All language subtitles for Lifeline (2017) (ES) - S01E03 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,760
TIDLIGERE
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,280
Jorge Soto. Jeg blev kidnappet,
de vil slÄ mig ihjel.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
Er du skĂžr, eller hvad?
Jeg ved, at du har efterforsket det.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,400
Vil du nÄ langt
med den skide journalistik?
5
00:00:10,480 --> 00:00:13,720
LĂŠr at stoppe op i tide.
LÊr at vÊlge dem, du stoler pÄ.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,480
Der skete en ulykke.
Rodrigo er dĂžd.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,920
Du arbejder alt for hÄrdt.
Du hviler dig aldrig.
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,120
Jeg er glad for, at I valgte mig.
Det er en stor chance for mig.
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,280
Hvis jeg vil have jobbet,
skal jeg vĂŠre bedst.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,080
Jeg hÄber bare,
at du ikke skuffer os.
11
00:00:32,160 --> 00:00:35,040
Har du udfĂžrt operationer
i pÄvirket tilstand?
12
00:00:35,120 --> 00:00:37,280
Jeg har aldrig risikeret
en patients liv!
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,280
Hvorfor sagde du ikke,
at han tog stoffer?
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,480
Hans hjerte sprĂŠngtes.
Jeg beklager.
15
00:00:41,560 --> 00:00:44,240
Hvad? At han dĂžr,
eller at I dĂŠkkede over ham?
16
00:00:44,320 --> 00:00:46,560
Du slettede amfetaminerne
fra hans tests.
17
00:00:46,640 --> 00:00:49,200
Du fik en transplantation.
Du har et nyt hjerte.
18
00:00:49,280 --> 00:00:52,040
FortĂŠl aldrig nogen,
at du tog stoffer.
19
00:00:52,160 --> 00:00:55,160
Vil ingen gÞre en skid for at forstÄ,
hvorfor Rodrigo blev drĂŠbt?
20
00:00:55,240 --> 00:00:56,720
Der var ikke noget mord.
21
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
Rodrigo fortsatte alene.
22
00:00:58,640 --> 00:01:00,520
Men I endte i en blindgyde.
Det stoppede.
23
00:01:00,600 --> 00:01:03,160
Det sagde han til dig og mig,
men han gjorde det.
24
00:01:03,240 --> 00:01:04,280
Nej, det er umuligt.
25
00:01:09,280 --> 00:01:10,480
Har du mareridt igen?
26
00:01:10,560 --> 00:01:13,920
Det sker ikke kun om natten,
jeg hallucinerer ogsÄ i dagtimerne.
27
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
Hvorfor fanden
har jeg de visioner, Blanca?
28
00:01:16,280 --> 00:01:17,400
Jeg ved, hvad det er.
29
00:01:17,480 --> 00:01:21,040
Hjertets hukommelse, det er det.
Visionerne er ikke som minder,
30
00:01:21,120 --> 00:01:22,040
de er minder.
31
00:01:22,120 --> 00:01:24,160
Rodrigo Ugarte
dĂžde i en motorcykelulykke,
32
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
den dag jeg fik nyt hjerte.
33
00:01:25,680 --> 00:01:27,600
Jeg kan ikke genkende dig.
34
00:01:27,680 --> 00:01:29,920
Jeg drÞmmer ogsÄ om Rodrigos kone.
35
00:01:30,040 --> 00:01:32,640
- Hvad?
- Jeg vil vĂŠre sammen med hende.
36
00:01:32,720 --> 00:01:34,680
Jeg orker ikke mere.
Jeg har brug for hjĂŠlp.
37
00:01:34,760 --> 00:01:36,360
OpsĂžg Gabriel Escudero.
38
00:01:36,440 --> 00:01:38,280
Jeg vil ikke have de mareridt mere.
39
00:01:38,360 --> 00:01:40,520
- Kan du behandle mig?
- Nogle hjerter,
40
00:01:40,600 --> 00:01:43,240
dem der tilhĂžrer personer
med hĂžje moralske vĂŠrdier,
41
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
efterlader gÊld, ting de ikke nÄede
at gĂžre fĂŠrdige i livet.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,720
- Jeg vil bare have mit liv tilbage.
- FortĂŠl, hvad du ser.
43
00:01:53,640 --> 00:01:56,520
Hvis I ikke betaler mig, kommer jeg
ikke tilbage efter pigen.
44
00:01:56,600 --> 00:01:57,760
Virginia!
45
00:01:59,480 --> 00:02:02,160
Alex, er du der?
Alex, vĂŠr sĂžd at sige noget.
46
00:02:04,240 --> 00:02:07,160
Han blev pÄkÞrt. Fire Är gammel,
muligvis et kraniebrud.
47
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Vent her.
48
00:02:08,440 --> 00:02:11,720
Jeg ser ting, jeg ikke kan leve med.
Det er tvivlsspÞrgsmÄl, jeg mÄ lÞse.
49
00:02:11,800 --> 00:02:14,240
- Hjertehukommelse findes ikke.
- Alex, jeg beder dig.
50
00:02:15,160 --> 00:02:16,600
Det er en psykotisk hĂŠndelse.
51
00:02:16,720 --> 00:02:21,240
- Hvor lĂŠnge varer behandlingen?
- Den bliver ikke let eller kortvarig.
52
00:02:21,320 --> 00:02:23,680
- Hvem fanden er Alejandro Puga?
- Det ved jeg ikke.
53
00:02:23,760 --> 00:02:26,880
- Hans fingeraftryk er overalt.
- Jeg har intet med det at gĂžre.
54
00:02:27,000 --> 00:02:30,040
- Jeg vil have et barn, skat.
- Nej, det mÄ du ikke sige nu.
55
00:02:30,120 --> 00:02:31,560
Vi skal vĂŠre lykkelige.
56
00:02:31,640 --> 00:02:33,720
Vi skal blive, som vi var fĂžr.
57
00:02:33,800 --> 00:02:36,120
Hvordan ved du,
at Rodrigo blev myrdet?
58
00:02:36,200 --> 00:02:38,280
Jeg fik hjerteanfald
og fik hans hjerte.
59
00:02:38,360 --> 00:02:39,720
- Hvad?
- Siden da
60
00:02:39,800 --> 00:02:43,360
har jeg set og fĂžlt Ăžjeblikke
af hans liv. Jeg har hans minder.
61
00:02:44,080 --> 00:02:45,480
Den skiderik.
62
00:02:45,560 --> 00:02:48,200
VĂR NĂJE MED,
HVEM DU VĂLGER AT STOLE PĂ
63
00:02:48,280 --> 00:02:49,600
Det er sandt.
64
00:02:51,720 --> 00:02:52,520
Lara.
65
00:02:52,600 --> 00:02:54,440
Ved du, hvem den mand er?
66
00:02:56,960 --> 00:02:59,240
- Hvad er der? Hvad sÄ du?
- En kvinde.
67
00:02:59,320 --> 00:03:02,360
- Jeg er dĂžende, for helvede.
- Manden, vi leder efter, hedder René.
68
00:03:02,440 --> 00:03:04,760
Rodrigo fandt en af de forsvundne.
69
00:03:04,840 --> 00:03:07,000
- De kom og spurgte efter René.
- Hvem?
70
00:03:07,080 --> 00:03:08,640
En pige.
Jeg kender hende ikke.
71
00:03:08,720 --> 00:03:10,160
Hende tager jeg mig af.
72
00:03:41,440 --> 00:03:44,080
LIVLINE
73
00:04:12,360 --> 00:04:14,920
FORSVUNDNE PERSONER
74
00:04:15,000 --> 00:04:16,680
MULIGE Ă
RSAGER
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,680
To ting definerer personer:
76
00:05:11,920 --> 00:05:13,760
Deres hjerte og deres blik.
77
00:05:15,040 --> 00:05:17,160
Dit blik er perfekt.
78
00:05:34,040 --> 00:05:36,680
TAK, FOR DET DU GJORDE I DAG.
HILSEN, MARIAN.
79
00:05:38,320 --> 00:05:41,840
JEG ER HER, HVIS DER ER NOGET.
80
00:05:47,880 --> 00:05:52,200
TELEFONNUMMER
MARIAN TILFĂJET I KONTAKTER
81
00:05:54,600 --> 00:05:55,840
GÄr du allerede?
82
00:06:07,080 --> 00:06:09,400
Det var fantastisk i gÄr aftes.
83
00:06:10,840 --> 00:06:12,760
Vi burde prĂžve mere, ikke?
84
00:06:14,200 --> 00:06:16,280
Det er for forhastet, Alex.
85
00:06:19,320 --> 00:06:21,920
Mit hĂžjeste Ăžnske i verden er
at fÄ et barn med dig,
86
00:06:23,040 --> 00:06:24,240
men ikke sÄdan her.
87
00:06:33,680 --> 00:06:34,920
Hvem er Marian?
88
00:06:38,160 --> 00:06:40,360
Du gentog hendes navn hele natten.
89
00:06:45,320 --> 00:06:46,960
Er det kvinden, du drĂžmmer om?
90
00:06:50,000 --> 00:06:51,080
Ja.
91
00:06:53,600 --> 00:06:54,800
Er...
92
00:06:55,760 --> 00:06:57,080
Er hun Rodrigos kone?
93
00:07:00,320 --> 00:07:02,960
Det ved jeg ikke, Blanca.
Betyder det noget?
94
00:07:04,640 --> 00:07:09,160
Skat, hvis jeg gÄr til neuropsykolog,
95
00:07:09,240 --> 00:07:14,440
er det netop for at kontrollere det,
der sker med mig.
96
00:07:14,520 --> 00:07:16,920
Kom nu, Blanca.
97
00:07:17,880 --> 00:07:21,160
Blanca, min skat. Det er drĂžmme,
kun drĂžmme. Det er ikke virkelighed.
98
00:07:21,240 --> 00:07:24,840
Det er slet ikke virkelighed.
Mine rigtige drĂžmme...
99
00:07:25,640 --> 00:07:27,600
er at leve med dig
ved min side.
100
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
- Hvad? Du mÄ ikke grine af mig.
- Jeg griner ikke af dig, men...
101
00:07:35,160 --> 00:07:37,880
- Jeg er poetisk i dag.
- Jeg har ikke brug for poesi.
102
00:07:37,960 --> 00:07:41,280
Hvorfor, skat?
Jeg elsker dig, Blanca.
103
00:07:42,040 --> 00:07:45,000
Og jeg ville aldrig gĂžre noget,
der kunne gĂžre dig fortrĂŠd.
104
00:07:47,280 --> 00:07:48,520
Aldrig nogensinde.
105
00:07:49,440 --> 00:07:52,400
René passede
til de andre savnedes mĂžnster,
106
00:07:52,480 --> 00:07:54,280
atletisk bygget, blodprĂžver.
107
00:07:54,360 --> 00:07:56,760
- SĂ„ vi kontakter Sandra.
- Er hun Renés kone?
108
00:07:56,840 --> 00:07:58,600
- Ja.
- Hende kan jeg slet ikke huske.
109
00:07:58,680 --> 00:08:01,200
Husker du nogle af de 42 savnede
personers slĂŠgtninge?
110
00:08:01,280 --> 00:08:03,240
- Nej. Burde jeg kunne det?
- Ja.
111
00:08:03,320 --> 00:08:06,760
Rodrigo og jeg besĂžgte dem alle,
indtil vi nÄede til Sandra.
