All language subtitles for Lifeline (2017) (ES) - S01E04 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 TIDLIGERE 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,480 Lara, der er sket en ulykke. Rodrigo er omkommet. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,840 Jeg er bekymret over, hvor meget du arbejder. Du hviler aldrig. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,480 Du har udført operationer, mens du har været helt... 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,040 Jeg har aldrig bragt en patients liv i fare, aldrig. 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,040 Hvorfor sagde du ikke, at han tog stoffer? 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,120 Hans hjerte standsede. 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,360 Du slettede amfetaminerne fra prøveresultaterne. 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,040 Du har fået en transplantation. Du har fået et nyt hjerte. 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,800 Uanset hvad der sker, må du ikke sige, du har taget stoffer. 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,360 Så du vil ikke hjælpe mig med at finde Rodrigos morder? 12 00:00:31,440 --> 00:00:33,360 Du har ikke bevist det, du fortalte mig. 13 00:00:33,440 --> 00:00:35,680 Han havde information om forsvindingssagen. 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,600 Rodrigo fortsatte selv efterforskningen. 15 00:00:37,680 --> 00:00:39,600 Og hvis nogen myrder løs derude? 16 00:00:39,680 --> 00:00:41,160 Så venter vi på, de dummer sig. 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,800 Mareridt igen? 18 00:00:50,880 --> 00:00:52,480 Hjertets hukommelse, det er alt. 19 00:00:52,560 --> 00:00:55,440 Mine syn er ikke ligesom minder, de er minder. 20 00:00:55,520 --> 00:00:57,320 Mit hjerte frigiver minder. 21 00:00:57,400 --> 00:00:59,240 Jeg genkender dig ikke, det er ikke dig. 22 00:00:59,320 --> 00:01:01,760 Rodrigos kone, jeg drømmer også om hende. 23 00:01:01,840 --> 00:01:04,000 Hvem er Marian? Hele natten har du 24 00:01:04,080 --> 00:01:05,080 sagt hendes navn. 25 00:01:05,120 --> 00:01:07,400 Det var ikke en ulykke. Rodrigo blev myrdet. 26 00:01:07,480 --> 00:01:09,120 Find ud af, hvem der gjorde det. 27 00:01:09,200 --> 00:01:10,280 Det lover jeg dig. 28 00:01:10,400 --> 00:01:12,280 Jeg kan ikke forsætte uden hjælp. 29 00:01:12,400 --> 00:01:15,040 - Kan du helbrede mig? - Nogle hjerter efterlader en gæld. 30 00:01:15,120 --> 00:01:18,280 Betal gælden, så forsvinder mareridtene. 31 00:01:18,400 --> 00:01:21,680 Doktor Puga? Vil du have kaffe eller te? 32 00:01:21,760 --> 00:01:23,440 Jeg synes, vi skal få os et barn. 33 00:01:23,520 --> 00:01:26,120 Det er mit højeste ønske at få et barn med dig. 34 00:01:26,200 --> 00:01:27,920 Vi bliver ved med at prøve, ikke? 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,160 Blanca må ikke vide, at jeg kender den dame. 36 00:01:30,240 --> 00:01:32,280 - Hvad foregår der? - Jeg har fået dine prøver 37 00:01:32,360 --> 00:01:33,880 testet for narko. 38 00:01:33,960 --> 00:01:36,880 Du får samme valg, som jeg gav Blanca, at tage din afsked. 39 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 - Jeg har sagt op. - Hvad har du? 40 00:01:39,720 --> 00:01:42,200 Jeg elsker Blanca. Hun er kvinden i mit liv. 41 00:01:42,280 --> 00:01:45,320 Jeg ville aldrig gøre noget, der kunne såre dig. 42 00:01:45,400 --> 00:01:47,880 Men når jeg ser Marian, får jeg hjertebanken. 43 00:01:47,960 --> 00:01:50,240 Alt er ligegyldigt, hvis hun ikke ser på mig, 44 00:01:50,320 --> 00:01:51,360 ikke smiler til mig. 45 00:01:51,440 --> 00:01:53,800 Hvor ved du fra, at Rodrigo Ugarte blev myrdet? 46 00:01:53,880 --> 00:01:55,960 Jeg fik hjertestop og fik hans hjerte. 47 00:01:56,040 --> 00:01:58,360 - Hvad? - Siden da har jeg både set og følt 48 00:01:58,440 --> 00:02:01,240 øjeblikke fra hans liv. Jeg har hans minder. 49 00:02:01,320 --> 00:02:02,120 Det er rigtigt. 50 00:02:02,200 --> 00:02:03,920 Så ved du, hvem manden er. 51 00:02:04,000 --> 00:02:06,280 - Jeg ved bare, at han døde. - Hvor? 52 00:02:06,360 --> 00:02:07,640 I en slags klub. 53 00:02:08,720 --> 00:02:10,320 Vi søger en mand, der hedder René. 54 00:02:10,440 --> 00:02:13,080 Uanset hvad, så er det sidste gang, jeg hjælper dig. 55 00:02:13,160 --> 00:02:16,240 Nogen kom og ledte efter René. Det var en pige, jeg så hende ikke. 56 00:02:16,320 --> 00:02:19,560 En pige efterforsker journalistens død. Hold øje med hende. 57 00:02:21,000 --> 00:02:23,360 - Hvad ser du? - Hun arbejdede på et laboratorium. 58 00:02:23,440 --> 00:02:26,520 Vi vil vide resultatet af Renés prøver. 59 00:02:26,600 --> 00:02:29,320 Rodrigo ringede, fordi han åbenbart var blevet forgiftet, 60 00:02:29,400 --> 00:02:31,680 og han ville have mandens blod undersøgt. 61 00:02:31,760 --> 00:02:33,520 Ved du, hvilken gift de gav ham? 62 00:02:33,600 --> 00:02:34,680 BN23. 63 00:02:34,760 --> 00:02:40,080 Har nogen bortført raske mennesker for at teste produktet på dem? 64 00:02:40,160 --> 00:02:41,720 Kender du den tatoverede fyr? 65 00:02:41,800 --> 00:02:44,120 Hvem fanden er han? Du sagde, det var en pige. 66 00:02:44,200 --> 00:02:46,160 Vær meget forsigtig, hvis du ser ham igen. 67 00:02:46,240 --> 00:02:47,400 Hvad gjorde du ved René? 68 00:02:47,480 --> 00:02:49,880 Det samme som jeg gør ved dig, hvis du ikke adlyder. 69 00:02:49,960 --> 00:02:51,520 - Vi hjælper dig. - Han myrder mig. 70 00:02:51,600 --> 00:02:54,120 - Vi beskytter dig. - Han vil vide, hvem du er. 71 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 Du skal komme. 72 00:02:55,280 --> 00:02:56,480 Kalder alle enheder. 73 00:02:56,560 --> 00:02:57,800 Noget mistænkeligt? 74 00:02:59,840 --> 00:03:02,080 - Målet lokaliseret. - Blokér røvhullets vej. 75 00:03:05,280 --> 00:03:07,680 Du snød mig, luder. Det kommer du til at fortryde. 76 00:03:07,760 --> 00:03:08,960 Tania forsvandt. 77 00:03:40,680 --> 00:03:43,280 LIVLINE 78 00:04:01,400 --> 00:04:02,480 De har en informant. 79 00:04:03,440 --> 00:04:05,320 Og jeg har ikke adgang til sagsakterne. 80 00:04:05,400 --> 00:04:08,400 Jeg ved ikke, hvem der bestemmer, men den nummerplade, du gav mig, 81 00:04:08,480 --> 00:04:09,880 hører til en politibil 82 00:04:09,960 --> 00:04:12,240 fra politistationen i distrikt 19. 83 00:04:44,320 --> 00:04:45,480 Ja? 84 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 Nej, jeg tager ingen opgaver. 85 00:04:49,760 --> 00:04:52,360 Fordi det er det forkerte tidspunkt. Jeg ringer til dig. 86 00:05:03,640 --> 00:05:05,720 Din chef havde Pink Candy-sagen, ikke? 87 00:05:05,800 --> 00:05:08,920 - Jo. - Den er til ham. Tak. 88 00:05:09,000 --> 00:05:10,640 Som sagt, så høres vi ved. 89 00:05:30,680 --> 00:05:32,000 POLITIBETJENT SANTIAGO ARIZA 90 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Hvem har lagt den her? 91 00:06:03,960 --> 00:06:06,400 Det ved jeg ikke. En eller anden afleverede den. 92 00:06:28,280 --> 00:06:29,440 Stands. 93 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Det er ham. 94 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Spol tilbage. 95 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Kør hen til indgangen. 96 00:06:37,360 --> 00:06:39,880 Stands. Følg ham, fra han kom ind på stationen. 97 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 Det var satans... 98 00:06:46,120 --> 00:06:47,440 Han ved, hvor kameraerne er. 99 00:06:47,520 --> 00:06:50,120 Hvorfor lagde han en konvolut med et blankt stykke papir? 100 00:06:50,880 --> 00:06:52,760 Han vil vide, hvem der leder efter ham. 101 00:06:53,680 --> 00:06:54,960 Han vil vide, hvem jeg er. 102 00:06:56,960 --> 00:06:58,360 Pis! Fatter du det? 103 00:06:59,720 --> 00:07:01,880 Hun ved, hvem du er. Hvis den tatoverede fyr 104 00:07:01,960 --> 00:07:04,240 finder hende, så finder hun også dig. 105 00:07:04,320 --> 00:07:06,480 Måske skal vi vente, til politiet finder ham. 106 00:07:06,560 --> 00:07:07,480 Hvad? 107 00:07:07,560 --> 00:07:10,720 En efterforskning er ikke værd at ofre et liv for. Og slet ikke to. 108 00:07:11,600 --> 00:07:14,440 Hvis de myrdede Rodrigo, kan de også myrde dig. 109 00:07:14,520 --> 00:07:17,080 Det er en dyd at vide, hvornår man skal stoppe, Lara. 110 00:07:18,520 --> 00:07:21,400 - Hvad laver du? - Jeg må indrømme, at du snød mig. 111 00:07:21,480 --> 00:07:23,000 - Hvad? - Du er et røvhul. 112 00:07:23,080 --> 00:07:25,480 Hallo, jeg er din chef. Tal ikke sådan til mig. 113 00:07:25,560 --> 00:07:27,560 Lige fra begyndelsen sagde jeg, at Rodrigo 114 00:07:27,640 --> 00:07:30,280 ikke var ude for en ulykke. Du troede ikke på mig. 115 00:07:30,360 --> 00:07:32,680 Og når du endelig gør, så skal jeg droppe sagen. 