All language subtitles for La.femme.nikita.S01E03.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,957 --> 00:00:14,289 South Haven, this is Mooney Three-Three-Golf. 2 00:00:14,359 --> 00:00:18,318 Mooney Three-Three-Golf, South Haven. We have you level at 5,000. 3 00:00:18,463 --> 00:00:21,864 Roger. Request vectors, full-stop landing runway 32. 4 00:00:22,367 --> 00:00:26,599 I copy you, Three-Three-Golf. Turn right, heading 270... 5 00:00:26,671 --> 00:00:28,696 descend to 3,000. 6 00:00:29,107 --> 00:00:31,337 Altimeter 2992. 7 00:00:34,245 --> 00:00:36,475 Three-Three-Golf, right to 270... 8 00:00:36,548 --> 00:00:38,982 in the descent 3,000. 2992. 9 00:00:44,289 --> 00:00:46,018 How far apart are they? 10 00:00:46,091 --> 00:00:48,787 Exactly one mile. They're both inbound. 11 00:00:49,494 --> 00:00:51,291 On a convergent path? 12 00:00:57,502 --> 00:00:59,333 Very good. 13 00:01:05,744 --> 00:01:07,143 Turn it up. 14 00:01:16,021 --> 00:01:19,889 Three-Three-Golf, you're cleared final runway 32. 15 00:01:19,991 --> 00:01:22,516 Wind 330 at 15. 16 00:01:23,061 --> 00:01:27,464 Be advised, visibility is reduced on final to half a mile. 17 00:01:27,532 --> 00:01:31,662 Roger. South Haven, I don't have the field in sight. Continue vectors. 18 00:01:31,970 --> 00:01:35,462 Turn left, 270 descending. 19 00:01:35,640 --> 00:01:37,631 Roger. Into descent eight. 20 00:01:44,783 --> 00:01:47,217 - How much longer? - Any second now. 21 00:01:50,021 --> 00:01:54,321 Three-Three-Golf, you're lined up runway 32. Cleared to land. 22 00:01:54,392 --> 00:01:58,226 Roger. I have the field in visual this time, South Haven. Cleared to land. 23 00:02:25,657 --> 00:02:27,022 It begins. 24 00:03:55,213 --> 00:03:56,976 Carla, what's wrong? 25 00:04:01,286 --> 00:04:04,687 - I just need someone to talk to. - What's wrong? 26 00:04:05,290 --> 00:04:07,121 He's getting married. 27 00:04:07,792 --> 00:04:10,818 - Married? - Yeah. To his ex-girlfriend... 28 00:04:10,895 --> 00:04:14,262 who he was dating the last three months that we were going out. 29 00:04:16,100 --> 00:04:19,194 When I think of all the excuses that he made to cancel. 30 00:04:19,270 --> 00:04:22,535 He's the one that told me that he didn't want the commitment. 31 00:04:26,277 --> 00:04:28,268 I'm sorry, Carla. I've got to get it. 32 00:04:34,419 --> 00:04:36,944 - Hello? - Josephine. 33 00:04:45,830 --> 00:04:49,163 As you know, the Internet is frequently monitored... 34 00:04:49,834 --> 00:04:54,362 for any communication that is interpreted as a national breach of security. 35 00:04:55,406 --> 00:04:57,874 Two days ago, we detected... 36 00:04:58,543 --> 00:05:01,944 the recruiting efforts of a group we've encountered in the past: 37 00:05:02,013 --> 00:05:03,503 Glass Curtain. 38 00:05:04,682 --> 00:05:07,515 - I thought they were inactive. - So did we. 39 00:05:09,087 --> 00:05:11,988 Unfortunately, they're not just recruiting. 40 00:05:13,024 --> 00:05:15,049 There has been an incident. 41 00:05:15,126 --> 00:05:19,290 This was originally thought to be an accident caused by human error. 42 00:05:19,998 --> 00:05:23,490 The Glass Curtain has claimed responsibility. 43 00:05:24,369 --> 00:05:27,896 This politics of chaos and destruction... 44 00:05:28,940 --> 00:05:33,502 is the brainchild of this man here, Errol Sparks. His message is anarchy... 45 00:05:33,811 --> 00:05:36,075 and his weapon is technology. 