Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,640 --> 00:01:14,400
Hallo, det her er mit sted.
2
00:01:14,480 --> 00:01:17,000
Nej, hør. Jeg blev bortført.
3
00:01:17,080 --> 00:01:18,480
De prøver at slå mig ihjel.
4
00:01:18,560 --> 00:01:19,920
Hjælp mig.
5
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
Jeg beder dig.
6
00:01:22,800 --> 00:01:25,600
Godt, tag et af de tæpper.
7
00:01:26,440 --> 00:01:27,560
Det er dem.
8
00:01:30,920 --> 00:01:33,040
Jeg hedder Jorge Soto.
De slår mig ihjel.
9
00:01:33,600 --> 00:01:35,640
Alarmer politiet.
10
00:01:51,840 --> 00:01:54,520
Nej, nej...
11
00:02:57,880 --> 00:03:00,600
LIVLINE
12
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
Ja.
13
00:03:28,600 --> 00:03:30,680
Jeg er der om 30 minutter.
14
00:03:31,400 --> 00:03:32,680
Godt.
15
00:03:32,760 --> 00:03:34,480
- Jeg må afsted.
- Er alt i orden?
16
00:03:34,560 --> 00:03:37,920
Det har aldrig været bedre.
To, tak.
17
00:03:38,000 --> 00:03:40,160
- Det samme som sædvanligt?
- Ja, hvorfor skifte?
18
00:03:40,240 --> 00:03:41,560
Hvorfor skifte?
19
00:04:05,600 --> 00:04:07,920
- Vi ses.
- Hej.
20
00:04:24,680 --> 00:04:26,480
- Hvad har vi?
- Mand, 59 år.
21
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
Kronisk subduralt hæmatom.
22
00:04:27,920 --> 00:04:30,120
Kom ind med en snurrende fornemmelse
23
00:04:30,200 --> 00:04:32,600
i venstre side samt desorientering.
24
00:04:32,680 --> 00:04:35,680
Hvorfor er du her igen?
Det var Cortes' operation.
25
00:04:35,760 --> 00:04:38,080
Nemlig, det var det.
26
00:04:38,160 --> 00:04:40,680
Gør patienten klar til kraniotomi.
27
00:04:45,160 --> 00:04:46,360
- Læge?
- Ingen.
28
00:04:46,480 --> 00:04:50,080
Han har ikke været til kontrol siden
diagnosen for fire måneder siden.
29
00:04:50,160 --> 00:04:51,240
Dissektor.
30
00:04:51,320 --> 00:04:53,680
Han har brugt alternativ medicin:
31
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
Naturlægemidler, homøopati...
32
00:04:55,240 --> 00:04:57,160
Trylledrikke og shamaner, herligt.
33
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
Åbn dura mater.
34
00:04:58,360 --> 00:05:00,920
Og når det går galt,
vender de sig mod den onde,
35
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
traditionelle læge
for at blive helbredt.
36
00:05:03,120 --> 00:05:05,080
Sådan er det ikke.
37
00:05:05,160 --> 00:05:07,600
Det er godt,
der er forskellige perspektiver.
38
00:05:13,080 --> 00:05:15,680
Intrakranielt tryk er for højt.
39
00:05:15,760 --> 00:05:18,200
Åbn membranen. Sug.
40
00:05:19,440 --> 00:05:23,080
Hæmatomet er meget stort, Alex.
Du kan ikke fjerne det helt.
41
00:05:23,160 --> 00:05:24,560
Selvfølgelig kan jeg det.
42
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
ANHOLDELSE
43
00:05:28,680 --> 00:05:30,440
Skriv under her og her.
44
00:05:45,200 --> 00:05:47,840
STOP, ELLER JEG SLÅR DIG SELV IHJEL.
MONICA.
45
00:06:14,400 --> 00:06:16,520
Hvis du ikke havde glemt
dit pressekort,
46
00:06:16,600 --> 00:06:19,360
havde du ikke tilbragt natten
i Guantanamo.
47
00:06:19,440 --> 00:06:20,800
Kors.
48
00:06:20,880 --> 00:06:23,200
Bruger du stadig den oldgamle ting?
49
00:06:23,280 --> 00:06:24,360
- Den her?
- Ja.
50
00:06:24,440 --> 00:06:26,560
- Den...
- Du fik den på din første sag,
51
00:06:26,640 --> 00:06:29,880
og den har aldrig svigtet dig.
52
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
Ja ja. Du bruger den kun,
fordi den virker snobbet.
53
00:06:34,040 --> 00:06:36,040
Her er dit kort.
54
00:06:36,120 --> 00:06:37,880
- Cesar kunne ikke komme, vel?
- Nej.
55
00:06:37,960 --> 00:06:39,600
Min bil holder derovre.
56
00:06:40,960 --> 00:06:42,560
Hvad er det?
57
00:06:42,640 --> 00:06:44,120
- Mærket?
- Ja. Hvad nu?
58
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
Risikerer du nu dit ansigt
for en historie?
59
00:06:46,880 --> 00:06:48,560
Store, slemme fyr.
60
00:06:48,640 --> 00:06:51,840
Det er loven om kompensation.
En handling medfører sin egen straf.
61
00:06:51,920 --> 00:06:54,520
Hør, jeg må hjem og skifte.
62
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
Og kan du hente
nogle hovedpinepiller?
63
00:06:56,760 --> 00:06:58,800
Nej, nu har jeg hentet dig.
64
00:06:58,880 --> 00:07:02,040
Jeg er journalist,
ikke din barnepige, min ven.
65
00:07:02,120 --> 00:07:05,000
- Vi er ikke venner.
- For du er min chef, ikke?
66
00:07:05,080 --> 00:07:08,520
Jeg har aldrig fedtet for dig,
og jeg begynder ikke nu.
67
00:07:08,600 --> 00:07:10,760
- Jeg kan ikke lide...
- At fedte for nogen.
68
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
Gode journalister
gentager ikke sig selv.
69
00:07:12,880 --> 00:07:15,640
Jeg fortæller dig vejen, så du ikke
farer vild som sædvanlig.
70
00:07:18,440 --> 00:07:19,800
Hop ind, du står og fryser.
71
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
Min ven.
72
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
Din ven dropper vist sin kaffe.
73
00:07:41,160 --> 00:07:43,640
Hvad så, Guzman?
Trak det for meget ved døren?
74
00:07:43,720 --> 00:07:44,880
En dobbelt kaffe.
75
00:07:44,960 --> 00:07:48,440
Jeg bliver forfulgt. De dræbte
ham fyren, og jeg er den næste.
76
00:07:49,760 --> 00:07:52,280
Hvad er det, Guzman?
Hvad har du taget?
77
00:07:52,360 --> 00:07:54,280
Ikke noget, jeg sværger.
78
00:07:54,360 --> 00:07:56,120
De skød ham i hovedet. Jeg så det.
79
00:07:56,200 --> 00:07:58,280
Du må hjælpe mig.
80
00:07:58,360 --> 00:08:00,040
Jeg hjælper dig.
81
00:08:00,120 --> 00:08:02,360
Fortæl mig, hvad der skete.
Langsomt.
82
00:08:02,440 --> 00:08:06,040
Der kom en mand.
Han sagde, han behøvede hjælp.
83
00:08:06,120 --> 00:08:09,320
Jorge Soto... Ja, det hed han.
Jorge Soto.
84
00:08:09,400 --> 00:08:12,400
Jeg kan tjekke, om der er et lig
i lighuset med det navn.
85
00:08:13,600 --> 00:08:16,240
Det behøves ikke.
Han stinker af alkohol.
86
00:08:16,320 --> 00:08:17,800
Vent på mig deroppe.
87
00:08:19,120 --> 00:08:21,720
Han gav mig det her, for de skød ham.
88
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
Han var helt nøgen.
Han havde kun det bånd på.
89
00:08:25,040 --> 00:08:27,120
Han bad mig tilkalde politiet.
90
00:08:27,200 --> 00:08:30,160
Det ligner et hospitals-id.
Vi kunne undersøge det.
91
00:08:32,400 --> 00:08:34,880
Du er en god journalist, Lara.
Jeg kan lide dig.
92
00:08:34,960 --> 00:08:38,000
Virkelig?
Du giver mig aldrig en chance.
93
00:08:38,080 --> 00:08:39,720
Fordi du ikke kan skelne.
94
00:08:39,840 --> 00:08:41,760
Jeg har kendt Guzman i årevis.
95
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
Nogle gange ser han rumvæsener,
andre gange nisser.
96
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
Du skal vide,
hvornår en kilde er troværdig.
97
00:08:47,000 --> 00:08:48,080
Vent på mig deroppe.
98
00:08:53,480 --> 00:08:56,000
- Hvor har du fået den fra?
- Det sagde jeg jo.
99
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
Fløde så det også.
100
00:08:58,600 --> 00:09:03,520
Gjorde du ikke også, søde Fløde?
101
00:09:04,640 --> 00:09:06,040
Drik din kaffe.