116 00:07:33,280 --> 00:07:36,320 Hvis du ikke behandler mig som en idiot, så taler jeg pænt til dig. 117 00:07:36,400 --> 00:07:39,520 Vent! Hør på, hvad jeg siger! 118 00:07:39,600 --> 00:07:41,200 Hør på mig, for fanden! 119 00:07:42,760 --> 00:07:43,920 Kom indenfor. 120 00:07:48,000 --> 00:07:49,120 Vent. 121 00:07:49,760 --> 00:07:51,720 Jeg har altid troet på dig. 122 00:07:51,800 --> 00:07:56,080 Ja, da Rodrigo fortalte mig, hvad du lavede. 123 00:07:56,160 --> 00:07:58,320 De savnede personer, blodprøverne. 124 00:07:58,400 --> 00:08:00,480 Jeg troede, han havde mistet forstanden, ikke? 125 00:08:00,560 --> 00:08:01,840 At han var paranoid. 126 00:08:01,920 --> 00:08:05,000 Jeg sagde, at han skulle tage fri et stykke tid. 127 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 Han var min ven. 128 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 Jeg troede ikke på ham, og nu er han død. 129 00:08:13,000 --> 00:08:14,320 Han blev myrdet, for fanden. 130 00:08:16,480 --> 00:08:18,320 Jeg vil ikke have, det skal ske for dig. 131 00:08:18,400 --> 00:08:19,960 Det gør det heller ikke, César. 132 00:08:21,320 --> 00:08:25,360 Så snart jeg finder BN23, har jeg dem i saksen. 133 00:08:25,920 --> 00:08:29,400 Jeg sværger på, at jeg fanger dem, inden de fanger mig. 134 00:08:36,000 --> 00:08:38,160 Fint. Du kan regne med mig. 135 00:08:39,160 --> 00:08:41,040 Men vi skal beskytte hinanden. 136 00:08:42,400 --> 00:08:45,880 Du skal holde mig orienteret om alle bevægelser, alt... 137 00:08:47,760 --> 00:08:50,120 Du kom ikke frem til de medicinske konklusioner 138 00:08:50,200 --> 00:08:51,520 uden hjælp. 139 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Hvem hjalp dig? 140 00:08:55,000 --> 00:08:56,640 En læge, jeg samarbejder med. 141 00:08:56,720 --> 00:08:57,760 En læge... 142 00:08:58,440 --> 00:09:01,120 Og kender han risikoen ved at blive involveret? 143 00:09:01,840 --> 00:09:03,440 Jeg forstår ikke. 144 00:09:03,520 --> 00:09:05,960 Hvorfor skulle en læge sætte livet på spil? 145 00:09:06,040 --> 00:09:07,160 Det er kompliceret. 146 00:09:08,640 --> 00:09:09,960 Det må han selv fortælle dig. 147 00:09:16,600 --> 00:09:17,880 Skat, vækkede jeg dig? 148 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Nej. 149 00:09:20,200 --> 00:09:22,280 Nej, jeg har ikke sovet ret meget, nej... 150 00:09:22,880 --> 00:09:24,600 Jeg tænker hele tiden på det. 151 00:09:26,480 --> 00:09:27,760 Du skal ikke have det sådan. 152 00:09:29,400 --> 00:09:30,880 Hvordan skal jeg så have det? 153 00:09:30,960 --> 00:09:32,200 Jeg ødelagde min karriere. 154 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Det passer ikke, Blanca. Den er ikke ødelagt. 155 00:09:38,520 --> 00:09:40,440 Jeg vil mødes med dig. Det er vigtigt. Lara. 156 00:09:40,520 --> 00:09:42,400 Det er okay. Gå, inden du kommer for sent. 157 00:09:43,360 --> 00:09:45,880 Blæse være med, om jeg kommer for sent. Du er vigtigere. 158 00:09:46,000 --> 00:09:48,440 Hør her, det hospital er ikke så vigtigt. 159 00:09:48,520 --> 00:09:51,640 Der er mange steder, du kan vise, at du er den bedste neurokirurg. 160 00:09:51,720 --> 00:09:55,000 Andre steder, du kan få den anerkendelse, du fortjener. 161 00:09:55,760 --> 00:09:59,200 Det er forskellen mellem os to. Jeg vil ikke bevise noget som helst. 162 00:09:59,840 --> 00:10:01,600 - Skat... - Jeg savner ikke anerkendelse. 163 00:10:01,680 --> 00:10:05,080 Jeg blev læge for at redde liv, og nu ved jeg ikke... 164 00:10:05,760 --> 00:10:08,840 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg er fortabt. 165 00:10:08,920 --> 00:10:10,560 Du kan arbejde på et andet hospital. 166 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 Ja. 167 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Hvad? 168 00:10:14,840 --> 00:10:17,640 Jeg har aldrig arbejdet andre steder. Seksten år. 169 00:10:17,720 --> 00:10:20,480 - Tja. - Seksten spildte år. 170 00:10:21,960 --> 00:10:26,120 Det er, som om jeg står på afgrundens rand. 171 00:10:26,200 --> 00:10:27,320 Jeg er rådvild. 172 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 Så spring. 173 00:10:31,760 --> 00:10:33,240 Det tør du ikke engang selv. 174 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 Når chefen tager chancen og bliver involveret, 175 00:10:43,800 --> 00:10:46,640 - så bør han kende sandheden. - Ja, men hvis han farer vild... 176 00:10:46,720 --> 00:10:49,240 Har du før hørt, at du er et pessimistisk brokkehoved? 177 00:10:50,520 --> 00:10:51,880 Hvad er der med produktet? 178 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 BN23 har begrænset anvendelse. 179 00:10:55,080 --> 00:10:57,000 Det er kun blevet solgt i Spanien som 180 00:10:57,080 --> 00:10:59,520 leukæmimedicin, og den medicin 181 00:10:59,600 --> 00:11:01,280 er kun blevet produceret af Flexa. 182 00:11:01,360 --> 00:11:03,000 Flexa er et meget lille laboratorium. 183 00:11:03,080 --> 00:11:05,600 Altså inden de begyndte at sælge den medicin. 184 00:11:05,680 --> 00:11:09,400 Siden Flexa begyndte at fremstille BN23, har de fordoblet produktionen. 185 00:11:09,480 --> 00:11:11,640 Men en uge efter Rodrigos død, 186 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 da de havde toppet økonomisk, lukkede de. 187 00:11:14,560 --> 00:11:16,400 Jeg tvivler på, at det var et sammentræf. 188 00:11:16,480 --> 00:11:20,960 - Rodrigo fandt helt sikkert... - Jeg har været her. 189 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 Rodrigo har været her. 190 00:11:39,680 --> 00:11:40,720 Lara. 191 00:11:42,200 --> 00:11:43,400 Lara! 192 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 Hvor fanden er du? 193 00:11:51,640 --> 00:11:53,400 Hvad er det, der haster? 194 00:11:53,480 --> 00:11:56,280 Jeg vil gerne vide, hvorfor du ikke kan tage opgaven. 195 00:11:56,360 --> 00:11:59,200 Du ved, at jeg bestemmer, hvordan og hvornår kidnapningen sker. 196 00:11:59,280 --> 00:12:00,840 Det er jeg ikke så sikker på. 197 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Hvad er det her? 198 00:12:09,520 --> 00:12:12,800 En, der kan dræbe dig og tage din plads med bare ét signal. 199 00:12:14,080 --> 00:12:15,760 Jeg bryder mig ikke om at blive truet. 200 00:12:16,880 --> 00:12:18,560 Du glemmer vist, hvem der bestemmer. 201 00:12:19,800 --> 00:12:21,440 Hvad fanden foregår der, Héctor? 202 00:12:23,680 --> 00:12:26,200 Der er nogen, der graver i journalistens død. 203 00:12:26,280 --> 00:12:28,040 - Hvem? - Det ved jeg ikke endnu. 204 00:12:28,120 --> 00:12:29,640 Men politiet er efter mig. 205 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Dræb mig. 206 00:12:37,920 --> 00:12:39,680 Dræb mig, så finder de dig. 207 00:12:41,240 --> 00:12:42,760 De får hjælp af en luder. 208 00:12:43,560 --> 00:12:46,720 Hun fortæller mig, hvem der står bag, når jeg får fat i hende. 209 00:12:51,240 --> 00:12:52,480 Jeg kan standse det. 210 00:12:56,480 --> 00:12:58,040 Jeg har stadig tillid til dig. 211 00:12:58,720 --> 00:13:00,000 Lad mig ikke miste den. 212 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 Når du har løst det, så gør det her. 213 00:13:08,320 --> 00:13:09,440 Det er koldt, ikke? 214 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Jeg har set ejendommen. 215 00:13:51,680 --> 00:13:54,600 Er der nogen tvivl om opbevaringen af stofferne? 216 00:13:54,680 --> 00:13:55,880 Egentlig ikke. 217 00:13:55,960 --> 00:13:58,760 Det handler om en kemisk forbindelse, BN23. 218 00:13:58,840 --> 00:14:02,240 Hr. Arenas, dine følgesedler er forkerte. Tallene stemmer ikke. 219 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 Flexa har mere BN23 end det, de bruger i medicin. 220 00:14:04,680 --> 00:14:06,360 Hvor er resten? 221 00:14:06,440 --> 00:14:08,160 Du er ikke fra lægemiddelstyrelsen. 222 00:14:08,240 --> 00:14:10,400 Vagt? Vagt! 223 00:14:11,800 --> 00:14:14,320 Rodrigo fandt ud af, at Flexa brugte mindre BN23 224 00:14:14,400 --> 00:14:15,880 end det, han indførte i Spanien. 225 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 Og hvad så? 226 00:14:19,040 --> 00:14:21,480 Et medicinalfirma opererer aldrig med overskud. 227 00:14:22,840 --> 00:14:24,120 Så de var ved at sælge det? 228 00:14:26,400 --> 00:14:29,080 Fernando Arenas, Flexas administrerende direktør, 229 00:14:29,160 --> 00:14:31,640 er manden, som Alex kunne huske at have set. 230 00:14:31,720 --> 00:14:36,200 Den mand som højst sandsynligt solgte BN23-overskuddet. 231 00:14:37,800 --> 00:14:39,960 Jeg har fundet nogle artikler. 232 00:14:40,040 --> 00:14:43,120 Arenas blev dømt og fængslet i en summarisk rettergang. 233 00:14:43,200 --> 00:14:45,080 Og årsagen? Fejlbehandling. 