112
00:08:06,840 --> 00:08:10,080
Dagen efter at vi talte med hende,
opgav Rodrigo sagen.
113
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
Det kan vĂŠre et tilfĂŠlde.
114
00:08:12,240 --> 00:08:15,040
Sandra er gift med den eneste
forsvundne, som dukkede op igen,
115
00:08:15,120 --> 00:08:16,640
det er sgu ikke noget tilfĂŠlde.
116
00:08:17,600 --> 00:08:18,720
Det er her.
117
00:08:49,640 --> 00:08:50,840
Hvad gĂžr du?
118
00:08:52,880 --> 00:08:54,880
De er en mÄned gamle.
Han er her ikke.
119
00:08:58,520 --> 00:09:01,000
Se dig omkring.
Se, om du kan huske noget.
120
00:09:13,040 --> 00:09:14,520
- Intet.
- Pokkers.
121
00:09:18,280 --> 00:09:19,320
Hvor skal du hen?
122
00:09:19,760 --> 00:09:22,720
Denne bil er det eneste, der er
lige sÄ forladt som postkassen.
123
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
Lad os nu se.
124
00:09:40,640 --> 00:09:43,760
- Hvad er det?
- Jeg stoler ikke pÄ dig endnu.
125
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
Er det nĂždvendigt?
126
00:09:46,000 --> 00:09:47,960
Min mand blev paranoid
efter kidnapningen.
127
00:09:48,080 --> 00:09:50,080
Han tror, det kan ske igen.
Han gemmer sig.
128
00:09:50,160 --> 00:09:51,640
Ruten er planlagt.
129
00:09:53,000 --> 00:09:54,760
Godt, nu har du set noget.
130
00:09:56,640 --> 00:09:58,640
Rodrigo sad her.
131
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
Der var en kvinde.
MÞrkt, krÞllet hÄr.
132
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
Sandra, Renés kone.
133
00:10:02,280 --> 00:10:04,200
- Hun gav ham bind for Ăžjnene.
- Hvorfor?
134
00:10:04,280 --> 00:10:06,520
Det ved jeg ikke.
De skulle mÄske et sted hen.
135
00:10:06,600 --> 00:10:09,280
Det lader til, at René frygtede
at blive kidnappet igen.
136
00:10:09,360 --> 00:10:10,760
- Han levede i skjul.
- Hvor?
137
00:10:10,880 --> 00:10:13,640
Det ved jeg ikke,
men jeg kunne hĂžre en GPS.
138
00:10:13,720 --> 00:10:15,040
En GPS?
139
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Okay.
140
00:10:18,400 --> 00:10:20,880
Lad os se,
om vi er en lille smule heldige,
141
00:10:21,040 --> 00:10:23,160
og de ikke har slettet
gps-historikken.
142
00:10:23,240 --> 00:10:25,840
Hvad? Har du tĂŠnkt dig
at dirke lÄsen op med en hÄrnÄl?
143
00:10:30,200 --> 00:10:32,480
Jeg lover dig,
at vi vil gĂžre det, der er vĂŠrre.
144
00:10:34,520 --> 00:10:35,640
VoilĂĄ.
145
00:10:54,480 --> 00:10:55,480
Perfekt.
146
00:10:56,080 --> 00:10:57,360
Lad os nu se.
147
00:10:58,840 --> 00:11:00,880
Den mest hyppige destination...
148
00:11:01,720 --> 00:11:03,440
er denne her?
149
00:11:03,520 --> 00:11:05,720
Midt ude i skoven, perfekt.
150
00:11:06,440 --> 00:11:10,360
Den sidste registrerede kĂžrselsrute
er fra den dag, Rodrigo blev drĂŠbt.
151
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Stig nu ind.
152
00:11:13,280 --> 00:11:14,520
Kom sÄ.
153
00:11:29,360 --> 00:11:32,400
Lad det vĂŠre.
Jeg skal skaffe mig af med pigen.
154
00:11:52,000 --> 00:11:52,880
Ja.
155
00:11:52,960 --> 00:11:55,040
Den telefon, du nĂŠvnte,
er ikke registreret.
156
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
Den er umulig at opspore.
157
00:12:04,480 --> 00:12:07,240
MADRID VANDFORSYNING
158
00:12:50,120 --> 00:12:53,760
ALURE A/S
FORSIKRINGSSELSKAB, LIVSFORSIKRING
159
00:12:55,320 --> 00:12:57,480
FORSIKRINGSTAGER: RODRIGO UGARTE SANZ
160
00:12:59,080 --> 00:13:02,120
FORSIKRINGSSUM: 600.000
161
00:13:02,200 --> 00:13:05,880
30. December.
Den dag glemmer sgu jeg aldrig.
162
00:13:06,520 --> 00:13:08,600
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg blev taget af sagen.
163
00:13:08,680 --> 00:13:10,760
Og hvorfor netop da han fandt René?
164
00:13:11,640 --> 00:13:14,640
- MÄske...
- FortsĂŠt tre kilometer.
165
00:13:14,720 --> 00:13:16,720
Var han ikke dĂžd,
hvis jeg havde vĂŠret der.
166
00:13:16,800 --> 00:13:19,280
Nej, I ville mÄske begge to
vĂŠre dĂžde nu.
167
00:13:26,640 --> 00:13:28,640
DU ER MEGET VENLIG
LAD OS HOLDE KONTAKTEN
168
00:13:28,720 --> 00:13:31,880
- Hvad er der?
- Ikke noget.
169
00:13:31,960 --> 00:13:35,720
- Rodrigo var gift, ikke?
- Separeret. Hvorfor?
170
00:13:37,600 --> 00:13:40,400
Var jeres forhold
udelukkende professionelt?
171
00:13:42,520 --> 00:13:43,800
Hold da kĂŠft.
172
00:13:44,560 --> 00:13:47,760
Sig ikke, at du pludselig kan huske,
at Rodrig elskede mig eller noget,
173
00:13:47,840 --> 00:13:49,680
for sÄ kan jeg fÄ hjertestop.
174
00:13:49,760 --> 00:13:54,040
Nej, men du virker sÄ opsat pÄ at
finde ud af, hvem som drĂŠbte ham...
175
00:13:54,120 --> 00:14:00,120
- Men Rodrigo var...
- Drej til hĂžjre om 500 meter.
176
00:14:01,760 --> 00:14:05,120
Rodrigo var mit faste holdepunkt,
min mentor.
177
00:14:06,320 --> 00:14:07,560
Og min ven.
178
00:14:08,600 --> 00:14:11,000
Han lĂŠrte mig, at en god journalist
sĂžger sandheden,
179
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
uanset hvad.
180
00:14:12,720 --> 00:14:15,800
Han fortjener sandheden, og jeg
stopper ikke, fĂžr jeg finder den.
181
00:14:18,320 --> 00:14:21,520
Du er fremme
ved din destination om 500 meter.
182
00:14:21,600 --> 00:14:22,640
Se der.
183
00:14:33,000 --> 00:14:34,120
Giv mig den.
184
00:15:21,920 --> 00:15:23,160
Her er ikke nogen.
185
00:15:34,320 --> 00:15:35,640
Jeg arbejder pÄ laboratoriet.
186
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
Jeg kan ikke...
187
00:15:37,880 --> 00:15:38,880
HallĂžj, Alex...
188
00:15:41,960 --> 00:15:44,120
Der skete mange ting her.
189
00:15:44,200 --> 00:15:46,080
Det er noget rod.
Der var nogle personer.
190
00:15:46,160 --> 00:15:47,840
Hvem? René? Sandra?
191
00:15:47,920 --> 00:15:49,920
Hvem var her?
Du skal fortĂŠlle mig...
192
00:15:50,000 --> 00:15:50,840
Tag det nu roligt.
193
00:15:50,920 --> 00:15:53,200
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
Jeg ved ingenting.
194
00:15:53,280 --> 00:15:54,840
Jeg ved ingenting, for fanden.
195
00:15:56,000 --> 00:15:59,200
Slip mig.
196
00:16:02,520 --> 00:16:04,000
PrÞv at kigge igen, nÄr du kan.
197
00:16:04,880 --> 00:16:06,160
Jeg beder dig.
198
00:16:18,160 --> 00:16:21,360
Jeg forstÄr det ikke.
Nu kan jeg ikke huske noget.
199
00:16:22,120 --> 00:16:23,320
Glimrende.
200
00:16:23,400 --> 00:16:25,280
Der er en, som kan hjĂŠlpe mig.
201
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Hvem?
202
00:16:27,080 --> 00:16:29,680
Gabriel Escudero,
en specialist i hjertehukommelse.
203
00:16:29,760 --> 00:16:32,240
Men han ville ikke behandle mig.
SĂ„ det bliver svĂŠrt.
204
00:16:32,320 --> 00:16:34,320
- Hvorfor?
- Jeg skal gÄ nu.
205
00:16:34,400 --> 00:16:38,000
Nu? Nej, vi skal tale med ham,
overtale ham til at hjĂŠlpe os.
206
00:16:38,080 --> 00:16:40,920
Jeg lovede at hjĂŠlpe dig,
men uden at sÊtte mit liv pÄ standby.
207
00:16:43,760 --> 00:16:45,080
Blanca, min skat.
208
00:16:58,720 --> 00:17:00,880
Du mÄ gerne klÊde dig pÄ igen.
209
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
- Her, tĂžr dig.
- Tak.
210
00:17:05,080 --> 00:17:08,320
Din EKG ser fin ud,
og ekkokardiogrammet viser
211
00:17:08,400 --> 00:17:11,200
en mindre arytmi,
hvilket er normalt.
212
00:17:12,160 --> 00:17:14,680
- Hvad med blodtrykket?
- Det gÄr bedre.
213
00:17:14,760 --> 00:17:17,000
Det er posttraumatisk chok.
Han er i behandling.
214
00:17:19,200 --> 00:17:21,800
Vi har udskrivelsen
og venter pÄ prÞveresultaterne,
215
00:17:21,920 --> 00:17:25,960
som sikkert vil vĂŠre gode.
Du kommer pÄ operationslisten.
216
00:17:26,040 --> 00:17:28,560
Lad os se, om to dage
skal du operere...
217
00:17:28,680 --> 00:17:30,480
Ja. Rebeca GarzĂłn.
218
00:17:30,560 --> 00:17:33,040
Nej. Det kan jeg ikke...
219
00:17:35,160 --> 00:17:37,080
Jeg fĂžler mig ikke
i stand til at operere.
220
00:17:38,200 --> 00:17:42,160
Jeg tÊnkte faktisk pÄ
221
00:17:42,240 --> 00:17:43,760
at forlĂŠnge min orlov.
222
00:17:43,840 --> 00:17:47,560
Patienten kan ikke vente lĂŠngere.
Ingen anden kirurg tĂžr gĂžre det.
223
00:17:49,040 --> 00:17:52,280
- Hun dĂžr, hvis du ikke opererer.
- Og hun dĂžr, hvis jeg gĂžr det.
224
00:17:52,360 --> 00:17:53,200
Ja, ja.
225
00:17:53,280 --> 00:17:57,960
Men hvis Meyers ansatte dig,
ville du operere, ikke sandt?
226
00:17:58,040 --> 00:17:59,080
Gloria...
227
00:18:00,720 --> 00:18:03,240
Undskyld mig.
Ălex, en kvinde spĂžrger efter dig.
