 Jasadnya sudah diserahkan kepada mereka. Kasus ini selesai. 190 00:21:29,167 --> 00:21:30,335 Baik, kau boleh pergi. 191 00:21:31,002 --> 00:21:32,003 Baik, Pak. 192 00:21:50,605 --> 00:21:52,399 KANTOR POLISI TIMUR SEOUL 193 00:21:52,482 --> 00:21:53,942 Malam sebelumnya hujan 194 00:21:54,025 --> 00:21:56,278 dan terjadi kemacetan parah di jalan utama, 195 00:21:56,361 --> 00:21:57,362 jadi itu mustahil. 196 00:21:58,113 --> 00:22:01,700 Bagaimana jika minta rekaman kamera dasbor dari kendaraan di sekitar? 197 00:22:04,536 --> 00:22:05,954 Kasusnya sudah dianggap selesai. 198 00:22:07,080 --> 00:22:08,957 Kalau sudah selesai, kenapa… 199 00:22:11,501 --> 00:22:13,003 Buka peta Seongnae-dong. 200 00:22:13,086 --> 00:22:14,087 Baik. 201 00:22:14,838 --> 00:22:16,089 Cari restoran Tionghoa. 202 00:22:16,798 --> 00:22:18,008 Restoran Tionghoa? 203 00:22:26,433 --> 00:22:27,767 Kopi untukmu, Sersan Mun… 204 00:22:29,227 --> 00:22:30,937 Kenapa kau ada di sini? 205 00:22:31,521 --> 00:22:32,606 Lalu, kau sendiri? 206 00:22:32,689 --> 00:22:34,399 Begini, aku… Kopinya… 207 00:22:35,984 --> 00:22:38,653 Kau sudah makan, Pak? Mau makan jjajangmyeon? 208 00:22:38,737 --> 00:22:39,988 Tidak, terima kasih. 209 00:22:42,032 --> 00:22:43,158 Sampai nanti. 210 00:22:51,750 --> 00:22:52,751 Es kopi? 211 00:22:53,460 --> 00:22:54,461 Aku suka kopi panas. 212 00:22:55,003 --> 00:22:56,004 Kopi panas… 213 00:22:56,963 --> 00:22:59,508 Omong-omong, kenapa ketua tim kami datang ke sini? 214 00:23:00,008 --> 00:23:01,426 Karena kasus kemarin. 215 00:23:02,636 --> 00:23:04,262 Pria tua di Seongnae-dong itu? 216 00:23:05,013 --> 00:23:06,765 Itu dianggap kematian karena sakit. 217 00:23:06,848 --> 00:23:09,768 Aku tahu. Pasti ada yang mengganjal dari kasus itu. 218 00:23:11,436 --> 00:23:13,355 Karena dia kesepian. 219 00:23:30,455 --> 00:23:32,040 Apa orang juga minum di sini? 220 00:23:32,123 --> 00:23:34,668 - Ya, ada yang minum. - Lalu, soal pengantaran? 221 00:23:43,134 --> 00:23:44,261 IMPERIAL PALACE 222 00:23:44,344 --> 00:23:49,599 RESTORAN TIONGHOA IMPERIAL PALACE 223 00:23:49,683 --> 00:23:52,894 Seberapa jauh batas pengantaran di area ini? Hanya sekitar sini? 224 00:23:52,978 --> 00:23:55,939 - Kami mengantar ke seluruh area ini. - Seluruh area ini? 225 00:23:56,022 --> 00:23:57,983 Seongnae-dong terlalu jauh. 226 00:23:58,066 --> 00:24:01,069 PANGSIT CHEONRI JANGSEONG 227 00:24:29,931 --> 00:24:31,683 Mari pulang. 228 00:24:31,766 --> 00:24:36,438 Kalian akan pulang dan makan tonkatsu dengan ibu kalian. 229 00:24:47,449 --> 00:24:48,533 BOKSUNGWON RESTORAN TIONGHOA 230 00:24:48,617 --> 00:24:51,369 Kebanyakan pelanggan kami dari area ini, tidak diantar. 231 00:24:51,453 --> 00:24:52,537 Baik, terima kasih. 232 00:25:39,000 --> 00:25:40,961 JANCHI GUKSU, MI PEDAS, JJAJANGMYEON, UDON 233 00:25:43,630 --> 00:25:45,549 SANGIL MYEONGA 234 00:26:21,459 --> 00:26:22,460 Selamat datang. 235 00:26:36,641 --> 00:26:38,018 Mau pesan apa? 236 00:26:40,770 --> 00:26:42,689 JANCHI GUKSU, MI PEDAS, JJAJANGMYEON, UDON 237 00:26:46,818 --> 00:26:47,903 Aku mau jjajangmyeon. 238 00:26:48,945 --> 00:26:50,780 Baiklah, tunggu sebentar. 239 00:27:26,233 --> 00:27:27,609 PENGANTARAN KILAT 240 00:27:34,199 --> 00:27:37,327 Tolong tanda tangan di sini, lalu kau boleh pergi. 241 00:27:43,333 --> 00:27:46,002 Aku mencari ke sana kemari. Kukira restoran Tionghoa. 