All language subtitles for Lifeline (2017) (ES) - S01E03 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 TIDLIGERE 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,280 Jorge Soto. Jeg blev kidnappet, de vil slĂ„ mig ihjel. 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,000 Er du skĂžr, eller hvad? Jeg ved, at du har efterforsket det. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,400 Vil du nĂ„ langt med den skide journalistik? 5 00:00:10,480 --> 00:00:13,720 LĂŠr at stoppe op i tide. LĂŠr at vĂŠlge dem, du stoler pĂ„. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,480 Der skete en ulykke. Rodrigo er dĂžd. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,920 Du arbejder alt for hĂ„rdt. Du hviler dig aldrig. 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,120 Jeg er glad for, at I valgte mig. Det er en stor chance for mig. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,280 Hvis jeg vil have jobbet, skal jeg vĂŠre bedst. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,080 Jeg hĂ„ber bare, at du ikke skuffer os. 11 00:00:32,160 --> 00:00:35,040 Har du udfĂžrt operationer i pĂ„virket tilstand? 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,280 Jeg har aldrig risikeret en patients liv! 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,280 Hvorfor sagde du ikke, at han tog stoffer? 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,480 Hans hjerte sprĂŠngtes. Jeg beklager. 15 00:00:41,560 --> 00:00:44,240 Hvad? At han dĂžr, eller at I dĂŠkkede over ham? 16 00:00:44,320 --> 00:00:46,560 Du slettede amfetaminerne fra hans tests. 17 00:00:46,640 --> 00:00:49,200 Du fik en transplantation. Du har et nyt hjerte. 18 00:00:49,280 --> 00:00:52,040 FortĂŠl aldrig nogen, at du tog stoffer. 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,160 Vil ingen gĂžre en skid for at forstĂ„, hvorfor Rodrigo blev drĂŠbt? 20 00:00:55,240 --> 00:00:56,720 Der var ikke noget mord. 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,560 Rodrigo fortsatte alene. 22 00:00:58,640 --> 00:01:00,520 Men I endte i en blindgyde. Det stoppede. 23 00:01:00,600 --> 00:01:03,160 Det sagde han til dig og mig, men han gjorde det. 24 00:01:03,240 --> 00:01:04,280 Nej, det er umuligt. 25 00:01:09,280 --> 00:01:10,480 Har du mareridt igen? 26 00:01:10,560 --> 00:01:13,920 Det sker ikke kun om natten, jeg hallucinerer ogsĂ„ i dagtimerne. 27 00:01:14,000 --> 00:01:16,200 Hvorfor fanden har jeg de visioner, Blanca? 28 00:01:16,280 --> 00:01:17,400 Jeg ved, hvad det er. 29 00:01:17,480 --> 00:01:21,040 Hjertets hukommelse, det er det. Visionerne er ikke som minder, 30 00:01:21,120 --> 00:01:22,040 de er minder. 31 00:01:22,120 --> 00:01:24,160 Rodrigo Ugarte dĂžde i en motorcykelulykke, 32 00:01:24,240 --> 00:01:25,600 den dag jeg fik nyt hjerte. 33 00:01:25,680 --> 00:01:27,600 Jeg kan ikke genkende dig. 34 00:01:27,680 --> 00:01:29,920 Jeg drĂžmmer ogsĂ„ om Rodrigos kone. 35 00:01:30,040 --> 00:01:32,640 - Hvad? - Jeg vil vĂŠre sammen med hende. 36 00:01:32,720 --> 00:01:34,680 Jeg orker ikke mere. Jeg har brug for hjĂŠlp. 37 00:01:34,760 --> 00:01:36,360 OpsĂžg Gabriel Escudero. 38 00:01:36,440 --> 00:01:38,280 Jeg vil ikke have de mareridt mere. 39 00:01:38,360 --> 00:01:40,520 - Kan du behandle mig? - Nogle hjerter, 40 00:01:40,600 --> 00:01:43,240 dem der tilhĂžrer personer med hĂžje moralske vĂŠrdier, 41 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 efterlader gĂŠld, ting de ikke nĂ„ede at gĂžre fĂŠrdige i livet. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,720 - Jeg vil bare have mit liv tilbage. - FortĂŠl, hvad du ser. 43 00:01:53,640 --> 00:01:56,520 Hvis I ikke betaler mig, kommer jeg ikke tilbage efter pigen. 44 00:01:56,600 --> 00:01:57,760 Virginia! 45 00:01:59,480 --> 00:02:02,160 Alex, er du der? Alex, vĂŠr sĂžd at sige noget. 46 00:02:04,240 --> 00:02:07,160 Han blev pĂ„kĂžrt. Fire Ă„r gammel, muligvis et kraniebrud. 47 00:02:07,240 --> 00:02:08,240 Vent her. 48 00:02:08,440 --> 00:02:11,720 Jeg ser ting, jeg ikke kan leve med. Det er tvivlsspĂžrgsmĂ„l, jeg mĂ„ lĂžse. 49 00:02:11,800 --> 00:02:14,240 - Hjertehukommelse findes ikke. - Alex, jeg beder dig. 50 00:02:15,160 --> 00:02:16,600 Det er en psykotisk hĂŠndelse. 51 00:02:16,720 --> 00:02:21,240 - Hvor lĂŠnge varer behandlingen? - Den bliver ikke let eller kortvarig. 52 00:02:21,320 --> 00:02:23,680 - Hvem fanden er Alejandro Puga? - Det ved jeg ikke. 53 00:02:23,760 --> 00:02:26,880 - Hans fingeraftryk er overalt. - Jeg har intet med det at gĂžre. 54 00:02:27,000 --> 00:02:30,040 - Jeg vil have et barn, skat. - Nej, det mĂ„ du ikke sige nu. 55 00:02:30,120 --> 00:02:31,560 Vi skal vĂŠre lykkelige. 56 00:02:31,640 --> 00:02:33,720 Vi skal blive, som vi var fĂžr. 57 00:02:33,800 --> 00:02:36,120 Hvordan ved du, at Rodrigo blev myrdet? 58 00:02:36,200 --> 00:02:38,280 Jeg fik hjerteanfald og fik hans hjerte. 59 00:02:38,360 --> 00:02:39,720 - Hvad? - Siden da 60 00:02:39,800 --> 00:02:43,360 har jeg set og fĂžlt Ăžjeblikke af hans liv. Jeg har hans minder. 61 00:02:44,080 --> 00:02:45,480 Den skiderik. 62 00:02:45,560 --> 00:02:48,200 VÆR NØJE MED, HVEM DU VÆLGER AT STOLE PÅ 63 00:02:48,280 --> 00:02:49,600 Det er sandt. 64 00:02:51,720 --> 00:02:52,520 Lara. 65 00:02:52,600 --> 00:02:54,440 Ved du, hvem den mand er? 66 00:02:56,960 --> 00:02:59,240 - Hvad er der? Hvad sĂ„ du? - En kvinde. 67 00:02:59,320 --> 00:03:02,360 - Jeg er dĂžende, for helvede. - Manden, vi leder efter, hedder RenĂ©. 68 00:03:02,440 --> 00:03:04,760 Rodrigo fandt en af de forsvundne. 69 00:03:04,840 --> 00:03:07,000 - De kom og spurgte efter RenĂ©. - Hvem? 70 00:03:07,080 --> 00:03:08,640 En pige. Jeg kender hende ikke. 71 00:03:08,720 --> 00:03:10,160 Hende tager jeg mig af. 72 00:03:41,440 --> 00:03:44,080 LIVLINE 73 00:04:12,360 --> 00:04:14,920 FORSVUNDNE PERSONER 74 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 MULIGE ÅRSAGER 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,680 To ting definerer personer: 76 00:05:11,920 --> 00:05:13,760 Deres hjerte og deres blik. 77 00:05:15,040 --> 00:05:17,160 Dit blik er perfekt. 78 00:05:34,040 --> 00:05:36,680 TAK, FOR DET DU GJORDE I DAG. HILSEN, MARIAN. 79 00:05:38,320 --> 00:05:41,840 JEG ER HER, HVIS DER ER NOGET. 80 00:05:47,880 --> 00:05:52,200 TELEFONNUMMER MARIAN TILFØJET I KONTAKTER 81 00:05:54,600 --> 00:05:55,840 GĂ„r du allerede? 82 00:06:07,080 --> 00:06:09,400 Det var fantastisk i gĂ„r aftes. 83 00:06:10,840 --> 00:06:12,760 Vi burde prĂžve mere, ikke? 84 00:06:14,200 --> 00:06:16,280 Det er for forhastet, Alex. 85 00:06:19,320 --> 00:06:21,920 Mit hĂžjeste Ăžnske i verden er at fĂ„ et barn med dig, 86 00:06:23,040 --> 00:06:24,240 men ikke sĂ„dan her. 87 00:06:33,680 --> 00:06:34,920 Hvem er Marian? 88 00:06:38,160 --> 00:06:40,360 Du gentog hendes navn hele natten. 89 00:06:45,320 --> 00:06:46,960 Er det kvinden, du drĂžmmer om? 90 00:06:50,000 --> 00:06:51,080 Ja. 91 00:06:53,600 --> 00:06:54,800 Er... 92 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 Er hun Rodrigos kone? 93 00:07:00,320 --> 00:07:02,960 Det ved jeg ikke, Blanca. Betyder det noget? 94 00:07:04,640 --> 00:07:09,160 Skat, hvis jeg gĂ„r til neuropsykolog, 95 00:07:09,240 --> 00:07:14,440 er det netop for at kontrollere det, der sker med mig. 96 00:07:14,520 --> 00:07:16,920 Kom nu, Blanca. 97 00:07:17,880 --> 00:07:21,160 Blanca, min skat. Det er drĂžmme, kun drĂžmme. Det er ikke virkelighed. 98 00:07:21,240 --> 00:07:24,840 Det er slet ikke virkelighed. Mine rigtige drĂžmme... 99 00:07:25,640 --> 00:07:27,600 er at leve med dig ved min side. 100 00:07:30,200 --> 00:07:33,400 - Hvad? Du mĂ„ ikke grine af mig. - Jeg griner ikke af dig, men... 101 00:07:35,160 --> 00:07:37,880 - Jeg er poetisk i dag. - Jeg har ikke brug for poesi. 102 00:07:37,960 --> 00:07:41,280 Hvorfor, skat? Jeg elsker dig, Blanca. 103 00:07:42,040 --> 00:07:45,000 Og jeg ville aldrig gĂžre noget, der kunne gĂžre dig fortrĂŠd. 104 00:07:47,280 --> 00:07:48,520 Aldrig nogensinde. 105 00:07:49,440 --> 00:07:52,400 RenĂ© passede til de andre savnedes mĂžnster, 106 00:07:52,480 --> 00:07:54,280 atletisk bygget, blodprĂžver. 