46 00:05:36,147 --> 00:05:40,675 He has a capable group of malcontents who do all his dirty work. 47 00:05:41,686 --> 00:05:45,850 These are college students, Mensa members, dropouts. 48 00:05:46,658 --> 00:05:49,126 They're all highly-skilled and willing devotees. 49 00:05:49,193 --> 00:05:51,388 - Birkoff- - We don't need a history lesson. 50 00:05:51,462 --> 00:05:53,862 Just give us the relevant data, and let's move. 51 00:05:53,931 --> 00:05:56,491 The last time I checked on protocol for briefings... 52 00:05:56,567 --> 00:05:59,559 it didn't include disruptive behavior. 53 00:06:01,873 --> 00:06:04,706 Birkoff is monitoring the situation now... 54 00:06:04,776 --> 00:06:07,040 and we hope to have a hook on it soon. 55 00:06:07,111 --> 00:06:10,706 Until then, we're going to be on close quarters. Stand by. 56 00:06:10,782 --> 00:06:12,841 No one leaves the Section. 57 00:06:16,587 --> 00:06:19,784 Morrison, you and Koi report to Comm. See Birkoff. 58 00:06:25,263 --> 00:06:27,128 I should be first team on this. 59 00:06:27,198 --> 00:06:30,895 You and Nikita will anchor from here. 60 00:06:31,235 --> 00:06:33,567 - You don't think I can do this? - No, I don't. 61 00:06:34,272 --> 00:06:36,103 You're too emotionally vested. 62 00:06:37,375 --> 00:06:40,242 Listen to me. You convinced me to take... 63 00:06:42,180 --> 00:06:44,876 You just look me in the eye, and don't say a damn word. 64 00:06:48,886 --> 00:06:50,217 All right. 65 00:06:52,724 --> 00:06:56,353 Morrison, you and Koi will be team two. Nikita, you go with Michael. 66 00:07:01,566 --> 00:07:04,296 - Who's Glass Curtain, Michael? - You heard Operations. 67 00:07:04,369 --> 00:07:07,964 - This guy Sparks, do you know him? - I'll fill you in when I'm ready. 68 00:07:08,806 --> 00:07:10,273 And what was that about? 69 00:07:10,341 --> 00:07:12,639 - What have you got? - It's an IRC in progress. 70 00:07:13,811 --> 00:07:15,301 What's an IRC? 71 00:07:15,580 --> 00:07:18,071 Someone wasn't paying attention in computer class. 72 00:07:18,149 --> 00:07:19,173 Not today. 73 00:07:19,250 --> 00:07:22,742 It's a chat room, a place where social misfits log on to the Internet... 74 00:07:22,820 --> 00:07:24,310 and argue with each other. 75 00:07:24,389 --> 00:07:26,289 Which one of them is Glass Curtain? 76 00:07:26,357 --> 00:07:27,984 This guy right here. Hester. 77 00:07:28,059 --> 00:07:31,825 The dude is laying some heavy ideology on these freaks. 78 00:07:31,896 --> 00:07:33,659 Anything about the plane crash? 79 00:07:33,731 --> 00:07:36,199 He brags about it every other minute. 80 00:07:36,267 --> 00:07:39,327 - They're eating it up. - How do we get to this Hester? 81 00:07:39,404 --> 00:07:43,534 We can't from here. He's using a dynamic address scheme. 82 00:07:44,442 --> 00:07:48,276 Can we log into the conversation? Pretend to be a new recruit? 83 00:07:48,479 --> 00:07:52,609 From what I can tell, you have to have a sponsor, someone on the inside. 84 00:07:52,683 --> 00:07:55,345 They give you a password. That lets you into the group. 85 00:07:55,420 --> 00:07:57,980 - Can we locate one of them? - Already did. 86 00:07:58,055 --> 00:08:00,080 This guy right here, J.B. 87 00:08:03,127 --> 00:08:04,924 All right, let's go. 88 00:08:13,070 --> 00:08:15,061 - J.B.'s in there. - Where? 89 00:08:15,740 --> 00:08:19,267 I flagged his screen. It will flash red, just like mine. 90 00:08:19,744 --> 00:08:21,575 I don't see any flashing red. 91 00:08:27,552 --> 00:08:29,884 Cover the exits. We're going in. 92 00:08:59,116 --> 00:09:00,174 Wow. 93 00:09:10,495 --> 00:09:11,553 Hey! 94 00:09:48,065 --> 00:09:49,930 Nothing this end of the balcony. 