242 00:27:48,380 --> 00:27:49,506 Selamat menikmati. 243 00:28:02,727 --> 00:28:04,604 Bagaimana makanannya diantar? 244 00:28:06,356 --> 00:28:07,774 Terkadang aku yang antar. 245 00:28:07,858 --> 00:28:10,026 Tak ada aplikasi pengantaran terpasang. 246 00:28:10,986 --> 00:28:12,404 Aku jarang dapat pesanan. 247 00:28:13,572 --> 00:28:15,282 Bagaimana cara pelanggan memesan? 248 00:28:16,283 --> 00:28:18,660 Semua pelanggan mencari cara untuk pesan makanan. 249 00:28:52,194 --> 00:28:54,988 Dia menghubungi anak dan cucunya sebelum meninggal. 250 00:28:55,071 --> 00:28:56,281 PANGGILAN TERBARU 251 00:29:00,368 --> 00:29:02,204 Pesanannya diantar tanpa membuat pesanan. 252 00:29:05,498 --> 00:29:07,876 Namun, tempat ini terlalu jauh dari Seongnae-dong, 'kan? 253 00:29:12,923 --> 00:29:15,509 Benar. JJajangmyeon-nya akan jadi lembek. 254 00:29:17,052 --> 00:29:18,845 Aku tak bilang itu jjajangmyeon. 255 00:29:33,318 --> 00:29:36,112 Katanya kematian karena sakit akibat infark miokard. 256 00:29:36,613 --> 00:29:38,532 Namun, bagiku itu kematian mencurigakan. 257 00:29:39,824 --> 00:29:42,744 Ekspresinya tampak tak wajar untuk kematian karena sakit. 258 00:29:48,124 --> 00:29:49,960 Aku penasaran apa yang terjadi. 259 00:29:52,379 --> 00:29:55,006 TKP tak pernah berbohong. 260 00:29:55,882 --> 00:29:56,883 VOD TV. 261 00:29:56,967 --> 00:29:59,344 Sepertinya dia tak memakai fitur VOD. 262 00:30:00,011 --> 00:30:02,097 Mendiang tak pernah memakai fitur itu. 263 00:30:03,098 --> 00:30:04,850 Selain itu, dia kinan. 264 00:30:04,933 --> 00:30:06,893 Namun, pengendalinya ada di sisi kirinya. 265 00:30:10,939 --> 00:30:15,819 Maka itu, aku beranggapan mungkin ada yang mampir. 266 00:30:23,869 --> 00:30:25,704 Kukira itu bintik penuaan… 267 00:30:29,833 --> 00:30:31,543 Namun, ternyata saus jjajangmyeon. 268 00:30:38,049 --> 00:30:39,176 Kau pelakunya, 'kan? 269 00:30:46,474 --> 00:30:48,018 Omong-omong, siapa kau? 270 00:30:49,519 --> 00:30:51,688 Menurutmu siapa? Aku detektif. 271 00:30:51,771 --> 00:30:54,357 Siapa pun kau, kenapa kau merendahkanku? 272 00:30:58,069 --> 00:31:00,780 Selain itu, aku tak paham maksudmu. 273 00:31:02,199 --> 00:31:03,200 Kau tak paham? 274 00:31:03,283 --> 00:31:05,660 Kau merendahkanku lagi. 275 00:31:05,744 --> 00:31:07,078 Jadi, kau tak paham, Pak? 276 00:31:08,163 --> 00:31:09,247 Aku tak paham. 277 00:31:12,209 --> 00:31:14,711 Berarti tidak ada pilihan lain 278 00:31:16,087 --> 00:31:17,631 kecuali mengawasimu. 279 00:31:19,674 --> 00:31:21,009 Aku hanya bicara sendiri. 280 00:31:22,719 --> 00:31:23,720 Pak. 281 00:31:30,519 --> 00:31:33,897 Kau seharusnya minta pelanggan datang lagi saat dia pergi, 'kan? 282 00:31:38,068 --> 00:31:39,194 Silakan datang lagi. 283 00:31:39,945 --> 00:31:41,029 Tentu. 284 00:31:52,290 --> 00:31:57,045 KANTOR POLISI TIMUR SEOUL 285 00:32:02,384 --> 00:32:04,511 SAKSI KIM SANGHOON 286 00:32:06,847 --> 00:32:08,306 KIM SANGHOON 287 00:32:09,933 --> 00:32:12,602 Apa masalah bedebah ini? 288 00:32:12,686 --> 00:32:14,855 KEMATIAN KARENA SAKIT 289 00:32:40,046 --> 00:32:42,424 SATU BULAN KEMUDIAN 290 00:33:20,712 --> 00:33:22,255 Aku datang lagi. 291 00:33:23,507 --> 00:33:24,508 Menyingkirlah! 292 00:33:25,717 --> 00:33:28,470 Lihat, siapa kini yang merendahkan. Hei! 293 00:33:30,096 --> 00:33:32,724 Hei, Bedebah, apa yang kau rencanakan? 