107 00:07:54,360 --> 00:07:56,760 - SĂ„ vi kontakter Sandra. - Er hun RenĂ©s kone? 108 00:07:56,840 --> 00:07:58,600 - Ja. - Hende kan jeg slet ikke huske. 109 00:07:58,680 --> 00:08:01,200 Husker du nogle af de 42 savnede personers slĂŠgtninge? 110 00:08:01,280 --> 00:08:03,240 - Nej. Burde jeg kunne det? - Ja. 111 00:08:03,320 --> 00:08:06,760 Rodrigo og jeg besĂžgte dem alle, indtil vi nĂ„ede til Sandra. 112 00:08:06,840 --> 00:08:10,080 Dagen efter at vi talte med hende, opgav Rodrigo sagen. 113 00:08:10,160 --> 00:08:11,520 Det kan vĂŠre et tilfĂŠlde. 114 00:08:12,240 --> 00:08:15,040 Sandra er gift med den eneste forsvundne, som dukkede op igen, 115 00:08:15,120 --> 00:08:16,640 det er sgu ikke noget tilfĂŠlde. 116 00:08:17,600 --> 00:08:18,720 Det er her. 117 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 Hvad gĂžr du? 118 00:08:52,880 --> 00:08:54,880 De er en mĂ„ned gamle. Han er her ikke. 119 00:08:58,520 --> 00:09:01,000 Se dig omkring. Se, om du kan huske noget. 120 00:09:13,040 --> 00:09:14,520 - Intet. - Pokkers. 121 00:09:18,280 --> 00:09:19,320 Hvor skal du hen? 122 00:09:19,760 --> 00:09:22,720 Denne bil er det eneste, der er lige sĂ„ forladt som postkassen. 123 00:09:23,520 --> 00:09:24,520 Lad os nu se. 124 00:09:40,640 --> 00:09:43,760 - Hvad er det? - Jeg stoler ikke pĂ„ dig endnu. 125 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Er det nĂždvendigt? 126 00:09:46,000 --> 00:09:47,960 Min mand blev paranoid efter kidnapningen. 127 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 Han tror, det kan ske igen. Han gemmer sig. 128 00:09:50,160 --> 00:09:51,640 Ruten er planlagt. 129 00:09:53,000 --> 00:09:54,760 Godt, nu har du set noget. 130 00:09:56,640 --> 00:09:58,640 Rodrigo sad her. 131 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 Der var en kvinde. MĂžrkt, krĂžllet hĂ„r. 132 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 Sandra, RenĂ©s kone. 133 00:10:02,280 --> 00:10:04,200 - Hun gav ham bind for Ăžjnene. - Hvorfor? 134 00:10:04,280 --> 00:10:06,520 Det ved jeg ikke. De skulle mĂ„ske et sted hen. 135 00:10:06,600 --> 00:10:09,280 Det lader til, at RenĂ© frygtede at blive kidnappet igen. 136 00:10:09,360 --> 00:10:10,760 - Han levede i skjul. - Hvor? 137 00:10:10,880 --> 00:10:13,640 Det ved jeg ikke, men jeg kunne hĂžre en GPS. 138 00:10:13,720 --> 00:10:15,040 En GPS? 139 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Okay. 140 00:10:18,400 --> 00:10:20,880 Lad os se, om vi er en lille smule heldige, 141 00:10:21,040 --> 00:10:23,160 og de ikke har slettet gps-historikken. 142 00:10:23,240 --> 00:10:25,840 Hvad? Har du tĂŠnkt dig at dirke lĂ„sen op med en hĂ„rnĂ„l? 143 00:10:30,200 --> 00:10:32,480 Jeg lover dig, at vi vil gĂžre det, der er vĂŠrre. 144 00:10:34,520 --> 00:10:35,640 VoilĂĄ. 145 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 Perfekt. 146 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 Lad os nu se. 147 00:10:58,840 --> 00:11:00,880 Den mest hyppige destination... 148 00:11:01,720 --> 00:11:03,440 er denne her? 149 00:11:03,520 --> 00:11:05,720 Midt ude i skoven, perfekt. 150 00:11:06,440 --> 00:11:10,360 Den sidste registrerede kĂžrselsrute er fra den dag, Rodrigo blev drĂŠbt. 151 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 Stig nu ind. 152 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 Kom sĂ„. 153 00:11:29,360 --> 00:11:32,400 Lad det vĂŠre. Jeg skal skaffe mig af med pigen. 154 00:11:52,000 --> 00:11:52,880 Ja. 155 00:11:52,960 --> 00:11:55,040 Den telefon, du nĂŠvnte, er ikke registreret. 156 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 Den er umulig at opspore. 157 00:12:04,480 --> 00:12:07,240 MADRID VANDFORSYNING 158 00:12:50,120 --> 00:12:53,760 ALURE A/S FORSIKRINGSSELSKAB, LIVSFORSIKRING 159 00:12:55,320 --> 00:12:57,480 FORSIKRINGSTAGER: RODRIGO UGARTE SANZ 160 00:12:59,080 --> 00:13:02,120 FORSIKRINGSSUM: 600.000 161 00:13:02,200 --> 00:13:05,880 30. December. Den dag glemmer sgu jeg aldrig. 162 00:13:06,520 --> 00:13:08,600 Jeg ved ikke, hvorfor jeg blev taget af sagen. 163 00:13:08,680 --> 00:13:10,760 Og hvorfor netop da han fandt RenĂ©? 164 00:13:11,640 --> 00:13:14,640 - MĂ„ske... - FortsĂŠt tre kilometer. 165 00:13:14,720 --> 00:13:16,720 Var han ikke dĂžd, hvis jeg havde vĂŠret der. 166 00:13:16,800 --> 00:13:19,280 Nej, I ville mĂ„ske begge to vĂŠre dĂžde nu. 167 00:13:26,640 --> 00:13:28,640 DU ER MEGET VENLIG LAD OS HOLDE KONTAKTEN 168 00:13:28,720 --> 00:13:31,880 - Hvad er der? - Ikke noget. 169 00:13:31,960 --> 00:13:35,720 - Rodrigo var gift, ikke? - Separeret. Hvorfor? 170 00:13:37,600 --> 00:13:40,400 Var jeres forhold udelukkende professionelt? 171 00:13:42,520 --> 00:13:43,800 Hold da kĂŠft. 172 00:13:44,560 --> 00:13:47,760 Sig ikke, at du pludselig kan huske, at Rodrig elskede mig eller noget, 173 00:13:47,840 --> 00:13:49,680 for sĂ„ kan jeg fĂ„ hjertestop. 174 00:13:49,760 --> 00:13:54,040 Nej, men du virker sĂ„ opsat pĂ„ at finde ud af, hvem som drĂŠbte ham... 175 00:13:54,120 --> 00:14:00,120 - Men Rodrigo var... - Drej til hĂžjre om 500 meter. 176 00:14:01,760 --> 00:14:05,120 Rodrigo var mit faste holdepunkt, min mentor. 177 00:14:06,320 --> 00:14:07,560 Og min ven. 178 00:14:08,600 --> 00:14:11,000 Han lĂŠrte mig, at en god journalist sĂžger sandheden, 179 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 uanset hvad. 180 00:14:12,720 --> 00:14:15,800 Han fortjener sandheden, og jeg stopper ikke, fĂžr jeg finder den. 181 00:14:18,320 --> 00:14:21,520 Du er fremme ved din destination om 500 meter. 182 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Se der. 183 00:14:33,000 --> 00:14:34,120 Giv mig den. 184 00:15:21,920 --> 00:15:23,160 Her er ikke nogen. 185 00:15:34,320 --> 00:15:35,640 Jeg arbejder pĂ„ laboratoriet. 186 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 Jeg kan ikke... 187 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 HallĂžj, Alex... 188 00:15:41,960 --> 00:15:44,120 Der skete mange ting her. 189 00:15:44,200 --> 00:15:46,080 Det er noget rod. Der var nogle personer. 190 00:15:46,160 --> 00:15:47,840 Hvem? RenĂ©? Sandra? 191 00:15:47,920 --> 00:15:49,920 Hvem var her? Du skal fortĂŠlle mig... 192 00:15:50,000 --> 00:15:50,840 Tag det nu roligt. 193 00:15:50,920 --> 00:15:53,200 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Jeg ved ingenting. 194 00:15:53,280 --> 00:15:54,840 Jeg ved ingenting, for fanden. 195 00:15:56,000 --> 00:15:59,200 Slip mig. 196 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 PrĂžv at kigge igen, nĂ„r du kan. 197 00:16:04,880 --> 00:16:06,160 Jeg beder dig. 198 00:16:18,160 --> 00:16:21,360 Jeg forstĂ„r det ikke. Nu kan jeg ikke huske noget. 199 00:16:22,120 --> 00:16:23,320 Glimrende. 200 00:16:23,400 --> 00:16:25,280 Der er en, som kan hjĂŠlpe mig. 201 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Hvem? 202 00:16:27,080 --> 00:16:29,680 Gabriel Escudero, en specialist i hjertehukommelse. 203 00:16:29,760 --> 00:16:32,240 Men han ville ikke behandle mig. SĂ„ det bliver svĂŠrt. 204 00:16:32,320 --> 00:16:34,320 - Hvorfor? - Jeg skal gĂ„ nu. 205 00:16:34,400 --> 00:16:38,000 Nu? Nej, vi skal tale med ham, overtale ham til at hjĂŠlpe os. 206 00:16:38,080 --> 00:16:40,920 Jeg lovede at hjĂŠlpe dig, men uden at sĂŠtte mit liv pĂ„ standby. 207 00:16:43,760 --> 00:16:45,080 Blanca, min skat. 208 00:16:58,720 --> 00:17:00,880 Du mĂ„ gerne klĂŠde dig pĂ„ igen. 209 00:17:02,080 --> 00:17:04,080 - Her, tĂžr dig. - Tak. 210 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Din EKG ser fin ud, og ekkokardiogrammet viser 211 00:17:08,400 --> 00:17:11,200 en mindre arytmi, hvilket er normalt. 212 00:17:12,160 --> 00:17:14,680 - Hvad med blodtrykket? - Det gĂ„r bedre. 213 00:17:14,760 --> 00:17:17,000 Det er posttraumatisk chok. Han er i behandling. 214 00:17:19,200 --> 00:17:21,800 Vi har udskrivelsen og venter pĂ„ prĂžveresultaterne, 215 00:17:21,920 --> 00:17:25,960 som sikkert vil vĂŠre gode. Du kommer pĂ„ operationslisten. 216 00:17:26,040 --> 00:17:28,560 Lad os se, om to dage skal du operere... 217 00:17:28,680 --> 00:17:30,480 Ja. Rebeca GarzĂłn. 