228
00:18:03,320 --> 00:18:04,120
Ikke lige nu.
229
00:18:04,200 --> 00:18:06,960
Du burde komme. Det er moderen
til drengen, som blev pÄkÞrt.
230
00:18:07,040 --> 00:18:10,560
- Hun er ret oprĂžrt.
- Jeg mÄ hellere gÄ derud.
231
00:18:14,320 --> 00:18:16,200
Ăjeblik, Blanca.
232
00:18:16,760 --> 00:18:19,960
Jeg har stadig ikke fundet Ärsagen
til hans hjerteanfald.
233
00:18:20,040 --> 00:18:23,800
IfĂžlge journalerne
var Alex' helbred misundelsesvĂŠrdigt.
234
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
Er det ikke besynderligt?
235
00:18:26,240 --> 00:18:29,880
UsĂŠdvanligt,
som ethvert medicinsk tilfĂŠlde.
236
00:18:30,920 --> 00:18:32,520
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
237
00:18:49,080 --> 00:18:50,720
Det er dr. Ocaña.
238
00:18:52,200 --> 00:18:53,640
Hej, Pilar, hvordan har du det?
239
00:18:53,720 --> 00:18:58,200
Jeg vil bede dig om at tilfĂžje noget
til Alejandro Pugas hĂŠmogram.
240
00:18:58,680 --> 00:19:00,320
Ja, Puga.
241
00:19:00,400 --> 00:19:03,280
TilfĂžj en toksikologisk test.
242
00:19:04,800 --> 00:19:06,720
Ja, netop. Det er korrekt.
243
00:19:07,920 --> 00:19:10,480
Jeg vil vide, om der er spor
af stoffer i hans blod.
244
00:19:11,440 --> 00:19:13,000
Godt, tak.
245
00:19:18,000 --> 00:19:21,560
Jeg prĂžvede virkelig, men hun sagde,
at hun havde talt i telefon med dig.
246
00:19:21,680 --> 00:19:23,520
Hun ville selv finde dig.
247
00:19:23,600 --> 00:19:24,640
HĂžr nu godt efter,
248
00:19:24,720 --> 00:19:27,800
Blanca mÄ aldrig hÞre om
min kontakt til den kvinde, forstÄet?
249
00:19:35,040 --> 00:19:38,000
Javi, du er en stor dreng nu.
Og den maskine...
250
00:19:39,160 --> 00:19:41,160
Gudskelov.
Hans arm gĂžr meget ondt,
251
00:19:41,240 --> 00:19:44,200
- og han vil ikke CT-scannes.
- Jeg kan ikke hjĂŠlpe jer i dag.
252
00:19:44,280 --> 00:19:49,480
Hov, hov. Hvad er der? Er du ikke
den modige dreng, jeg sÄ forleden?
253
00:19:49,560 --> 00:19:51,640
Kom med mig. Pas pÄ armen.
254
00:19:51,720 --> 00:19:53,680
Kom sÄ.
255
00:19:54,240 --> 00:19:56,680
Pas nu pÄ. Godt.
256
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
Rolig, det skal nok gÄ godt.
257
00:20:10,080 --> 00:20:11,240
Blanca.
258
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
Javi, nu lukker du Ăžjnene
og ligger helt stille.
259
00:20:15,880 --> 00:20:17,720
- Kan du det?
- Ja.
260
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
Det var godt.
261
00:20:25,000 --> 00:20:26,440
Vi kigger pÄ det senere, okay?
262
00:20:28,680 --> 00:20:31,680
Jeg ved ikke, hvordan du gjorde det.
Du gjorde ham roligere.
263
00:20:36,480 --> 00:20:39,800
Dit blik er perfekt, og dit hjerte
er generĂžst som en engels.
264
00:20:39,880 --> 00:20:42,080
Tak for det hele, jeg mener det.
265
00:20:43,320 --> 00:20:45,960
Undskyld, jeg ville ikke
gĂžre dig forlegen.
266
00:20:46,040 --> 00:20:49,080
Men det gjorde du.
For det fĂžrste, beskederne...
267
00:20:49,160 --> 00:20:51,720
- Jeg er gift.
- Jeg tror, du misforstod det.
268
00:20:51,800 --> 00:20:54,080
Fint, men ring ikke til mig igen.
269
00:20:54,200 --> 00:20:57,040
Du skal ikke ringe. Jeg er ikke
din lĂŠge. Lad mig vĂŠre, okay?
270
00:20:58,000 --> 00:20:59,080
Og hvad nu?
271
00:21:01,000 --> 00:21:02,680
Ikke noget, kammerat.
Vi er fĂŠrdige.
272
00:21:07,000 --> 00:21:08,040
CT-scanningen er fin.
273
00:21:08,120 --> 00:21:10,080
MÄske gnaver gipsen.
274
00:21:10,160 --> 00:21:11,960
Undskyld, jeg ved ikke...
275
00:21:19,240 --> 00:21:21,880
- Jeg ledte efter dig.
- NĂ„.
276
00:21:21,960 --> 00:21:24,400
- Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
- Nej, det gÄr fint.
277
00:21:24,480 --> 00:21:25,760
- Det var ikke noget.
- Ja?
278
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
Ja.
279
00:21:37,400 --> 00:21:40,720
Beklager. Hvis du vil tale
med en af professorerne,
280
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
mÄ du komme tilbage i morgen.
281
00:21:43,320 --> 00:21:45,560
Jeg vil tale med dig, dr. Escudero.
282
00:21:49,240 --> 00:21:51,920
Hvem er du? Hvad vil du?
283
00:21:52,560 --> 00:21:55,360
Vi har en fĂŠlles ven,
Alejandro Puga.
284
00:21:56,080 --> 00:21:57,880
Han sagde,
at du ikke vil hjĂŠlpe ham.
285
00:21:59,400 --> 00:22:01,360
Du spilder din tid. GĂ„.
286
00:22:03,040 --> 00:22:07,360
Det var svĂŠrt at liste ud,
hvorfor du opgav neuropsykologien
287
00:22:07,440 --> 00:22:09,160
for nu at arbejde som pedel.
288
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
Hvad er det? Pengeafpresning?
289
00:22:15,160 --> 00:22:16,280
Mere en slags aftale.
290
00:22:17,440 --> 00:22:21,800
Hvis du hjĂŠlper Alex, skriver jeg
ikke noget om din patient.
291
00:22:23,320 --> 00:22:25,440
Du gĂžr ikke din ven nogen tjeneste.
292
00:22:26,480 --> 00:22:29,080
Det er en meget farlig proces
for ham.
293
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Ja.
294
00:22:30,720 --> 00:22:33,600
Og netop derfor fortĂŠller vi ham ikke
om denne samtale.
295
00:22:40,880 --> 00:22:42,480
OBDUKTIONSRAPPORT
296
00:22:45,160 --> 00:22:48,840
RETSMEDICINSK ĂTIOLOGI: SELVMORD
297
00:23:13,560 --> 00:23:15,120
Hvad laver du her?
298
00:23:17,160 --> 00:23:18,720
Kom du ikke tilbage i morgen?
299
00:23:18,800 --> 00:23:21,280
Jeg sÄ, at du var i bad,
og tog et tidligere fly.
300
00:23:25,280 --> 00:23:28,800
Lort! Lort, lort, lort!
301
00:23:33,520 --> 00:23:35,680
HvornÄr er du begyndt
at have to mobiltelefoner?
302
00:23:35,760 --> 00:23:38,720
Efter Rodrigos dĂžd.
Det her er mit sikre nummer.
303
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Arbejder du stadig pÄ det?
304
00:23:41,920 --> 00:23:43,960
- Ja.
- Det er Tania.
305
00:23:44,040 --> 00:23:46,880
Var du pÄ Pink Candy
og spurgte efter min kunde René?
306
00:23:46,960 --> 00:23:49,320
Ved du, hvor jeg kan finde ham?
307
00:23:49,400 --> 00:23:51,360
I morgen kl. 16.00.
Vi kan mĂždes i klubben.
308
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
Perfekt.
309
00:23:57,640 --> 00:23:59,640
- Godt arbejde.
- SelvfĂžlgelig, skatter.
310
00:24:00,600 --> 00:24:02,240
Jeg gĂžr altid et godt arbejde.
311
00:24:03,560 --> 00:24:06,240
NÄr hun kommer i morgen,
skal du finde ud af, hvem hun er,
312
00:24:06,320 --> 00:24:07,840
og hvorfor hun leder efter René.
313
00:24:11,960 --> 00:24:14,000
Har du rĂžvet et apotek?
314
00:24:14,080 --> 00:24:16,560
Jeg er ikke 20 Är, Alex.
Det bliver svĂŠrere og svĂŠrere
315
00:24:16,640 --> 00:24:19,880
at blive gravid.
Jeg er nĂždt til at tage folsyre,
316
00:24:19,960 --> 00:24:21,800
- jerntilskud...
- SÄ, sÄ!
317
00:24:21,880 --> 00:24:23,000
Er du okay, skat?
318
00:24:24,000 --> 00:24:27,120
- TÊnker du stadig pÄ det?
- Nej, det er ikke det.
319
00:24:31,600 --> 00:24:33,800
Jeg vidste ikke,
at du ville forlĂŠnge orloven.
320
00:24:35,840 --> 00:24:37,400
Det gjorde jeg heller ikke.
321
00:24:38,600 --> 00:24:42,680
Men jeg har tĂŠnkt over det.
Jeg vil vĂŠre helt rask.
322
00:24:42,760 --> 00:24:44,680
Du har ret, ambitionerne nytter ikke.
323
00:24:44,760 --> 00:24:47,000
Det med Meyer gik i vasken,
nu skal jeg stoppe op
324
00:24:47,080 --> 00:24:50,080
og gĂžre tingene ordentligt,
tage mig den nĂždvendige tid,
325
00:24:50,160 --> 00:24:52,040
sÄ det hele falder pÄ plads igen.
326
00:24:54,720 --> 00:24:56,640
Det er dejligt at se dig
vÊre sÄ fornuftig.
327
00:24:58,760 --> 00:25:00,880
Jeg har aldrig
svigtet en patient fĂžr.
328
00:25:00,960 --> 00:25:03,160
Jeg har behandlet Rebeca
i mere end tre Är.
329
00:25:06,960 --> 00:25:08,920
Da Gloria tilbĂžd mig det,
sagde jeg nej.
330
00:25:09,000 --> 00:25:14,960
Jeg har aldrig opereret en sÄ
kompleks arterionevĂžs misdannelse.
331
00:25:15,040 --> 00:25:17,160
Jeg vidste ikke,
at alle havde sagt nej.
332
00:25:17,240 --> 00:25:20,280
- Ingen vil spolere sin statistik.
- Rigtig nok.
333
00:25:20,920 --> 00:25:23,840
Jeg kan prĂžve.
Pigen fortjener en chance.
334
00:25:29,480 --> 00:25:30,800
Hvad er der?
335
00:25:33,080 --> 00:25:35,400
NÄr jeg tror,
at jeg ikke kan forelske mig mere,
336
00:25:35,480 --> 00:25:37,600
opdager jeg, at jeg tog fejl.
337
00:25:40,920 --> 00:25:42,080
Hvad er der galt?
338
00:25:44,120 --> 00:25:46,120
- Du er sÄ poetisk.
- Kan du ikke lide det?
339
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Jeg elsker det.