234 00:14:45,160 --> 00:14:48,360 Men BN23 bliver ikke nævnt. 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,800 Hvorfor er den information skjult? 236 00:14:51,840 --> 00:14:54,240 Og hvem mon Arenas sælger overskuddet til? 237 00:14:55,640 --> 00:14:59,000 Køberen er nok den skiderik, som har testet det 238 00:14:59,080 --> 00:15:01,200 på de 42 forsvundne personer. 239 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 Jeg ved ikke, hvilket fængsel Arenas er i. 240 00:15:03,760 --> 00:15:05,440 Jeg prøver at opspore hans advokat. 241 00:15:05,520 --> 00:15:08,720 Det er det eneste spor, vi har. 242 00:15:13,440 --> 00:15:14,760 Nej, ikke det eneste. 243 00:15:15,760 --> 00:15:18,920 Arenas blev fængslet, en uge før Rodrigo blev dræbt. 244 00:15:20,160 --> 00:15:22,080 Jeg ved, at jeg lovede Alex at holde Marian 245 00:15:22,160 --> 00:15:25,880 væk fra sagen, men det kan jeg ikke. Jeg skal bruge mere information. 246 00:15:26,640 --> 00:15:29,040 Jeg har lige talt med hende og opdateret hende 247 00:15:29,120 --> 00:15:30,760 om, hvor vi er og... 248 00:15:32,400 --> 00:15:34,960 Jeg bad hende om at finde noget med forbindelse til Flexa 249 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 blandt Rodrigos ting. 250 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Blanca? 251 00:16:30,160 --> 00:16:31,520 Angel Indgående opkald. 252 00:16:35,600 --> 00:16:37,440 Blanca, min skat. 253 00:16:45,760 --> 00:16:47,640 - Ja? - Hvor er du? 254 00:16:47,720 --> 00:16:50,280 Jeg tog ud at jogge. Jeg havde brug for frisk luft. 255 00:16:51,120 --> 00:16:53,520 Jeg undslap hospitalet. Jeg har godt nyt. 256 00:16:54,200 --> 00:16:57,240 Jeg har talt med Julián, Julián Macías fra din klasse. 257 00:16:57,960 --> 00:16:59,640 Du har en samtale hos Meyer. 258 00:17:00,600 --> 00:17:02,560 Hvad så? Har du ikke noget at sige? 259 00:17:02,640 --> 00:17:05,480 Jo, det er da alletiders. Tusind tak. 260 00:17:05,560 --> 00:17:07,680 Har du det godt, skat? 261 00:17:08,720 --> 00:17:12,560 Ja. Vi ses i aften. 262 00:17:31,960 --> 00:17:33,320 Hej, Alex. Det er Marian. 263 00:17:33,880 --> 00:17:36,920 Jeg har det ikke så godt. Hvis det er okay, aflyser vi timen. 264 00:17:37,680 --> 00:17:39,560 Jeg ringer til dig, så vi kan flytte den. 265 00:17:40,480 --> 00:17:41,640 Tak. 266 00:17:41,720 --> 00:17:42,760 Jeg sender dig et kys. 267 00:18:04,320 --> 00:18:06,560 Jeg sagde i går, at jeg ikke ved, hvor Tania er. 268 00:18:06,680 --> 00:18:08,640 Ja, men jeg tror dig ikke. 269 00:18:09,200 --> 00:18:10,960 Hun kom fra Ecuador for et år siden. 270 00:18:11,640 --> 00:18:14,960 Ingen familie, ingen venner. Helt alene. 271 00:18:15,880 --> 00:18:17,560 Du er hendes eneste kontakt, 272 00:18:17,680 --> 00:18:19,720 og du ved ikke, hvor hun er? 273 00:18:19,800 --> 00:18:21,920 I den her branche møder man mange mennesker. 274 00:18:22,640 --> 00:18:24,600 Måske var der en, der hjalp hende hjem igen. 275 00:18:24,680 --> 00:18:27,000 Umuligt. Hun har ingen papirer, 276 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 ikke noget pas. 277 00:18:36,040 --> 00:18:37,560 Du gør hende ikke nogen tjeneste. 278 00:18:38,320 --> 00:18:41,280 Hvis ham, der leder efter hende, finder hende, er hun færdig. 279 00:18:41,800 --> 00:18:43,160 Vi kan beskytte hende. 280 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Tania knaldede de værste afskum i Madrid for penge, 281 00:18:51,040 --> 00:18:53,160 og den eneste gang, hun var ved at blive dræbt, 282 00:18:53,240 --> 00:18:54,480 arbejdede hun for politiet. 283 00:18:55,240 --> 00:18:57,800 Tror du virkelig, at hun vil være sikrere sammen med dig? 284 00:18:59,760 --> 00:19:02,160 Hvorfor vil du ikke sige, hvor fanden hun er? 285 00:19:04,560 --> 00:19:09,120 Fordi jeg ikke ved det. 286 00:19:09,200 --> 00:19:10,680 PINK CANDY-KLUBBEN 287 00:19:10,760 --> 00:19:14,160 Utroligt. Hun lyver stadig. Den luder ved, hvor Tania er. 288 00:19:15,040 --> 00:19:16,560 Fandens også! Lort! 289 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 Chef? 290 00:19:18,760 --> 00:19:21,040 Chef? Chef, kan du høre mig? 291 00:19:21,640 --> 00:19:24,040 Hvad sker der? Er der noget galt? 292 00:20:08,680 --> 00:20:10,680 Referatet af Arenas-sagen er alletiders. 293 00:20:10,760 --> 00:20:13,440 Jeg forstår ikke, hvorfor pressen ikke er enig. 294 00:20:13,520 --> 00:20:14,600 Giv mig overskrifterne. 295 00:20:14,680 --> 00:20:16,800 Som vi forventede, blev Fernando Arenas dømt 296 00:20:16,880 --> 00:20:19,240 på grund af den ulovlige handel med BN23. 297 00:20:19,320 --> 00:20:22,560 Han erklærede sig skyldig og afslørede aldrig køberens identitet. 298 00:20:22,680 --> 00:20:24,880 - De fik ham ikke til at tilstå. - Nej. 299 00:20:24,960 --> 00:20:28,240 Ifølge hans forklaring mødte Arenas aldrig køberen. 300 00:20:28,320 --> 00:20:30,720 Handlen foregik per telefon, så ingen identifikation. 301 00:20:30,800 --> 00:20:33,040 Han lagde det overskydende stof på et aftalt sted 302 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 og fik pengene på samme måde. 303 00:20:34,720 --> 00:20:38,000 - Måske... - Ja, det er noget lort. Arenas løj. 304 00:20:38,080 --> 00:20:40,640 Han beskyttede køberen, og hans advokat vidste det. 305 00:20:40,720 --> 00:20:43,240 Jeg ringede til ham, og da jeg nævnte Arenas og Flexa, 306 00:20:43,320 --> 00:20:45,160 smækkede han røret på. 307 00:20:45,240 --> 00:20:47,920 Det er normalt, Lara. Advokater vil ikke have problemer. 308 00:20:48,000 --> 00:20:49,400 Men det vil ham her godt. 309 00:20:49,480 --> 00:20:52,080 Jeg sværger på, at han vil fortælle mig alt, hvad han ved. 310 00:20:52,280 --> 00:20:54,080 Undskyld, jeg kunne ikke komme før. 311 00:20:54,160 --> 00:20:57,680 Hej. Det her er Alex Puga, lægen, der hjælper mig. 312 00:21:02,400 --> 00:21:03,720 Godt at møde dig. 313 00:21:03,800 --> 00:21:06,960 Lara siger, at du har et særligt forhold til sagen. 314 00:21:08,800 --> 00:21:11,160 Hvorfor kan jeg ikke få adgang til mine dokumenter? 315 00:21:11,240 --> 00:21:14,560 På grund af sagen om den savnede. Jeg ved ikke, hvad du har lavet. 316 00:21:14,640 --> 00:21:16,560 - Jeg skal standse dig. - Hvem bad om det? 317 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Hvis jeg fortæller dig det... 318 00:21:19,680 --> 00:21:22,480 gør du bare det hele værre. 319 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 Fortæl mig, hvem der vil standse mig. 320 00:21:24,360 --> 00:21:26,480 Jeg vil bare beskytte dig. 321 00:21:26,560 --> 00:21:29,080 Fanden tage dem, og dig med. 322 00:21:30,800 --> 00:21:32,080 Er du okay? 323 00:21:33,160 --> 00:21:36,480 Ja, jeg har det fint. Det er presset. Jeg har det fint. 324 00:21:36,560 --> 00:21:38,640 Ja, jeg hjælper Lara, 325 00:21:38,720 --> 00:21:40,640 fordi jeg kendte en af de savnede. 326 00:21:41,720 --> 00:21:44,720 - Han vil nok godt have en kop kaffe. - Ja, selvfølgelig. 327 00:21:45,320 --> 00:21:46,520 Jeg henter kaffen. 328 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 Tak. 329 00:21:55,040 --> 00:21:56,640 Hvad er der galt? Hvad så du? 330 00:21:56,720 --> 00:21:59,240 Du sagde, at din chef ikke troede på Rodrigo. Han løj. 331 00:21:59,320 --> 00:22:01,560 Han troede på ham. Han forsøgte at standse ham. 332 00:22:01,640 --> 00:22:03,000 Han bad ham droppe sagen. 333 00:22:03,080 --> 00:22:04,080 Den skiderik. 334 00:22:04,600 --> 00:22:07,040 Tror du, at han havde noget med Rodrigos død at gøre? 335 00:22:07,120 --> 00:22:09,760 Aner det ikke, men han ved mere, end han siger. 336 00:22:09,840 --> 00:22:13,640 Pis. Hvad gør vi så nu, Alex? Jeg har fortalt ham alt. 337 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 - Jeg har været en stor idiot. - Tag det roligt. 338 00:22:16,080 --> 00:22:18,040 Indtil vi ved, hvor involveret han er, 339 00:22:18,120 --> 00:22:20,280 lyver vi om vores resultater. 340 00:22:20,360 --> 00:22:22,440 Og han må ikke mærke, at vi mistænker ham. 341 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 Nej. 342 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 - Kaffe. - Tak. 343 00:22:40,360 --> 00:22:43,120 Så, slap af. 344 00:22:45,320 --> 00:22:48,880 Meyers har læst dit CV. De er vilde med det. 345 00:22:48,960 --> 00:22:51,480 Og når de møder dig, endnu mere. 346 00:22:51,560 --> 00:22:52,920 Tak. 347 00:22:53,000 --> 00:22:55,560 Undskyld, jeg har haft meget travlt i dag. 348 00:22:55,640 --> 00:22:57,120 - Godt at møde dig. - I lige måde. 349 00:22:57,200 --> 00:22:58,120 Min søn, Carlos. 350 00:22:58,200 --> 00:22:59,680 - Hej. - Hej. 351 00:23:00,280 --> 00:23:02,720 Nå, men jeg smutter, jeg har en del aftaler. 