102
00:09:06,120 --> 00:09:07,400
Jeg kommer igen senere.
103
00:09:27,640 --> 00:09:30,640
Jeg er bekymret.
Du arbejder for hårdt.
104
00:09:30,720 --> 00:09:33,480
Stillingen på Meyer Klinikken kræver,
jeg er den bedste.
105
00:09:34,960 --> 00:09:36,200
Den bedste kirurg,
106
00:09:37,880 --> 00:09:39,640
den bedste ægtemand,
107
00:09:40,480 --> 00:09:42,320
den bedste elsker.
108
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
- Ikke her.
- Hvorfor ikke?
109
00:09:44,280 --> 00:09:46,400
Hvorfor ikke?
110
00:09:47,160 --> 00:09:48,360
Og den bedste far hvornår?
111
00:09:49,000 --> 00:09:50,360
Hvornår skal vi prøve?
112
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
- Blanca...
- Ja.
113
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
Begynd nu ikke.
114
00:09:56,480 --> 00:09:57,760
Undskyld.
115
00:09:57,880 --> 00:10:00,040
De har ringet fra Meyer-klinikken.
116
00:10:00,120 --> 00:10:03,640
De ville vide,
om jeg kunne klare mig uden dig.
117
00:10:03,760 --> 00:10:07,760
Jeg vidste ikke, du søgte stillingen
som chef for neurokirurgi.
118
00:10:07,840 --> 00:10:09,880
Hvad skal jeg sige til dem?
119
00:10:10,000 --> 00:10:12,200
At du ikke har problemer med,
at jeg stopper.
120
00:10:12,280 --> 00:10:14,800
Nej, det kan jeg ikke sige.
121
00:10:14,880 --> 00:10:17,120
- Du må ikke stoppe.
- Det er for sent.
122
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
Undskyld.
123
00:10:19,480 --> 00:10:21,240
Der er brug for mig.
124
00:10:27,480 --> 00:10:30,120
Hvis det er pengene,
kan vi mindske forskellen.
125
00:10:30,200 --> 00:10:32,880
Du ved, det ikke er pengene.
Jeg besluttede at rejse,
126
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
da du gjorde Cortes til chef.
127
00:10:35,320 --> 00:10:37,360
Du er kun 38, Alex.
128
00:10:37,440 --> 00:10:39,760
Du forventede vel ikke
at få den stilling.
129
00:10:43,760 --> 00:10:46,760
Hvis du bliver,
når du dine mål før eller siden.
130
00:10:47,160 --> 00:10:50,240
Det tvivler jeg stærkt på, Gloria.
Ikke før du
131
00:10:50,320 --> 00:10:53,440
og resten af den gamle garde stopper.
132
00:10:53,520 --> 00:10:56,080
Det kræver vist,
at nogen får et slagtilfælde.
133
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
Min topprioritet.
134
00:11:12,840 --> 00:11:14,880
AMALIA SIGÜENZA
SUNDHEDSDIREKTØR
135
00:11:14,960 --> 00:11:18,760
vil være sundhedssystemet.
I tider med usikkerhed, som nu
136
00:11:18,840 --> 00:11:22,360
har borgerne brug
for sundhedsgarantier...
137
00:11:22,440 --> 00:11:25,200
Det samme gamle pladder:
Mine kære, tåbelige vælgere,
138
00:11:25,280 --> 00:11:27,640
her får I, hvad I gerne vil høre.
Bla, bla, bla.
139
00:11:27,720 --> 00:11:30,520
Hej. Tak.
140
00:11:30,600 --> 00:11:33,720
Det kan du ikke mene, Rodri.
Endnu en kaution.
141
00:11:33,800 --> 00:11:35,880
Du burde kvitte
undersøgende journalistik
142
00:11:36,000 --> 00:11:38,560
og åbne en slagterbutik.
Det ville spare mig penge.
143
00:11:38,640 --> 00:11:39,840
Også mig.
144
00:11:42,160 --> 00:11:44,760
Jorge Soto ligger ikke i lighuset,
145
00:11:44,840 --> 00:11:46,760
men han har været eftersøgt
i 72 timer.
146
00:11:46,840 --> 00:11:49,520
Det fortæller en af mine kontakter
i politiet.
147
00:11:51,560 --> 00:11:55,120
Så kan jeg skelne eller ej?
148
00:11:55,200 --> 00:11:57,680
Og du har haft kontakter
i politiet siden...?
149
00:11:57,760 --> 00:12:00,560
Faktisk er det dine.
150
00:12:02,440 --> 00:12:04,360
Har du smugkigget i min adressebog?
151
00:12:04,440 --> 00:12:07,240
Jeg tog også penge til automaten.
152
00:12:07,320 --> 00:12:08,960
Det er loven om kompensation.
153
00:12:09,040 --> 00:12:12,040
Alle handlinger bringer
deres egen straf.
154
00:12:12,120 --> 00:12:15,240
Guzman sagde,
at en mand var blevet skudt,
155
00:12:15,320 --> 00:12:17,640
og manden har været forsvundet
i nogle dage.
156
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
Du skal ikke sige,
at det ikke er en god historie,
157
00:12:21,200 --> 00:12:23,960
for jeg kan godt ringe
til presseforbundet,
158
00:12:24,040 --> 00:12:28,000
så de tager dine priser tilbage.
Nu vil jeg tale med Guzman.
159
00:12:28,080 --> 00:12:30,920
Vi skal have flere informationer om,
hvad der skete.
160
00:12:33,560 --> 00:12:34,880
Kommer du ikke?
161
00:12:39,360 --> 00:12:42,080
- Du er en pestilens.
- Og du elsker det.
162
00:12:50,640 --> 00:12:52,120
Han er her ikke.
163
00:13:10,360 --> 00:13:11,880
Hvad laver du?
164
00:13:13,120 --> 00:13:14,520
Nej.
165
00:13:15,680 --> 00:13:18,400
Hvad nu hvis det passer,
at han bliver forfulgt?
166
00:13:18,480 --> 00:13:21,320
- Hvis han er blevet kidnappet?
- Jeg vil lede efter ham.
167
00:13:21,400 --> 00:13:23,480
Find ud af,
hvilket hospital det her er fra.
168
00:13:24,280 --> 00:13:25,440
Tag det.
169
00:13:28,360 --> 00:13:31,000
- Pas godt på den.
- Mener du det?
170
00:13:31,360 --> 00:13:33,800
Ja, selvfølgelig. Fart på.
171
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Kom ind.
172
00:14:15,320 --> 00:14:17,800
- Du ville se mig?
- Ja, sid ned.
173
00:14:18,800 --> 00:14:20,480
Værsgo.
174
00:14:20,560 --> 00:14:23,560
Det er rapporterne
fra Alex' operationer.
175
00:14:23,640 --> 00:14:26,640
- De sidste to måneder.
- Har han gjort noget galt?
176
00:14:26,720 --> 00:14:29,120
Uagtsomhed, uregelmæssigheder?
177
00:14:29,720 --> 00:14:32,240
Ud af de 92 operationer
på afdelingen
178
00:14:32,320 --> 00:14:35,040
har han udført de 56.
179
00:14:36,200 --> 00:14:39,040
- Og?
- Det er over halvdelen, Blanca.
180
00:14:39,120 --> 00:14:42,920
Han har stået for over halvdelen
af afdelingens operationer.
181
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Hvordan har han klaret det?
182
00:14:49,160 --> 00:14:52,400
Ekstra vagter og tilkaldevagter,
han overtager fra kollegaer.
183
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Jeg forstår ikke...
184
00:14:53,520 --> 00:14:54,920
Det er meget nemt.
185
00:14:55,000 --> 00:14:57,560
Ingen kan klare det arbejdspres
186
00:14:57,640 --> 00:15:00,360
uden brug af en
eller anden form for substanser.
187
00:15:05,520 --> 00:15:06,920
Hvad handler det her om?
188
00:15:07,000 --> 00:15:09,720
Alex er klart
hospitalets bedste neurokirurg.
189
00:15:10,800 --> 00:15:12,680
Han har aldrig begået en fejl.
190
00:15:12,760 --> 00:15:14,680
- Aldrig.
- Indtil nu.
191
00:15:17,040 --> 00:15:19,440
Jeg er bange for,
hvis han begynder at fejle.
192
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
Dette er ikke tilfældigt.
Lige nu, hvor han skal til at starte
193
00:15:23,480 --> 00:15:25,920
på den mest prestigefyldte klinik
i Madrid.
194
00:15:26,000 --> 00:15:29,280
Lige netop.
Det er svært at skjule disse tal
195
00:15:29,360 --> 00:15:33,760
og de bekymringer, de rejser,
på hans nye arbejdsplads.
196
00:15:48,760 --> 00:15:51,560
Hvis du har bevis for,
at han er misbruger, så fyr ham.
197
00:15:51,640 --> 00:15:52,960
Ellers, lad ham rejse.
198
00:15:53,040 --> 00:15:55,240
Vi har kendt hinanden for længe,
Gloria.