340
00:25:48,960 --> 00:25:50,280
Jeg elsker det.
341
00:25:51,480 --> 00:25:53,640
- Kommer du med i seng?
- Om lidt.
342
00:26:14,960 --> 00:26:17,320
SLET KONTAKT
343
00:26:19,800 --> 00:26:22,480
Du mÄ ikke forlade mig.
Du sÄrer mig, hvis du forlader mig.
344
00:26:59,120 --> 00:27:00,600
Tak, for at du ombestemte dig.
345
00:27:00,680 --> 00:27:03,600
FÞrste gang jeg trÄdte herind,
blev jeg bombarderet af billeder.
346
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Ingen af dem var klare.
347
00:27:05,880 --> 00:27:07,800
Nu ser jeg intet.
348
00:27:08,920 --> 00:27:11,080
Det kan ske,
det er en mental blokering.
349
00:27:11,160 --> 00:27:12,720
Og hvorfor sker der?
350
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
Hjertet prĂžver at udsende et signal,
351
00:27:14,880 --> 00:27:17,960
men hjernen tager over
og blokerer det.
352
00:27:19,440 --> 00:27:22,600
I en normal krop
genkender hjertet og hjernen hinanden
353
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
pÄ neuronniveau og samarbejder.
354
00:27:26,120 --> 00:27:30,200
Men det hjerte, du har nu,
tilhĂžrte en anden fĂžr.
355
00:27:30,280 --> 00:27:32,280
Hjernen og hjertet
genkender ikke hinanden,
356
00:27:32,360 --> 00:27:34,200
og det er en evig kamp.
357
00:27:35,200 --> 00:27:38,560
Derfor har du tilbagevendende drĂžmme,
nÄr du sover,
358
00:27:38,640 --> 00:27:41,080
fordi hjernen er slÄet fra,
359
00:27:41,160 --> 00:27:43,600
og hjertet overtager kontrollen.
360
00:27:43,680 --> 00:27:46,160
- Hvad er det, du indsprĂžjter?
- Natriumpentotal.
361
00:27:46,240 --> 00:27:49,120
Det lammer hjernen lidt,
362
00:27:49,200 --> 00:27:53,320
sÄ du tydeligere kan se,
hvad hjertet vil fortĂŠlle dig.
363
00:27:53,400 --> 00:27:55,840
SĂ„ vil han kunne huske alt med det?
364
00:27:55,920 --> 00:27:59,640
Hjertet husker ikke alt,
det har resterende minder.
365
00:27:59,720 --> 00:28:03,000
Derfor er dine minder tilfĂŠldige.
366
00:28:03,080 --> 00:28:06,760
Desuden er det en risikabel metode.
367
00:28:07,920 --> 00:28:11,200
Den mÄ ikke bruges for meget.
Og aldrig alene.
368
00:28:11,960 --> 00:28:15,000
Eftersom du tager
immundĂŠmpende medicin,
369
00:28:15,080 --> 00:28:17,960
skal den prĂŠcise dosis indsprĂžjtes,
370
00:28:20,320 --> 00:28:21,680
ellers kan du dĂž.
371
00:28:24,000 --> 00:28:25,240
Bare rolig.
372
00:28:41,000 --> 00:28:44,680
Nu skal du koncentrere dig
om hjerteslagene
373
00:28:44,760 --> 00:28:46,640
og se dig omkring.
374
00:28:55,120 --> 00:28:57,240
- Hvad gĂžr jeg? Hvor kigger jeg hen?
- Overalt.
375
00:28:58,120 --> 00:29:00,880
Den mindste detalje
kan fÄ dig til at huske
376
00:29:00,960 --> 00:29:02,800
prÊcis, hvad du sÄ her.
377
00:29:14,120 --> 00:29:15,760
Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig mere.
378
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
Jeg kan miste mit job
pÄ laboratoriet.
379
00:29:20,440 --> 00:29:21,760
Giv mig lidt mere.
380
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
- Det er fint. Jeg kan fortsĂŠtte.
- Ikke mere end 20 sekunder.
381
00:29:24,760 --> 00:29:27,160
- Vent. Giv ham lidt mere tid.
- Det er meget farligt.
382
00:29:27,240 --> 00:29:30,800
- Hvad kan du se, Alex?
- René sagde, at han blev forgiftet.
383
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
Hvordan? Med hvad?
384
00:29:31,920 --> 00:29:35,200
Da han blev kidnappet. Han vidste
ikke, hvad de sprĂžjtede i ham.
385
00:29:35,280 --> 00:29:37,640
- Hvad kan du mere se?
- Han viste ham et armbÄnd.
386
00:29:37,720 --> 00:29:39,520
Som dem pÄ hospitalerne.
387
00:29:40,240 --> 00:29:41,040
Et armbÄnd?
388
00:29:41,120 --> 00:29:43,840
Jeg ville hjĂŠlpe jer,
men pÄ min mÄde.
389
00:29:43,920 --> 00:29:45,080
Jeg lader ham ikke dĂž.
390
00:30:05,680 --> 00:30:06,680
Alex.
391
00:30:07,200 --> 00:30:09,000
SÄ du et armbÄnd som det her?
392
00:30:10,280 --> 00:30:11,080
Ja.
393
00:30:11,160 --> 00:30:14,560
Lort! Det er som Jorge Sotos.
Hvad mere sÄ du?
394
00:30:14,640 --> 00:30:17,280
En ung pige med mÞrkt hÄr.
Meget slank.
395
00:30:17,360 --> 00:30:20,720
- Et navn? Noget vi kan gÄ efter?
- Hun tog Renés blod,
396
00:30:20,800 --> 00:30:22,680
hun arbejdede pÄ at laboratorium.
397
00:30:23,760 --> 00:30:25,400
Ved du hvilket laboratorium?
398
00:30:25,480 --> 00:30:28,680
Jeg tror, det hed Labpro.
399
00:30:28,760 --> 00:30:31,280
Glimrende. Pigen ved mÄske noget om,
hvad de gĂžr
400
00:30:31,360 --> 00:30:33,600
med de forsvundne personer.
Vi skal finde hende.
401
00:30:34,400 --> 00:30:35,720
- Hvordan?
- Hej.
402
00:30:35,800 --> 00:30:37,440
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
403
00:30:37,520 --> 00:30:40,400
Jeg er her til digitaliseringen
af erhvervsoplysningerne.
404
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
Hvad?
405
00:30:42,200 --> 00:30:45,200
Det er lĂžgn.
Har de ikke givet dig besked?
406
00:30:47,120 --> 00:30:50,120
Perfekt. Lad os se,
jeg skal bruge al data
407
00:30:50,200 --> 00:30:53,200
vedrĂžrende personale,
ansĂŠttelser, opsigelser
408
00:30:53,280 --> 00:30:57,120
og de sidste to Ärs kontrakter,
sÄ jeg kan digitalisere det.
409
00:30:57,200 --> 00:30:58,640
Hvor kan jeg finde materialet?
410
00:30:58,720 --> 00:31:02,560
Derinde. Men, vent,
jeg mÄ ikke lukke dig ind.
411
00:31:02,640 --> 00:31:05,120
Ikke fÞr jeg fÄr
en skriftlig autorisation.
412
00:31:05,960 --> 00:31:09,320
Det forstÄr jeg ikke.
Min chef kontaktede jer.
413
00:31:09,400 --> 00:31:11,040
Beklager,
men jeg kan ikke hjĂŠlpe.
414
00:31:14,360 --> 00:31:16,960
NĂ„, men mange tak, sĂžde dame.
415
00:31:23,120 --> 00:31:26,640
BRAND
416
00:31:28,840 --> 00:31:31,400
Efter at jeg begyndte at fĂžlge
Gabriels instruktioner,
417
00:31:31,480 --> 00:31:34,520
fÞler jeg, at det hele gÄr bedre.
Jeg er mere rolig.
418
00:31:35,440 --> 00:31:37,360
- Jeg sover bedre.
- Men?
419
00:31:38,640 --> 00:31:40,760
Jeg kan ikke glemme Marian.
420
00:31:42,240 --> 00:31:43,600
Jeg kan ikke kontrollere det,
421
00:31:44,040 --> 00:31:46,000
som om jeg er opdelt i to.
422
00:31:46,520 --> 00:31:49,000
I mit hoved er det helt afklaret,
jeg vil have Blanca,
423
00:31:49,080 --> 00:31:50,320
hun er mit livs kĂŠrlighed.
424
00:31:51,240 --> 00:31:55,240
Men nÄr jeg ser Marian,
eksploderer mit hjerte.
425
00:31:55,320 --> 00:31:56,880
Jeg fĂžler, at alt er meningslĂžst,
426
00:31:56,960 --> 00:31:58,840
hvis hun ikke ser pÄ mig,
smiler til mig.
427
00:31:58,920 --> 00:32:02,400
Det er ikke dit hjerte.
Du kan ikke lade en andens hjerte
428
00:32:02,480 --> 00:32:04,280
kontrollere dig og dine fĂžlelser.
429
00:32:08,360 --> 00:32:09,480
Kom sÄ! Ud, alle sammen!
430
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
PERSONALE
431
00:32:44,680 --> 00:32:46,280
Jeg udspionerede hende igen i dag.
432
00:32:49,000 --> 00:32:50,760
Hun sĂŠlger huset.
Hun flytter vĂŠk.
433
00:32:51,440 --> 00:32:53,200
Og hvad fĂžler jeg?
Hvis hun tager vĂŠk,
434
00:32:53,280 --> 00:32:56,320
hvis jeg ikke ser hende igen,
sÄ dÞr jeg.
435
00:32:57,320 --> 00:32:59,560
- Jeg kan ikke lade hende tage vĂŠk.
- Det skal du.
436
00:33:04,120 --> 00:33:05,680
Kom hjem til mig.
437
00:33:24,600 --> 00:33:28,560
VÄgn op. Der er ikke tid
til at stirre op i loftet.
438
00:33:29,080 --> 00:33:32,520
Jeg har kigget pÄ dossierer
i to timer og pÄ loftet i et sekund.
439
00:33:43,840 --> 00:33:45,520
- Lara.
- Lara?
440
00:33:47,400 --> 00:33:48,520
Lara.
441
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
- Det er Marian.
- Jeg kan ikke mĂžde hende.
442
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Hvorfor?
443
00:33:53,720 --> 00:33:56,400
Jeg ved ikke, hvad der kan ske.
Jeg kan ikke mĂžde hende.
444
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
Jeg kommer.
445
00:34:02,080 --> 00:34:05,320
Hvad er der, Marian?
Har du det godt?
446
00:34:05,800 --> 00:34:09,400
Nej, jeg har det ikke godt.
Og jeg fÄr det vÊrre dag for dag.
447
00:34:09,480 --> 00:34:11,600
Sid ned. Vil du have lidt vand?
448
00:34:13,400 --> 00:34:14,640
Ja.
449
00:34:19,200 --> 00:34:21,160
- Hvad er der?
- De har lige bekrĂŠftet det.
450
00:34:22,480 --> 00:34:25,840
Rodrigo tegnede en livsforsikring
med en sĂŠrlig klausul
451
00:34:25,920 --> 00:34:28,560
hvis... hvis han blev drĂŠbt.
452
00:34:28,640 --> 00:34:31,000
Hvad siger du? HvornÄr?