352 00:23:07,960 --> 00:23:10,280 - Dit CV er fejlfrit. - Tak. 353 00:23:10,360 --> 00:23:13,160 Hvorfor gav De la Luz-hospitalet slip på dig? 354 00:23:13,240 --> 00:23:18,080 Ingen er jo uundværlig, og jeg søgte nye udfordringer. 355 00:23:18,640 --> 00:23:19,920 Fornuftigt. 356 00:23:20,000 --> 00:23:22,960 Af og til er det sådan, at man i stedet for at vende en side 357 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 skal udskifte bogen. 358 00:23:26,600 --> 00:23:28,120 Jeg vil være ærlig, Blanca. 359 00:23:28,200 --> 00:23:30,760 Vi har ingen ledig stilling lige nu til en som dig, 360 00:23:30,840 --> 00:23:32,640 men jeg ville gerne møde dig. 361 00:23:32,720 --> 00:23:35,200 Du ved, at vi var tæt på at ansætte din mand, 362 00:23:35,280 --> 00:23:36,880 og det ligger stadig i baghovedet. 363 00:23:37,400 --> 00:23:39,760 Når han er kommet til hægterne, må han gerne komme. 364 00:23:39,840 --> 00:23:41,080 Hvordan har han det? 365 00:23:42,760 --> 00:23:45,360 Alex har det godt. Han er ved at komme sig. 366 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 Det er dejligt. 367 00:23:59,600 --> 00:24:01,840 Men hvorfor kom Alex ikke? 368 00:24:03,560 --> 00:24:06,360 Doktor Puga har meget travlt på hospitalet lige nu. 369 00:24:06,440 --> 00:24:08,280 Han får ikke tid til at komme til timer. 370 00:24:09,040 --> 00:24:12,440 Pengene er til kurset. Jeg kan ikke tage imod dem, hvis han ikke kommer. 371 00:24:13,120 --> 00:24:14,680 Han bad mig insistere. 372 00:24:15,880 --> 00:24:18,560 Han vil gerne holde sit løfte om at hjælpe dig. 373 00:24:42,480 --> 00:24:44,080 Jeg kan ikke hele tiden hjælpe dig. 374 00:24:44,480 --> 00:24:47,240 - Politiet er efter mig og... - Ringede du til ham, jeg nævnte? 375 00:24:47,320 --> 00:24:49,360 Det vil tage en uge at få lavet passet. 376 00:24:49,440 --> 00:24:50,800 Men en uge er lang tid. 377 00:24:50,880 --> 00:24:53,040 Jeg betaler dig, så snart jeg er i Ecuador. 378 00:24:53,120 --> 00:24:55,160 Jeg vil tigge min familie om alt, hvad de har. 379 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Jeg lover, at jeg giver dig alt. Giv mig en uge. 380 00:24:58,600 --> 00:25:00,120 Én uge. 381 00:25:00,200 --> 00:25:01,480 Ikke en dag længere. 382 00:25:02,160 --> 00:25:04,280 Hvis du ikke har passet, så må du forsvinde. 383 00:25:20,240 --> 00:25:21,640 Hun ville ikke have pengene. 384 00:25:32,960 --> 00:25:35,680 Så, så, Alex, vær ikke ked af det. Du forsøgte. 385 00:25:35,760 --> 00:25:39,200 Escudero advarede dig om ikke at komme for tæt på donorens inderkreds. 386 00:25:39,280 --> 00:25:40,520 Du gjorde det rigtige. 387 00:25:40,600 --> 00:25:43,640 Ja. Men hvorfor har jeg det så dårligt? 388 00:25:45,920 --> 00:25:48,760 Jeg bad dig om ikke at blive ved, hvis jeg ikke tog telefonen. 389 00:25:48,840 --> 00:25:51,600 Ja. Jeg ved, hvordan jeg får Arenas' advokat 390 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 til at fortælle os alt. 391 00:25:53,440 --> 00:25:54,880 Men jeg har brug for din hjælp. 392 00:25:57,280 --> 00:25:58,280 Hr. Gallego? 393 00:26:00,520 --> 00:26:03,560 Jeg arbejder sammen med Lara Valle. Hun ringede i eftermiddags. 394 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 Forsvind. 395 00:26:05,160 --> 00:26:06,880 Du tog Fernando Arenas' sag. 396 00:26:06,960 --> 00:26:09,640 Jeg vil bede dig svare på et par spørgsmål. 397 00:26:11,360 --> 00:26:14,360 Hvornår kommer din kone ud af butikken? Om to-tre minutter? 398 00:26:14,440 --> 00:26:17,280 Du fortæller mig alt, hvad du ved om lukningen af Flexa. 399 00:26:17,360 --> 00:26:19,040 Ellers siger jeg, jeg er din elsker. 400 00:26:19,120 --> 00:26:22,520 Jeg ved, at du hygger dig med bøsser i saunaen, når du forlader firmaet. 401 00:26:22,600 --> 00:26:25,240 Men jeg ved ikke, om din kone ved det. 402 00:26:25,840 --> 00:26:27,000 Hvad vil du vide? 403 00:26:27,080 --> 00:26:29,000 Der var næsten ingen beviser imod Arenas. 404 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 Hvorfor sagde han, at han var alene om det? 405 00:26:31,160 --> 00:26:32,840 Det ved jeg ikke. Det var mærkeligt. 406 00:26:32,920 --> 00:26:35,800 Fernando gik mere op i, at retssagen skulle afsluttes hurtigt 407 00:26:35,880 --> 00:26:37,640 end at blive frikendt. 408 00:26:40,720 --> 00:26:44,080 Han sagde, at han aldrig havde mødt køberen af BN23. 409 00:26:44,160 --> 00:26:46,200 Beskyttede han nogen? Hvem? 410 00:26:46,280 --> 00:26:49,040 Det ved jeg ikke. Det sværger jeg på. 411 00:26:49,120 --> 00:26:51,760 Han ringede et par dage efter, at han var kommet i fængsel. 412 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 Han ville ændre sin forklaring. 413 00:26:55,880 --> 00:26:59,400 Men han nåede det ikke. Samme aften var der optøjer i fængslet, 414 00:26:59,480 --> 00:27:02,240 og der var et enkelt dødsfald: Fernando Arenas'. 415 00:27:02,320 --> 00:27:04,480 Han var tydeligvis syndebuk. 416 00:27:04,560 --> 00:27:08,040 Hans advokat mener det samme, men han tør ikke vidne. 417 00:27:08,120 --> 00:27:11,480 Endnu en gang er der ingen beviser på noget. 418 00:27:13,240 --> 00:27:16,680 Vi ved stadig ikke, hvem der købte det overskydende BN23, 419 00:27:16,760 --> 00:27:19,640 og hvem der testede det på de 42 savnede personer. 420 00:27:20,320 --> 00:27:23,720 Vi ved bare, at det overskydende stof blev solgt 421 00:27:23,800 --> 00:27:25,840 og købt på det sorte marked. 422 00:27:43,280 --> 00:27:44,760 Hvad er der galt? Hvad så du? 423 00:27:44,840 --> 00:27:47,760 Du sagde, at din chef ikke troede på Rodrigo. Han løj. 424 00:27:47,840 --> 00:27:50,000 Han troede på ham. Han forsøgte at standse ham. 425 00:27:50,080 --> 00:27:52,600 - Han bad ham droppe sagen. - Den skiderik. 426 00:27:52,680 --> 00:27:55,360 Tror du, at han havde noget med Rodrigos død at gøre? 427 00:27:55,440 --> 00:27:57,600 Aner det ikke, men han ved mere, end han siger. 428 00:27:57,680 --> 00:28:00,400 Pis. Hvad gør vi så nu, Alex? Jeg har fortalt ham alt. 429 00:28:00,480 --> 00:28:02,440 Jeg har været en stor idiot. 430 00:28:02,520 --> 00:28:05,600 Tag det roligt. Indtil vi ved, hvor involveret han er, 431 00:28:05,680 --> 00:28:07,560 lyver vi om vores resultater. 432 00:28:07,680 --> 00:28:10,000 Og han må ikke mærke, at vi mistænker ham. 433 00:28:10,080 --> 00:28:11,520 Okay. 434 00:28:17,880 --> 00:28:19,680 Hvad er der galt? Hvad laver du her? 435 00:28:21,120 --> 00:28:22,920 Den korte version: Jeg gik forgæves. 436 00:28:23,600 --> 00:28:26,280 De har ingen ledig stilling hos Meyer til en med min profil. 437 00:28:27,080 --> 00:28:28,600 Jeg skulle hilse. 438 00:28:31,160 --> 00:28:32,920 Vi må bare blive ved med at lede, ikke? 439 00:28:33,000 --> 00:28:34,840 Nej, vi må ikke. 440 00:28:34,920 --> 00:28:36,800 Jeg vil ikke blive ved, jeg har ikke lyst. 441 00:28:37,720 --> 00:28:39,840 Desuden er jeg pissesur over, at jeg fortjener 442 00:28:39,920 --> 00:28:41,320 det, der sker for mig... 443 00:28:43,480 --> 00:28:44,920 for det, vi gjorde, er forkert. 444 00:28:45,640 --> 00:28:48,760 - Du reddede mit liv, Blanca. - Og jeg ville gøre det igen, Alex. 445 00:28:48,840 --> 00:28:51,400 Tusind gange. Det ved du. Det er det rådne ved det, 446 00:28:51,480 --> 00:28:52,880 at jeg ikke fortryder det. 447 00:28:56,640 --> 00:28:59,560 Jeg greb en andens chance for at leve, og jeg fortryder det ikke. 448 00:29:00,920 --> 00:29:03,920 Nogle gange synes jeg, at det ville være nemmere, hvis jeg var død. 449 00:29:04,000 --> 00:29:05,320 - Sig ikke det. - Det er sandt. 450 00:29:05,400 --> 00:29:08,200 Vi er ude at skide, og jeg vil ikke sige op. 451 00:29:08,280 --> 00:29:11,280 Gloria gav mig et ultimatum. Jeg skal begynde at operere igen. 452 00:29:16,600 --> 00:29:17,720 Alex. 453 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Lad os rejse. 454 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 Jeg mener det. 455 00:29:25,520 --> 00:29:27,800 Til stranden. Vi har altid ønsket at bo ved havet. 456 00:29:27,880 --> 00:29:30,960 Vi ville skulle starte forfra, give os selv en reel chance. 457 00:29:31,040 --> 00:29:34,440 - Det ville være... - Nej, Blanca, det kan jeg ikke. 458 00:29:36,240 --> 00:29:38,880 - Hvorfor ikke? - Nej, jeg kan ikke. 459 00:29:38,960 --> 00:29:42,200 Så gør vi præcis det, som Gloria vil have. 460 00:29:42,960 --> 00:29:45,640 Jeg har aldrig givet op, og det gør jeg heller ikke nu. 461 00:29:47,120 --> 00:29:49,080 Jeg skal operere igen, uanset hvad. 462 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 Jeg får stillingen tilbage, 463 00:29:50,480 --> 00:29:52,840 og jeg fortsætter, til jeg har generobret vores. 