199
00:15:55,320 --> 00:15:57,800
Alex har aldrig taget stoffer,
200
00:15:57,880 --> 00:16:00,200
og han gør det ikke nu.
201
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
Godt.
202
00:17:20,240 --> 00:17:22,560
Gloria kaldte mig ind
på sit kontor i dag.
203
00:17:22,680 --> 00:17:26,000
Hun tror,
at dit antal af operationer
204
00:17:26,080 --> 00:17:28,800
kun kan forklares ved,
at du bruger stoffer.
205
00:17:28,920 --> 00:17:31,440
Sagde hun, at jeg tager stoffer?
206
00:17:32,320 --> 00:17:34,560
Ikke præcis. Hvis hun havde beviser,
207
00:17:34,680 --> 00:17:38,240
ville hun indlede
en disciplinær undersøgelse.
208
00:17:39,040 --> 00:17:41,400
Den kælling.
209
00:17:41,480 --> 00:17:43,440
Kælling.
210
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
Blanca,
211
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
jeg sværger, jeg tager ikke stoffer.
212
00:17:53,160 --> 00:17:55,320
- Selvfølgelig ikke.
- Hey...
213
00:17:55,400 --> 00:17:56,880
Hey.
214
00:18:01,960 --> 00:18:05,320
- Jeg ved det, skat. Det er bare...
- Hvad?
215
00:18:06,280 --> 00:18:09,320
- Sig det bare.
- Jeg kan ikke klare det en gang til.
216
00:18:09,440 --> 00:18:12,720
Gloria er sur, fordi jeg flytter
til den bedste klinik i Madrid.
217
00:18:12,800 --> 00:18:15,000
Derfor siger hun det pis.
218
00:18:15,560 --> 00:18:17,480
De har ikke ansat dig endnu.
219
00:18:17,560 --> 00:18:21,320
- De er kun interesserede i dig.
- Jeg får altid, hvad jeg vil have.
220
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
Har du allerede glemt
221
00:18:23,240 --> 00:18:26,240
de 100 gange, du afslog mig,
før vi gik på en date?
222
00:18:26,320 --> 00:18:28,640
- 100?
- Jeg får altid, hvad jeg vil have.
223
00:18:29,560 --> 00:18:33,320
200 eller 300. Eller 1.000.
224
00:18:34,080 --> 00:18:36,000
Lad mig lige slukke for komfuret.
225
00:18:37,960 --> 00:18:39,200
Nej, glem det.
226
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Godt, så ingenting?
227
00:19:02,800 --> 00:19:05,480
Tak, alligevel. Farvel.
228
00:19:05,680 --> 00:19:08,400
Jeg har gennemsøgt Madrid.
Guzman er forsvundet.
229
00:19:08,480 --> 00:19:11,680
Jeg har heller ikke gode nyheder.
Armbåndet
230
00:19:11,760 --> 00:19:15,560
- er ikke fra Spanien.
- Hvor stammer den kode fra?
231
00:19:16,560 --> 00:19:18,760
Ingen ved, hvad det er.
232
00:19:21,960 --> 00:19:23,720
Hej, Toledo. Det er Rodrigo.
233
00:19:23,800 --> 00:19:26,640
Jeg sender et billede.
Kan du finde ud af, hvad det er?
234
00:19:27,200 --> 00:19:28,680
Okay.
235
00:19:28,760 --> 00:19:30,440
Tak, vi tales ved.
236
00:19:33,720 --> 00:19:36,680
Rodrigo, kan du tage den her sag?
237
00:19:36,760 --> 00:19:39,200
Man har fundet et lig i floden.
238
00:19:58,080 --> 00:20:00,000
- Jeg...
- Jeg stiller spørgsmålene.
239
00:20:00,080 --> 00:20:01,320
Altså, du gør. Jeg ved det.
240
00:20:03,880 --> 00:20:05,560
Kan I ikke læse?
241
00:20:05,640 --> 00:20:07,480
I må ikke komme ind.
242
00:20:09,800 --> 00:20:11,160
Lad dem komme ind, Salas.
243
00:20:21,640 --> 00:20:25,000
Jeg vil have fodaftryk, fibre, alt.
244
00:20:26,680 --> 00:20:28,000
Ingen billeder.
245
00:20:29,720 --> 00:20:32,000
- Hvordan er han død?
- Han har to stiksår
246
00:20:32,080 --> 00:20:35,000
- i brystet.
- Hvem er han?
247
00:20:37,560 --> 00:20:38,480
Vi ved det ikke.
248
00:20:38,560 --> 00:20:41,080
Strømmen har ført liget
til rensningsanlægget,
249
00:20:41,160 --> 00:20:42,680
hvor det er hakket i stykker.
250
00:20:42,760 --> 00:20:44,560
Tøjet tyder på, at han er hjemløs.
251
00:20:44,680 --> 00:20:47,200
En hjemløs mand?
252
00:20:48,480 --> 00:20:51,800
De er nogle stykker,
der sover under den bro.
253
00:21:12,960 --> 00:21:14,680
Sandsynligvis skyldes det
254
00:21:14,760 --> 00:21:18,160
- et slagsmål mellem dem.
- Tak.
255
00:21:18,880 --> 00:21:21,960
Hold munden lukket.
Det her er en god historie.
256
00:21:22,040 --> 00:21:24,320
- Men Rodrigo...
- Tys. Tog du nogen billeder?
257
00:21:24,440 --> 00:21:26,080
- Ja, selvfølgelig.
- Godt.
258
00:21:31,040 --> 00:21:32,800
DECEMBER
259
00:21:36,040 --> 00:21:38,800
Det er Rodrigo.
Jeg kan ikke træffes lige nu.
260
00:21:38,880 --> 00:21:41,000
Du ved, hvad du skal gøre.
261
00:21:41,080 --> 00:21:42,160
Jeg fatter det ikke.
262
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
GUZMAN
FØRSTE VIDNE
263
00:21:43,400 --> 00:21:45,960
Er du sikker på, at sagen er lukket?
264
00:21:49,520 --> 00:21:50,840
FORSVUNDNE PERSONER
265
00:21:51,320 --> 00:21:52,400
ÅR 2015
266
00:21:52,480 --> 00:21:53,640
JORGE SOTOS ARMBÅND
267
00:21:56,080 --> 00:21:57,000
Jeg ved...
268
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
JANUAR
269
00:21:58,120 --> 00:21:59,240
...jeg er en pestilens.
270
00:21:59,320 --> 00:22:01,520
Lad os fortsat
besøge familiemedlemmer
271
00:22:01,600 --> 00:22:04,240
til de forsvundne.
Vi har ikke talt med alle.
272
00:22:10,400 --> 00:22:12,240
FEBRUAR
273
00:22:12,320 --> 00:22:15,760
Jeg stopper med at plage dig,
men ring til mig.
274
00:22:16,360 --> 00:22:20,200
Siden du blev separeret,
har du stoppet al kontakt.
275
00:22:29,160 --> 00:22:30,320
GUZMAN
FØRSTE VIDNE
276
00:22:30,480 --> 00:22:31,720
FORSVUNDNE PERSONER
ÅR 2013
277
00:22:33,400 --> 00:22:34,560
MISTÆNKTE
278
00:22:34,640 --> 00:22:36,040
MULIGE ÅRSAGER
279
00:22:52,680 --> 00:22:54,560
KOM HJEM, FAR
JAVI
280
00:23:32,920 --> 00:23:34,600
Hvorfor følger du efter mig?
281
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
Er du sindssyg?
282
00:23:35,720 --> 00:23:39,360
Jeg ved, du ikke stoppede
efterforskningen. Du sagde,
283
00:23:39,440 --> 00:23:41,640
sagen var lukket. Du løj for mig.
284
00:23:41,720 --> 00:23:43,600
- Hvorfor?
- Nej. Sagen er lukket.
285
00:23:43,680 --> 00:23:45,000
Vi er sammen om det her.
286
00:23:45,520 --> 00:23:48,200
Gå hjem.
287
00:23:48,280 --> 00:23:50,000
Hvem er ham
med det ødelagte ansigt.
288
00:24:00,080 --> 00:24:02,000
Hvornår begyndte du
at følge efter mig?
289
00:24:02,080 --> 00:24:06,400
Tre måneder uden et ord.
Jeg blev nervøs.
290
00:24:06,480 --> 00:24:08,720
Hvad er det på hans ansigt?
Er han syg?
291
00:24:10,120 --> 00:24:11,760
Hvad fanden er der galt med dig?
292
00:24:13,080 --> 00:24:14,800
Vent.
293
00:24:14,880 --> 00:24:17,280
Vil du nå langt
i den her skide branche?
294
00:24:17,360 --> 00:24:19,800
- Så skal du lære at sige stop.
- Hvad?
295
00:24:19,880 --> 00:24:23,280
Begynder du nu
at prædike etik for mig?
296
00:24:23,360 --> 00:24:27,520
Vent, hvor skal du hen?
Skal du mødes med ham?