453
00:34:31,080 --> 00:34:33,760
Dagen efter at han flyttede ud,
to mÄneder fÞr han dÞde.
454
00:34:33,840 --> 00:34:35,440
Jeg kan ikke engang
fÄ den udbetalt.
455
00:34:36,080 --> 00:34:38,400
Det fĂžles bare godt at sige,
at du havde ret.
456
00:34:39,920 --> 00:34:41,360
Det var ikke en ulykke.
457
00:34:46,640 --> 00:34:48,160
Rodrigo blev drĂŠbt.
458
00:34:49,840 --> 00:34:51,640
Og jeg vil vide hvorfor.
459
00:34:52,960 --> 00:34:54,600
Du skal finde...
460
00:34:55,640 --> 00:34:57,120
personen, som gjorde det.
461
00:34:58,040 --> 00:34:59,480
Det lover jeg, at jeg gĂžr.
462
00:35:00,560 --> 00:35:02,120
Nu har vi kun...
463
00:35:03,760 --> 00:35:06,160
Jeg har kun fÄ spor, men...
464
00:35:06,280 --> 00:35:09,320
sÄ snart jeg har noget mere sikkert,
giver jeg dig besked.
465
00:35:10,080 --> 00:35:11,800
Jeg er nÞdt til at gÄ,
jeg har time.
466
00:35:25,920 --> 00:35:28,160
Vi kan ikke involvere Marian
i efterforskningen.
467
00:35:29,200 --> 00:35:30,880
Hvorfor, Alex?
468
00:35:30,960 --> 00:35:33,760
Hun vil finde Rodrigos morder,
prĂŠcis som os.
469
00:35:33,840 --> 00:35:36,560
Hvis du vil have min hjĂŠlpe,
holder vi hende ude af det her,
470
00:35:36,640 --> 00:35:38,160
indtil hun ikke er i fare.
471
00:35:44,040 --> 00:35:46,320
Ă
rh, for pokker. Ikke nu, mand.
472
00:35:47,200 --> 00:35:49,920
Jeg mÄ hen og fÄ min chef
til at holde op med at plage mig.
473
00:35:50,560 --> 00:35:54,080
Du bliver her
og gennemgÄr dossierer.
474
00:35:54,160 --> 00:35:56,600
Okay? Jeg henter dig om en time.
475
00:35:56,680 --> 00:35:58,760
Vi skal vÊre pÄ Pink Candy kl. 16.00.
476
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
Ja?
477
00:36:01,920 --> 00:36:03,800
- Ja.
- Vi ses senere.
478
00:36:13,320 --> 00:36:14,640
Vil du kunne genkende hende?
479
00:36:14,760 --> 00:36:16,280
Jeg sagde,
at jeg ikke sÄ hende.
480
00:36:16,360 --> 00:36:19,360
- Kan vi vĂŠre alene i eftermiddag?
- Ja, det er fint.
481
00:36:19,840 --> 00:36:21,640
- Giv mig din mobil.
- Hvorfor?
482
00:36:23,080 --> 00:36:25,400
SĂ„ den ikke kobles til
andre enheder.
483
00:36:34,000 --> 00:36:35,200
Det her er ikke en leg.
484
00:36:47,160 --> 00:36:49,880
- Ledte du efter mig?
- Jeg har ikke set dig i to dage.
485
00:36:49,960 --> 00:36:52,880
- Hvad arbejder du pÄ?
- Det ved du godt. Ekstremisterne.
486
00:36:53,880 --> 00:36:55,760
- Hvad er der med din hÄnd?
- Ikke noget.
487
00:36:55,840 --> 00:36:57,880
Vis mig alt det,
du har om ekstremisterne.
488
00:36:57,960 --> 00:37:00,840
- Nu? Jamen, jeg er ved at...
- Nej, nu!
489
00:37:01,760 --> 00:37:03,400
MĂ„ jeg hente mine noter?
490
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
SelvfĂžlgelig.
491
00:37:12,880 --> 00:37:15,360
- Lara, hvor er du?
- Tiden er knap. HĂžr godt efter.
492
00:37:15,440 --> 00:37:17,920
Min chef Änder mig i nakken.
Vi mÄ aflyse det.
493
00:37:18,000 --> 00:37:20,920
Vent. Hvad mener du?
494
00:37:21,000 --> 00:37:24,400
Det er vores eneste gode spor.
Vi skal tale med den kvinde.
495
00:37:24,480 --> 00:37:27,080
Ja, men du gĂžr det ikke alene.
Det kan vĂŠre farligt.
496
00:37:27,160 --> 00:37:28,880
Og hvis hun ikke
vil tale med os igen?
497
00:37:30,160 --> 00:37:31,520
Jeg kan godt klare det.
498
00:37:31,600 --> 00:37:33,800
HĂžr her, det er meget vigtigt.
499
00:37:33,880 --> 00:37:36,160
Find ud af, hvor fanden René er.
500
00:37:36,280 --> 00:37:40,360
FÄ samtalen pÄ bÄnd,
og vĂŠr sĂžd at vĂŠre forsigtig.
501
00:37:40,920 --> 00:37:42,640
Bare rolig. Vi tales ved senere.
502
00:38:26,280 --> 00:38:28,360
- Tania?
- Hvem fanden er han?
503
00:38:28,920 --> 00:38:30,800
Du sagde, det var en pige.
504
00:38:30,880 --> 00:38:33,000
Jeg talte i telefon med en pige.
Hvem er du?
505
00:38:33,600 --> 00:38:35,480
En ven. Hun kunne ikke komme.
506
00:38:46,160 --> 00:38:47,600
Hvorfor leder de efter René?
507
00:38:48,120 --> 00:38:49,600
Hvorfor leder I efter René?
508
00:38:50,080 --> 00:38:52,400
- Hans liv kan vĂŠre i fare.
- Ja.
509
00:38:52,960 --> 00:38:54,880
Hvordan ved jeg,
at I ikke er fra politiet?
510
00:38:55,480 --> 00:38:57,920
Du mÄ vel bare stole pÄ mig,
som jeg stoler pÄ dig.
511
00:38:58,000 --> 00:38:59,400
Nu mÄ jeg spÞrge.
512
00:39:00,120 --> 00:39:02,160
Lad ham snakke,
sÄ ser vi, hvad han ved.
513
00:39:04,480 --> 00:39:05,880
Ved du, hvor René er?
514
00:39:05,960 --> 00:39:08,520
Det er let nok.
Det gĂžr jeg ikke, og jeg er ligeglad.
515
00:39:09,160 --> 00:39:12,160
Han forsvandt i nogle Är.
Han blev tilsyneladende kidnappet.
516
00:39:13,160 --> 00:39:15,000
For to mÄneder siden
kom han herhen
517
00:39:15,080 --> 00:39:17,480
med en journalist, Rodrigo Ugarte.
518
00:39:17,560 --> 00:39:19,320
Hvordan helvede ved han det?
519
00:39:19,400 --> 00:39:22,800
Han var syg.
Han var blevet forgiftet.
520
00:39:22,880 --> 00:39:25,920
- Ved du, hvem som kan have gjort det?
- Nej, det ved jeg ikke.
521
00:39:26,000 --> 00:39:27,960
For satan! SpĂžrg ham,
hvordan han ved det.
522
00:39:28,480 --> 00:39:30,080
Hvordan ved du, han blev forgiftet?
523
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
Kig godt efter.
524
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
PÄ hans hÄndled.
Kender du en fyr med den tatovering?
525
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
Nej, okay?
526
00:39:48,000 --> 00:39:49,640
Jeg har sagt,
at jeg ikke kender ham.
527
00:39:49,720 --> 00:39:52,080
Pas pÄ, hvis du ser ham.
528
00:39:58,400 --> 00:40:00,520
Han kan have
forÄrsaget Renés sygdom
529
00:40:00,600 --> 00:40:02,160
og journalistens dĂžd.
530
00:40:12,520 --> 00:40:14,440
- Min trommehinde blev nĂŠr sprĂŠngt!
- Rolig.
531
00:40:14,520 --> 00:40:15,520
Hvad er der med dig?
532
00:40:30,280 --> 00:40:32,160
- Han slap fra mig.
- Det blÊser jeg pÄ.
533
00:40:32,280 --> 00:40:34,160
Jeg vil ud af det her lort...
534
00:40:36,520 --> 00:40:39,480
Du... Hvad gjorde du ved René?
535
00:40:40,640 --> 00:40:43,360
Jeg gĂžr det samme ved dig,
hvis du ikke gĂžr, som jeg siger.
536
00:42:10,160 --> 00:42:11,480
Er du okay?
537
00:42:15,920 --> 00:42:17,080
Hvad med dig?
538
00:42:18,880 --> 00:42:22,920
Det var anderledes.
Det var rigtig dejligt.
539
00:42:37,760 --> 00:42:39,960
Det var forkert
at sige ja til operationen.
540
00:42:41,160 --> 00:42:43,280
Jeg er ikke parat.
Det er for meget for mig.
541
00:42:45,160 --> 00:42:48,120
HĂžr her, Blanca.
542
00:42:49,880 --> 00:42:51,440
Du skal nok klare det flot.
543
00:42:54,160 --> 00:42:56,840
Hvis du kunne vĂŠre der,
bare for at holde opsyn,
544
00:42:57,480 --> 00:42:59,160
ville jeg vĂŠre meget roligere.
545
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
SelvfĂžlgelig.
546
00:43:06,640 --> 00:43:07,840
Du kan regne med mig.
547
00:43:11,600 --> 00:43:12,600
Tak.
548
00:43:24,840 --> 00:43:27,800
René er stadig forsvundet.
Han var meget syg.
549
00:43:27,880 --> 00:43:31,600
Bare jeg kan finde ham i live.
Alex' hukommelse
550
00:43:31,680 --> 00:43:35,080
har bekrĂŠftet
en af dermatologens teorier:
551
00:43:35,160 --> 00:43:36,200
Forgiftningen.
552
00:43:37,320 --> 00:43:39,160
Hvem ville forgifte René?
553
00:43:39,840 --> 00:43:42,720
Gjorde de det samme
med de andre 42 forsvundne personer?
554
00:43:44,120 --> 00:43:47,880
Vi har stadig ikke identificeret
pigen, som tog Renés blodprÞver.
555
00:43:47,960 --> 00:43:50,120
Hun kan vĂŠre nĂžglen til det hele.
556
00:43:51,000 --> 00:43:52,960
Tania, den prostituerede,
som var med René,
557
00:43:53,040 --> 00:43:55,480
kender ikke manden
med tatoveringen.
558
00:43:55,560 --> 00:43:57,200
Alex gik alene hen pÄ Pink Candy,
559
00:43:57,280 --> 00:43:59,480
fordi jeg ikke kunne ryste César af.
560
00:44:05,440 --> 00:44:08,600
Jeg vil gerne fortĂŠlle ham,
at Alex har Rodrigos hjerte,
561
00:44:08,680 --> 00:44:11,440
men han ville ikke tro mig.
Det har han aldrig gjort.
562
00:44:50,440 --> 00:44:52,600
- Han har det meget vĂŠrre.
- Dumme skiderikker!
563
00:44:53,320 --> 00:44:55,240
Jeg kan miste mit job
pÄ laboratoriet.
564
00:44:57,400 --> 00:44:58,960
ARBEJDSTAGERENS CV
565
00:45:12,680 --> 00:45:14,120
Hvorfor ville du mĂždes?