218 00:17:30,560 --> 00:17:33,040 Nej. Det kan jeg ikke... 219 00:17:35,160 --> 00:17:37,080 Jeg fĂžler mig ikke i stand til at operere. 220 00:17:38,200 --> 00:17:42,160 Jeg tĂŠnkte faktisk pĂ„ 221 00:17:42,240 --> 00:17:43,760 at forlĂŠnge min orlov. 222 00:17:43,840 --> 00:17:47,560 Patienten kan ikke vente lĂŠngere. Ingen anden kirurg tĂžr gĂžre det. 223 00:17:49,040 --> 00:17:52,280 - Hun dĂžr, hvis du ikke opererer. - Og hun dĂžr, hvis jeg gĂžr det. 224 00:17:52,360 --> 00:17:53,200 Ja, ja. 225 00:17:53,280 --> 00:17:57,960 Men hvis Meyers ansatte dig, ville du operere, ikke sandt? 226 00:17:58,040 --> 00:17:59,080 Gloria... 227 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 Undskyld mig. Àlex, en kvinde spĂžrger efter dig. 228 00:18:03,320 --> 00:18:04,120 Ikke lige nu. 229 00:18:04,200 --> 00:18:06,960 Du burde komme. Det er moderen til drengen, som blev pĂ„kĂžrt. 230 00:18:07,040 --> 00:18:10,560 - Hun er ret oprĂžrt. - Jeg mĂ„ hellere gĂ„ derud. 231 00:18:14,320 --> 00:18:16,200 Øjeblik, Blanca. 232 00:18:16,760 --> 00:18:19,960 Jeg har stadig ikke fundet Ă„rsagen til hans hjerteanfald. 233 00:18:20,040 --> 00:18:23,800 IfĂžlge journalerne var Alex' helbred misundelsesvĂŠrdigt. 234 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 Er det ikke besynderligt? 235 00:18:26,240 --> 00:18:29,880 UsĂŠdvanligt, som ethvert medicinsk tilfĂŠlde. 236 00:18:30,920 --> 00:18:32,520 - Tak. - Det var sĂ„ lidt. 237 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 Det er dr. Ocaña. 238 00:18:52,200 --> 00:18:53,640 Hej, Pilar, hvordan har du det? 239 00:18:53,720 --> 00:18:58,200 Jeg vil bede dig om at tilfĂžje noget til Alejandro Pugas hĂŠmogram. 240 00:18:58,680 --> 00:19:00,320 Ja, Puga. 241 00:19:00,400 --> 00:19:03,280 TilfĂžj en toksikologisk test. 242 00:19:04,800 --> 00:19:06,720 Ja, netop. Det er korrekt. 243 00:19:07,920 --> 00:19:10,480 Jeg vil vide, om der er spor af stoffer i hans blod. 244 00:19:11,440 --> 00:19:13,000 Godt, tak. 245 00:19:18,000 --> 00:19:21,560 Jeg prĂžvede virkelig, men hun sagde, at hun havde talt i telefon med dig. 246 00:19:21,680 --> 00:19:23,520 Hun ville selv finde dig. 247 00:19:23,600 --> 00:19:24,640 HĂžr nu godt efter, 248 00:19:24,720 --> 00:19:27,800 Blanca mĂ„ aldrig hĂžre om min kontakt til den kvinde, forstĂ„et? 249 00:19:35,040 --> 00:19:38,000 Javi, du er en stor dreng nu. Og den maskine... 250 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 Gudskelov. Hans arm gĂžr meget ondt, 251 00:19:41,240 --> 00:19:44,200 - og han vil ikke CT-scannes. - Jeg kan ikke hjĂŠlpe jer i dag. 252 00:19:44,280 --> 00:19:49,480 Hov, hov. Hvad er der? Er du ikke den modige dreng, jeg sĂ„ forleden? 253 00:19:49,560 --> 00:19:51,640 Kom med mig. Pas pĂ„ armen. 254 00:19:51,720 --> 00:19:53,680 Kom sĂ„. 255 00:19:54,240 --> 00:19:56,680 Pas nu pĂ„. Godt. 256 00:19:56,800 --> 00:19:58,800 Rolig, det skal nok gĂ„ godt. 257 00:20:10,080 --> 00:20:11,240 Blanca. 258 00:20:12,800 --> 00:20:15,800 Javi, nu lukker du Ăžjnene og ligger helt stille. 259 00:20:15,880 --> 00:20:17,720 - Kan du det? - Ja. 260 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Det var godt. 261 00:20:25,000 --> 00:20:26,440 Vi kigger pĂ„ det senere, okay? 262 00:20:28,680 --> 00:20:31,680 Jeg ved ikke, hvordan du gjorde det. Du gjorde ham roligere. 263 00:20:36,480 --> 00:20:39,800 Dit blik er perfekt, og dit hjerte er generĂžst som en engels. 264 00:20:39,880 --> 00:20:42,080 Tak for det hele, jeg mener det. 265 00:20:43,320 --> 00:20:45,960 Undskyld, jeg ville ikke gĂžre dig forlegen. 266 00:20:46,040 --> 00:20:49,080 Men det gjorde du. For det fĂžrste, beskederne... 267 00:20:49,160 --> 00:20:51,720 - Jeg er gift. - Jeg tror, du misforstod det. 268 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Fint, men ring ikke til mig igen. 269 00:20:54,200 --> 00:20:57,040 Du skal ikke ringe. Jeg er ikke din lĂŠge. Lad mig vĂŠre, okay? 270 00:20:58,000 --> 00:20:59,080 Og hvad nu? 271 00:21:01,000 --> 00:21:02,680 Ikke noget, kammerat. Vi er fĂŠrdige. 272 00:21:07,000 --> 00:21:08,040 CT-scanningen er fin. 273 00:21:08,120 --> 00:21:10,080 MĂ„ske gnaver gipsen. 274 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 Undskyld, jeg ved ikke... 275 00:21:19,240 --> 00:21:21,880 - Jeg ledte efter dig. - NĂ„. 276 00:21:21,960 --> 00:21:24,400 - Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? - Nej, det gĂ„r fint. 277 00:21:24,480 --> 00:21:25,760 - Det var ikke noget. - Ja? 278 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 Ja. 279 00:21:37,400 --> 00:21:40,720 Beklager. Hvis du vil tale med en af professorerne, 280 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 mĂ„ du komme tilbage i morgen. 281 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 Jeg vil tale med dig, dr. Escudero. 282 00:21:49,240 --> 00:21:51,920 Hvem er du? Hvad vil du? 283 00:21:52,560 --> 00:21:55,360 Vi har en fĂŠlles ven, Alejandro Puga. 284 00:21:56,080 --> 00:21:57,880 Han sagde, at du ikke vil hjĂŠlpe ham. 285 00:21:59,400 --> 00:22:01,360 Du spilder din tid. GĂ„. 286 00:22:03,040 --> 00:22:07,360 Det var svĂŠrt at liste ud, hvorfor du opgav neuropsykologien 287 00:22:07,440 --> 00:22:09,160 for nu at arbejde som pedel. 288 00:22:12,840 --> 00:22:14,160 Hvad er det? Pengeafpresning? 289 00:22:15,160 --> 00:22:16,280 Mere en slags aftale. 290 00:22:17,440 --> 00:22:21,800 Hvis du hjĂŠlper Alex, skriver jeg ikke noget om din patient. 291 00:22:23,320 --> 00:22:25,440 Du gĂžr ikke din ven nogen tjeneste. 292 00:22:26,480 --> 00:22:29,080 Det er en meget farlig proces for ham. 293 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Ja. 294 00:22:30,720 --> 00:22:33,600 Og netop derfor fortĂŠller vi ham ikke om denne samtale. 295 00:22:40,880 --> 00:22:42,480 OBDUKTIONSRAPPORT 296 00:22:45,160 --> 00:22:48,840 RETSMEDICINSK ÆTIOLOGI: SELVMORD 297 00:23:13,560 --> 00:23:15,120 Hvad laver du her? 298 00:23:17,160 --> 00:23:18,720 Kom du ikke tilbage i morgen? 299 00:23:18,800 --> 00:23:21,280 Jeg sĂ„, at du var i bad, og tog et tidligere fly. 300 00:23:25,280 --> 00:23:28,800 Lort! Lort, lort, lort! 301 00:23:33,520 --> 00:23:35,680 HvornĂ„r er du begyndt at have to mobiltelefoner? 302 00:23:35,760 --> 00:23:38,720 Efter Rodrigos dĂžd. Det her er mit sikre nummer. 303 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 Arbejder du stadig pĂ„ det? 304 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 - Ja. - Det er Tania. 305 00:23:44,040 --> 00:23:46,880 Var du pĂ„ Pink Candy og spurgte efter min kunde RenĂ©? 306 00:23:46,960 --> 00:23:49,320 Ved du, hvor jeg kan finde ham? 307 00:23:49,400 --> 00:23:51,360 I morgen kl. 16.00. Vi kan mĂždes i klubben. 308 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 Perfekt. 309 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 - Godt arbejde. - SelvfĂžlgelig, skatter. 310 00:24:00,600 --> 00:24:02,240 Jeg gĂžr altid et godt arbejde. 311 00:24:03,560 --> 00:24:06,240 NĂ„r hun kommer i morgen, skal du finde ud af, hvem hun er, 312 00:24:06,320 --> 00:24:07,840 og hvorfor hun leder efter RenĂ©. 313 00:24:11,960 --> 00:24:14,000 Har du rĂžvet et apotek? 314 00:24:14,080 --> 00:24:16,560 Jeg er ikke 20 Ă„r, Alex. Det bliver svĂŠrere og svĂŠrere 315 00:24:16,640 --> 00:24:19,880 at blive gravid. Jeg er nĂždt til at tage folsyre, 316 00:24:19,960 --> 00:24:21,800 - jerntilskud... - SĂ„, sĂ„! 317 00:24:21,880 --> 00:24:23,000 Er du okay, skat? 318 00:24:24,000 --> 00:24:27,120 - TĂŠnker du stadig pĂ„ det? - Nej, det er ikke det. 319 00:24:31,600 --> 00:24:33,800 Jeg vidste ikke, at du ville forlĂŠnge orloven. 320 00:24:35,840 --> 00:24:37,400 Det gjorde jeg heller ikke. 321 00:24:38,600 --> 00:24:42,680 Men jeg har tĂŠnkt over det. Jeg vil vĂŠre helt rask. 322 00:24:42,760 --> 00:24:44,680 Du har ret, ambitionerne nytter ikke. 323 00:24:44,760 --> 00:24:47,000 Det med Meyer gik i vasken, nu skal jeg stoppe op 324 00:24:47,080 --> 00:24:50,080 og gĂžre tingene ordentligt, tage mig den nĂždvendige tid, 325 00:24:50,160 --> 00:24:52,040 sĂ„ det hele falder pĂ„ plads igen. 326 00:24:54,720 --> 00:24:56,640 Det er dejligt at se dig vĂŠre sĂ„ fornuftig. 