297
00:24:27,600 --> 00:24:30,120
Jeg kommer med.
Jeg vil jo bare hjælpe dig.
298
00:24:30,200 --> 00:24:32,040
- Vil du hjælpe?
- Ja.
299
00:24:32,400 --> 00:24:35,240
Du kan hjælpe på mange måder.
300
00:24:35,800 --> 00:24:39,320
Gå hjem.
Der er et usb-stik i din postkasse.
301
00:24:39,400 --> 00:24:41,880
Hvis der sker mig noget,
giver du det til Ariza.
302
00:24:41,960 --> 00:24:44,040
Skal jeg give det til politiet?
303
00:24:44,120 --> 00:24:45,920
- Hvad er det her for noget?
- I morgen.
304
00:24:46,000 --> 00:24:48,640
- Rodrigo...
- Giv mig din hånd.
305
00:24:53,640 --> 00:24:55,520
Se på mig, Lara.
306
00:24:57,920 --> 00:24:59,760
Pas på, hvem du stoler på.
307
00:25:29,200 --> 00:25:33,160
- Dit cv er imponerende.
- Tak.
308
00:25:33,240 --> 00:25:34,840
Jeg er glad for, I valgte mig.
309
00:25:34,920 --> 00:25:36,760
At arbejde her er en stor chance.
310
00:25:38,960 --> 00:25:40,720
Intet er underskrevet endnu.
311
00:25:40,800 --> 00:25:43,840
Jeg har tilføjet nogle klausuler.
De står med grønt.
312
00:25:49,640 --> 00:25:53,560
Store muligheder har en stor pris.
313
00:25:53,640 --> 00:25:54,800
Anmodningen er rimelig.
314
00:25:54,880 --> 00:25:57,240
Han er den bedste kirurg.
Vi har råd til det.
315
00:25:59,200 --> 00:26:02,640
I så fald,
velkommen til Meyer Klinikken.
316
00:26:04,040 --> 00:26:07,360
- Tak.
- Jeg håber, du ikke skuffer os.
317
00:26:08,600 --> 00:26:11,320
Har du lyst til at blive vist rundt?
318
00:26:11,880 --> 00:26:14,760
Gerne. Er det i orden,
hvis vi begynder med toiletterne?
319
00:26:14,840 --> 00:26:15,840
Følg med mig.
320
00:27:08,840 --> 00:27:10,680
Så er jeg klar.
321
00:27:10,760 --> 00:27:12,400
- Har du det godt?
- Ja.
322
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Du ser ikke godt ud.
323
00:27:13,520 --> 00:27:16,640
Det er ikke hver dag,
man møder den store Lorenzo Meyer.
324
00:27:16,720 --> 00:27:17,920
Han er speciel, min far.
325
00:27:18,000 --> 00:27:20,560
Men bare rolig, han bider ikke.
326
00:27:20,640 --> 00:27:22,440
Sikker?
Jeg frygtede at miste en hånd.
327
00:27:22,520 --> 00:27:24,640
Det sker kun,
hvis du ikke arbejder godt.
328
00:27:28,960 --> 00:27:30,520
Se, hvem vi har her.
329
00:27:33,520 --> 00:27:36,760
Så rygterne talte sandt. Vi har fået
en ny chef for neurokirurgi.
330
00:27:36,840 --> 00:27:40,440
Du kan godt glemme alt
om bonusser, ferier...
331
00:27:42,080 --> 00:27:45,200
Giv mig et kram, mand.
332
00:27:45,280 --> 00:27:46,840
Jeg kan se, du kender Julian.
333
00:27:46,920 --> 00:27:49,240
Han og min kone var studiekammerater.
334
00:27:49,320 --> 00:27:52,080
- Klassens skønhed.
- Hov hov.
335
00:27:53,040 --> 00:27:55,320
Og det var studiets slyngel,
der fik hende.
336
00:27:55,400 --> 00:27:58,680
Blanca Jimenez, hende kender jeg.
Også en fremragende neurokirurg.
337
00:27:58,760 --> 00:28:01,160
Hvor kan jeg skrive under,
så vi får hende?
338
00:28:01,240 --> 00:28:02,240
JEG MÅ TALE MED DIG.
339
00:28:02,320 --> 00:28:05,200
Det er vist for sent.
340
00:28:05,280 --> 00:28:07,480
- Velkommen, Alex.
- Tak.
341
00:29:07,520 --> 00:29:09,000
Dumme svin.
342
00:29:17,360 --> 00:29:20,400
Rodrigo, dit røvhul.
343
00:29:20,480 --> 00:29:22,920
Du fandt på det med usb-stikket
for at få mig væk.
344
00:29:23,000 --> 00:29:25,440
Hvis der er noget, du har lært mig,
345
00:29:25,520 --> 00:29:28,360
er det, at venner hjælper hinanden.
346
00:30:42,120 --> 00:30:43,720
Jeg har en pistol, dit dumme svin.
347
00:31:15,960 --> 00:31:17,320
Rodrigo.
348
00:31:18,320 --> 00:31:19,960
Nogen er brudt ind i hos mig.
349
00:31:21,640 --> 00:31:23,400
Jeg er bange.
350
00:31:23,480 --> 00:31:24,920
Ring til mig.
351
00:31:31,240 --> 00:31:33,080
Jeg beklager.
Det var midt i samtalen.
352
00:31:33,160 --> 00:31:34,960
Det accepterer mine betingelser.
353
00:31:35,040 --> 00:31:37,200
Lorenzo Meyer skræmte
næsten livet af mig.
354
00:31:43,200 --> 00:31:44,760
Tænk, at jeg ikke så det.
355
00:31:47,960 --> 00:31:50,000
Det var kun én gang. Derfor.
356
00:31:50,080 --> 00:31:52,640
Jeg så det ikke,
fordi jeg nægtede at tro det.
357
00:31:52,720 --> 00:31:54,960
Jeg nægtede at tro,
at du var afhængig. Igen.
358
00:31:55,040 --> 00:31:58,520
Jeg er ikke afhængig.
Jeg sværger, Blanca. Det er jeg ikke.
359
00:32:01,320 --> 00:32:02,720
Se dig lige.
360
00:32:03,240 --> 00:32:04,720
Du ser forfærdelig ud.
361
00:32:07,120 --> 00:32:09,640
- Hvordan kunne de ansætte dig?
- Jeg er den bedste.
362
00:32:09,720 --> 00:32:11,920
Jeg er Meyers nye chef
for neurokirurgi.
363
00:32:12,000 --> 00:32:14,280
Du burde være glad på mine vegne.
364
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Nej.
365
00:32:18,360 --> 00:32:20,480
Jeg ville være glad...
366
00:32:22,680 --> 00:32:25,320
hvis du ikke havde brugt stoffer
for at få det.
367
00:32:25,400 --> 00:32:26,840
- Skat...
- Du lovede!
368
00:32:26,920 --> 00:32:28,920
- Du lovede.
- Skat, elskede...
369
00:32:30,920 --> 00:32:34,760
Jeg ville have den stilling, og jeg
fik lidt ekstra hjælp. Det er sandt.
370
00:32:34,840 --> 00:32:37,680
Jeg bliver clean igen,
ligesom efter MIR-prøven.
371
00:32:37,760 --> 00:32:41,880
MIR'en var bare en eksamen, Alex.
372
00:32:41,960 --> 00:32:45,320
Du har opereret påvirket...
373
00:32:45,400 --> 00:32:48,360
Jeg har aldrig
sat en patients liv på spil.
374
00:32:48,440 --> 00:32:50,600
Jeg har reddet flere liv
end nogensinde.
375
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Skat...
376
00:32:54,720 --> 00:32:55,960
Skat...
377
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
Jeg elsker dig, Blanca.
378
00:32:57,440 --> 00:32:59,680
- Jeg sværger, jeg bliver clean.
- Ja?
379
00:33:00,440 --> 00:33:02,400
Et øjeblik.
380
00:33:02,480 --> 00:33:04,160
Blanca...
381
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
Ja?
382
00:33:13,840 --> 00:33:15,080
Gør operationsstuen klar.
383
00:33:46,160 --> 00:33:47,960
Regeringens talsperson
384
00:33:48,040 --> 00:33:50,600
forventes at indkalde
til præsidentens pressemøde,
385
00:33:50,680 --> 00:33:53,480
angående politiets aktion.
386
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
Og i andre nyheder:
387
00:33:55,640 --> 00:33:57,760
Sundhedsdirektøren fortsætter
388
00:33:57,840 --> 00:33:59,840
sin kamp imod korruption
389
00:33:59,920 --> 00:34:02,960
i medicinalindustrien.
I morges præsenterede hun...
390
00:34:03,040 --> 00:34:05,160
Sluk radioen, tak.
391
00:34:18,600 --> 00:34:21,840
Jeg klipper.
Gør arterieklemmerne klar.
392
00:34:22,200 --> 00:34:23,480
Har du det godt, doktor?