566
00:45:14,200 --> 00:45:17,040
En pige efterforsker
din journalists dĂžd.
567
00:45:18,240 --> 00:45:19,480
Kender du hende?
568
00:45:20,720 --> 00:45:23,200
- Hun arbejder for den pige.
- Hende kender jeg ikke.
569
00:45:24,160 --> 00:45:25,520
Og jeg har ikke sagt et ord.
570
00:45:26,560 --> 00:45:29,400
Bare rolig. Jeg ved godt,
at du ikke har nosser nok til det.
571
00:45:30,680 --> 00:45:33,800
Desuden er du lige sÄ skyldig,
som vi er i Rodrigos dĂžd.
572
00:45:35,040 --> 00:45:38,200
- Hvad med hende?
- Lara? Umuligt!
573
00:45:38,280 --> 00:45:41,480
Du ved, at Rodrigo
efterforskede det alene,
574
00:45:41,560 --> 00:45:44,280
han prĂžvede at informere hende
og gav hende en usb-nĂžgle,
575
00:45:45,560 --> 00:45:48,160
men du tog den fra hende,
fÞr hun nÄede at se,
576
00:45:48,240 --> 00:45:49,360
hvad der var pÄ den.
577
00:45:50,160 --> 00:45:52,160
- Hvor skal hun hen?
- Hun har et interview.
578
00:45:52,240 --> 00:45:54,040
- Det er ekstremister.
- Ring til hende.
579
00:45:54,160 --> 00:45:57,400
- Hvad?
- Ring og spĂžrg, hvor hun skal hen.
580
00:46:00,520 --> 00:46:01,800
Lort!
581
00:46:02,720 --> 00:46:04,120
- César.
- Ja, Lara.
582
00:46:04,200 --> 00:46:05,800
César, du var ikke pÄ redaktionen.
583
00:46:05,880 --> 00:46:08,520
Det er du heller ikke nu.
Hvor er du henne?
584
00:46:08,600 --> 00:46:10,280
Jeg skal interviewe
ekstremistlederen.
585
00:46:10,360 --> 00:46:12,880
Han gav mig en chance mere,
det vil jeg ikke gÄ glip af.
586
00:46:12,960 --> 00:46:15,000
- Jeg fortĂŠller dig alt senere, okay?
- Okay.
587
00:46:15,600 --> 00:46:16,640
Godt, vi ses.
588
00:46:23,960 --> 00:46:25,480
Jeg sagde jo, det ikke var hende.
589
00:46:26,480 --> 00:46:29,840
Godt. Men hold alligevel Ăžje
med hende.
590
00:46:33,120 --> 00:46:35,200
Jeg skal skaffe mig af med tre lig.
591
00:46:37,200 --> 00:46:39,600
Tre? Tre er alt for mange.
592
00:46:42,080 --> 00:46:44,480
Jeg siger, hvornÄr jeg kan tage dem
samme dag.
593
00:46:44,560 --> 00:46:46,160
GĂžr det snarest muligt.
594
00:46:55,680 --> 00:46:58,200
Alex, jeg har lige talt
med pigen fra laboratoriet,
595
00:46:58,280 --> 00:47:00,760
og hun vil ikke hjĂŠlpe os.
Vi presser hende.
596
00:47:01,480 --> 00:47:04,560
Vi vil bare vide,
hvad du fandt i Renés blodprÞver.
597
00:47:04,640 --> 00:47:06,400
Hvordan ved I det?
598
00:47:06,480 --> 00:47:08,520
- Hvem er I?
- Rodrigos venner, som dig.
599
00:47:08,600 --> 00:47:12,120
Han sagde, at ingen ville fÄ at vide,
at jeg tog de blodprĂžver.
600
00:47:12,200 --> 00:47:14,480
Det sagde han,
og nu er Rodrigo dĂžd.
601
00:47:14,560 --> 00:47:16,560
- Jeg beder jer...
- Han blev myrdet, okay?
602
00:47:16,640 --> 00:47:18,320
- Rodrigo blev myrdet!
- Lara.
603
00:47:18,400 --> 00:47:21,360
Og Ärsagen til mordet
kan mÄske findes i de blodprÞver,
604
00:47:21,440 --> 00:47:25,400
sÄ vil du vÊre sÄ venlig
at vise os resultaterne?
605
00:47:25,480 --> 00:47:26,760
Okay, ja.
606
00:47:30,560 --> 00:47:33,520
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal lige pÄ toilettet.
607
00:47:43,840 --> 00:47:46,760
- Har Alex ringet?
- Nej.
608
00:47:46,840 --> 00:47:49,200
- Ăjeblik.
- Patienten ligger nu i narkose.
609
00:47:49,280 --> 00:47:50,520
Ja, ja. Ăjeblik.
610
00:48:03,240 --> 00:48:04,800
Det er antidepressiver.
611
00:48:06,680 --> 00:48:08,320
Kvinden er i behandling.
612
00:48:11,360 --> 00:48:12,960
Opkaldet kan ikke besvares...
613
00:48:13,040 --> 00:48:15,840
Vi kan ikke vente mere.
Vi skal i operationsstuen nu.
614
00:48:15,960 --> 00:48:16,960
Jeg kommer.
615
00:48:19,600 --> 00:48:21,480
Ana, Äbn nu dÞren.
616
00:48:23,720 --> 00:48:25,040
Ana?
617
00:48:27,120 --> 00:48:28,960
Ana!
618
00:48:33,000 --> 00:48:34,640
- Lort!
- Lort!
619
00:48:35,840 --> 00:48:37,840
Hun lever.
Overdosis beroligende medicin.
620
00:48:37,920 --> 00:48:40,360
Fyld badekarret med koldt vand.
Skynd dig.
621
00:48:40,440 --> 00:48:45,000
VÄgn op, Ana.
For pokker da! HjĂŠlp mig.
622
00:48:46,080 --> 00:48:49,720
- HjĂŠlp mig.
- Jeg har hende.
623
00:48:49,800 --> 00:48:51,120
Kom nu.
624
00:48:52,560 --> 00:48:55,280
Kom nu. HĂŠld koldt vand
over hovedet pÄ hende.
625
00:48:55,360 --> 00:48:56,440
Skynd dig, husk nakken.
626
00:48:58,640 --> 00:49:01,880
Kom sÄ. For fanden da.
627
00:49:01,960 --> 00:49:04,360
Kom nu.
628
00:49:21,120 --> 00:49:22,600
Er du fĂŠrdig? Hvordan gik det?
629
00:49:23,520 --> 00:49:25,680
- Fint.
- Hvad mener du?
630
00:49:25,760 --> 00:49:27,280
Operationen var perfekt.
631
00:49:28,080 --> 00:49:29,960
Jeg ser, om sygeplejerne
er fĂŠrdige.
632
00:49:33,080 --> 00:49:36,160
- Hvor blev du af?
- Undskyld, at jeg ikke nÄede det.
633
00:49:36,240 --> 00:49:37,640
Der var en ulykke.
634
00:49:37,720 --> 00:49:40,400
En pige sad fast,
og jeg mÄtte hjÊlpe hende.
635
00:49:44,880 --> 00:49:46,320
Og hvordan har hun det?
636
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Blanca, jeg var overflĂždig derinde.
637
00:49:50,360 --> 00:49:53,000
Jeg har altid ment,
at du var en bedre kirurg end mig,
638
00:49:53,080 --> 00:49:54,360
og det har du lige bevist.
639
00:49:55,600 --> 00:49:58,160
Skat, det er pÄ tide,
at du fÄr en stÞrre selvtillid.
640
00:50:01,720 --> 00:50:03,600
- Det gik rigtig godt.
- Ja?
641
00:50:09,160 --> 00:50:10,560
I skulle have ladet mig vĂŠre.
642
00:50:12,640 --> 00:50:14,960
Er du sÄ ligeglad med,
hvad der skete med Rodrigo?
643
00:50:16,080 --> 00:50:19,320
Jeg mistede mit job pÄ grund af ham,
fordi jeg hjalp ham...
644
00:50:20,720 --> 00:50:24,160
for at tage morfin
til den dĂžende mand.
645
00:50:25,720 --> 00:50:27,040
Var han dĂžende?
646
00:50:27,760 --> 00:50:31,600
Men det er ligegyldigt nu,
alting er ligegyldigt nu.
647
00:50:31,680 --> 00:50:33,760
OgsÄ hvis der er andre,
som er i fare?
648
00:50:34,480 --> 00:50:35,760
Ana,
649
00:50:35,840 --> 00:50:40,880
42 personer er forsvundet,
mÄske flere.
650
00:50:40,960 --> 00:50:43,360
Er du virkelig ligeglad med,
hvad der kan ske dem?
651
00:50:57,760 --> 00:51:01,080
Rodrigo ringede, fordi han
tilsyneladende blev forgiftet,
652
00:51:01,160 --> 00:51:03,720
og han havde brug for,
at jeg analyserede mandens blod
653
00:51:03,800 --> 00:51:06,800
og medicinerede ham
for at holde ham i live.
654
00:51:06,880 --> 00:51:09,720
Men jeg gav ham kun
palliativ behandling
655
00:51:09,800 --> 00:51:12,360
for at mindske smerten.
656
00:51:12,440 --> 00:51:15,400
Og hvorfor ville Rodrigo
holde René i live?
657
00:51:15,480 --> 00:51:18,760
Det ved jeg ikke, men han var
den eneste, som tog sig af ham.
658
00:51:19,760 --> 00:51:23,160
Hvis Rodrigo er dĂžd,
er han ogsÄ dÞd.
659
00:51:24,280 --> 00:51:26,200
Ved du,
hvilken slags gift de gav ham?
660
00:51:32,880 --> 00:51:34,040
Ikke nogen.
661
00:51:34,720 --> 00:51:38,080
Testresultaterne viste
to mĂŠrkelige anomalier.
662
00:51:38,160 --> 00:51:41,680
Der var to slags DNA i blodet,
663
00:51:41,760 --> 00:51:45,000
Renés og... en anden persons.
664
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Er det muligt?
665
00:51:47,200 --> 00:51:49,800
Det var derfor, jeg gentog de tests
to gange mere.
666
00:51:49,880 --> 00:51:52,960
Det med DNA'et var ikke
det mĂŠrkeligste, jeg fandt.
667
00:51:53,040 --> 00:51:56,240
Der var ogsÄ spor af BN23.
668
00:51:57,160 --> 00:51:58,160
BN23?
669
00:51:59,080 --> 00:52:02,960
En kemisk forbindelse, der bruges
til at skabe visse lĂŠgemidler.
670
00:52:03,040 --> 00:52:06,360
Brugen af det er begrĂŠnset,
og kun som base af blandingen,
671
00:52:06,480 --> 00:52:10,920
aldrig i ren form eller alene,
som i mandens blod.
672
00:52:11,000 --> 00:52:14,320
Det var, som om de havde brugt ham...
673
00:52:16,080 --> 00:52:17,640
som forsĂžgskanin.
674
00:52:17,720 --> 00:52:20,000
Hold da kĂŠft,
et medicinsk eksperiment.
675
00:52:39,320 --> 00:52:40,800
Dr. Puga?
676
00:52:46,840 --> 00:52:47,840
Goddag.
677
00:52:49,360 --> 00:52:51,200
- Hej.
- Hej.
678
00:52:51,280 --> 00:52:53,000
Jeg ville se til Javi.