327 00:24:58,760 --> 00:25:00,880 Jeg har aldrig svigtet en patient fĂžr. 328 00:25:00,960 --> 00:25:03,160 Jeg har behandlet Rebeca i mere end tre Ă„r. 329 00:25:06,960 --> 00:25:08,920 Da Gloria tilbĂžd mig det, sagde jeg nej. 330 00:25:09,000 --> 00:25:14,960 Jeg har aldrig opereret en sĂ„ kompleks arterionevĂžs misdannelse. 331 00:25:15,040 --> 00:25:17,160 Jeg vidste ikke, at alle havde sagt nej. 332 00:25:17,240 --> 00:25:20,280 - Ingen vil spolere sin statistik. - Rigtig nok. 333 00:25:20,920 --> 00:25:23,840 Jeg kan prĂžve. Pigen fortjener en chance. 334 00:25:29,480 --> 00:25:30,800 Hvad er der? 335 00:25:33,080 --> 00:25:35,400 NĂ„r jeg tror, at jeg ikke kan forelske mig mere, 336 00:25:35,480 --> 00:25:37,600 opdager jeg, at jeg tog fejl. 337 00:25:40,920 --> 00:25:42,080 Hvad er der galt? 338 00:25:44,120 --> 00:25:46,120 - Du er sĂ„ poetisk. - Kan du ikke lide det? 339 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Jeg elsker det. 340 00:25:48,960 --> 00:25:50,280 Jeg elsker det. 341 00:25:51,480 --> 00:25:53,640 - Kommer du med i seng? - Om lidt. 342 00:26:14,960 --> 00:26:17,320 SLET KONTAKT 343 00:26:19,800 --> 00:26:22,480 Du mĂ„ ikke forlade mig. Du sĂ„rer mig, hvis du forlader mig. 344 00:26:59,120 --> 00:27:00,600 Tak, for at du ombestemte dig. 345 00:27:00,680 --> 00:27:03,600 FĂžrste gang jeg trĂ„dte herind, blev jeg bombarderet af billeder. 346 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Ingen af dem var klare. 347 00:27:05,880 --> 00:27:07,800 Nu ser jeg intet. 348 00:27:08,920 --> 00:27:11,080 Det kan ske, det er en mental blokering. 349 00:27:11,160 --> 00:27:12,720 Og hvorfor sker der? 350 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 Hjertet prĂžver at udsende et signal, 351 00:27:14,880 --> 00:27:17,960 men hjernen tager over og blokerer det. 352 00:27:19,440 --> 00:27:22,600 I en normal krop genkender hjertet og hjernen hinanden 353 00:27:22,680 --> 00:27:25,240 pĂ„ neuronniveau og samarbejder. 354 00:27:26,120 --> 00:27:30,200 Men det hjerte, du har nu, tilhĂžrte en anden fĂžr. 355 00:27:30,280 --> 00:27:32,280 Hjernen og hjertet genkender ikke hinanden, 356 00:27:32,360 --> 00:27:34,200 og det er en evig kamp. 357 00:27:35,200 --> 00:27:38,560 Derfor har du tilbagevendende drĂžmme, nĂ„r du sover, 358 00:27:38,640 --> 00:27:41,080 fordi hjernen er slĂ„et fra, 359 00:27:41,160 --> 00:27:43,600 og hjertet overtager kontrollen. 360 00:27:43,680 --> 00:27:46,160 - Hvad er det, du indsprĂžjter? - Natriumpentotal. 361 00:27:46,240 --> 00:27:49,120 Det lammer hjernen lidt, 362 00:27:49,200 --> 00:27:53,320 sĂ„ du tydeligere kan se, hvad hjertet vil fortĂŠlle dig. 363 00:27:53,400 --> 00:27:55,840 SĂ„ vil han kunne huske alt med det? 364 00:27:55,920 --> 00:27:59,640 Hjertet husker ikke alt, det har resterende minder. 365 00:27:59,720 --> 00:28:03,000 Derfor er dine minder tilfĂŠldige. 366 00:28:03,080 --> 00:28:06,760 Desuden er det en risikabel metode. 367 00:28:07,920 --> 00:28:11,200 Den mĂ„ ikke bruges for meget. Og aldrig alene. 368 00:28:11,960 --> 00:28:15,000 Eftersom du tager immundĂŠmpende medicin, 369 00:28:15,080 --> 00:28:17,960 skal den prĂŠcise dosis indsprĂžjtes, 370 00:28:20,320 --> 00:28:21,680 ellers kan du dĂž. 371 00:28:24,000 --> 00:28:25,240 Bare rolig. 372 00:28:41,000 --> 00:28:44,680 Nu skal du koncentrere dig om hjerteslagene 373 00:28:44,760 --> 00:28:46,640 og se dig omkring. 374 00:28:55,120 --> 00:28:57,240 - Hvad gĂžr jeg? Hvor kigger jeg hen? - Overalt. 375 00:28:58,120 --> 00:29:00,880 Den mindste detalje kan fĂ„ dig til at huske 376 00:29:00,960 --> 00:29:02,800 prĂŠcis, hvad du sĂ„ her. 377 00:29:14,120 --> 00:29:15,760 Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig mere. 378 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 Jeg kan miste mit job pĂ„ laboratoriet. 379 00:29:20,440 --> 00:29:21,760 Giv mig lidt mere. 380 00:29:21,840 --> 00:29:24,680 - Det er fint. Jeg kan fortsĂŠtte. - Ikke mere end 20 sekunder. 381 00:29:24,760 --> 00:29:27,160 - Vent. Giv ham lidt mere tid. - Det er meget farligt. 382 00:29:27,240 --> 00:29:30,800 - Hvad kan du se, Alex? - RenĂ© sagde, at han blev forgiftet. 383 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 Hvordan? Med hvad? 384 00:29:31,920 --> 00:29:35,200 Da han blev kidnappet. Han vidste ikke, hvad de sprĂžjtede i ham. 385 00:29:35,280 --> 00:29:37,640 - Hvad kan du mere se? - Han viste ham et armbĂ„nd. 386 00:29:37,720 --> 00:29:39,520 Som dem pĂ„ hospitalerne. 387 00:29:40,240 --> 00:29:41,040 Et armbĂ„nd? 388 00:29:41,120 --> 00:29:43,840 Jeg ville hjĂŠlpe jer, men pĂ„ min mĂ„de. 389 00:29:43,920 --> 00:29:45,080 Jeg lader ham ikke dĂž. 390 00:30:05,680 --> 00:30:06,680 Alex. 391 00:30:07,200 --> 00:30:09,000 SĂ„ du et armbĂ„nd som det her? 392 00:30:10,280 --> 00:30:11,080 Ja. 393 00:30:11,160 --> 00:30:14,560 Lort! Det er som Jorge Sotos. Hvad mere sĂ„ du? 394 00:30:14,640 --> 00:30:17,280 En ung pige med mĂžrkt hĂ„r. Meget slank. 395 00:30:17,360 --> 00:30:20,720 - Et navn? Noget vi kan gĂ„ efter? - Hun tog RenĂ©s blod, 396 00:30:20,800 --> 00:30:22,680 hun arbejdede pĂ„ at laboratorium. 397 00:30:23,760 --> 00:30:25,400 Ved du hvilket laboratorium? 398 00:30:25,480 --> 00:30:28,680 Jeg tror, det hed Labpro. 399 00:30:28,760 --> 00:30:31,280 Glimrende. Pigen ved mĂ„ske noget om, hvad de gĂžr 400 00:30:31,360 --> 00:30:33,600 med de forsvundne personer. Vi skal finde hende. 401 00:30:34,400 --> 00:30:35,720 - Hvordan? - Hej. 402 00:30:35,800 --> 00:30:37,440 Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? 403 00:30:37,520 --> 00:30:40,400 Jeg er her til digitaliseringen af erhvervsoplysningerne. 404 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 Hvad? 405 00:30:42,200 --> 00:30:45,200 Det er lĂžgn. Har de ikke givet dig besked? 406 00:30:47,120 --> 00:30:50,120 Perfekt. Lad os se, jeg skal bruge al data 407 00:30:50,200 --> 00:30:53,200 vedrĂžrende personale, ansĂŠttelser, opsigelser 408 00:30:53,280 --> 00:30:57,120 og de sidste to Ă„rs kontrakter, sĂ„ jeg kan digitalisere det. 409 00:30:57,200 --> 00:30:58,640 Hvor kan jeg finde materialet? 410 00:30:58,720 --> 00:31:02,560 Derinde. Men, vent, jeg mĂ„ ikke lukke dig ind. 411 00:31:02,640 --> 00:31:05,120 Ikke fĂžr jeg fĂ„r en skriftlig autorisation. 412 00:31:05,960 --> 00:31:09,320 Det forstĂ„r jeg ikke. Min chef kontaktede jer. 413 00:31:09,400 --> 00:31:11,040 Beklager, men jeg kan ikke hjĂŠlpe. 414 00:31:14,360 --> 00:31:16,960 NĂ„, men mange tak, sĂžde dame. 415 00:31:23,120 --> 00:31:26,640 BRAND 416 00:31:28,840 --> 00:31:31,400 Efter at jeg begyndte at fĂžlge Gabriels instruktioner, 417 00:31:31,480 --> 00:31:34,520 fĂžler jeg, at det hele gĂ„r bedre. Jeg er mere rolig. 418 00:31:35,440 --> 00:31:37,360 - Jeg sover bedre. - Men? 419 00:31:38,640 --> 00:31:40,760 Jeg kan ikke glemme Marian. 420 00:31:42,240 --> 00:31:43,600 Jeg kan ikke kontrollere det, 421 00:31:44,040 --> 00:31:46,000 som om jeg er opdelt i to. 422 00:31:46,520 --> 00:31:49,000 I mit hoved er det helt afklaret, jeg vil have Blanca, 423 00:31:49,080 --> 00:31:50,320 hun er mit livs kĂŠrlighed. 424 00:31:51,240 --> 00:31:55,240 Men nĂ„r jeg ser Marian, eksploderer mit hjerte. 425 00:31:55,320 --> 00:31:56,880 Jeg fĂžler, at alt er meningslĂžst, 426 00:31:56,960 --> 00:31:58,840 hvis hun ikke ser pĂ„ mig, smiler til mig. 427 00:31:58,920 --> 00:32:02,400 Det er ikke dit hjerte. Du kan ikke lade en andens hjerte 428 00:32:02,480 --> 00:32:04,280 kontrollere dig og dine fĂžlelser. 429 00:32:08,360 --> 00:32:09,480 Kom sĂ„! Ud, alle sammen! 430 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 PERSONALE 431 00:32:44,680 --> 00:32:46,280 Jeg udspionerede hende igen i dag. 432 00:32:49,000 --> 00:32:50,760 Hun sĂŠlger huset. Hun flytter vĂŠk. 433 00:32:51,440 --> 00:32:53,200 Og hvad fĂžler jeg? Hvis hun tager vĂŠk, 434 00:32:53,280 --> 00:32:56,320 hvis jeg ikke ser hende igen, sĂ„ dĂžr jeg. 435 00:32:57,320 --> 00:32:59,560 - Jeg kan ikke lade hende tage vĂŠk. - Det skal du. 436 00:33:04,120 --> 00:33:05,680 Kom hjem til mig. 437 00:33:24,600 --> 00:33:28,560 VĂ„gn op. Der er ikke tid til at stirre op i loftet. 438 00:33:29,080 --> 00:33:32,520 Jeg har kigget pĂ„ dossierer i to timer og pĂ„ loftet i et sekund. 