464 00:29:55,240 --> 00:29:57,480 For at kunne generobre noget skal man have lyst, 465 00:29:57,560 --> 00:29:58,960 og jeg ved ikke, hvad jeg vil. 466 00:29:59,040 --> 00:30:01,640 - Jeg har brug for en pause. - Blanca, jeg beder dig. 467 00:30:01,720 --> 00:30:05,400 Alex, hør nu. Der er sket for mange ting, 468 00:30:05,480 --> 00:30:08,280 og jeg føler, at vi bliver ved med at lappe på dem, 469 00:30:08,360 --> 00:30:11,440 i en sådan grad at jeg ikke ved, hvad jeg virkelig har lyst til. 470 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 Jeg har lyst til dig. 471 00:30:12,720 --> 00:30:16,400 Og jeg har lyst til dig. Men det er ikke nok lige nu. 472 00:30:16,480 --> 00:30:18,040 Vær sød ikke at gå. 473 00:30:19,760 --> 00:30:22,040 Jeg har brug for at tænke. Giv mig nogle dage. 474 00:30:51,880 --> 00:30:54,080 Siden hvornår er du begyndt at halte som Rodrigo? 475 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Det ved jeg ikke. 476 00:30:59,160 --> 00:31:02,400 Gem den væk, Lara. Han er pålidelig. 477 00:31:02,480 --> 00:31:04,720 Ja. Hvor kender du ham fra? Fra arbejdet? 478 00:31:04,800 --> 00:31:08,240 Hvorfor skulle en snobbet neurokirurg bryde sig om sådan nogle folk? 479 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 Det kommer ikke dig ved. 480 00:31:10,480 --> 00:31:11,920 Lad mig føre samtalen, okay? 481 00:31:12,440 --> 00:31:13,440 Hej! 482 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Hvad har I? 483 00:31:16,840 --> 00:31:17,960 Hvad kigger du på? 484 00:31:19,920 --> 00:31:23,120 - Du sagde ikke, at du tog en med. - Hun er en ven. Hvad har du? 485 00:31:23,200 --> 00:31:25,640 - Jeg spurgte, hvad du ville have. - Ja. 486 00:31:25,720 --> 00:31:28,400 Ingen kender til BN23-handlen. 487 00:31:28,480 --> 00:31:30,840 Det lort er aldrig blevet solgt på gaden. 488 00:31:30,920 --> 00:31:33,120 - Det er løgn. - Rend mig. 489 00:31:33,200 --> 00:31:35,840 Rend dig selv. Vi ved, at det blev flyttet. 490 00:31:35,920 --> 00:31:38,560 - Hvad siger du? - Vent et øjeblik. 491 00:31:38,640 --> 00:31:41,360 Hvad laver du? Slap nu lidt af. 492 00:31:41,440 --> 00:31:44,160 Er du sikker på, at ingen har handlet med en fyr hos Flexa? 493 00:31:44,240 --> 00:31:46,840 - Ingen har købt eller solgt lortet. - Er du sikker? 494 00:31:46,920 --> 00:31:48,760 - Det sælger ikke. Jeg er sikker. - Er du? 495 00:31:48,840 --> 00:31:51,200 - Vil du have nogle af dine ting? - Nej. 496 00:31:51,280 --> 00:31:53,960 Okay, skrid. Skrid, jeg har kunder. 497 00:31:54,040 --> 00:31:55,400 - Rolig. - Jeg er rolig. Smut. 498 00:31:55,480 --> 00:31:57,400 Okay, vi kører nu, Lara. 499 00:31:59,280 --> 00:32:00,880 Han ved besked, hvis BN23 handles. 500 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 På det sorte marked kender man ikke køberen, 501 00:32:03,320 --> 00:32:06,760 og den eneste, der handlede med dem, er død. Vi er færdige. 502 00:32:06,840 --> 00:32:08,720 De har slettet alle spor. 503 00:32:08,800 --> 00:32:10,760 De har slettet sporene fra fortiden, 504 00:32:10,840 --> 00:32:13,000 men der er måske et spor fra nutiden. 505 00:32:13,080 --> 00:32:16,200 - Lara! - Hvad, hvis de stadig tester det? 506 00:32:16,280 --> 00:32:19,920 Hvad hvis det nu er 43 eller 44 savnede personer og ikke 42? 507 00:32:20,000 --> 00:32:23,120 Vi bliver nødt til at tjekke listen over savnede personer 508 00:32:23,200 --> 00:32:25,080 og se, om nogen passer ind i mønstret. 509 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 Blodprøver, atletisk kropsbygning... 510 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 Pis! 511 00:32:31,560 --> 00:32:32,800 Det er styrelsen. 512 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 Ja? 513 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 Hvad? 514 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Det var Rebe. 515 00:32:46,840 --> 00:32:48,640 César er taget på ferie. 516 00:32:49,560 --> 00:32:52,400 Sådan en skiderik at tage på ferie lige nu. 517 00:32:52,480 --> 00:32:55,040 Vi nærmer os, og han vil ikke fanges. 518 00:32:55,120 --> 00:32:57,880 Ja. Røvhullet er færdig! 519 00:33:16,040 --> 00:33:18,360 Gå ikke på den måde. Tal med mig. 520 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 Du sårer mig, hvis du går. 521 00:34:04,840 --> 00:34:09,120 DEN ANSETE NEUROKIRURG RAMON JIMENEZ OG HUSTRU DØR I BILULYKKE 522 00:34:24,160 --> 00:34:26,040 JEG VED, AT DU GENNEMGÅR EN HÅRD TID. 523 00:34:26,120 --> 00:34:28,440 LAD MIG VÆRE SAMMEN MED DIG. DU ER ALDRIG ALENE. 524 00:34:55,640 --> 00:34:58,640 Ingenting. Han efterlod intet, ingen e-mails, 525 00:34:58,760 --> 00:35:01,320 hverken modtaget eller sendt. Hans konti blev lukket. 526 00:35:02,160 --> 00:35:03,880 César rejste ikke på ferie, 527 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 svinet er stukket af for altid. 528 00:35:06,160 --> 00:35:09,400 Ikke for altid. Han kommer i fængsel, når vi får styr på sagen, 529 00:35:09,480 --> 00:35:10,640 men det skal vi så også. 530 00:35:11,360 --> 00:35:13,120 Du har ret. Lad os gøre det! 531 00:35:13,920 --> 00:35:16,760 Hvor mange er forsvundet, siden Rodrigo døde? 532 00:35:16,840 --> 00:35:18,040 Mange. Se her. 533 00:35:24,640 --> 00:35:27,160 Kan du ikke læse? Der er lukket. 534 00:35:28,920 --> 00:35:30,440 Ariza har sendt mig. 535 00:35:32,600 --> 00:35:37,600 Igen? Har han det? Jeg ved ikke, hvor Tania er, okay? 536 00:35:37,680 --> 00:35:39,560 Så lad mig dog for fanden være i fred. 537 00:35:39,640 --> 00:35:43,120 Lad mig lige præsentere mig og sige, hvorfor jeg er kommet. 538 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 Jeg er Luis Navarro, fra udlændingestyrelsen. 539 00:35:47,120 --> 00:35:48,320 Betjent Ariza har fortalt, 540 00:35:48,400 --> 00:35:50,560 at Tania opholdt sig ulovligt i Spanien. 541 00:35:51,560 --> 00:35:55,160 Hun ville gerne hjem igen. 542 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 Og? 543 00:35:57,160 --> 00:36:00,040 Hvis hun samarbejder med os, kan det måske lade sig gøre. 544 00:36:00,840 --> 00:36:02,880 Jeg kan sende hende sund og rask til Ecuador. 545 00:36:04,360 --> 00:36:06,560 Hvis du taler med Tania, 546 00:36:07,840 --> 00:36:09,080 så sig det til hende. 547 00:36:10,440 --> 00:36:13,320 Så snart hun ringer til mig, sætter vi gang i sagen. 548 00:36:18,760 --> 00:36:20,000 Mange tak. 549 00:36:29,040 --> 00:36:30,960 Ja. Nej, tja... 550 00:36:31,040 --> 00:36:34,400 Jeg forstår godt, at det ikke er let at tale om det igen, men 551 00:36:34,480 --> 00:36:38,440 ved du, om din mand fik taget blodprøver, inden han forsvandt? 552 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 Ja... 553 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 Ja. 554 00:36:49,080 --> 00:36:51,960 Nej, tak. Farvel. 555 00:37:03,840 --> 00:37:06,440 - Vi ville stille nogle spørgsmål. - Ja, det forstår jeg. 556 00:37:06,520 --> 00:37:08,920 Fik han taget blodprøver, inden han forsvandt? 557 00:37:09,000 --> 00:37:10,160 Okay. Er du sikker? 558 00:37:10,280 --> 00:37:12,200 Jeg ved, at det ikke er let at tale om. 559 00:37:12,320 --> 00:37:13,920 Nej, du kan ikke hjælpe mig. 560 00:37:15,320 --> 00:37:18,640 Fik din mand taget blodprøver, inden han forsvandt? 561 00:37:19,160 --> 00:37:21,640 Er der beviser på, at han dyrkede sport? 562 00:37:22,200 --> 00:37:25,200 Du ved altså ingenting. Tak, fordi du talte med mig. 563 00:37:26,200 --> 00:37:27,640 Tak. Farvel. 564 00:37:34,360 --> 00:37:35,680 Alex! 565 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Hej, Alex! 566 00:37:38,800 --> 00:37:40,000 Jeg vil ikke vente mere. 567 00:37:41,640 --> 00:37:44,440 Du skal operere nu, hvad enten du vil eller ej. 568 00:37:47,160 --> 00:37:52,000 Doktor Velloso til stue 3. 569 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Ja. 570 00:37:57,640 --> 00:38:01,400 Ved du, om din datter fik taget blodprøver, inden hun forsvandt? 571 00:38:09,280 --> 00:38:10,600 Ja. 572 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Okay. 573 00:38:15,800 --> 00:38:18,480 Ja, selvfølgelig. Jeg forstår. 574 00:38:20,520 --> 00:38:21,600 Mange tak. 575 00:38:35,360 --> 00:38:37,080 Du har været væk i en uge. 576 00:38:37,160 --> 00:38:40,000 - Hvornår kommer du tilbage? - Det ved jeg ikke. 577 00:38:40,080 --> 00:38:44,520 Jeg skal operere i morgen, Blanca. Jeg tror ikke, jeg magter det. 578 00:38:44,600 --> 00:38:46,040 Jeg savner dig. 579 00:38:48,280 --> 00:38:50,320 Jeg skal bruge mere tid, Alex. 580 00:39:07,160 --> 00:39:11,280 Alex? Hvad laver du her? Kom indenfor. 581 00:39:22,120 --> 00:39:24,040 - Far! - De er børn. 582 00:39:24,120 --> 00:39:26,400 Jeg ved, vi finder sammen igen, men jeg må gå nu. 583 00:39:26,480 --> 00:39:28,480 Hva' så, unger? Dit blik er perfekt, 584 00:39:28,560 --> 00:39:30,600 og dit hjerte er gavmildt som en engels. 