393
00:34:23,560 --> 00:34:25,760
Forsigtig med arterierne, Alex.
394
00:34:25,840 --> 00:34:28,640
Jeg ved udmærket, hvad jeg gør.
395
00:34:30,160 --> 00:34:31,640
BUREAU TRYK
396
00:34:35,920 --> 00:34:37,640
Fjern sammenbindingen.
397
00:34:45,160 --> 00:34:46,160
Doktor Puga?
398
00:34:52,920 --> 00:34:53,920
Alex!
399
00:35:02,160 --> 00:35:04,120
Hvad er der galt, Alex?
400
00:35:11,040 --> 00:35:12,840
Alex!
401
00:35:43,880 --> 00:35:45,120
Blanca.
402
00:35:47,160 --> 00:35:50,160
Vi forsøgte at genoplive,
men der er irreversible skader.
403
00:35:54,680 --> 00:35:57,560
Hvordan... irreversible?
404
00:35:59,480 --> 00:36:01,200
Han er tilkoblet
et mekanisk hjerte.
405
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
Er transplantation en mulighed?
406
00:36:11,800 --> 00:36:13,880
Ja.
407
00:36:13,960 --> 00:36:15,160
Han er en kandidat 1A.
408
00:36:15,320 --> 00:36:18,320
Kommer der et donorhjerte,
står han øverst på listen.
409
00:36:21,600 --> 00:36:23,080
Problemet er...
410
00:36:23,160 --> 00:36:26,160
Hans blodprøver vil vise,
at han er uegnet.
411
00:36:27,680 --> 00:36:30,600
- Der er noget, du skal vide...
- Hvornår blev han testet?
412
00:36:30,680 --> 00:36:32,480
For et minut siden.
413
00:36:43,680 --> 00:36:45,440
Rodrigo, hvor fanden er du?
414
00:36:46,520 --> 00:36:48,280
Ring, når du hører det her.
415
00:36:53,520 --> 00:36:55,840
Ingen af låsene
416
00:36:55,920 --> 00:36:59,560
har været rørt.
Vi kan se efter fingeraftryk,
417
00:36:59,640 --> 00:37:02,080
på pc'en,
men jeg tvivler på, vi finder noget.
418
00:37:02,160 --> 00:37:04,920
Du skal ikke give mig det pis.
Jeg ved, hvad jeg så.
419
00:37:05,000 --> 00:37:07,480
Der var nogen her.
420
00:37:07,560 --> 00:37:11,280
Et usb-stik er blevet stjålet
fra min postkasse.
421
00:37:11,360 --> 00:37:13,840
Der er ikke mere, vi kan gøre.
422
00:37:13,920 --> 00:37:17,840
Du kan følge med på stationen
og anmelde det.
423
00:37:19,960 --> 00:37:21,120
Lad os gå.
424
00:37:26,320 --> 00:37:28,920
Det er Gloria, læg en besked.
425
00:37:29,000 --> 00:37:31,280
Gloria, det er Blanca.
426
00:37:31,360 --> 00:37:34,560
Der er sket noget forfærdeligt.
427
00:37:34,640 --> 00:37:37,480
Jeg ved, Alex ikke har været rar
mod dig den sidste tid,
428
00:37:37,560 --> 00:37:41,800
men han har haft et hjerteanfald,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
429
00:37:41,880 --> 00:37:44,360
Han behøver en hjertetransplantation.
430
00:37:44,440 --> 00:37:48,760
Der er en donor,
og jeg har brug for dig, Gloria.
431
00:37:52,280 --> 00:37:53,640
Hjerte, tak.
432
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
Gør mere blod klar.
433
00:38:10,640 --> 00:38:12,160
Gå udenfor, Blanca.
434
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
Ud, sagde jeg.
435
00:39:14,120 --> 00:39:15,760
Hvordan har han det?
436
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
Sig noget, Blanca.
437
00:39:23,600 --> 00:39:25,560
Hvorfor sagde du ikke,
han tog stoffer?
438
00:39:29,080 --> 00:39:31,560
Han bad mig om
ikke at fortælle dig det.
439
00:39:31,640 --> 00:39:33,320
Jeg troede, han havde styr på det.
440
00:39:36,960 --> 00:39:39,920
Styr på det?
Hans hjerte eksploderede.
441
00:39:40,960 --> 00:39:42,160
Virkelig styr på det.
442
00:39:42,280 --> 00:39:43,560
Jeg er ked af det.
443
00:39:43,640 --> 00:39:45,560
Hvad er du ked af?
444
00:39:45,640 --> 00:39:49,920
At han er ved at dø,
eller at du dækkede for ham.
445
00:39:51,800 --> 00:39:54,040
Du har pillet ved hans blodprøver.
446
00:39:54,120 --> 00:39:56,160
Det er derfor, Alex får et hjerte.
447
00:39:56,280 --> 00:39:57,840
Hvem dækker for hvem?
448
00:39:59,880 --> 00:40:01,400
Det gik godt.
449
00:40:01,480 --> 00:40:02,800
Han er uden for fare.
450
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
Gloria...
451
00:40:07,680 --> 00:40:09,840
Tusind tak, Gloria. Tak.
452
00:40:12,400 --> 00:40:13,800
- Må jeg se ham?
- Nej.
453
00:40:13,880 --> 00:40:17,080
Han er kørt på intensiv.
Jeg bliver hos ham.
454
00:40:17,160 --> 00:40:21,120
Tag hjem og hvil dig.
Jeg ringer, hvis der er nyt.
455
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
Godt.
456
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Tak.
457
00:40:50,960 --> 00:40:54,000
CESARS MOBIL
SEKS UBESVAREDE OPKALD
458
00:40:55,520 --> 00:40:59,520
Du har en ny besked.
459
00:40:59,640 --> 00:41:03,360
Modtaget i dag kl. 23.12.
460
00:41:04,640 --> 00:41:09,120
Lara, jeg har forsøgt at få fat i dig
i over en time.
461
00:41:10,560 --> 00:41:13,760
Der er sket en ulykke.
Rodrigo er død.
462
00:41:15,840 --> 00:41:17,640
Ring til mig, så snart du kan.
463
00:41:47,160 --> 00:41:48,160
KOM TILBAGE, FAR
464
00:41:51,640 --> 00:41:53,160
Det er atrieflimren.
465
00:41:54,520 --> 00:41:56,000
Trangorex, intravenøst.
466
00:41:56,080 --> 00:41:59,520
Hjertefrekvensen skal ned under 100.
Skynd jer!
467
00:42:06,680 --> 00:42:07,960
Den falder ikke.
468
00:42:21,760 --> 00:42:25,560
Det bekræftes, at en
469
00:42:25,640 --> 00:42:28,840
af landets
tidligere bedste krigsreportere,
470
00:42:28,920 --> 00:42:31,360
Rodrigo Ugarte, gled af vejbanen.
471
00:42:31,440 --> 00:42:32,640
Ulykken...
472
00:42:32,800 --> 00:42:34,480
En ulykke, nej.
473
00:42:34,560 --> 00:42:36,080
Vil ingen gøre noget
474
00:42:36,160 --> 00:42:38,600
for at finde ud af,
hvorfor han blev myrdet?
475
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
Lara.
476
00:42:41,440 --> 00:42:42,880
Hvad er der med dig?
477
00:42:42,960 --> 00:42:45,520
Jeg mødte Rodrigo,
før han kørte galt.
478
00:42:45,600 --> 00:42:47,880
Jeg fik et usb-stik
til hans kontakt i politiet,
479
00:42:47,960 --> 00:42:49,640
hvis noget skulle ske med ham.
480
00:42:51,000 --> 00:42:52,960
- Og gav du ham det?
- Det kunne jeg ikke.
481
00:42:53,040 --> 00:42:55,960
Nogen stjal det fra min postkasse.
Jeg meldte det endda.
482
00:42:56,760 --> 00:43:00,080
Jeg tror, den havde informationer
om sagen om den forsvundne mand.
483
00:43:00,640 --> 00:43:03,600
Den sag endte blindt.
484
00:43:04,120 --> 00:43:05,320
Det var det, han sagde.
485
00:43:05,400 --> 00:43:07,680
Han arbejdede videre alene.
486
00:43:07,800 --> 00:43:10,560
Umuligt.
Det ville Rodrigo aldrig gøre.
487
00:43:10,640 --> 00:43:13,480
Jeg ved ikke hvorfor,
men det gjorde han.
488
00:43:14,880 --> 00:43:16,560
Lad mig tjekke hans computer.
489
00:43:16,640 --> 00:43:18,840
Måske finder jeg et spor.
490
00:43:18,920 --> 00:43:21,080
Jo, Cesar. Det skylder vi ham.
491
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Godt så.
492
00:43:35,960 --> 00:43:37,000
Slap af.
493
00:43:38,120 --> 00:43:40,400
Alt er gået godt.
Jeg kalder på dr. Ocana.
494
00:43:44,720 --> 00:43:46,440
Alex.
495
00:43:47,520 --> 00:43:48,760
Kan du høre mig?