439 00:33:43,840 --> 00:33:45,520 - Lara. - Lara? 440 00:33:47,400 --> 00:33:48,520 Lara. 441 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 - Det er Marian. - Jeg kan ikke mĂžde hende. 442 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 Hvorfor? 443 00:33:53,720 --> 00:33:56,400 Jeg ved ikke, hvad der kan ske. Jeg kan ikke mĂžde hende. 444 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 Jeg kommer. 445 00:34:02,080 --> 00:34:05,320 Hvad er der, Marian? Har du det godt? 446 00:34:05,800 --> 00:34:09,400 Nej, jeg har det ikke godt. Og jeg fĂ„r det vĂŠrre dag for dag. 447 00:34:09,480 --> 00:34:11,600 Sid ned. Vil du have lidt vand? 448 00:34:13,400 --> 00:34:14,640 Ja. 449 00:34:19,200 --> 00:34:21,160 - Hvad er der? - De har lige bekrĂŠftet det. 450 00:34:22,480 --> 00:34:25,840 Rodrigo tegnede en livsforsikring med en sĂŠrlig klausul 451 00:34:25,920 --> 00:34:28,560 hvis... hvis han blev drĂŠbt. 452 00:34:28,640 --> 00:34:31,000 Hvad siger du? HvornĂ„r? 453 00:34:31,080 --> 00:34:33,760 Dagen efter at han flyttede ud, to mĂ„neder fĂžr han dĂžde. 454 00:34:33,840 --> 00:34:35,440 Jeg kan ikke engang fĂ„ den udbetalt. 455 00:34:36,080 --> 00:34:38,400 Det fĂžles bare godt at sige, at du havde ret. 456 00:34:39,920 --> 00:34:41,360 Det var ikke en ulykke. 457 00:34:46,640 --> 00:34:48,160 Rodrigo blev drĂŠbt. 458 00:34:49,840 --> 00:34:51,640 Og jeg vil vide hvorfor. 459 00:34:52,960 --> 00:34:54,600 Du skal finde... 460 00:34:55,640 --> 00:34:57,120 personen, som gjorde det. 461 00:34:58,040 --> 00:34:59,480 Det lover jeg, at jeg gĂžr. 462 00:35:00,560 --> 00:35:02,120 Nu har vi kun... 463 00:35:03,760 --> 00:35:06,160 Jeg har kun fĂ„ spor, men... 464 00:35:06,280 --> 00:35:09,320 sĂ„ snart jeg har noget mere sikkert, giver jeg dig besked. 465 00:35:10,080 --> 00:35:11,800 Jeg er nĂždt til at gĂ„, jeg har time. 466 00:35:25,920 --> 00:35:28,160 Vi kan ikke involvere Marian i efterforskningen. 467 00:35:29,200 --> 00:35:30,880 Hvorfor, Alex? 468 00:35:30,960 --> 00:35:33,760 Hun vil finde Rodrigos morder, prĂŠcis som os. 469 00:35:33,840 --> 00:35:36,560 Hvis du vil have min hjĂŠlpe, holder vi hende ude af det her, 470 00:35:36,640 --> 00:35:38,160 indtil hun ikke er i fare. 471 00:35:44,040 --> 00:35:46,320 Årh, for pokker. Ikke nu, mand. 472 00:35:47,200 --> 00:35:49,920 Jeg mĂ„ hen og fĂ„ min chef til at holde op med at plage mig. 473 00:35:50,560 --> 00:35:54,080 Du bliver her og gennemgĂ„r dossierer. 474 00:35:54,160 --> 00:35:56,600 Okay? Jeg henter dig om en time. 475 00:35:56,680 --> 00:35:58,760 Vi skal vĂŠre pĂ„ Pink Candy kl. 16.00. 476 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 Ja? 477 00:36:01,920 --> 00:36:03,800 - Ja. - Vi ses senere. 478 00:36:13,320 --> 00:36:14,640 Vil du kunne genkende hende? 479 00:36:14,760 --> 00:36:16,280 Jeg sagde, at jeg ikke sĂ„ hende. 480 00:36:16,360 --> 00:36:19,360 - Kan vi vĂŠre alene i eftermiddag? - Ja, det er fint. 481 00:36:19,840 --> 00:36:21,640 - Giv mig din mobil. - Hvorfor? 482 00:36:23,080 --> 00:36:25,400 SĂ„ den ikke kobles til andre enheder. 483 00:36:34,000 --> 00:36:35,200 Det her er ikke en leg. 484 00:36:47,160 --> 00:36:49,880 - Ledte du efter mig? - Jeg har ikke set dig i to dage. 485 00:36:49,960 --> 00:36:52,880 - Hvad arbejder du pĂ„? - Det ved du godt. Ekstremisterne. 486 00:36:53,880 --> 00:36:55,760 - Hvad er der med din hĂ„nd? - Ikke noget. 487 00:36:55,840 --> 00:36:57,880 Vis mig alt det, du har om ekstremisterne. 488 00:36:57,960 --> 00:37:00,840 - Nu? Jamen, jeg er ved at... - Nej, nu! 489 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 MĂ„ jeg hente mine noter? 490 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 SelvfĂžlgelig. 491 00:37:12,880 --> 00:37:15,360 - Lara, hvor er du? - Tiden er knap. HĂžr godt efter. 492 00:37:15,440 --> 00:37:17,920 Min chef Ă„nder mig i nakken. Vi mĂ„ aflyse det. 493 00:37:18,000 --> 00:37:20,920 Vent. Hvad mener du? 494 00:37:21,000 --> 00:37:24,400 Det er vores eneste gode spor. Vi skal tale med den kvinde. 495 00:37:24,480 --> 00:37:27,080 Ja, men du gĂžr det ikke alene. Det kan vĂŠre farligt. 496 00:37:27,160 --> 00:37:28,880 Og hvis hun ikke vil tale med os igen? 497 00:37:30,160 --> 00:37:31,520 Jeg kan godt klare det. 498 00:37:31,600 --> 00:37:33,800 HĂžr her, det er meget vigtigt. 499 00:37:33,880 --> 00:37:36,160 Find ud af, hvor fanden RenĂ© er. 500 00:37:36,280 --> 00:37:40,360 FĂ„ samtalen pĂ„ bĂ„nd, og vĂŠr sĂžd at vĂŠre forsigtig. 501 00:37:40,920 --> 00:37:42,640 Bare rolig. Vi tales ved senere. 502 00:38:26,280 --> 00:38:28,360 - Tania? - Hvem fanden er han? 503 00:38:28,920 --> 00:38:30,800 Du sagde, det var en pige. 504 00:38:30,880 --> 00:38:33,000 Jeg talte i telefon med en pige. Hvem er du? 505 00:38:33,600 --> 00:38:35,480 En ven. Hun kunne ikke komme. 506 00:38:46,160 --> 00:38:47,600 Hvorfor leder de efter RenĂ©? 507 00:38:48,120 --> 00:38:49,600 Hvorfor leder I efter RenĂ©? 508 00:38:50,080 --> 00:38:52,400 - Hans liv kan vĂŠre i fare. - Ja. 509 00:38:52,960 --> 00:38:54,880 Hvordan ved jeg, at I ikke er fra politiet? 510 00:38:55,480 --> 00:38:57,920 Du mĂ„ vel bare stole pĂ„ mig, som jeg stoler pĂ„ dig. 511 00:38:58,000 --> 00:38:59,400 Nu mĂ„ jeg spĂžrge. 512 00:39:00,120 --> 00:39:02,160 Lad ham snakke, sĂ„ ser vi, hvad han ved. 513 00:39:04,480 --> 00:39:05,880 Ved du, hvor RenĂ© er? 514 00:39:05,960 --> 00:39:08,520 Det er let nok. Det gĂžr jeg ikke, og jeg er ligeglad. 515 00:39:09,160 --> 00:39:12,160 Han forsvandt i nogle Ă„r. Han blev tilsyneladende kidnappet. 516 00:39:13,160 --> 00:39:15,000 For to mĂ„neder siden kom han herhen 517 00:39:15,080 --> 00:39:17,480 med en journalist, Rodrigo Ugarte. 518 00:39:17,560 --> 00:39:19,320 Hvordan helvede ved han det? 519 00:39:19,400 --> 00:39:22,800 Han var syg. Han var blevet forgiftet. 520 00:39:22,880 --> 00:39:25,920 - Ved du, hvem som kan have gjort det? - Nej, det ved jeg ikke. 521 00:39:26,000 --> 00:39:27,960 For satan! SpĂžrg ham, hvordan han ved det. 522 00:39:28,480 --> 00:39:30,080 Hvordan ved du, han blev forgiftet? 523 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 Kig godt efter. 524 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 PĂ„ hans hĂ„ndled. Kender du en fyr med den tatovering? 525 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 Nej, okay? 526 00:39:48,000 --> 00:39:49,640 Jeg har sagt, at jeg ikke kender ham. 527 00:39:49,720 --> 00:39:52,080 Pas pĂ„, hvis du ser ham. 528 00:39:58,400 --> 00:40:00,520 Han kan have forĂ„rsaget RenĂ©s sygdom 529 00:40:00,600 --> 00:40:02,160 og journalistens dĂžd. 530 00:40:12,520 --> 00:40:14,440 - Min trommehinde blev nĂŠr sprĂŠngt! - Rolig. 531 00:40:14,520 --> 00:40:15,520 Hvad er der med dig? 532 00:40:30,280 --> 00:40:32,160 - Han slap fra mig. - Det blĂŠser jeg pĂ„. 533 00:40:32,280 --> 00:40:34,160 Jeg vil ud af det her lort... 534 00:40:36,520 --> 00:40:39,480 Du... Hvad gjorde du ved RenĂ©? 535 00:40:40,640 --> 00:40:43,360 Jeg gĂžr det samme ved dig, hvis du ikke gĂžr, som jeg siger. 536 00:42:10,160 --> 00:42:11,480 Er du okay? 537 00:42:15,920 --> 00:42:17,080 Hvad med dig? 538 00:42:18,880 --> 00:42:22,920 Det var anderledes. Det var rigtig dejligt. 539 00:42:37,760 --> 00:42:39,960 Det var forkert at sige ja til operationen. 540 00:42:41,160 --> 00:42:43,280 Jeg er ikke parat. Det er for meget for mig. 541 00:42:45,160 --> 00:42:48,120 HĂžr her, Blanca. 542 00:42:49,880 --> 00:42:51,440 Du skal nok klare det flot. 543 00:42:54,160 --> 00:42:56,840 Hvis du kunne vĂŠre der, bare for at holde opsyn, 544 00:42:57,480 --> 00:42:59,160 ville jeg vĂŠre meget roligere. 545 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 SelvfĂžlgelig. 546 00:43:06,640 --> 00:43:07,840 Du kan regne med mig. 547 00:43:11,600 --> 00:43:12,600 Tak. 548 00:43:24,840 --> 00:43:27,800 RenĂ© er stadig forsvundet. Han var meget syg. 549 00:43:27,880 --> 00:43:31,600 Bare jeg kan finde ham i live. Alex' hukommelse 550 00:43:31,680 --> 00:43:35,080 har bekrĂŠftet en af dermatologens teorier: 551 00:43:35,160 --> 00:43:36,200 Forgiftningen. 552 00:43:37,320 --> 00:43:39,160 Hvem ville forgifte RenĂ©? 553 00:43:39,840 --> 00:43:42,720 Gjorde de det samme med de andre 42 forsvundne personer? 