585 00:39:30,680 --> 00:39:32,600 - Jeg glemte det. - Jeg tror dig ikke. 586 00:39:32,680 --> 00:39:34,200 Gå ikke på den måde. 587 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 Alex! 588 00:39:41,640 --> 00:39:42,800 Hvordan har du det? 589 00:39:43,840 --> 00:39:46,040 Hold ud! 590 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 Har du set? 591 00:39:52,440 --> 00:39:55,640 Jeg ville lave åndedrætsøvelser med dig. 592 00:39:56,280 --> 00:39:58,000 Må jeg? Nu begynder jeg. 593 00:40:01,840 --> 00:40:03,320 Ånd ind gennem næsen. 594 00:40:05,040 --> 00:40:06,880 Træk vejret helt ned i maven. 595 00:40:08,560 --> 00:40:10,560 Hold det der. 596 00:40:10,640 --> 00:40:13,360 Og ånd langsomt ud gennem næsen. 597 00:40:14,640 --> 00:40:16,120 Rigtig godt. 598 00:40:18,360 --> 00:40:19,840 Er det sket før? 599 00:40:20,960 --> 00:40:23,120 At du fik et blackout, mener jeg. 600 00:40:25,480 --> 00:40:26,480 Ved du hvorfor? 601 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Jeg skulle operere. 602 00:40:30,840 --> 00:40:33,320 - Hvilken slags? Én gang til... - Hov... 603 00:40:33,400 --> 00:40:37,000 - Tal bare. - En... 604 00:40:37,080 --> 00:40:38,800 En svulst på skjoldbruskkirtlen. 605 00:40:39,320 --> 00:40:42,480 Ånd ind igen og ånd ud gennem næsen. 606 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 Rigtig godt. 607 00:40:47,560 --> 00:40:51,280 Jeg har haft angstanfald lige siden. 608 00:40:53,080 --> 00:40:55,920 Marian, jeg... Jeg vil gerne have, du tager imod pengene. 609 00:40:56,000 --> 00:40:59,680 Alex, slap lidt af. Du er her nu, okay? 610 00:40:59,800 --> 00:41:02,640 Slap af. Luk øjnene. Vis tillid. 611 00:41:04,440 --> 00:41:05,640 Luk dem. 612 00:41:17,160 --> 00:41:18,440 Det er meget bedre nu. 613 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 Har du set? 614 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Ser du? 615 00:41:27,000 --> 00:41:29,200 De siger, at blodet er hjertets motor, 616 00:41:29,800 --> 00:41:31,520 - men det er faktisk ilt. - Tak. 617 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 Tak. 618 00:41:48,040 --> 00:41:51,440 Yoga vil være godt for dig, som penge vil være det for mig. 619 00:41:51,520 --> 00:41:54,080 Men jeg tager kun imod din hjælp, hvis du tager imod min. 620 00:41:54,160 --> 00:41:55,360 Okay. 621 00:41:56,160 --> 00:41:57,160 Okay. 622 00:41:58,080 --> 00:41:59,960 Kom tilbage klokken 18. 623 00:42:00,040 --> 00:42:01,800 Jeg skal hente børnene i skolen. 624 00:42:02,640 --> 00:42:03,760 Okay. 625 00:42:06,840 --> 00:42:09,280 Du fortalte mig ikke, at du også drømmer om hans kone. 626 00:42:12,120 --> 00:42:14,920 Jeg var vist bange for at sige det. 627 00:42:15,000 --> 00:42:18,560 Men det, der skræmmer mig nu, er, hvad jeg kunne finde på. 628 00:42:23,800 --> 00:42:26,600 Blanca er rejst. Min kone... 629 00:42:28,000 --> 00:42:30,040 Og jeg ønsker bare at være ved Marians side. 630 00:42:30,120 --> 00:42:32,760 Jeg vil være sammen med hende. Jeg vil kramme hende. 631 00:42:32,840 --> 00:42:36,200 - Hvor længe har I mødtes? - Et par uger. 632 00:42:37,160 --> 00:42:39,360 Men jeg har drømt om hende siden den første dag. 633 00:42:40,080 --> 00:42:43,040 Siden den første dag. Jeg elsker min kone, Gabriel, det gør jeg. 634 00:42:43,120 --> 00:42:47,840 Men det, jeg føler for Marian, er meget mere... 635 00:42:48,360 --> 00:42:50,160 Jeg kan ikke få hende ud af hovedet. 636 00:42:50,280 --> 00:42:54,080 Ikke hovedet, men det hjerte, du har fået. 637 00:42:55,040 --> 00:42:56,360 Rodrigos hjerte. 638 00:42:56,440 --> 00:42:59,560 Jeg advarede dig imod at komme for tæt på hans omgangskreds. 639 00:42:59,640 --> 00:43:01,280 Det er fandeme ikke nemt. 640 00:43:01,360 --> 00:43:05,440 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke styre det. 641 00:43:05,520 --> 00:43:09,680 Gabriel, nej... Hjælp mig. 642 00:43:09,800 --> 00:43:12,520 Hvad ved du om Rodrigos og Marians forhold? 643 00:43:13,640 --> 00:43:17,080 Ikke meget. De har to børn. De var separeret. 644 00:43:17,160 --> 00:43:20,120 - Siden hvornår? Hvorfor? - Det ved jeg ikke. Er det vigtigt? 645 00:43:20,200 --> 00:43:23,560 Der er altid en risiko ved et transplanteret hjerte, 646 00:43:23,640 --> 00:43:26,000 en risiko for at der opstår en følelsesmæssig gæld. 647 00:43:27,080 --> 00:43:30,480 Rodrigos hjerte har allerede en gæld, fordi han blev myrdet. 648 00:43:31,000 --> 00:43:32,760 Der kan være flere gældsposter. 649 00:43:33,320 --> 00:43:38,040 Det er vigtig at vide, om Marian er en uafsluttet gæld i Rodrigos hjerte. 650 00:43:38,120 --> 00:43:39,640 Hvordan kan jeg få det at vide? 651 00:43:43,360 --> 00:43:47,320 Ved at besvare de spørgsmål, du ikke kunne besvare før. 652 00:43:49,440 --> 00:43:51,680 Hun elskede at løbe i den her park. 653 00:43:53,600 --> 00:43:55,240 Nu kommer jeg her hver dag. 654 00:43:56,720 --> 00:43:59,720 Jeg tror hele tiden, at jeg vil se hende igen. 655 00:43:59,800 --> 00:44:01,360 Og måske gør du det. 656 00:44:02,600 --> 00:44:05,160 Men jeg har brug for hjælp til at finde din datter. 657 00:44:10,360 --> 00:44:12,280 Kender du nogen af de her personer? 658 00:44:16,520 --> 00:44:18,120 Nej. 659 00:44:19,680 --> 00:44:20,720 Hvem er de? 660 00:44:22,720 --> 00:44:24,240 Hvad har de med Virginia at gøre? 661 00:44:27,080 --> 00:44:32,120 Det er personer, der er forsvundet under samme omstændigheder som hende. 662 00:44:32,640 --> 00:44:34,720 Fik de også taget blodprøver? 663 00:44:37,040 --> 00:44:40,760 Men hvorfor? Hvorfor mener du, det er så vigtigt? 664 00:44:43,560 --> 00:44:44,560 Sig mig det. 665 00:44:50,040 --> 00:44:51,120 Det... 666 00:44:53,000 --> 00:44:58,000 Nogen bortfører måske folk, 667 00:44:58,600 --> 00:45:01,120 som er raske og i god form. 668 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Hvorfor? 669 00:45:04,560 --> 00:45:05,560 Det ved jeg ikke. 670 00:45:09,240 --> 00:45:13,720 Jeg troede, det værste, der kunne ske, var, at hun var død. 671 00:45:14,760 --> 00:45:16,200 Men tanken om at hun lider... 672 00:45:19,760 --> 00:45:21,080 Nej. 673 00:45:25,240 --> 00:45:28,320 Og politiet? Hvad siger de? 674 00:45:28,400 --> 00:45:29,760 At jeg ikke har nogen beviser. 675 00:45:33,960 --> 00:45:35,320 Men det skal jeg nok få. 676 00:45:36,280 --> 00:45:37,680 Det sværger jeg på. 677 00:45:37,760 --> 00:45:41,000 Jeg gør mit bedste for at finde din datter, det lover jeg. 678 00:45:44,680 --> 00:45:47,640 Alex, der er en pige. Hendes mor har bekræftet det. 679 00:45:47,720 --> 00:45:50,200 De skiderikker bliver ved med at bortføre folk. 680 00:45:50,280 --> 00:45:53,720 Hvis de tester, må de få leveret BN23 fra et eller andet sted. 681 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Vi skal tale med min kontakt. 682 00:45:58,240 --> 00:46:00,360 Jeg vil ikke se hende her. Hvorfor er hun her? 683 00:46:00,440 --> 00:46:03,600 Slap af. Hun bliver i bilen. Jeg vil købe noget BN23. 684 00:46:03,680 --> 00:46:05,120 For fanden, mand. 685 00:46:06,680 --> 00:46:08,440 Jeg sagde, at det ikke bliver handlet. 686 00:46:08,520 --> 00:46:11,680 Jeg ved, at nogen har det, og jeg vil have et stort parti. 687 00:46:11,760 --> 00:46:13,760 Kan du arrangere et møde eller hvad? 688 00:46:14,520 --> 00:46:15,880 Hvor meget er et stort parti? 689 00:46:15,960 --> 00:46:18,240 Nok til, at du får en god del. 690 00:46:18,320 --> 00:46:20,760 Men denne gang vil jeg tale direkte med sælgeren. 691 00:46:20,840 --> 00:46:22,120 Ikke nogen mellemmand. 692 00:46:22,760 --> 00:46:25,960 Det bliver svært. Men jeg skal sige dig noget. 693 00:46:37,760 --> 00:46:39,280 Gjorde jeg det rigtige? 694 00:46:39,360 --> 00:46:41,640 Og hvis politiet bruger mig som lokkedue igen? 695 00:46:42,760 --> 00:46:44,960 Jeg har allerede gjort meget for dig. 696 00:46:51,640 --> 00:46:53,520 Men der kom ikke andre med dig? 697 00:46:56,840 --> 00:46:57,840 Hej, Tania. 698 00:47:12,760 --> 00:47:13,760 Hvem er hun? 699 00:47:14,480 --> 00:47:17,440 Luderen, jeg fortalte dig om. Du bliver nødt til at vække hende. 700 00:47:18,120 --> 00:47:20,160 Hun skal fortælle os, hvem der efterforsker. 701 00:47:20,240 --> 00:47:21,360 Rodrigo Ugartes død. 702 00:47:52,480 --> 00:47:53,640 Alex? 703 00:47:54,360 --> 00:47:56,240 Du bad mig komme klokken 18. 704 00:47:57,920 --> 00:48:00,200 Undskyld, det... det havde jeg glemt. 705 00:48:01,000 --> 00:48:03,160 Tag det roligt, det er helt i orden. 706 00:48:04,400 --> 00:48:05,520 Er du okay? 707 00:48:07,960 --> 00:48:10,760 Han elskede at være krigskorrespondent. 708 00:48:11,800 --> 00:48:14,520 Men alt ændrede sig, da minen eksploderede nær ham. 709 00:48:14,600 --> 00:48:17,400 Da besluttede vi, at han ikke skulle sætte livet på spil 710 00:48:17,480 --> 00:48:18,480 på grund af arbejdet. 