496
00:43:49,520 --> 00:43:52,240
Vi har ikke meget tid.
Gloria er her snart.
497
00:43:52,320 --> 00:43:54,160
Du har fået en transplantation.
498
00:43:54,240 --> 00:43:56,320
Du har et nyt hjerte.
499
00:43:56,400 --> 00:43:59,560
Jeg ændrede dine blodprøver,
så du kunne få det.
500
00:43:59,640 --> 00:44:00,720
Uanset hvad der sker,
501
00:44:00,800 --> 00:44:03,840
må du ikke tælle nogen,
du var påvirket.
502
00:44:05,800 --> 00:44:08,160
- Hvordan har du det?
- Han ser godt ud.
503
00:44:08,240 --> 00:44:10,520
Ja, men vi skal være forsigtige.
504
00:44:11,800 --> 00:44:13,440
Det, der skete, var mærkeligt.
505
00:44:13,520 --> 00:44:16,560
Hans hjerteanfald er uforklarligt.
506
00:44:18,000 --> 00:44:21,520
Han skal undersøges grundigt,
507
00:44:24,080 --> 00:44:26,960
så vi kan udelukke risiko
for trombose.
508
00:44:42,760 --> 00:44:45,080
Det er umuligt. Der er ikke noget.
509
00:44:45,160 --> 00:44:49,160
Hvis han fortsatte med sagen,
ville han have fortalt mig det.
510
00:44:49,240 --> 00:44:52,520
Det er blevet slettet.
Det må være blevet slettet.
511
00:44:52,600 --> 00:44:54,800
Vi må give harddisken til IT.
512
00:44:54,880 --> 00:44:58,920
- Nej, vi må give den til politiet.
- Nu er det nok.
513
00:44:59,000 --> 00:45:01,920
Rodrigo blev ikke myrdet.
Det var en ulykke.
514
00:45:02,000 --> 00:45:04,240
Det siger politiet
og embedslægen og jeg.
515
00:45:06,680 --> 00:45:10,120
Han var ikke på toppen.
Det ved du.
516
00:45:10,200 --> 00:45:12,360
Han tænkte ikke klart.
517
00:45:12,440 --> 00:45:14,560
Jeg savner ham også.
518
00:45:15,960 --> 00:45:19,160
Vi er journalister. Du kan ikke
lade sorgen sløre din dømmekraft.
519
00:45:52,240 --> 00:45:54,520
Din puls er 172. Noget er galt.
520
00:45:55,840 --> 00:45:57,960
- Havde du mareridt igen?
- Ja.
521
00:46:01,000 --> 00:46:03,880
Når du sover,
ryger din puls i vejret.
522
00:46:04,000 --> 00:46:06,400
Det går over.
523
00:46:09,000 --> 00:46:10,800
Vi bør fortælle Gloria sandheden.
524
00:46:10,920 --> 00:46:14,080
Åbn vinduet.
Jeg har bare brug for frisk luft.
525
00:46:17,000 --> 00:46:19,720
Du kan have spor
af amfetamin i systemet,
526
00:46:19,800 --> 00:46:23,760
- som påvirker din medicin.
- Vinduet, Blanca.
527
00:46:30,760 --> 00:46:34,640
Vi ville begge to miste
vores autorisation.
528
00:46:37,440 --> 00:46:38,640
Pyt med den.
529
00:46:38,720 --> 00:46:41,120
Jeg skal nok få det godt. Bare rolig.
530
00:46:51,600 --> 00:46:53,520
- Cesar Ramos?
- Jeg ringer efter ham.
531
00:46:54,280 --> 00:46:56,120
Hov, I må ikke gå derind.
532
00:46:56,200 --> 00:46:58,960
- Dommerkendelse siger noget andet.
- Undskyld?
533
00:47:00,480 --> 00:47:01,480
Hvad foregår der?
534
00:47:01,520 --> 00:47:03,560
Jeg er Santiago Ariza,
drabsafdelingen.
535
00:47:03,640 --> 00:47:09,040
Vi beslaglægger Rodrigo Ugartes
computer og personlige ejendele.
536
00:47:09,120 --> 00:47:10,400
Hvor er hans skrivebord?
537
00:47:16,040 --> 00:47:18,000
Skal jeg hellere tage alle computere?
538
00:47:18,080 --> 00:47:20,720
Hvis du ikke vil skrive
med en hæftemaskine,
539
00:47:20,800 --> 00:47:23,320
må du hellere vise mig Rodrigos bord.
540
00:47:35,720 --> 00:47:37,880
Jeg håber ikke,
du er indblandet i det her.
541
00:47:52,600 --> 00:47:55,560
EKG og ultralydsskanning er fine.
542
00:47:58,840 --> 00:48:01,720
- Hvordan har du det?
- Godt.
543
00:48:01,800 --> 00:48:04,520
- Tager du det roligt?
- Ja.
544
00:48:04,600 --> 00:48:06,440
Jeg kan se, at din puls stiger
545
00:48:06,520 --> 00:48:10,280
når du sover.
Med korte intervaller.
546
00:48:10,360 --> 00:48:14,520
Jeg har tilbagevendende mareridt.
Det må skyldes PTSD.
547
00:48:14,600 --> 00:48:15,960
Det virker ikke alvorligt.
548
00:48:16,440 --> 00:48:19,720
Vi øger immunosuppressiva med 25 mg.
549
00:48:19,800 --> 00:48:25,000
Vi ses om en uge. Hvis alt er fint,
bliver du udskrevet.
550
00:48:26,320 --> 00:48:28,280
Gloria, jeg har ikke fået takket dig.
551
00:48:29,640 --> 00:48:32,960
Vi kunne gå ud en dag og snakke.
552
00:48:34,400 --> 00:48:35,680
Hvorfor skulle vi det?
553
00:48:36,840 --> 00:48:40,600
Fra nu af
er vi to kun patient og læge.
554
00:48:48,400 --> 00:48:50,800
Selvfølgelig forstår jeg det.
555
00:48:51,880 --> 00:48:54,080
Okay, tak. Farvel.
556
00:48:55,320 --> 00:48:57,040
Carlos Meyer.
557
00:48:57,120 --> 00:49:00,640
Under de givne omstændigheder ønsker
hans far at se på kontrakten igen.
558
00:49:00,720 --> 00:49:03,800
De vil sikre sig, at du er rask,
inden du skal starte.
559
00:49:03,880 --> 00:49:05,720
- De smider mig ud.
- Nej.
560
00:49:05,800 --> 00:49:07,640
De smider mig ud.
561
00:49:10,400 --> 00:49:13,600
Blanca. Tilgiv mig.
562
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
Jeg er ked af det. For det hele.
563
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
For alt det, jeg har gjort imod dig.
564
00:49:23,240 --> 00:49:25,920
Jeg behøver din hjælp
til at komme på benene igen.
565
00:49:26,000 --> 00:49:28,360
Sammen med dig
kan jeg få styr på mig selv igen.
566
00:49:30,480 --> 00:49:31,800
Du må ikke forlade mig.
567
00:49:32,920 --> 00:49:34,440
Forlad mig ikke.
568
00:49:36,240 --> 00:49:39,000
- Venter du nogen?
- Nej.
569
00:49:43,840 --> 00:49:45,320
- Hej.
- Hej.
570
00:49:49,320 --> 00:49:51,680
Det er en kage. Fra dine forældre.
571
00:49:53,400 --> 00:49:55,120
Jeg bad dem om ikke at komme.
572
00:49:55,200 --> 00:49:58,600
- Det er dine forældre.
- De bor for langt væk.
573
00:49:58,680 --> 00:50:01,000
De er for gamle til sådan en tur.
574
00:50:01,080 --> 00:50:02,960
Skal jeg læse kortet for dig?
575
00:50:08,480 --> 00:50:12,600
"Kære søn. Vi ville gerne have
været der, så vi kunne kramme dig."
576
00:50:12,680 --> 00:50:17,360
"Vi ønsker dig alt det bedste
på den første dag i dit nye liv."
577
00:50:21,200 --> 00:50:24,000
Jeg kan ikke fatte,
der ikke er nogen hjemme.
578
00:50:26,120 --> 00:50:27,520
Hvad er der galt, Alex?
579
00:50:28,560 --> 00:50:29,920
Alex.
580
00:50:34,440 --> 00:50:36,360
Velkommen til første dag
i dit nye liv.
581
00:50:38,000 --> 00:50:40,680
Velkommen til første dag
i dit nye liv.
582
00:50:40,760 --> 00:50:43,560
Det sker igen.
583
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Har du det bedre?
584
00:51:08,720 --> 00:51:11,200
Det sker ikke kun om natten.
585
00:51:11,880 --> 00:51:15,400
Jeg har også hallucinationer
om dagen.
586
00:51:18,280 --> 00:51:20,400
- Siden hvornår?
- Et par dage.
587
00:51:20,480 --> 00:51:22,960
Jeg vil ikke gøre dig urolig, men...