294 00:33:33,225 --> 00:33:36,478 Kau berusaha membunuh orang lagi? Dasar pembunuh gila. 295 00:33:38,563 --> 00:33:40,607 Hei, Nona, kau baik-baik saja? 296 00:33:40,690 --> 00:33:42,025 Kau bisa melihat wanita itu? 297 00:33:42,108 --> 00:33:43,818 Jangan bergerak, Keparat! 298 00:33:43,902 --> 00:33:46,196 Kau baik-baik saja? Kau bisa bangun? 299 00:34:15,517 --> 00:34:16,810 ASFIKSIA KARENA ASAP DAN ABU 300 00:34:28,905 --> 00:34:30,282 Kau sudah mati. 301 00:34:30,365 --> 00:34:32,158 Matamu jeli, Detektif. 302 00:34:34,160 --> 00:34:36,496 Wanita itu seharusnya tak ada di sini. 303 00:34:36,580 --> 00:34:37,581 Apa? 304 00:34:48,884 --> 00:34:49,885 Hei! 305 00:35:05,609 --> 00:35:07,444 Ada apa dengan matamu? 306 00:35:09,362 --> 00:35:12,908 TOKO LAMPU 307 00:35:12,991 --> 00:35:14,910 Apa kau mencari sesuatu? 308 00:35:16,703 --> 00:35:18,288 Aku butuh sesuatu. 309 00:35:18,997 --> 00:35:22,083 Bisa katakan kau butuh apa? 310 00:35:30,800 --> 00:35:32,302 Aku ingin menanyakan sesuatu. 311 00:35:34,346 --> 00:35:35,764 Ada yang bisa kubantu? 312 00:35:35,847 --> 00:35:37,224 Aku dari kepolisian. 313 00:35:38,850 --> 00:35:39,851 Ada perlu apa? 314 00:35:40,352 --> 00:35:41,937 Aku mencari tersangka. 315 00:35:42,020 --> 00:35:44,981 Pria usia pertengahan 30-an, tinggi 180 cm, rambut pendek, 316 00:35:45,065 --> 00:35:47,400 dan penampilannya biasa. 317 00:35:49,861 --> 00:35:51,321 Kenapa mencarinya di sini? 318 00:35:51,404 --> 00:35:54,074 Dia menghilang di sekitar sini. Apa dia lewat sini? 319 00:35:55,450 --> 00:35:57,452 Hanya ini tempat yang buka larut malam begini. 320 00:36:06,545 --> 00:36:07,838 Berhenti, Nona. 321 00:36:12,592 --> 00:36:13,969 Kau terluka? 322 00:36:18,014 --> 00:36:19,015 Tidak. 323 00:36:21,935 --> 00:36:23,895 Ini siklus bulananku. 324 00:36:35,407 --> 00:36:37,784 Hanya ini tempat yang buka larut malam begini. 325 00:36:39,661 --> 00:36:41,496 Aku berniat menunggu hujan reda, 326 00:36:42,539 --> 00:36:44,332 tetapi tak kunjung berhenti. 327 00:36:47,043 --> 00:36:48,044 Ambillah ini. 328 00:36:57,012 --> 00:36:59,556 Kau bisa membawanya. Ini hanya persediaan kantor. 329 00:37:44,851 --> 00:37:46,061 Pergilah ke ibumu. 330 00:37:46,937 --> 00:37:47,938 Apa? 331 00:37:48,522 --> 00:37:49,523 Pergilah. 332 00:37:53,193 --> 00:37:56,488 Tunggu. Ibu menyuruhku membeli bola lampu. 333 00:37:57,322 --> 00:37:59,574 Pak… Sial! 334 00:38:36,278 --> 00:38:37,404 Pak! 335 00:38:38,280 --> 00:38:40,949 Hyunju, pulanglah. 336 00:38:45,328 --> 00:38:48,665 Aku baik-baik saja. Ibumu pasti menunggumu. 337 00:38:50,876 --> 00:38:52,127 Baiklah. 338 00:39:02,012 --> 00:39:04,097 Di sini cukup ramai bahkan sampai larut malam. 339 00:39:06,641 --> 00:39:08,935 Aku juga tertarik dengan tempat ini… 340 00:39:11,104 --> 00:39:12,397 Namun, ini tempat yang aneh. 341 00:39:14,191 --> 00:39:16,193 Bagaimana kau bisa sampai di tempat ini? 342 00:39:17,819 --> 00:39:20,572 Hanya ini tempat yang terang larut malam begini. 343 00:39:31,249 --> 00:39:34,628 Tidak, bukan tokonya. Bagaimana kau bisa sampai di tempat ini? 344 00:40:34,771 --> 00:40:37,607 Aktor anak dijamin keamanannya dan didampingi wali. 345 00:40:37,691 --> 00:40:39,943 Semua hewan dijamin keamanannya sesuai arahan pakar. 346 00:40:40,944 --> 00:40:42,946 Diterjemahkan oleh Maria Pardosi 24292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.