711 00:48:19,160 --> 00:48:20,640 Men han løj for mig. 712 00:48:22,920 --> 00:48:25,040 Er det derfor, I er separeret? 713 00:48:26,800 --> 00:48:28,240 Det var derfor, han forlod mig. 714 00:48:30,040 --> 00:48:33,160 Han forlod mig, fordi han elskede følelsen af fare mere end mig. 715 00:48:35,560 --> 00:48:39,480 Til gengæld elskede jeg ham mere end noget andet. 716 00:48:42,280 --> 00:48:43,960 Og nu hvor han ikke er her mere, så... 717 00:48:45,760 --> 00:48:48,320 Hvad skal jeg gøre med al den kærlighed, jeg har? 718 00:48:55,600 --> 00:48:57,560 Hvorfor fortæller jeg dig dog alt det. 719 00:49:01,080 --> 00:49:03,000 Det er, som om jeg har kendt dig altid. 720 00:49:05,280 --> 00:49:06,720 Vi har knap nok mødt hinanden. 721 00:49:12,920 --> 00:49:15,320 Det er mine børn. De glemmer altid nøglen. 722 00:49:21,920 --> 00:49:24,920 Hej, Marian, undskyld. Jeg kunne ikke komme før. 723 00:49:29,000 --> 00:49:31,440 Åh nej, jeg vil ikke forstyrre. 724 00:49:31,520 --> 00:49:33,320 Nej, han er en ven. 725 00:49:33,400 --> 00:49:34,920 Alex. Lara. 726 00:49:38,080 --> 00:49:39,080 Godt at møde dig. 727 00:49:40,240 --> 00:49:42,480 Nå, men jeg kan se, at du har det godt. 728 00:49:42,560 --> 00:49:44,120 - Jeg kommer igen. - Nej, bliv. 729 00:49:44,200 --> 00:49:47,520 Nej, jeg mener det. Det er bedst sådan. Så kan vi snakke. 730 00:49:47,600 --> 00:49:48,600 Godt at møde dig. 731 00:49:58,440 --> 00:50:00,240 Slap af. 732 00:50:01,240 --> 00:50:03,840 Du må ikke miste ilt, lyt godt efter. 733 00:50:05,000 --> 00:50:06,720 Du fik hjertestop. 734 00:50:07,360 --> 00:50:10,440 Du blev genoplivet med den adrenalin, som jeg lige sprøjtede ind. 735 00:50:11,160 --> 00:50:13,960 Men hvis jeg fortsætter, går dit hjerte i stå. 736 00:50:14,040 --> 00:50:16,560 Det bliver en hurtig, men meget smertefuld, død. 737 00:50:17,240 --> 00:50:19,880 Fortæl os, hvem pigen, du talte med, er. 738 00:50:22,160 --> 00:50:23,360 Hun er journalist. 739 00:50:24,080 --> 00:50:25,760 Hun arbejdede for et bureau. 740 00:50:25,840 --> 00:50:27,120 Skide møgkælling. 741 00:50:27,200 --> 00:50:28,640 Jeg vidste det. 742 00:50:29,920 --> 00:50:30,960 Hedder hun Lara? 743 00:50:33,120 --> 00:50:35,800 Der er en mand, hun arbejder sammen med. Hvem er han? 744 00:50:38,200 --> 00:50:40,360 Jeg tror, han er læge, men jeg ved det ikke. 745 00:50:40,440 --> 00:50:41,560 Fortæl mig hans navn. 746 00:50:41,640 --> 00:50:43,720 Jeg ved det ikke, for fanden. 747 00:50:44,480 --> 00:50:47,280 Jeg har lige mødt pigen. Jeg ved ikke andet. 748 00:50:48,520 --> 00:50:50,840 Hjælp. 749 00:51:10,000 --> 00:51:11,120 For fanden, Lara! 750 00:51:11,200 --> 00:51:13,400 - Hvad? Trøster du enken? - Hvorfor er du her? 751 00:51:13,480 --> 00:51:15,520 Du bad mig om at holde Marian væk fra sagen, 752 00:51:15,600 --> 00:51:18,840 og nu kommer og går du i hendes hus. Hvad foregår der? 753 00:51:18,920 --> 00:51:21,360 - Hvorfor var du der? - Fordi det at der bliver rodet op 754 00:51:21,440 --> 00:51:23,120 i mandens død ødelægger hendes liv. 755 00:51:23,200 --> 00:51:25,320 Men du er ligeglad. Du gør, som det passer dig. 756 00:51:25,400 --> 00:51:27,440 Nej, undskyld, ikke som det passer mig, 757 00:51:27,520 --> 00:51:29,960 kun hvad der skal til for at finde Rodrigos morder 758 00:51:30,040 --> 00:51:33,200 og afsløre alt det her pis. Og du har ikke svaret mig. 759 00:51:33,280 --> 00:51:35,200 Hvad lavede du der sammen med Marian? 760 00:51:36,680 --> 00:51:39,280 Rodrigos minde er ikke kun forbundet med hans død, 761 00:51:39,360 --> 00:51:42,440 men også med hans kone og hans følelser for hende. 762 00:51:43,560 --> 00:51:46,680 - Så hun ved, du har Rodrigos hjerte? - Nej, og hun skal ikke vide det. 763 00:51:47,720 --> 00:51:50,960 Jeg vil være tæt på hende, men jeg skal holde op med at se hende. 764 00:51:51,040 --> 00:51:54,520 Jeg er ligeglad med, om du er sammen med hende eller ej. 765 00:51:55,200 --> 00:51:57,200 Men siden du er det, så lad os gøre noget. 766 00:51:57,960 --> 00:52:00,520 Marian opbevarer Rodrigos ejendele i skuret. 767 00:52:00,600 --> 00:52:02,040 Hun har ikke fundet noget. 768 00:52:02,920 --> 00:52:05,800 Jeg holder hende væk fra sagen, hvis du tager tilbage dertil 769 00:52:05,880 --> 00:52:07,720 og kigger på Rodrigos ting. 770 00:52:08,360 --> 00:52:11,080 Jeg ved ikke, måske kommer du i tanke om noget. 771 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 - Jeg ved ikke, om jeg kan. - Alex... 772 00:52:13,640 --> 00:52:15,960 Det er skønt, at du bekymrer dig om hendes følelser, 773 00:52:16,960 --> 00:52:19,760 men du skulle hellere bekymre dig om hendes liv, 774 00:52:19,840 --> 00:52:22,560 og mit, og dit. 775 00:52:33,840 --> 00:52:34,840 Fjern liget. 776 00:52:35,480 --> 00:52:37,920 Jeg venter på Laras, så fjerner jeg dem begge. 777 00:52:38,000 --> 00:52:39,960 Nej, du må ikke dræbe hende. 778 00:52:40,040 --> 00:52:43,080 Hun var journalistens partner. Det ville vække mistanke. 779 00:52:45,200 --> 00:52:47,800 Politiet leder efter dig og luderen. 780 00:52:47,880 --> 00:52:49,400 Jeg vil ikke have flere fejltrin. 781 00:52:51,840 --> 00:52:54,800 Du skal standse hende, men ikke flere døde. 782 00:52:55,560 --> 00:52:57,440 Der har været for mange på det seneste. 783 00:52:59,800 --> 00:53:01,600 De dødsfald har reddet din røv. 784 00:53:24,840 --> 00:53:28,040 Du kan komme at spise her hver aften. 785 00:53:38,760 --> 00:53:41,640 - Her, det er til dig. - Tak, far. 786 00:53:43,200 --> 00:53:45,560 Han kan ikke svare, fordi han ikke kan forstå dig. 787 00:53:45,640 --> 00:53:49,040 Hvor mange gange har jeg sagt, at du skal lukke munden, når du spiser, 788 00:53:49,720 --> 00:53:52,200 pizza eller Monster Planet? 789 00:53:55,200 --> 00:53:56,440 Dygtig. 790 00:53:56,520 --> 00:53:59,880 Vil du komme her at spise hver aften? 791 00:54:00,520 --> 00:54:03,000 Han spørger, fordi vi køber pizza, når vi har gæster. 792 00:54:03,080 --> 00:54:04,360 Det er ikke derfor. 793 00:54:04,440 --> 00:54:06,160 Hvad med min familie? 794 00:54:06,240 --> 00:54:09,240 - Har du børn? - Nej, men jeg har en kone. 795 00:54:09,320 --> 00:54:11,640 Hvorfor spørger du ikke, om hun vil komme? 796 00:54:13,320 --> 00:54:14,960 Slut på forhøret. 797 00:54:15,040 --> 00:54:16,400 Det er helt i orden. 798 00:54:16,480 --> 00:54:18,680 Sig godnat til Alex, gå op, 799 00:54:19,440 --> 00:54:21,120 børst dine tænder, 800 00:54:22,480 --> 00:54:24,960 så kommer jeg og putter dig. 801 00:54:25,040 --> 00:54:26,040 Jeg hjælper dig. 802 00:54:26,120 --> 00:54:27,920 - Armen. - Pas på armen. 803 00:54:28,000 --> 00:54:29,640 - Langsomt. - Fint. 804 00:54:31,720 --> 00:54:33,960 Flot ur. Må jeg se det? 805 00:54:37,160 --> 00:54:40,200 Det er Esther. Hendes forældre er ikke hjemme. Jeg sover hos hende. 806 00:54:43,080 --> 00:54:45,360 Undskyld. Hun er lidt vanskelig for tiden. 807 00:54:45,440 --> 00:54:46,800 Det er okay. Det er alderen. 808 00:55:03,680 --> 00:55:06,480 Nå, men jeg må nok hellere gå. 809 00:55:07,080 --> 00:55:08,520 Ja, de venter på dig. 810 00:55:19,480 --> 00:55:20,480 Tak. 811 00:56:23,400 --> 00:56:24,640 Jeg slukkede ikke lygterne, 812 00:56:24,720 --> 00:56:27,720 så batteriet er fladt. Har du nogen kabler? 813 00:56:28,360 --> 00:56:31,560 Ja, i skuret. Jeg går op og putter Javi. 814 00:56:31,640 --> 00:56:33,240 Kan du gå derud, så kommer jeg? 815 00:56:34,680 --> 00:56:36,520 - Det er lige rundt om hjørnet. - Okay. 816 00:58:04,840 --> 00:58:06,760 De er børn og ved ikke, hvorfor deres far 817 00:58:06,840 --> 00:58:08,880 - ikke hentede dem fra skole. - Det glemte jeg. 818 00:58:10,280 --> 00:58:11,360 Jeg tror dig ikke. 819 00:58:15,840 --> 00:58:17,600 Én ting er, at du trækker dig fra mig, 820 00:58:17,680 --> 00:58:20,040 men det er noget andet at trække sig fra sine børn. 821 00:58:26,600 --> 00:58:27,920 Hvad skal du med den? 822 00:58:31,720 --> 00:58:35,400 - Jeg ledte efter kablerne. - Blandt min mands ting? 823 00:58:35,480 --> 00:58:36,480 De er der. 824 00:58:38,200 --> 00:58:39,440 Hvorfor er du her? 825 00:58:40,120 --> 00:58:41,520 Jeg fik ikke slukket lygterne. 826 00:58:41,600 --> 00:58:44,720 Min datter siger, at hun så, at du havde parkeret på vejen, 827 00:58:44,800 --> 00:58:47,120 at du udspionerede os, lige inden du mødte os. 828 00:58:47,200 --> 00:58:48,720 - Jeg troede hende ikke. - Marian. 829 00:58:48,800 --> 00:58:50,840 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. - Rolig nu. 830 00:58:50,920 --> 00:58:53,280 - Jeg vil bare hjælpe dig. - Med hvad? Hvorfor? 