679
00:52:53,760 --> 00:52:56,640
Han har det fint.
Det viste sig at vĂŠre gipsen.
680
00:52:57,680 --> 00:52:59,080
Og sÄ ville jeg sige undskyld.
681
00:52:59,160 --> 00:53:01,240
Jeg opfĂžrte mig
som en total idiot forleden.
682
00:53:01,320 --> 00:53:03,560
Jeg havde ingen ret til at...
683
00:53:04,280 --> 00:53:08,320
Men efter Rodrigos dĂžd
har jeg fĂžlt mig ret overvĂŠldet.
684
00:53:09,920 --> 00:53:12,960
Ja. Skal vi ikke lave en aftale?
685
00:53:13,960 --> 00:53:17,000
Lad os slutte fred og holde op med
at vÊre sÄ formelle.
686
00:53:17,080 --> 00:53:18,120
Hvad siger du til det?
687
00:53:18,880 --> 00:53:19,880
Fint.
688
00:53:22,040 --> 00:53:23,640
Vil du have kaffe eller te?
689
00:53:26,320 --> 00:53:27,480
Tak, men jeg kan ikke.
690
00:53:27,560 --> 00:53:29,120
Farvel.
691
00:53:29,400 --> 00:53:31,720
Undskyld, jeg spĂžrger,
692
00:53:31,800 --> 00:53:33,320
men sĂŠlger du dit hus?
693
00:53:33,400 --> 00:53:36,920
- Ja, jeg kan ikke betale afdragene.
- Og hvor flytter I hen?
694
00:53:37,000 --> 00:53:40,400
NÄr det bliver solgt, flytter vi ind
i en slĂŠgtnings hus i Asturien.
695
00:53:40,920 --> 00:53:42,760
Javel. Og er der nogen anden mÄde...
696
00:53:43,960 --> 00:53:46,440
Hvis vi bliver boende,
ender banken med at tage det.
697
00:53:49,360 --> 00:53:51,800
Det kan virke lidt pÄtrÊngende,
698
00:53:51,880 --> 00:53:54,160
men jeg kunne lÄne dig pengene.
699
00:53:54,680 --> 00:53:58,560
Nej, du har allerede gjort rigeligt
uden at give mig penge.
700
00:53:58,640 --> 00:54:01,000
Desuden trĂŠnger vi
til luftforandring.
701
00:54:01,080 --> 00:54:03,400
Vi kan gĂžre noget andet.
Du kan lĂŠre mig yoga.
702
00:54:03,480 --> 00:54:06,840
Det vil gavne os begge.
Jeg skal lĂŠre at slappe lidt af.
703
00:54:07,760 --> 00:54:11,520
- SĂ„ meget koster yogatimer ikke.
- Det kunne vĂŠre privattimer.
704
00:54:11,600 --> 00:54:12,880
Du kunne fÄ pengene
705
00:54:12,960 --> 00:54:14,920
og betale mig tilbage,
nÄr det gÄr bedre.
706
00:54:19,640 --> 00:54:20,960
Tusind tak.
707
00:54:21,800 --> 00:54:23,040
Det kan jeg ikke tage imod.
708
00:54:25,520 --> 00:54:29,400
- Javel. Held og lykke med salget.
- Tak.
709
00:54:38,720 --> 00:54:40,400
- Hej.
- Har jeg forstÄet det ret?
710
00:54:40,480 --> 00:54:42,400
En stenrig mand
tilbyder dig penge.
711
00:54:42,480 --> 00:54:44,320
Men du trĂŠnger til luftforandring?
712
00:54:44,400 --> 00:54:45,280
Smuglyttede du?
713
00:54:45,360 --> 00:54:47,320
Du vil flytte ud,
hvor kragerne vender,
714
00:54:47,400 --> 00:54:48,880
og skĂŠlder mig ud for at lytte.
715
00:54:49,520 --> 00:54:53,000
Jeg vil ikke flytte herfra,
men jeg kan ikke tage imod pengene.
716
00:54:53,480 --> 00:54:54,280
Jo, du kan.
717
00:54:54,360 --> 00:54:56,040
Men det ville spolere din plan om
718
00:54:56,120 --> 00:54:58,480
at skille mig fra mine veninder
og ĂždelĂŠgge mit liv.
719
00:55:19,200 --> 00:55:21,920
- Hvad foregÄr der her?
- Sid ned.
720
00:55:24,120 --> 00:55:26,920
Jeg spurgte, om der var spor
efter stoffer i dit blod,
721
00:55:27,000 --> 00:55:30,280
og det viser sig, at du er
testet positiv for amfetaminer.
722
00:55:37,120 --> 00:55:39,000
Men det er ingenting,
restkoncentrationer.
723
00:55:39,080 --> 00:55:41,040
Ja, det er det. Men du ved godt,
724
00:55:41,120 --> 00:55:44,560
at restkoncentrationer indikerer
et overforbrug
725
00:55:44,640 --> 00:55:45,720
kort tid forinden.
726
00:55:47,240 --> 00:55:48,800
Det besynderlige er,
727
00:55:48,880 --> 00:55:53,520
at testresultaterne fra perioden
fĂžr hjertetransplantationen
728
00:55:54,040 --> 00:55:56,400
burde have vĂŠret skyhĂžje,
729
00:55:57,280 --> 00:55:58,480
men de ligger pÄ nul.
730
00:55:59,840 --> 00:56:00,920
SelvfĂžlgelig.
731
00:56:01,000 --> 00:56:03,440
For din elskede kone
besluttede sig for ĂŠndre dem,
732
00:56:03,520 --> 00:56:05,360
sÄ du kunne fÄ det hjerte.
733
00:56:05,480 --> 00:56:07,240
Det kan ikke bevises.
Kom, Blanca.
734
00:56:07,320 --> 00:56:10,040
Jeg har allerede underskrevet
min fratrĂŠdelse.
735
00:56:11,200 --> 00:56:12,920
Hvad har du gjort?
736
00:56:13,000 --> 00:56:15,600
Udover at vĂŠre en alvorlig
etisk lovovertrĂŠdelse, var det
737
00:56:15,680 --> 00:56:17,280
umoralsk.
738
00:56:17,560 --> 00:56:20,640
Dit hjertesvigt var forÄrsaget
af dit stofmisbrug,
739
00:56:20,720 --> 00:56:23,240
du havde ingen ret til
at fÄ den transplantation.
740
00:56:23,880 --> 00:56:25,520
I tog muligheden for at leve
741
00:56:25,600 --> 00:56:27,800
fra en, som fortjente det hjerte
mere end dig.
742
00:56:29,040 --> 00:56:31,160
Personen fortjente hjertet
mere end mig.
743
00:56:31,240 --> 00:56:33,120
Nu gÄr vi, Blanca.
Det er nok.
744
00:56:35,280 --> 00:56:36,680
Lige et Ăžjeblik.
745
00:56:38,200 --> 00:56:39,360
Vent.
746
00:56:40,080 --> 00:56:42,520
I betragtning af din fortid
og for hospitalets skyld,
747
00:56:42,600 --> 00:56:45,480
giver jeg dig samme mulighed
som Blanca.
748
00:56:45,560 --> 00:56:46,560
FratrĂŠdelse.
749
00:56:47,520 --> 00:56:50,160
Ellers sender jeg sagen videre
til den Etiske Komité,
750
00:56:50,240 --> 00:56:52,120
sÄ de kan undersÞge det.
751
00:56:59,160 --> 00:57:00,760
Det er Alex.
Jeg kan ikke svare nu.
752
00:57:00,840 --> 00:57:03,200
LĂŠg en besked,
sÄ ringer jeg tilbage. Tak.
753
00:57:03,960 --> 00:57:06,160
Hej, Alex. Det er Marian.
754
00:57:06,840 --> 00:57:11,240
Jeg ringer for at sige,
at jeg takker ja til dit tilbud.
755
00:57:12,640 --> 00:57:14,400
Hvis det stadig gĂŠlder, naturligvis.
756
00:57:14,480 --> 00:57:17,400
Hvis du ikke svarer,
forstÄr jeg, at svaret er nej.
757
00:57:17,480 --> 00:57:19,240
Og sÄ vil jeg ikke ulejlige dig igen.
758
00:57:33,480 --> 00:57:37,040
Der er ikke meget pÄ nettet
om den kemiske forbindelse BN23.
759
00:57:37,680 --> 00:57:38,760
Som Ana sagde,
760
00:57:38,840 --> 00:57:41,760
bruges det til lĂŠgemidler
i meget smÄ doser.
761
00:57:41,840 --> 00:57:46,080
Men det var i Renés blod
i meget store mĂŠngder.
762
00:57:47,160 --> 00:57:49,920
Hvem sprĂžjtede det i ham
og hvorfor?
763
00:57:51,160 --> 00:57:53,240
Og spÞrgsmÄlet
der holder mig vÄgen om natten:
764
00:57:54,760 --> 00:57:57,880
Har nogen kidnappet
raske personer
765
00:57:57,960 --> 00:58:01,040
for at teste
den kemiske forbindelse pÄ dem?
766
00:58:06,560 --> 00:58:08,200
- Tania?
- Han sagde, jeg skulle ringe.
767
00:58:08,280 --> 00:58:11,320
Han vil vide, hvem I er.
Han vil have, at I kommer.
768
00:58:11,400 --> 00:58:14,800
Tag det roligt, Tania.
Hvem sagde, du skulle ringe til os?
769
00:58:15,440 --> 00:58:17,160
- Manden med tatoveringen.
- Hvad?
770
00:58:18,040 --> 00:58:20,040
Har du set ham?
Ved du, hvem han er?
771
00:58:20,120 --> 00:58:22,640
Hvis I ikke kommer,
slÄr han mig ihjel. HjÊlp mig.
772
00:58:26,000 --> 00:58:27,480
Fint, vi hjĂŠlper dig.
773
00:58:29,000 --> 00:58:30,640
Men du skal samarbejde.
774
00:58:30,720 --> 00:58:31,520
Hvordan?
775
00:58:31,600 --> 00:58:33,600
Som lokkedue,
med den tatoverede mand.
776
00:58:33,680 --> 00:58:35,480
Nej, han slÄr mig ihjel.
777
00:58:35,560 --> 00:58:38,160
Nej. Vi skal nok beskytte dig.
778
00:58:44,240 --> 00:58:47,480
Han vil fange dem,
som leder efter ham, ikke?
779
00:58:47,560 --> 00:58:50,560
- Hende og hendes ven.
- Jamen, sÄ gÞr du det.
780
00:58:51,560 --> 00:58:55,440
Men vi vil vÊre der, nÄr han
dukker op, for at anholde ham.
781
00:59:05,680 --> 00:59:08,160
PINK CANDY CLUB
782
00:59:11,880 --> 00:59:13,120
Tania er dĂždnervĂžs.
783
00:59:13,760 --> 00:59:16,960
Hun kigger for meget herover.
Hun ender med at afslĂžre os.
784
00:59:20,720 --> 00:59:23,280
StÄ mere stille.
Du tiltrĂŠkker opmĂŠrksomhed.
785
00:59:25,360 --> 00:59:26,680
Jeg er nervĂžs.
786
00:59:26,760 --> 00:59:29,280
Det fÄr du grund til at vÊre,
hvis de ikke dukker op.
787
00:59:29,360 --> 00:59:32,360
Til alle enheder.