554 00:43:44,120 --> 00:43:47,880 Vi har stadig ikke identificeret pigen, som tog RenĂ©s blodprĂžver. 555 00:43:47,960 --> 00:43:50,120 Hun kan vĂŠre nĂžglen til det hele. 556 00:43:51,000 --> 00:43:52,960 Tania, den prostituerede, som var med RenĂ©, 557 00:43:53,040 --> 00:43:55,480 kender ikke manden med tatoveringen. 558 00:43:55,560 --> 00:43:57,200 Alex gik alene hen pĂ„ Pink Candy, 559 00:43:57,280 --> 00:43:59,480 fordi jeg ikke kunne ryste CĂ©sar af. 560 00:44:05,440 --> 00:44:08,600 Jeg vil gerne fortĂŠlle ham, at Alex har Rodrigos hjerte, 561 00:44:08,680 --> 00:44:11,440 men han ville ikke tro mig. Det har han aldrig gjort. 562 00:44:50,440 --> 00:44:52,600 - Han har det meget vĂŠrre. - Dumme skiderikker! 563 00:44:53,320 --> 00:44:55,240 Jeg kan miste mit job pĂ„ laboratoriet. 564 00:44:57,400 --> 00:44:58,960 ARBEJDSTAGERENS CV 565 00:45:12,680 --> 00:45:14,120 Hvorfor ville du mĂždes? 566 00:45:14,200 --> 00:45:17,040 En pige efterforsker din journalists dĂžd. 567 00:45:18,240 --> 00:45:19,480 Kender du hende? 568 00:45:20,720 --> 00:45:23,200 - Hun arbejder for den pige. - Hende kender jeg ikke. 569 00:45:24,160 --> 00:45:25,520 Og jeg har ikke sagt et ord. 570 00:45:26,560 --> 00:45:29,400 Bare rolig. Jeg ved godt, at du ikke har nosser nok til det. 571 00:45:30,680 --> 00:45:33,800 Desuden er du lige sĂ„ skyldig, som vi er i Rodrigos dĂžd. 572 00:45:35,040 --> 00:45:38,200 - Hvad med hende? - Lara? Umuligt! 573 00:45:38,280 --> 00:45:41,480 Du ved, at Rodrigo efterforskede det alene, 574 00:45:41,560 --> 00:45:44,280 han prĂžvede at informere hende og gav hende en usb-nĂžgle, 575 00:45:45,560 --> 00:45:48,160 men du tog den fra hende, fĂžr hun nĂ„ede at se, 576 00:45:48,240 --> 00:45:49,360 hvad der var pĂ„ den. 577 00:45:50,160 --> 00:45:52,160 - Hvor skal hun hen? - Hun har et interview. 578 00:45:52,240 --> 00:45:54,040 - Det er ekstremister. - Ring til hende. 579 00:45:54,160 --> 00:45:57,400 - Hvad? - Ring og spĂžrg, hvor hun skal hen. 580 00:46:00,520 --> 00:46:01,800 Lort! 581 00:46:02,720 --> 00:46:04,120 - CĂ©sar. - Ja, Lara. 582 00:46:04,200 --> 00:46:05,800 CĂ©sar, du var ikke pĂ„ redaktionen. 583 00:46:05,880 --> 00:46:08,520 Det er du heller ikke nu. Hvor er du henne? 584 00:46:08,600 --> 00:46:10,280 Jeg skal interviewe ekstremistlederen. 585 00:46:10,360 --> 00:46:12,880 Han gav mig en chance mere, det vil jeg ikke gĂ„ glip af. 586 00:46:12,960 --> 00:46:15,000 - Jeg fortĂŠller dig alt senere, okay? - Okay. 587 00:46:15,600 --> 00:46:16,640 Godt, vi ses. 588 00:46:23,960 --> 00:46:25,480 Jeg sagde jo, det ikke var hende. 589 00:46:26,480 --> 00:46:29,840 Godt. Men hold alligevel Ăžje med hende. 590 00:46:33,120 --> 00:46:35,200 Jeg skal skaffe mig af med tre lig. 591 00:46:37,200 --> 00:46:39,600 Tre? Tre er alt for mange. 592 00:46:42,080 --> 00:46:44,480 Jeg siger, hvornĂ„r jeg kan tage dem samme dag. 593 00:46:44,560 --> 00:46:46,160 GĂžr det snarest muligt. 594 00:46:55,680 --> 00:46:58,200 Alex, jeg har lige talt med pigen fra laboratoriet, 595 00:46:58,280 --> 00:47:00,760 og hun vil ikke hjĂŠlpe os. Vi presser hende. 596 00:47:01,480 --> 00:47:04,560 Vi vil bare vide, hvad du fandt i RenĂ©s blodprĂžver. 597 00:47:04,640 --> 00:47:06,400 Hvordan ved I det? 598 00:47:06,480 --> 00:47:08,520 - Hvem er I? - Rodrigos venner, som dig. 599 00:47:08,600 --> 00:47:12,120 Han sagde, at ingen ville fĂ„ at vide, at jeg tog de blodprĂžver. 600 00:47:12,200 --> 00:47:14,480 Det sagde han, og nu er Rodrigo dĂžd. 601 00:47:14,560 --> 00:47:16,560 - Jeg beder jer... - Han blev myrdet, okay? 602 00:47:16,640 --> 00:47:18,320 - Rodrigo blev myrdet! - Lara. 603 00:47:18,400 --> 00:47:21,360 Og Ă„rsagen til mordet kan mĂ„ske findes i de blodprĂžver, 604 00:47:21,440 --> 00:47:25,400 sĂ„ vil du vĂŠre sĂ„ venlig at vise os resultaterne? 605 00:47:25,480 --> 00:47:26,760 Okay, ja. 606 00:47:30,560 --> 00:47:33,520 - Hvor skal du hen? - Jeg skal lige pĂ„ toilettet. 607 00:47:43,840 --> 00:47:46,760 - Har Alex ringet? - Nej. 608 00:47:46,840 --> 00:47:49,200 - Øjeblik. - Patienten ligger nu i narkose. 609 00:47:49,280 --> 00:47:50,520 Ja, ja. Øjeblik. 610 00:48:03,240 --> 00:48:04,800 Det er antidepressiver. 611 00:48:06,680 --> 00:48:08,320 Kvinden er i behandling. 612 00:48:11,360 --> 00:48:12,960 Opkaldet kan ikke besvares... 613 00:48:13,040 --> 00:48:15,840 Vi kan ikke vente mere. Vi skal i operationsstuen nu. 614 00:48:15,960 --> 00:48:16,960 Jeg kommer. 615 00:48:19,600 --> 00:48:21,480 Ana, Ă„bn nu dĂžren. 616 00:48:23,720 --> 00:48:25,040 Ana? 617 00:48:27,120 --> 00:48:28,960 Ana! 618 00:48:33,000 --> 00:48:34,640 - Lort! - Lort! 619 00:48:35,840 --> 00:48:37,840 Hun lever. Overdosis beroligende medicin. 620 00:48:37,920 --> 00:48:40,360 Fyld badekarret med koldt vand. Skynd dig. 621 00:48:40,440 --> 00:48:45,000 VĂ„gn op, Ana. For pokker da! HjĂŠlp mig. 622 00:48:46,080 --> 00:48:49,720 - HjĂŠlp mig. - Jeg har hende. 623 00:48:49,800 --> 00:48:51,120 Kom nu. 624 00:48:52,560 --> 00:48:55,280 Kom nu. HĂŠld koldt vand over hovedet pĂ„ hende. 625 00:48:55,360 --> 00:48:56,440 Skynd dig, husk nakken. 626 00:48:58,640 --> 00:49:01,880 Kom sĂ„. For fanden da. 627 00:49:01,960 --> 00:49:04,360 Kom nu. 628 00:49:21,120 --> 00:49:22,600 Er du fĂŠrdig? Hvordan gik det? 629 00:49:23,520 --> 00:49:25,680 - Fint. - Hvad mener du? 630 00:49:25,760 --> 00:49:27,280 Operationen var perfekt. 631 00:49:28,080 --> 00:49:29,960 Jeg ser, om sygeplejerne er fĂŠrdige. 632 00:49:33,080 --> 00:49:36,160 - Hvor blev du af? - Undskyld, at jeg ikke nĂ„ede det. 633 00:49:36,240 --> 00:49:37,640 Der var en ulykke. 634 00:49:37,720 --> 00:49:40,400 En pige sad fast, og jeg mĂ„tte hjĂŠlpe hende. 635 00:49:44,880 --> 00:49:46,320 Og hvordan har hun det? 636 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Blanca, jeg var overflĂždig derinde. 637 00:49:50,360 --> 00:49:53,000 Jeg har altid ment, at du var en bedre kirurg end mig, 638 00:49:53,080 --> 00:49:54,360 og det har du lige bevist. 639 00:49:55,600 --> 00:49:58,160 Skat, det er pĂ„ tide, at du fĂ„r en stĂžrre selvtillid. 640 00:50:01,720 --> 00:50:03,600 - Det gik rigtig godt. - Ja? 641 00:50:09,160 --> 00:50:10,560 I skulle have ladet mig vĂŠre. 642 00:50:12,640 --> 00:50:14,960 Er du sĂ„ ligeglad med, hvad der skete med Rodrigo? 643 00:50:16,080 --> 00:50:19,320 Jeg mistede mit job pĂ„ grund af ham, fordi jeg hjalp ham... 644 00:50:20,720 --> 00:50:24,160 for at tage morfin til den dĂžende mand. 645 00:50:25,720 --> 00:50:27,040 Var han dĂžende? 646 00:50:27,760 --> 00:50:31,600 Men det er ligegyldigt nu, alting er ligegyldigt nu. 647 00:50:31,680 --> 00:50:33,760 OgsĂ„ hvis der er andre, som er i fare? 648 00:50:34,480 --> 00:50:35,760 Ana, 649 00:50:35,840 --> 00:50:40,880 42 personer er forsvundet, mĂ„ske flere. 650 00:50:40,960 --> 00:50:43,360 Er du virkelig ligeglad med, hvad der kan ske dem? 651 00:50:57,760 --> 00:51:01,080 Rodrigo ringede, fordi han tilsyneladende blev forgiftet, 652 00:51:01,160 --> 00:51:03,720 og han havde brug for, at jeg analyserede mandens blod 653 00:51:03,800 --> 00:51:06,800 og medicinerede ham for at holde ham i live. 654 00:51:06,880 --> 00:51:09,720 Men jeg gav ham kun palliativ behandling 655 00:51:09,800 --> 00:51:12,360 for at mindske smerten. 656 00:51:12,440 --> 00:51:15,400 Og hvorfor ville Rodrigo holde RenĂ© i live? 657 00:51:15,480 --> 00:51:18,760 Det ved jeg ikke, men han var den eneste, som tog sig af ham. 658 00:51:19,760 --> 00:51:23,160 Hvis Rodrigo er dĂžd, er han ogsĂ„ dĂžd. 659 00:51:24,280 --> 00:51:26,200 Ved du, hvilken slags gift de gav ham? 660 00:51:32,880 --> 00:51:34,040 Ikke nogen. 661 00:51:34,720 --> 00:51:38,080 Testresultaterne viste to mĂŠrkelige anomalier. 662 00:51:38,160 --> 00:51:41,680 Der var to slags DNA i blodet, 663 00:51:41,760 --> 00:51:45,000 RenĂ©s og... en anden persons. 664 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Er det muligt? 665 00:51:47,200 --> 00:51:49,800 Det var derfor, jeg gentog de tests to gange mere. 666 00:51:49,880 --> 00:51:52,960 Det med DNA'et var ikke det mĂŠrkeligste, jeg fandt. 667 00:51:53,040 --> 00:51:56,240 Der var ogsĂ„ spor af BN23. 