831 00:58:53,360 --> 00:58:55,960 - Marian, tag det roligt. - Hvem er du? 832 00:58:56,040 --> 00:58:58,240 Du kom ind i mit liv, da min mand blev dræbt, 833 00:58:58,320 --> 00:59:00,160 og jeg var så dum at fortælle dig alt. 834 00:59:00,240 --> 00:59:02,080 - Rolig nu. - Jeg fortalte dig om hans liv. 835 00:59:02,160 --> 00:59:05,320 Hvem fanden er du, og hvad har du med hans død at gøre? 836 00:59:05,400 --> 00:59:07,280 - Ingenting, tro mig. - Sig sandheden! 837 00:59:07,360 --> 00:59:08,680 - Ingenting. - Sig sandheden! 838 00:59:08,760 --> 00:59:10,600 Sig sandheden! Slip mig! 839 00:59:46,640 --> 00:59:49,960 Jeg er nødt til at gå. 840 00:59:57,080 --> 01:00:00,040 Rodrigo lod sig separere fra sin kone for at beskytte hende. 841 01:00:00,120 --> 01:00:04,040 Han elskede hende, men han døde, inden han kunne nå at komme tilbage. 842 01:00:04,760 --> 01:00:07,800 Det er en gæld. At få Marian tilbage er en gæld. 843 01:00:08,840 --> 01:00:10,160 Hvad kan jeg gøre, Gabriel? 844 01:00:11,400 --> 01:00:13,920 Ingenting. Du kan ikke gøre noget. 845 01:00:14,560 --> 01:00:16,680 Men jeg skal have mit liv tilbage. 846 01:00:17,360 --> 01:00:18,920 For at få dit liv tilbage 847 01:00:19,440 --> 01:00:21,480 skal du efterlade en del af det. 848 01:00:21,560 --> 01:00:24,120 Og den del er din kone. 849 01:00:27,360 --> 01:00:28,880 Jeg kan ikke efterlade min kone. 850 01:00:31,480 --> 01:00:32,560 Det vil jeg ikke. 851 01:00:32,640 --> 01:00:35,400 Jeg er ikke Rodrigo, og jeg holder ikke op med at være Alex. 852 01:00:39,680 --> 01:00:40,760 Min elskede. 853 01:00:53,840 --> 01:00:54,960 Hage. 854 01:01:03,440 --> 01:01:06,440 Hun venter på den mindste fejl, så hun kan erstatte mig med Cortés. 855 01:01:06,520 --> 01:01:08,400 Slap af. Det går rigtig fint. 856 01:01:08,480 --> 01:01:09,720 Laminotomi-instrument. 857 01:01:12,080 --> 01:01:13,520 Giv mig også sug. 858 01:01:34,480 --> 01:01:35,840 - Flot, Alex. - Tak. 859 01:01:37,080 --> 01:01:39,440 Sikke en skam, at det hele gik godt, ikke, Gloria? 860 01:01:39,520 --> 01:01:40,520 Hvad mener du? 861 01:01:41,360 --> 01:01:43,280 Alle dine succeser på operationsstuen 862 01:01:43,360 --> 01:01:44,760 er succeser for hospitalet. 863 01:01:44,840 --> 01:01:46,400 Nej, Gloria, nej. 864 01:01:46,480 --> 01:01:49,760 Du ville ødelægge min karriere, men pas på. 865 01:01:50,560 --> 01:01:52,600 Måske ødelægger jeg din. 866 01:01:59,080 --> 01:02:00,960 Den mistænkte mistede herredømmet. 867 01:02:02,680 --> 01:02:05,600 Han forulykkede, da han flygtede for at skaffe sig af med ligene. 868 01:02:06,080 --> 01:02:08,640 Men... Hvordan fandt han Tania? 869 01:02:10,560 --> 01:02:13,120 Der var tegn på vold i spillehallen. 870 01:02:13,200 --> 01:02:17,520 Vi tror, at ejeren skjulte Tania der, og det fandt han ud af. 871 01:02:18,720 --> 01:02:20,040 Og hvad så nu? 872 01:02:20,120 --> 01:02:21,120 Hvad så nu hvad? 873 01:02:22,280 --> 01:02:24,840 Sagen er lukket, og jeg har andre at tage mig af. 874 01:02:24,920 --> 01:02:29,000 Nej, den må ikke lukkes. Der er meget mere i det, for fanden. 875 01:02:29,080 --> 01:02:32,400 Hvad med de 42 forsvundne personer? De brugte dem til forsøg. 876 01:02:32,480 --> 01:02:34,760 - De fik... - Hvor har du det fra? 877 01:02:40,880 --> 01:02:43,920 Alt det, der kommer fra din ven, er ikke beviser, 878 01:02:44,000 --> 01:02:45,120 - det er ubrugeligt. - Hør. 879 01:02:45,200 --> 01:02:48,200 Jeg greb ind, fordi den mistænkte truede den pige, 880 01:02:48,280 --> 01:02:50,040 og nu er han død. Sagen er lukket. 881 01:02:50,120 --> 01:02:53,080 Der er en forsvunden person mere. Hun hedder Virginia. 882 01:02:53,160 --> 01:02:55,680 Så du er ligeglad med, at mennesker lider? 883 01:03:01,160 --> 01:03:02,920 Klubejeren blev skudt. 884 01:03:04,240 --> 01:03:05,240 Hun døde på stedet. 885 01:03:05,320 --> 01:03:07,040 Så heldig var Tania ikke. 886 01:03:07,720 --> 01:03:10,680 Hun viser tegn på tortur og har flere hovedskader. 887 01:03:10,760 --> 01:03:13,400 Hvis han finder dig, så ender du også sådan, 888 01:03:15,040 --> 01:03:16,040 i det bagagerum. 889 01:03:42,080 --> 01:03:43,960 Manden, der dræbte Rodrigo, er død. 890 01:04:09,200 --> 01:04:11,840 Jeg kan stadig ikke bevise, at din død ikke var en ulykke. 891 01:04:15,120 --> 01:04:18,600 Jeg håber bare, at dit hjerte kan begynde at hvile i fred. 892 01:04:26,800 --> 01:04:32,560 Jeg ved, hvem der sælger BN23. Kom alene. 893 01:04:54,800 --> 01:04:56,320 Hvorfor vil du købe BN23? 894 01:04:57,640 --> 01:04:59,040 Hvad er du? En skide strisser? 895 01:04:59,640 --> 01:05:00,840 Hvad? Nej. 896 01:05:00,920 --> 01:05:02,360 Du er strisser, for fanden! 897 01:05:02,440 --> 01:05:05,800 Nej, nej. Han kender mig. 898 01:05:06,880 --> 01:05:09,360 - Tag tøjet af. - Så, lad os nu tage det roligt. 899 01:05:09,440 --> 01:05:11,120 Jeg sagde, tag dit skide tøj af. 900 01:05:11,200 --> 01:05:12,480 Rolig. Jeg er ikke strisser. 901 01:05:14,880 --> 01:05:17,200 - Tag tøjet af. - Så. 902 01:05:20,920 --> 01:05:21,920 Rolig nu, ikke? 903 01:05:23,960 --> 01:05:26,280 Okay. 904 01:05:27,960 --> 01:05:29,200 Smid den og træd på den. 905 01:05:34,960 --> 01:05:40,240 Du har en ny besked. Dagens besked klokken 1240. 906 01:05:41,720 --> 01:05:43,560 Min kontakt ved, hvem der sælger BN23. 907 01:05:44,360 --> 01:05:46,520 Han vil have, jeg kommer alene. Vi snakkes ved. 908 01:06:05,040 --> 01:06:08,280 Stop med at snuse, ellers dør din kæreste. 909 01:06:10,320 --> 01:06:12,320 Prøv ikke på at ringe til politiet. 910 01:06:16,440 --> 01:06:17,840 Nej! 911 01:06:17,920 --> 01:06:21,680 Nej, jeg ringer til hende. Ja. 912 01:06:21,760 --> 01:06:23,200 Nej, lad være. 913 01:06:25,160 --> 01:06:26,160 Nej, lad være. 914 01:06:27,840 --> 01:06:31,120 - Han er ren. - Hvad laver du? 915 01:06:31,200 --> 01:06:32,200 Lad det ligge. 916 01:06:34,240 --> 01:06:36,040 Lad så det skide tøj ligge, hører du. 917 01:06:37,800 --> 01:06:39,560 Bind ham og tag ham med hen i bilen. 918 01:06:40,400 --> 01:06:41,880 Jeg beder jer. 919 01:06:42,440 --> 01:06:44,760 Vær sød at lade mig gå. 920 01:06:44,840 --> 01:06:46,840 Jeg beder jer. 921 01:07:05,320 --> 01:07:07,040 I NÆSTE AFSNIT 922 01:07:10,640 --> 01:07:11,840 Den tatoverede er i live. 923 01:07:11,920 --> 01:07:15,040 Før eller siden skyder jeg knoppen af dig. 924 01:07:15,120 --> 01:07:16,360 Jeg ved, hvem der har BN23. 925 01:07:16,440 --> 01:07:17,840 Hvad skal du med det? 926 01:07:17,920 --> 01:07:21,280 Vi var meget tætte, Alex. Vi skal videre. Du skal videre. 927 01:07:21,360 --> 01:07:23,640 Så jeg kan ikke komme derind, hvor BN23'et er? 928 01:07:23,720 --> 01:07:26,480 Ikke engang jeg kan åbne den dør uden tilladelse. 929 01:07:26,560 --> 01:07:28,000 Husker du de savnede personer? 930 01:07:28,080 --> 01:07:31,080 De bruger de mennesker til forsøg. Vi er lige ved at have dem. 931 01:07:31,160 --> 01:07:33,720 Hvis du kan sige, at du ikke føler det samme, så går jeg. 932 01:07:35,760 --> 01:07:38,640 - Har han ikke fået det bedre? - Han har ændret sig meget. 933 01:07:38,720 --> 01:07:40,960 Det bliver mere og mere svært, fordi han lyver. 934 01:07:41,040 --> 01:07:42,080 Alex. 935 01:07:43,040 --> 01:07:44,040 Vi må tale sammen. 936 01:07:44,080 --> 01:07:46,840 Jeg har aldrig affyret et våben, men hvis du prøver på noget, 937 01:07:46,920 --> 01:07:47,920 så skyder jeg dig. 938 01:07:47,960 --> 01:07:49,200 Jeg elsker dig. 939 01:07:49,800 --> 01:07:51,000 Jeg elsker også dig. 940 01:07:54,520 --> 01:07:57,360 Jeg sagde jo, at vi kun kan standse hende ved at dræbe hende. 941 01:07:57,440 --> 01:07:58,640 De vinder, Alex. 942 01:07:58,720 --> 01:08:00,160 Det gør jeg allerede. 943 01:08:00,240 --> 01:08:01,920 Det her er ved at komme ud af kontrol. 944 01:08:02,000 --> 01:08:04,760 Forsvarer du et forsøgsprogram med mennesker 945 01:08:04,840 --> 01:08:06,440 med det stof? 946 01:08:06,520 --> 01:08:08,600 Escudero gav sine patienter pentothal. 947 01:08:08,680 --> 01:08:11,040 En af dem gik amok og begik selvmord. 948 01:08:11,120 --> 01:08:13,800 En i regeringen holder hånden over dem. Vi skal vide hvem. 949 01:08:13,880 --> 01:08:16,200 - Jeg tager selv pentothal. - Hvad? 950 01:08:16,280 --> 01:08:18,720 Alex, lad være! Alex! 951 01:08:18,800 --> 01:08:21,120 Du har ikke fulgt mine regler fra begyndelsen, 952 01:08:21,200 --> 01:08:22,520 jeg kan ikke hjælpe ham mere. 953 01:08:22,600 --> 01:08:24,440 Du skal ikke kontakte mig igen. 954 01:08:24,560 --> 01:08:26,800 - Og journalisten? - Hun vil ikke genere os mere. 955 01:08:26,880 --> 01:08:28,200 Hvad gjorde du ved Lara? 956 01:08:28,280 --> 01:08:30,840 Tekster af: Anne Andersen www.plint.com 73155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.