588
00:51:23,680 --> 00:51:25,880
Jeg tror, jeg har en tumor.
589
00:51:26,480 --> 00:51:28,480
Jeg har brug for en CT-skanning.
590
00:51:32,720 --> 00:51:33,720
Godt.
591
00:51:36,160 --> 00:51:37,160
Kan du se noget?
592
00:51:38,480 --> 00:51:39,720
Der er ikke noget.
593
00:51:40,880 --> 00:51:43,840
Der må være noget, Blanca.
594
00:51:43,920 --> 00:51:45,640
- Gentag skanningen.
- Hvad?
595
00:51:46,520 --> 00:51:48,080
Gentag CT-skanningen, skat.
596
00:51:48,760 --> 00:51:50,960
- Der er ikke noget, Alex.
- Gentag den.
597
00:51:51,040 --> 00:51:53,840
Skanningen viser det tydeligt.
Du har ikke en tumor.
598
00:51:53,920 --> 00:51:57,560
Hvorfor fanden har jeg så de syner?
599
00:51:58,080 --> 00:52:00,920
Vi må overveje andre forklaringer.
600
00:52:02,280 --> 00:52:03,920
En psykose for eksempel.
601
00:52:04,520 --> 00:52:06,880
- Har du...?
- Det er ikke en psykose.
602
00:52:06,960 --> 00:52:09,680
- Det er det ikke.
- Hvordan kan du være sikker?
603
00:52:09,760 --> 00:52:12,720
Stofferne har allerede givet dig
et hjerteanfald. De kan...
604
00:52:12,800 --> 00:52:16,400
En psykose medfører ændringer
i adfærden.
605
00:52:16,480 --> 00:52:19,520
Sammen med visionerne
har jeg sensoriske oplevelser.
606
00:52:19,600 --> 00:52:21,680
Jeg kan lugte og føle, hvad der sker.
607
00:52:21,760 --> 00:52:23,680
Ligesom i hallucinationer og drømme.
608
00:52:23,760 --> 00:52:26,040
Det er ikke drømme.
Det er mere som minder.
609
00:52:26,120 --> 00:52:28,360
Jeg ser de samme mennesker
igen og igen.
610
00:52:28,440 --> 00:52:32,000
Mennesker, som jeg kender,
men som jeg aldrig har mødt.
611
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
Lad os se Lastra.
612
00:52:37,600 --> 00:52:40,160
Hun er den bedste psykiater.
613
00:52:40,240 --> 00:52:43,720
Det er en tumor.
Jeg hviler ikke, før jeg finder den.
614
00:54:14,560 --> 00:54:16,720
Du kunne have mødt mig derhjemme.
615
00:54:18,480 --> 00:54:21,360
Blanca har det svært, Olga.
Giv hende tid.
616
00:54:22,680 --> 00:54:24,320
Hvad ville du fortælle mig?
617
00:54:25,640 --> 00:54:27,560
Jeg tror, jeg ved,
hvad der er i vejen.
618
00:54:31,160 --> 00:54:32,800
Da jeg hørte, du sagde,
619
00:54:32,880 --> 00:54:35,200
dine hallucinationer er som minder...
620
00:54:38,600 --> 00:54:41,280
huskede jeg et seminar, jeg tog.
621
00:54:41,920 --> 00:54:44,280
"Hjertes hukommelse."
622
00:54:44,360 --> 00:54:46,560
Jeg vidste, du ville sige,
det var tosset.
623
00:54:46,640 --> 00:54:50,880
Dine syner og følelser
kan være din donors.
624
00:54:50,960 --> 00:54:53,200
Jeg ved, du tror på den slags,
og det er fint.
625
00:54:53,280 --> 00:54:54,920
- Jeg gør ikke.
- Det forklarer det.
626
00:54:55,000 --> 00:54:57,400
- Det er vanvittigt.
- Det er en forklaring.
627
00:54:57,480 --> 00:55:00,400
Ligesom enhver anden.
Ligesom en tumor eller en psykose.
628
00:55:00,480 --> 00:55:03,320
Ham her, Gabriel Escudero,
er en dygtig neurokirurg.
629
00:55:03,400 --> 00:55:04,880
Tak, men nej.
630
00:55:05,600 --> 00:55:08,520
Behold den.
Kig på seminarets hjemmeside.
631
00:55:25,400 --> 00:55:27,320
Næste gang mødes vi i et cafeteria.
632
00:55:27,400 --> 00:55:30,640
- Jeg fryser.
- Der bliver ikke en næste gang.
633
00:55:32,400 --> 00:55:34,560
Rodrigos computer viser ikke tegn på,
634
00:55:34,640 --> 00:55:36,280
at noget er blevet slettet.
635
00:55:37,080 --> 00:55:38,160
Det er umuligt.
636
00:55:38,840 --> 00:55:41,920
Ligesom de manglende fingeraftryk
ved dit påståede indbrud,
637
00:55:42,000 --> 00:55:44,760
da Rodrigos usb-stik til mig
blev stjålet.
638
00:55:44,840 --> 00:55:47,640
Påståede?
Siger du, at det ikke skete?
639
00:55:47,720 --> 00:55:50,360
Du har ikke kunnet bevise noget
af det du siger.
640
00:55:52,600 --> 00:55:57,120
Så du vil ikke hjælpe mig med
at finde Rodrigos morder?
641
00:56:00,040 --> 00:56:01,440
Der er ikke noget mord.
642
00:56:04,800 --> 00:56:06,040
Ingen beviser, ingen sag.
643
00:56:06,960 --> 00:56:07,960
Jeg beklager.
644
00:56:09,720 --> 00:56:11,640
Hvad hvis jeg har ret?
645
00:56:11,720 --> 00:56:14,600
Hvad hvis der går en morder
frit rundt?
646
00:56:14,680 --> 00:56:17,160
Så må vi vente på, han begår en fejl.
647
00:56:50,160 --> 00:56:51,560
I morgen.
648
00:57:01,760 --> 00:57:03,000
PSYKOSE
649
00:57:05,880 --> 00:57:07,560
HJERTETS HUKOMMELSE
650
00:57:11,240 --> 00:57:13,000
Det er videnskabeligt bevist,
651
00:57:13,080 --> 00:57:15,000
at hjertet har en hukommelse.
652
00:57:15,680 --> 00:57:19,400
Derfor er det muligt, at modtageren
af en hjertetransplantation
653
00:57:19,480 --> 00:57:22,280
kan huske situationer,
som donoren har oplevet.
654
00:57:22,360 --> 00:57:26,400
Men hvordan skelner vi
mellem hjertets minder
655
00:57:26,480 --> 00:57:29,200
og symptomer på en sindslidelse?
656
00:57:29,280 --> 00:57:32,720
Vi må detaljeret analysere
de billeder, vi ser
657
00:57:32,800 --> 00:57:35,080
i vores mareridt og hallucinationer.
658
00:57:35,160 --> 00:57:38,960
De giver os svaret på,
om de er virkelige.
659
00:59:38,840 --> 00:59:40,040
Det er noteret.
660
01:00:04,040 --> 01:00:05,240
Jeg stiller dig igennem.
661
01:00:06,360 --> 01:00:08,720
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg hedder Alejandro Puga.
662
01:00:08,800 --> 01:00:10,600
Jeg blev kontaktet af en herfra
663
01:00:10,680 --> 01:00:11,880
om et interview.
664
01:00:12,960 --> 01:00:15,160
Der er mere end 40 journalister her.
665
01:00:16,400 --> 01:00:17,640
Jeg må vide noget mere.
666
01:00:17,720 --> 01:00:20,840
Bureau Print, hvad kan jeg
hjælpe med? Et øjeblik.
667
01:00:20,920 --> 01:00:23,720
Jeg husker ikke hans navn.
Han kørte på en motorcykel.
668
01:00:23,800 --> 01:00:26,520
Jeg tror, han haltede på venstre ben.
669
01:00:27,440 --> 01:00:28,480
Rodrigo.
670
01:00:28,560 --> 01:00:30,240
Rodrigo.
671
01:00:30,320 --> 01:00:34,080
Ugarte. Ja, det er ham.
672
01:00:36,000 --> 01:00:38,400
Jeg er ked af det.
673
01:00:39,080 --> 01:00:41,120
Rodrigo døde for tre uger siden.
674
01:00:50,480 --> 01:00:53,920
- Har du det godt?
- Undskyld, jeg må gå.
675
01:00:57,280 --> 01:01:00,000
- Hvem var det.
- En meget mærkelig fyr.
676
01:01:00,640 --> 01:01:02,760
Han sagde,
Rodrigo ville interviewe ham.
677
01:01:05,760 --> 01:01:07,720
Han kommer tilbage,
hvis han vil noget.
678
01:01:43,400 --> 01:01:46,040
Et spørgsmål: Er denne optagelse
679
01:01:46,120 --> 01:01:50,160
- fra nutiden eller 1982?
- Giv mig den.