Ser I noget mistĂŠnkeligt?
788
00:59:32,440 --> 00:59:33,720
Nej.
789
00:59:33,800 --> 00:59:34,840
Pokkers!
790
00:59:35,680 --> 00:59:37,440
Hun orker snart ikke mere.
791
00:59:42,120 --> 00:59:44,800
Han kommer ikke ud,
fĂžr han ser os.
792
00:59:44,880 --> 00:59:49,160
Alex' og Laras stand-ins skal gÄ ud.
Send deres stand-ins ud.
793
00:59:56,840 --> 00:59:58,000
Der er de.
794
01:00:19,560 --> 01:00:21,680
- MÄlet er lokaliseret.
- Bloker den skiderik!
795
01:00:45,680 --> 01:00:48,520
Du narrede mig, din sĂŠk!
Det kommer du til at fortryde!
796
01:00:51,520 --> 01:00:52,680
Han mÄ ikke slippe vÊk!
797
01:01:16,200 --> 01:01:17,200
Tania stak af.
798
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Jeg forstÄr det ikke.
Du tilbĂžd beskyttelse.
799
01:01:19,560 --> 01:01:21,320
- Hun blev for bange.
- Pokkers!
800
01:01:21,960 --> 01:01:24,080
Hun fĂžrte os til manden,
og vi missede chancen.
801
01:01:25,440 --> 01:01:28,000
- Vi skal finde hende fĂžr ham.
- Hvad gĂžr vi?
802
01:01:28,080 --> 01:01:29,280
I gĂžr ingenting.
803
01:01:29,360 --> 01:01:32,480
Han er farlig.
Men vi skal nok fange ham.
804
01:01:35,160 --> 01:01:36,360
Vi kÞrer pÄ stationen.
805
01:01:43,640 --> 01:01:44,640
Hej.
806
01:01:45,720 --> 01:01:46,960
Hvor har du vĂŠret?
807
01:01:49,040 --> 01:01:50,200
Du har besĂžg.
808
01:01:53,080 --> 01:01:54,240
César.
809
01:01:55,200 --> 01:01:56,800
Hvad laver du her, César?
810
01:01:56,880 --> 01:02:00,240
Holder du nu ogsÄ Þje med mig
udenfor arbejdstiden?
811
01:02:00,320 --> 01:02:02,400
- Slap af, Lara.
- Nej, du skal slappe af.
812
01:02:02,480 --> 01:02:04,800
Du kom hjem til mig
uden at spĂžrge fĂžrst.
813
01:02:04,880 --> 01:02:06,560
Og det undskylder jeg, men...
814
01:02:07,720 --> 01:02:10,200
Jeg ved, at du stadig
efterforsker Rodrigos dĂžd.
815
01:02:10,280 --> 01:02:12,920
- Ă
rh, for pokker.
- Jeg vil hjĂŠlpe dig.
816
01:02:31,320 --> 01:02:33,680
Hej, Alex, det er Marian.
817
01:02:34,480 --> 01:02:36,280
Jeg ringer for at sige,
818
01:02:36,360 --> 01:02:38,840
at jeg takker ja til dit tilbud.
819
01:02:40,320 --> 01:02:42,280
Hvis det stadig gĂŠlder, naturligvis.
820
01:02:42,360 --> 01:02:44,960
Hvis du ikke svarer,
forstÄr jeg, at svaret er nej,
821
01:02:45,040 --> 01:02:47,040
og sÄ vil jeg ikke ulejlige dig igen.
822
01:03:13,240 --> 01:03:15,200
Dit hjerte er generĂžst
som en engels.
823
01:03:16,320 --> 01:03:17,440
Du er min engel.
824
01:03:32,160 --> 01:03:35,080
- Alex?
- Undskyld, at jeg ikke ringede fĂžr.
825
01:03:35,160 --> 01:03:37,280
- Det har vÊret en hÄrd dag.
- Det er okay.
826
01:03:37,360 --> 01:03:39,960
Jeg var vist lidt for hurtig
til at ringe til dig.
827
01:03:40,440 --> 01:03:41,880
Tilbudet gĂŠlder stadig.
828
01:03:42,880 --> 01:03:44,760
- GĂžr det?
- Ja, det gĂžr det.
829
01:03:45,680 --> 01:03:49,720
Jeg ved ikke,
om jeg en dag vil kunne takke dig
830
01:03:49,800 --> 01:03:51,800
for alt det, du gĂžr for os.
831
01:03:51,880 --> 01:03:54,480
Det er nok med nogle yogatimer.
832
01:03:55,520 --> 01:03:58,200
- Vi kan begynde, nÄr du vil.
- I nĂŠste uge?
833
01:03:58,280 --> 01:04:00,560
Perfekt. Vi ses.
834
01:04:05,440 --> 01:04:06,840
TilfĂžj nummer til kontakter?
835
01:04:25,600 --> 01:04:26,600
Blanca.
836
01:04:33,680 --> 01:04:37,200
- Hvad gĂžr du? Hvad er det?
- En gave. Vi skal fejre noget.
837
01:04:38,880 --> 01:04:40,040
Alex...
838
01:04:41,160 --> 01:04:44,520
jeg er hverken i humĂžr til det
eller har noget at fejre.
839
01:04:44,600 --> 01:04:46,960
Hvis du ikke vil, sÄ Äbner jeg den.
840
01:04:47,040 --> 01:04:48,880
Sig ikke,
at vi ikke har noget at fejre.
841
01:04:49,760 --> 01:04:53,600
Det var pÄ tide, at du forlod
hospitalet med de bitre personer.
842
01:04:53,680 --> 01:04:55,480
I dag viste du,
hvor meget du er vĂŠrd,
843
01:04:55,560 --> 01:04:58,680
og du vil snart fÄ tilbudt
et nyt job, et bedre job.
844
01:04:59,280 --> 01:05:01,360
I dag er begyndelsen
pÄ et nyt liv for os.
845
01:05:01,440 --> 01:05:04,720
Efter alt det vi har vĂŠret igennem,
er det pÄ tide at vÊre lykkelige.
846
01:05:19,760 --> 01:05:22,120
- Tak. Hvor er den smuk.
- Kan du lide den?
847
01:05:24,160 --> 01:05:25,480
Jeg er vild med den.
848
01:05:28,200 --> 01:05:29,720
Tag den pÄ, sÄ gÄr vi ud.
849
01:05:43,200 --> 01:05:45,080
StÄr den mistÊnktes bil
pÄ arrestordren?
850
01:05:45,160 --> 01:05:47,800
Ja. Her er fantombilledet
lavet ud fra pigens beskrivelse.
851
01:05:47,880 --> 01:05:51,880
SAMMENSAT ANSIGTSBILLEDE
BLĂ
ĂJNE. TATOVERING VENSTRE HĂ
NDLED
852
01:07:00,360 --> 01:07:02,080
I NĂSTE AFSNIT
853
01:07:02,160 --> 01:07:04,880
Jeg kan stadig ikke bevise,
at din dĂžd ikke var en ulykke.
854
01:07:04,960 --> 01:07:07,920
Jeg hÄber bare,
at dit hjerte kan hvile i fred.
855
01:07:08,000 --> 01:07:10,800
Hvis ham med tatoveringen
finder hende, finder han ogsÄ dig.
856
01:07:10,880 --> 01:07:13,240
Vi burde mÄske stoppe,
indtil politiet finder ham.
857
01:07:13,320 --> 01:07:15,960
Hvis de myrdede Rodrigo,
kan de ogsÄ myrde dig.
858
01:07:16,040 --> 01:07:18,800
Jeg svÊrger pÄ, at jeg fanger dem,
fĂžr de fanger mig.
859
01:07:18,880 --> 01:07:20,880
- Hold nu op.
- Hvordan skal jeg have det?
860
01:07:20,960 --> 01:07:22,280
Jeg Ăždelagde min karriere.
861
01:07:22,360 --> 01:07:24,320
Hvorfor siger du ikke,
hvor fanden hun er?
862
01:07:24,400 --> 01:07:26,360
Jeg sagde,
at jeg ikke ved, hvor Tania er.
863
01:07:26,440 --> 01:07:28,320
Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig lĂŠngere.
864
01:07:28,400 --> 01:07:31,400
Hvis han finder hende, er hun dĂžd.
865
01:07:31,480 --> 01:07:33,800
Havde han noget at gĂžre
med Rodrigos dĂžd?
866
01:07:33,880 --> 01:07:35,600
Han ved meget mere, end han siger.
867
01:07:35,680 --> 01:07:37,240
Navarro, UdlĂŠndingemyndighederne.
868
01:07:37,320 --> 01:07:40,320
InspektĂžr Ariza fortalte mig,
at Tania er illegal i Spanien.
869
01:07:40,400 --> 01:07:43,120
Hun vil rejse hjem,
hvis hun samarbejder med os,
870
01:07:43,200 --> 01:07:44,760
kan jeg fÄ det til at ske.
871
01:07:44,840 --> 01:07:47,120
Du ville ĂždelĂŠgge min karriere,
men pas pÄ,
872
01:07:47,200 --> 01:07:49,160
for mÄske ender jeg med
at ĂždelĂŠgge din.
873
01:07:50,000 --> 01:07:53,080
Jeg vil gĂžre alt for
at finde din datter. Det lover jeg.
874
01:07:53,160 --> 01:07:55,400
Jeg har ingen beviser,
men det kommer.
875
01:07:55,880 --> 01:07:57,720
Du skal vide, at Marian
876
01:07:57,800 --> 01:08:00,160
er et uafsluttet kapitel
i Rodrigos hjerte.
877
01:08:00,240 --> 01:08:03,600
- Hvordan kan jeg vĂŠre sikker?
- Jeg fĂžler, jeg altid har kendt dig.
878
01:08:03,720 --> 01:08:05,960
Jeg sagde, du skulle holde dig
fra hans nĂŠrmeste.
879
01:08:06,040 --> 01:08:07,360
Det er ikke let, for pokker!
880
01:08:07,440 --> 01:08:10,120
- Ved hun, at du har Rodrigos hjerte?
- Det mÄ hun ikke vide.
881
01:08:10,200 --> 01:08:13,560
For at fÄ dit liv tilbage,
skal du lĂŠgge en del af det bag dig.
882
01:08:13,640 --> 01:08:15,640
Og den del er din kone.
883
01:08:15,720 --> 01:08:16,960
Hvem fanden er du?
884
01:08:17,040 --> 01:08:18,880
Hvad har du at gĂžre
med Rodrigos dĂžd?
885
01:08:18,960 --> 01:08:20,840
- Ikke noget.
- Sig sandheden! Slip mig!
886
01:08:20,920 --> 01:08:22,960
Vi nĂŠrmer os,
og han vil ikke fanges.
887
01:08:23,040 --> 01:08:24,160
Skiderikken er pÄ rÞven.
888
01:08:24,240 --> 01:08:27,720
Drop efterforskningen,
ellers dĂžr din kĂŠreste.
889
01:08:27,800 --> 01:08:29,240
Nej, det mÄ ikke ske!
890
01:08:29,320 --> 01:08:31,920
Hvorfor vil du kĂžbe BN23?
Er du strisser?
891
01:08:33,440 --> 01:08:35,240
VÊr sÞd at lade mig gÄ.
892
01:08:35,880 --> 01:08:38,840
Tekster af: Sheila N. Hasahya
www.plint.com
68410