668 00:51:57,160 --> 00:51:58,160 BN23? 669 00:51:59,080 --> 00:52:02,960 En kemisk forbindelse, der bruges til at skabe visse lĂŠgemidler. 670 00:52:03,040 --> 00:52:06,360 Brugen af det er begrĂŠnset, og kun som base af blandingen, 671 00:52:06,480 --> 00:52:10,920 aldrig i ren form eller alene, som i mandens blod. 672 00:52:11,000 --> 00:52:14,320 Det var, som om de havde brugt ham... 673 00:52:16,080 --> 00:52:17,640 som forsĂžgskanin. 674 00:52:17,720 --> 00:52:20,000 Hold da kĂŠft, et medicinsk eksperiment. 675 00:52:39,320 --> 00:52:40,800 Dr. Puga? 676 00:52:46,840 --> 00:52:47,840 Goddag. 677 00:52:49,360 --> 00:52:51,200 - Hej. - Hej. 678 00:52:51,280 --> 00:52:53,000 Jeg ville se til Javi. 679 00:52:53,760 --> 00:52:56,640 Han har det fint. Det viste sig at vĂŠre gipsen. 680 00:52:57,680 --> 00:52:59,080 Og sĂ„ ville jeg sige undskyld. 681 00:52:59,160 --> 00:53:01,240 Jeg opfĂžrte mig som en total idiot forleden. 682 00:53:01,320 --> 00:53:03,560 Jeg havde ingen ret til at... 683 00:53:04,280 --> 00:53:08,320 Men efter Rodrigos dĂžd har jeg fĂžlt mig ret overvĂŠldet. 684 00:53:09,920 --> 00:53:12,960 Ja. Skal vi ikke lave en aftale? 685 00:53:13,960 --> 00:53:17,000 Lad os slutte fred og holde op med at vĂŠre sĂ„ formelle. 686 00:53:17,080 --> 00:53:18,120 Hvad siger du til det? 687 00:53:18,880 --> 00:53:19,880 Fint. 688 00:53:22,040 --> 00:53:23,640 Vil du have kaffe eller te? 689 00:53:26,320 --> 00:53:27,480 Tak, men jeg kan ikke. 690 00:53:27,560 --> 00:53:29,120 Farvel. 691 00:53:29,400 --> 00:53:31,720 Undskyld, jeg spĂžrger, 692 00:53:31,800 --> 00:53:33,320 men sĂŠlger du dit hus? 693 00:53:33,400 --> 00:53:36,920 - Ja, jeg kan ikke betale afdragene. - Og hvor flytter I hen? 694 00:53:37,000 --> 00:53:40,400 NĂ„r det bliver solgt, flytter vi ind i en slĂŠgtnings hus i Asturien. 695 00:53:40,920 --> 00:53:42,760 Javel. Og er der nogen anden mĂ„de... 696 00:53:43,960 --> 00:53:46,440 Hvis vi bliver boende, ender banken med at tage det. 697 00:53:49,360 --> 00:53:51,800 Det kan virke lidt pĂ„trĂŠngende, 698 00:53:51,880 --> 00:53:54,160 men jeg kunne lĂ„ne dig pengene. 699 00:53:54,680 --> 00:53:58,560 Nej, du har allerede gjort rigeligt uden at give mig penge. 700 00:53:58,640 --> 00:54:01,000 Desuden trĂŠnger vi til luftforandring. 701 00:54:01,080 --> 00:54:03,400 Vi kan gĂžre noget andet. Du kan lĂŠre mig yoga. 702 00:54:03,480 --> 00:54:06,840 Det vil gavne os begge. Jeg skal lĂŠre at slappe lidt af. 703 00:54:07,760 --> 00:54:11,520 - SĂ„ meget koster yogatimer ikke. - Det kunne vĂŠre privattimer. 704 00:54:11,600 --> 00:54:12,880 Du kunne fĂ„ pengene 705 00:54:12,960 --> 00:54:14,920 og betale mig tilbage, nĂ„r det gĂ„r bedre. 706 00:54:19,640 --> 00:54:20,960 Tusind tak. 707 00:54:21,800 --> 00:54:23,040 Det kan jeg ikke tage imod. 708 00:54:25,520 --> 00:54:29,400 - Javel. Held og lykke med salget. - Tak. 709 00:54:38,720 --> 00:54:40,400 - Hej. - Har jeg forstĂ„et det ret? 710 00:54:40,480 --> 00:54:42,400 En stenrig mand tilbyder dig penge. 711 00:54:42,480 --> 00:54:44,320 Men du trĂŠnger til luftforandring? 712 00:54:44,400 --> 00:54:45,280 Smuglyttede du? 713 00:54:45,360 --> 00:54:47,320 Du vil flytte ud, hvor kragerne vender, 714 00:54:47,400 --> 00:54:48,880 og skĂŠlder mig ud for at lytte. 715 00:54:49,520 --> 00:54:53,000 Jeg vil ikke flytte herfra, men jeg kan ikke tage imod pengene. 716 00:54:53,480 --> 00:54:54,280 Jo, du kan. 717 00:54:54,360 --> 00:54:56,040 Men det ville spolere din plan om 718 00:54:56,120 --> 00:54:58,480 at skille mig fra mine veninder og ĂždelĂŠgge mit liv. 719 00:55:19,200 --> 00:55:21,920 - Hvad foregĂ„r der her? - Sid ned. 720 00:55:24,120 --> 00:55:26,920 Jeg spurgte, om der var spor efter stoffer i dit blod, 721 00:55:27,000 --> 00:55:30,280 og det viser sig, at du er testet positiv for amfetaminer. 722 00:55:37,120 --> 00:55:39,000 Men det er ingenting, restkoncentrationer. 723 00:55:39,080 --> 00:55:41,040 Ja, det er det. Men du ved godt, 724 00:55:41,120 --> 00:55:44,560 at restkoncentrationer indikerer et overforbrug 725 00:55:44,640 --> 00:55:45,720 kort tid forinden. 726 00:55:47,240 --> 00:55:48,800 Det besynderlige er, 727 00:55:48,880 --> 00:55:53,520 at testresultaterne fra perioden fĂžr hjertetransplantationen 728 00:55:54,040 --> 00:55:56,400 burde have vĂŠret skyhĂžje, 729 00:55:57,280 --> 00:55:58,480 men de ligger pĂ„ nul. 730 00:55:59,840 --> 00:56:00,920 SelvfĂžlgelig. 731 00:56:01,000 --> 00:56:03,440 For din elskede kone besluttede sig for ĂŠndre dem, 732 00:56:03,520 --> 00:56:05,360 sĂ„ du kunne fĂ„ det hjerte. 733 00:56:05,480 --> 00:56:07,240 Det kan ikke bevises. Kom, Blanca. 734 00:56:07,320 --> 00:56:10,040 Jeg har allerede underskrevet min fratrĂŠdelse. 735 00:56:11,200 --> 00:56:12,920 Hvad har du gjort? 736 00:56:13,000 --> 00:56:15,600 Udover at vĂŠre en alvorlig etisk lovovertrĂŠdelse, var det 737 00:56:15,680 --> 00:56:17,280 umoralsk. 738 00:56:17,560 --> 00:56:20,640 Dit hjertesvigt var forĂ„rsaget af dit stofmisbrug, 739 00:56:20,720 --> 00:56:23,240 du havde ingen ret til at fĂ„ den transplantation. 740 00:56:23,880 --> 00:56:25,520 I tog muligheden for at leve 741 00:56:25,600 --> 00:56:27,800 fra en, som fortjente det hjerte mere end dig. 742 00:56:29,040 --> 00:56:31,160 Personen fortjente hjertet mere end mig. 743 00:56:31,240 --> 00:56:33,120 Nu gĂ„r vi, Blanca. Det er nok. 744 00:56:35,280 --> 00:56:36,680 Lige et Ăžjeblik. 745 00:56:38,200 --> 00:56:39,360 Vent. 746 00:56:40,080 --> 00:56:42,520 I betragtning af din fortid og for hospitalets skyld, 747 00:56:42,600 --> 00:56:45,480 giver jeg dig samme mulighed som Blanca. 748 00:56:45,560 --> 00:56:46,560 FratrĂŠdelse. 749 00:56:47,520 --> 00:56:50,160 Ellers sender jeg sagen videre til den Etiske KomitĂ©, 750 00:56:50,240 --> 00:56:52,120 sĂ„ de kan undersĂžge det. 751 00:56:59,160 --> 00:57:00,760 Det er Alex. Jeg kan ikke svare nu. 752 00:57:00,840 --> 00:57:03,200 LĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg tilbage. Tak. 753 00:57:03,960 --> 00:57:06,160 Hej, Alex. Det er Marian. 754 00:57:06,840 --> 00:57:11,240 Jeg ringer for at sige, at jeg takker ja til dit tilbud. 755 00:57:12,640 --> 00:57:14,400 Hvis det stadig gĂŠlder, naturligvis. 756 00:57:14,480 --> 00:57:17,400 Hvis du ikke svarer, forstĂ„r jeg, at svaret er nej. 757 00:57:17,480 --> 00:57:19,240 Og sĂ„ vil jeg ikke ulejlige dig igen. 758 00:57:33,480 --> 00:57:37,040 Der er ikke meget pĂ„ nettet om den kemiske forbindelse BN23. 759 00:57:37,680 --> 00:57:38,760 Som Ana sagde, 760 00:57:38,840 --> 00:57:41,760 bruges det til lĂŠgemidler i meget smĂ„ doser. 761 00:57:41,840 --> 00:57:46,080 Men det var i RenĂ©s blod i meget store mĂŠngder. 762 00:57:47,160 --> 00:57:49,920 Hvem sprĂžjtede det i ham og hvorfor? 763 00:57:51,160 --> 00:57:53,240 Og spĂžrgsmĂ„let der holder mig vĂ„gen om natten: 764 00:57:54,760 --> 00:57:57,880 Har nogen kidnappet raske personer 765 00:57:57,960 --> 00:58:01,040 for at teste den kemiske forbindelse pĂ„ dem? 766 00:58:06,560 --> 00:58:08,200 - Tania? - Han sagde, jeg skulle ringe. 767 00:58:08,280 --> 00:58:11,320 Han vil vide, hvem I er. Han vil have, at I kommer. 768 00:58:11,400 --> 00:58:14,800 Tag det roligt, Tania. Hvem sagde, du skulle ringe til os? 769 00:58:15,440 --> 00:58:17,160 - Manden med tatoveringen. - Hvad? 770 00:58:18,040 --> 00:58:20,040 Har du set ham? Ved du, hvem han er? 771 00:58:20,120 --> 00:58:22,640 Hvis I ikke kommer, slĂ„r han mig ihjel. HjĂŠlp mig. 772 00:58:26,000 --> 00:58:27,480 Fint, vi hjĂŠlper dig. 773 00:58:29,000 --> 00:58:30,640 Men du skal samarbejde. 774 00:58:30,720 --> 00:58:31,520 Hvordan? 775 00:58:31,600 --> 00:58:33,600 Som lokkedue, med den tatoverede mand. 776 00:58:33,680 --> 00:58:35,480 Nej, han slĂ„r mig ihjel. 777 00:58:35,560 --> 00:58:38,160 Nej. Vi skal nok beskytte dig. 778 00:58:44,240 --> 00:58:47,480 Han vil fange dem, som leder efter ham, ikke? 779 00:58:47,560 --> 00:58:50,560 - Hende og hendes ven. - Jamen, sĂ„ gĂžr du det. 780 00:58:51,560 --> 00:58:55,440 Men vi vil vĂŠre der, nĂ„r han dukker op, for at anholde ham. 781 00:59:05,680 --> 00:59:08,160 PINK CANDY CLUB 782 00:59:11,880 --> 00:59:13,120 Tania er dĂždnervĂžs. 