680
01:01:50,240 --> 01:01:52,200
Du bruger den til konklusioner
681
01:01:52,280 --> 01:01:54,520
og nye retninger i undersøgelsen.
682
01:01:54,600 --> 01:01:57,080
Ved vi,
om der er forsvundet flere personer
683
01:01:57,160 --> 01:01:59,480
med samme karakteristika
som Jorge Soto?
684
01:02:23,320 --> 01:02:25,200
Hvorfor sparkede Rodrigo mig
af sagen?
685
01:02:25,280 --> 01:02:28,000
Hvem er manden
med det ødelagte ansigt?
686
01:02:28,080 --> 01:02:31,040
Har han noget at gøre
med Rodrigos dør?
687
01:02:31,120 --> 01:02:32,480
Og det allervigtigste:
688
01:02:34,680 --> 01:02:36,240
Hvem myrdede Rodrigo?
689
01:02:40,000 --> 01:02:41,160
HVEM ER DET?
690
01:02:48,960 --> 01:02:52,800
- Hej.
- Jeg ved, hvad det er.
691
01:02:52,880 --> 01:02:55,320
- Olga havde ret.
- Undskyld?
692
01:02:55,400 --> 01:02:57,200
Hjertets hukommelse.
693
01:02:57,280 --> 01:02:59,800
Det er ikke det,
at mine syner ligner minder.
694
01:02:59,880 --> 01:03:01,800
De er minder.
695
01:03:01,880 --> 01:03:03,800
Min donors minder.
696
01:03:03,880 --> 01:03:06,360
- Er du seriøs?
- Jeg ved, det lyder sindssygt.
697
01:03:06,440 --> 01:03:09,920
I min drøm kørte jeg motorcykel.
Jeg gled på vejen og styrtede.
698
01:03:10,000 --> 01:03:12,280
Jeg følte mit bryst eksplodere.
699
01:03:12,360 --> 01:03:14,840
Det føltes virkeligt.
Jeg var ved at dø, Blanca.
700
01:03:14,920 --> 01:03:17,040
- Hør på dig selv.
- Jeg har tjekket det.
701
01:03:17,120 --> 01:03:18,840
Han døde i en motorcykelulykke.
702
01:03:18,920 --> 01:03:21,120
Rodrigo Ugarte døde
i en motorcykelulykke
703
01:03:21,200 --> 01:03:24,040
den dag, jeg blev opereret.
Jeg besøgte hans arbejde.
704
01:03:24,120 --> 01:03:26,440
- De bekræftede...
- Stop.
705
01:03:26,520 --> 01:03:28,680
- Du hører ikke efter, Blanca.
- Nej.
706
01:03:28,760 --> 01:03:31,280
Det hele er der. Alt falder på plads.
707
01:03:31,360 --> 01:03:34,000
Navne, adresser... Tal med Gloria.
708
01:03:34,080 --> 01:03:36,280
Jeg må vide, hvem min donor var.
709
01:03:36,360 --> 01:03:39,840
Moralsk eller juridisk
har du ikke ret til den information.
710
01:03:39,920 --> 01:03:42,600
Ja, men jeg må vide,
om jeg har Rodrigo Ugartes hjerte.
711
01:03:43,560 --> 01:03:46,800
Alex, stop. Se på dig selv.
712
01:03:49,240 --> 01:03:54,200
Den her notesbog.
Jeg kan ikke genkende dig.
713
01:03:55,000 --> 01:03:56,160
Det er ikke dig.
714
01:03:58,520 --> 01:03:59,520
Du er...
715
01:04:00,400 --> 01:04:02,400
Du er en logisk, rationel mand.
716
01:04:05,160 --> 01:04:07,800
Kan du ikke se,
du er ved at miste forstanden?
717
01:04:13,000 --> 01:04:16,920
Alt, du har, er tilfældigheder.
718
01:04:19,200 --> 01:04:20,520
Som du selv har fundet på
719
01:04:20,600 --> 01:04:23,880
for at give mening til de ting,
du har læst på internettet.
720
01:04:23,960 --> 01:04:26,960
Men du er så besat af det,
at du ikke kan se det.
721
01:04:34,480 --> 01:04:37,640
Måske har du ret.
722
01:04:37,720 --> 01:04:40,880
Måske er jeg ved
at blive sindssyg.
723
01:04:45,240 --> 01:04:46,240
Alex.
724
01:04:50,360 --> 01:04:51,360
Hvor skal du hen?
725
01:05:59,960 --> 01:06:03,200
Alex, hvor er du?
726
01:06:06,120 --> 01:06:09,200
- Alex...
- Jeg ved det ikke, Blanca.
727
01:06:09,280 --> 01:06:11,200
Jeg var på vej hjem,
men jeg for vild.
728
01:06:11,280 --> 01:06:14,960
- Jeg aner ikke, hvor jeg er.
- Rolig, skat.
729
01:06:15,040 --> 01:06:16,800
Kan du se nogen skilte?
730
01:06:17,960 --> 01:06:19,000
Nej.
731
01:06:19,080 --> 01:06:21,040
Jeg tror,
jeg er i udkanten af Madrid.
732
01:06:21,120 --> 01:06:24,160
- Der er små huse.
- Hvad ellers?
733
01:06:25,920 --> 01:06:29,280
- Hvad kan du ellers se?
- Monica.
734
01:06:29,360 --> 01:06:31,960
- Kom tilbage, Monica.
- Alex.
735
01:06:34,160 --> 01:06:36,760
Svar mig, Alex.
736
01:06:38,040 --> 01:06:40,200
Hvor er du, Alex?
737
01:06:51,120 --> 01:06:54,200
Jeg kommer, skat.
Bare rolig, jeg kommer hjem.
738
01:07:34,000 --> 01:07:35,160
MODTAGERFIL
739
01:07:42,080 --> 01:07:43,240
DONORREGISTER
740
01:07:51,520 --> 01:07:53,800
ALVORLIGT HOVEDTRAUME
SOM FØLGE AF TRAFIKULYKKE
741
01:09:28,960 --> 01:09:30,680
NÆSTE GANG
742
01:09:31,240 --> 01:09:33,920
Jeg vil bare slippe for mareridt.
Kan du behandle mig?
743
01:09:34,000 --> 01:09:35,840
Nogle hjerter efterlader en gæld.
744
01:09:35,920 --> 01:09:39,000
Betal gælden,
og mareridtet forsvinder.
745
01:09:39,080 --> 01:09:42,800
Siden jeg fik hans hjerte,
drømmer jeg samme drøm hver nat.
746
01:09:42,880 --> 01:09:44,280
- Hvem er han?
- Aner det ikke.
747
01:09:44,360 --> 01:09:45,680
Hans fingeraftryk er overalt.
748
01:09:45,760 --> 01:09:48,240
Alt bliver godt igen. Stol på mig.
749
01:09:48,320 --> 01:09:51,000
Stop med at sende falske spor,
ellers bliver du anholdt.
750
01:09:51,080 --> 01:09:53,720
Jeg er bange for at sove.
Jeg drømmer, jeg dør.
751
01:09:53,800 --> 01:09:55,360
Hvad gør jeg med de minder?
752
01:09:57,280 --> 01:09:59,640
Virgnia!
753
01:09:59,720 --> 01:10:02,000
Det er mig,
der holder politiet på afstand.
754
01:10:02,080 --> 01:10:04,160
- Er det en trussel?
- En advarsel.
755
01:10:04,240 --> 01:10:06,520
Jeg drømmer også om Rodrigos kone.
756
01:10:06,600 --> 01:10:09,280
Du har ikke ret til
at blande dig i hendes liv.
757
01:10:09,360 --> 01:10:12,600
- Det var en ulykke, var det ikke?
- Selvfølgelig.
758
01:10:12,680 --> 01:10:16,720
Hvis du snager i din donors liv, kan
det være, hjertet ikke slipper dig.
759
01:10:16,840 --> 01:10:19,920
- Det er ikke PTSD.
- Et hjerte husker ikke.
760
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
- Vi må hellere skilles.
- Det her er gået for vidt.
761
01:10:23,080 --> 01:10:24,280
Alex!
762
01:10:24,360 --> 01:10:26,680
Politiet. Stig ud af bilen.
763
01:10:26,760 --> 01:10:29,200
Du blander dig i noget meget farligt.
764
01:10:29,280 --> 01:10:31,040
Hvordan ved du alt det?
765
01:10:31,120 --> 01:10:33,360
- Jeg har Rodrigo Ugartes hjerte.
- Hvad?
766
01:10:33,520 --> 01:10:36,160
Rodrigo blev myrdet.
Nogen burde efterforske det.
767
01:10:37,320 --> 01:10:39,120
Jeg har mandens minder.
768
01:10:39,200 --> 01:10:43,240
Pas på, hvem du stoler på.
769
01:10:43,320 --> 01:10:44,400
Hold da kæft...
770
01:10:46,320 --> 01:10:47,240
Det er rigtigt.
771
01:10:47,320 --> 01:10:50,320
Tekster af: Linda Bang Sørensen
www.plint.com
56427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.