783 00:59:13,760 --> 00:59:16,960 Hun kigger for meget herover. Hun ender med at afslĂžre os. 784 00:59:20,720 --> 00:59:23,280 StĂ„ mere stille. Du tiltrĂŠkker opmĂŠrksomhed. 785 00:59:25,360 --> 00:59:26,680 Jeg er nervĂžs. 786 00:59:26,760 --> 00:59:29,280 Det fĂ„r du grund til at vĂŠre, hvis de ikke dukker op. 787 00:59:29,360 --> 00:59:32,360 Til alle enheder. Ser I noget mistĂŠnkeligt? 788 00:59:32,440 --> 00:59:33,720 Nej. 789 00:59:33,800 --> 00:59:34,840 Pokkers! 790 00:59:35,680 --> 00:59:37,440 Hun orker snart ikke mere. 791 00:59:42,120 --> 00:59:44,800 Han kommer ikke ud, fĂžr han ser os. 792 00:59:44,880 --> 00:59:49,160 Alex' og Laras stand-ins skal gĂ„ ud. Send deres stand-ins ud. 793 00:59:56,840 --> 00:59:58,000 Der er de. 794 01:00:19,560 --> 01:00:21,680 - MĂ„let er lokaliseret. - Bloker den skiderik! 795 01:00:45,680 --> 01:00:48,520 Du narrede mig, din sĂŠk! Det kommer du til at fortryde! 796 01:00:51,520 --> 01:00:52,680 Han mĂ„ ikke slippe vĂŠk! 797 01:01:16,200 --> 01:01:17,200 Tania stak af. 798 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Jeg forstĂ„r det ikke. Du tilbĂžd beskyttelse. 799 01:01:19,560 --> 01:01:21,320 - Hun blev for bange. - Pokkers! 800 01:01:21,960 --> 01:01:24,080 Hun fĂžrte os til manden, og vi missede chancen. 801 01:01:25,440 --> 01:01:28,000 - Vi skal finde hende fĂžr ham. - Hvad gĂžr vi? 802 01:01:28,080 --> 01:01:29,280 I gĂžr ingenting. 803 01:01:29,360 --> 01:01:32,480 Han er farlig. Men vi skal nok fange ham. 804 01:01:35,160 --> 01:01:36,360 Vi kĂžrer pĂ„ stationen. 805 01:01:43,640 --> 01:01:44,640 Hej. 806 01:01:45,720 --> 01:01:46,960 Hvor har du vĂŠret? 807 01:01:49,040 --> 01:01:50,200 Du har besĂžg. 808 01:01:53,080 --> 01:01:54,240 CĂ©sar. 809 01:01:55,200 --> 01:01:56,800 Hvad laver du her, CĂ©sar? 810 01:01:56,880 --> 01:02:00,240 Holder du nu ogsĂ„ Ăžje med mig udenfor arbejdstiden? 811 01:02:00,320 --> 01:02:02,400 - Slap af, Lara. - Nej, du skal slappe af. 812 01:02:02,480 --> 01:02:04,800 Du kom hjem til mig uden at spĂžrge fĂžrst. 813 01:02:04,880 --> 01:02:06,560 Og det undskylder jeg, men... 814 01:02:07,720 --> 01:02:10,200 Jeg ved, at du stadig efterforsker Rodrigos dĂžd. 815 01:02:10,280 --> 01:02:12,920 - Årh, for pokker. - Jeg vil hjĂŠlpe dig. 816 01:02:31,320 --> 01:02:33,680 Hej, Alex, det er Marian. 817 01:02:34,480 --> 01:02:36,280 Jeg ringer for at sige, 818 01:02:36,360 --> 01:02:38,840 at jeg takker ja til dit tilbud. 819 01:02:40,320 --> 01:02:42,280 Hvis det stadig gĂŠlder, naturligvis. 820 01:02:42,360 --> 01:02:44,960 Hvis du ikke svarer, forstĂ„r jeg, at svaret er nej, 821 01:02:45,040 --> 01:02:47,040 og sĂ„ vil jeg ikke ulejlige dig igen. 822 01:03:13,240 --> 01:03:15,200 Dit hjerte er generĂžst som en engels. 823 01:03:16,320 --> 01:03:17,440 Du er min engel. 824 01:03:32,160 --> 01:03:35,080 - Alex? - Undskyld, at jeg ikke ringede fĂžr. 825 01:03:35,160 --> 01:03:37,280 - Det har vĂŠret en hĂ„rd dag. - Det er okay. 826 01:03:37,360 --> 01:03:39,960 Jeg var vist lidt for hurtig til at ringe til dig. 827 01:03:40,440 --> 01:03:41,880 Tilbudet gĂŠlder stadig. 828 01:03:42,880 --> 01:03:44,760 - GĂžr det? - Ja, det gĂžr det. 829 01:03:45,680 --> 01:03:49,720 Jeg ved ikke, om jeg en dag vil kunne takke dig 830 01:03:49,800 --> 01:03:51,800 for alt det, du gĂžr for os. 831 01:03:51,880 --> 01:03:54,480 Det er nok med nogle yogatimer. 832 01:03:55,520 --> 01:03:58,200 - Vi kan begynde, nĂ„r du vil. - I nĂŠste uge? 833 01:03:58,280 --> 01:04:00,560 Perfekt. Vi ses. 834 01:04:05,440 --> 01:04:06,840 TilfĂžj nummer til kontakter? 835 01:04:25,600 --> 01:04:26,600 Blanca. 836 01:04:33,680 --> 01:04:37,200 - Hvad gĂžr du? Hvad er det? - En gave. Vi skal fejre noget. 837 01:04:38,880 --> 01:04:40,040 Alex... 838 01:04:41,160 --> 01:04:44,520 jeg er hverken i humĂžr til det eller har noget at fejre. 839 01:04:44,600 --> 01:04:46,960 Hvis du ikke vil, sĂ„ Ă„bner jeg den. 840 01:04:47,040 --> 01:04:48,880 Sig ikke, at vi ikke har noget at fejre. 841 01:04:49,760 --> 01:04:53,600 Det var pĂ„ tide, at du forlod hospitalet med de bitre personer. 842 01:04:53,680 --> 01:04:55,480 I dag viste du, hvor meget du er vĂŠrd, 843 01:04:55,560 --> 01:04:58,680 og du vil snart fĂ„ tilbudt et nyt job, et bedre job. 844 01:04:59,280 --> 01:05:01,360 I dag er begyndelsen pĂ„ et nyt liv for os. 845 01:05:01,440 --> 01:05:04,720 Efter alt det vi har vĂŠret igennem, er det pĂ„ tide at vĂŠre lykkelige. 846 01:05:19,760 --> 01:05:22,120 - Tak. Hvor er den smuk. - Kan du lide den? 847 01:05:24,160 --> 01:05:25,480 Jeg er vild med den. 848 01:05:28,200 --> 01:05:29,720 Tag den pĂ„, sĂ„ gĂ„r vi ud. 849 01:05:43,200 --> 01:05:45,080 StĂ„r den mistĂŠnktes bil pĂ„ arrestordren? 850 01:05:45,160 --> 01:05:47,800 Ja. Her er fantombilledet lavet ud fra pigens beskrivelse. 851 01:05:47,880 --> 01:05:51,880 SAMMENSAT ANSIGTSBILLEDE BLÅ ØJNE. TATOVERING VENSTRE HÅNDLED 852 01:07:00,360 --> 01:07:02,080 I NÆSTE AFSNIT 853 01:07:02,160 --> 01:07:04,880 Jeg kan stadig ikke bevise, at din dĂžd ikke var en ulykke. 854 01:07:04,960 --> 01:07:07,920 Jeg hĂ„ber bare, at dit hjerte kan hvile i fred. 855 01:07:08,000 --> 01:07:10,800 Hvis ham med tatoveringen finder hende, finder han ogsĂ„ dig. 856 01:07:10,880 --> 01:07:13,240 Vi burde mĂ„ske stoppe, indtil politiet finder ham. 857 01:07:13,320 --> 01:07:15,960 Hvis de myrdede Rodrigo, kan de ogsĂ„ myrde dig. 858 01:07:16,040 --> 01:07:18,800 Jeg svĂŠrger pĂ„, at jeg fanger dem, fĂžr de fanger mig. 859 01:07:18,880 --> 01:07:20,880 - Hold nu op. - Hvordan skal jeg have det? 860 01:07:20,960 --> 01:07:22,280 Jeg Ăždelagde min karriere. 861 01:07:22,360 --> 01:07:24,320 Hvorfor siger du ikke, hvor fanden hun er? 862 01:07:24,400 --> 01:07:26,360 Jeg sagde, at jeg ikke ved, hvor Tania er. 863 01:07:26,440 --> 01:07:28,320 Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig lĂŠngere. 864 01:07:28,400 --> 01:07:31,400 Hvis han finder hende, er hun dĂžd. 865 01:07:31,480 --> 01:07:33,800 Havde han noget at gĂžre med Rodrigos dĂžd? 866 01:07:33,880 --> 01:07:35,600 Han ved meget mere, end han siger. 867 01:07:35,680 --> 01:07:37,240 Navarro, UdlĂŠndingemyndighederne. 868 01:07:37,320 --> 01:07:40,320 InspektĂžr Ariza fortalte mig, at Tania er illegal i Spanien. 869 01:07:40,400 --> 01:07:43,120 Hun vil rejse hjem, hvis hun samarbejder med os, 870 01:07:43,200 --> 01:07:44,760 kan jeg fĂ„ det til at ske. 871 01:07:44,840 --> 01:07:47,120 Du ville ĂždelĂŠgge min karriere, men pas pĂ„, 872 01:07:47,200 --> 01:07:49,160 for mĂ„ske ender jeg med at ĂždelĂŠgge din. 873 01:07:50,000 --> 01:07:53,080 Jeg vil gĂžre alt for at finde din datter. Det lover jeg. 874 01:07:53,160 --> 01:07:55,400 Jeg har ingen beviser, men det kommer. 875 01:07:55,880 --> 01:07:57,720 Du skal vide, at Marian 876 01:07:57,800 --> 01:08:00,160 er et uafsluttet kapitel i Rodrigos hjerte. 877 01:08:00,240 --> 01:08:03,600 - Hvordan kan jeg vĂŠre sikker? - Jeg fĂžler, jeg altid har kendt dig. 878 01:08:03,720 --> 01:08:05,960 Jeg sagde, du skulle holde dig fra hans nĂŠrmeste. 879 01:08:06,040 --> 01:08:07,360 Det er ikke let, for pokker! 880 01:08:07,440 --> 01:08:10,120 - Ved hun, at du har Rodrigos hjerte? - Det mĂ„ hun ikke vide. 881 01:08:10,200 --> 01:08:13,560 For at fĂ„ dit liv tilbage, skal du lĂŠgge en del af det bag dig. 882 01:08:13,640 --> 01:08:15,640 Og den del er din kone. 883 01:08:15,720 --> 01:08:16,960 Hvem fanden er du? 884 01:08:17,040 --> 01:08:18,880 Hvad har du at gĂžre med Rodrigos dĂžd? 885 01:08:18,960 --> 01:08:20,840 - Ikke noget. - Sig sandheden! Slip mig! 886 01:08:20,920 --> 01:08:22,960 Vi nĂŠrmer os, og han vil ikke fanges. 887 01:08:23,040 --> 01:08:24,160 Skiderikken er pĂ„ rĂžven. 888 01:08:24,240 --> 01:08:27,720 Drop efterforskningen, ellers dĂžr din kĂŠreste. 889 01:08:27,800 --> 01:08:29,240 Nej, det mĂ„ ikke ske! 890 01:08:29,320 --> 01:08:31,920 Hvorfor vil du kĂžbe BN23? Er du strisser? 891 01:08:33,440 --> 01:08:35,240 VĂŠr sĂžd at lade mig gĂ„. 892 01:08:35,880 --> 01:08:38,840 Tekster af: Sheila N. Hasahya www.plint.com 68410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.