95 00:10:08,185 --> 00:10:09,482 Got him, Michael. 96 00:10:13,624 --> 00:10:14,886 Flush him, Birkoff. 97 00:10:25,570 --> 00:10:26,628 FBl? 98 00:10:30,641 --> 00:10:32,040 Going south. 99 00:11:27,264 --> 00:11:29,129 - Freeze! - Let go of me! 100 00:11:33,070 --> 00:11:35,163 Who's your contact at Glass Curtain? 101 00:11:35,239 --> 00:11:39,676 I don't know. I wasn't even going to join. I was just goofing with them. 102 00:11:43,581 --> 00:11:46,550 You were in the IRC. How did you get the password? 103 00:11:46,617 --> 00:11:49,450 They contacted me! I never even met any of them. 104 00:11:54,091 --> 00:11:57,288 - Who is your contact? - I just said, I don't know! 105 00:11:59,563 --> 00:12:01,053 No! Michael. 106 00:12:01,465 --> 00:12:02,830 What are you doing? 107 00:12:14,178 --> 00:12:16,271 Take him to Birkoff. Get the password. 108 00:12:21,919 --> 00:12:22,977 Why? 109 00:12:30,494 --> 00:12:32,121 Glass Curtain killed Simone. 110 00:12:33,564 --> 00:12:34,690 Who's Simone? 111 00:12:37,601 --> 00:12:38,533 My wife. 112 00:12:49,280 --> 00:12:50,611 Oh, look at you. 113 00:12:56,353 --> 00:13:00,380 - Did Leon ask any questions? - He was too busy counting the money. 114 00:13:00,758 --> 00:13:02,385 Let's put you in. 115 00:13:03,928 --> 00:13:07,056 - How long before you can QA it? - This baby's plug and play. 116 00:13:13,137 --> 00:13:15,298 There it is, O'Hare Airport. 117 00:13:15,473 --> 00:13:19,671 Every electronic pathway, from radar control to the men's room light switch. 118 00:13:19,744 --> 00:13:21,644 - Is it live? - Let's see. 119 00:13:32,690 --> 00:13:35,056 - O'Hare Maintenance. - This is the cafeteria. 120 00:13:35,126 --> 00:13:37,321 Did you guys just order some sandwiches? 121 00:13:37,995 --> 00:13:40,520 Sandwiches? I didn't, but hang on. I'll check. 122 00:13:44,902 --> 00:13:46,836 Is that the fire alarm? 123 00:13:47,605 --> 00:13:50,574 It'll be 20 minutes before they realize it's a false alarm. 124 00:13:51,142 --> 00:13:52,507 Siobhan... 125 00:13:53,344 --> 00:13:56,108 I love your flair for the dramatic. 126 00:13:56,614 --> 00:13:59,515 O'Hare is yours. Just tell me what you want. 127 00:14:06,357 --> 00:14:07,984 It's been 24 hours. What now? 128 00:14:10,094 --> 00:14:12,688 Wait till J.B.'s contact gets online. 129 00:14:22,940 --> 00:14:24,237 Do you want me here? 130 00:14:25,509 --> 00:14:26,771 Whatever you want. 131 00:14:50,568 --> 00:14:52,559 Did Simone work for the Section? 132 00:15:03,013 --> 00:15:05,675 You can't tell me you had a wife and she was killed... 133 00:15:05,749 --> 00:15:08,479 then just drop it, get back to business. 134 00:15:13,858 --> 00:15:15,120 Simone... 135 00:15:17,261 --> 00:15:18,853 was an operative. 136 00:15:19,029 --> 00:15:21,224 She did work for the Section. 137 00:15:24,702 --> 00:15:27,296 It was supposed to be a cold mission. 138 00:15:28,472 --> 00:15:31,737 The two of us went in to gather information about Glass Curtain. 139 00:15:34,979 --> 00:15:38,107 Before we left, she asked for a backup team. 140 00:15:41,418 --> 00:15:43,181 I said it wasn't necessary. 141 00:15:48,425 --> 00:15:49,858 I was wrong. 142 00:15:51,829 --> 00:15:53,353 Was it Sparks? 143 00:15:54,398 --> 00:15:58,198 I don't know. We were ambushed. There were a lot of shooters. 144 00:16:02,640 --> 00:16:04,130 It was three years ago. 145 00:16:10,514 --> 00:16:12,004 It still hurts, doesn't it? 146 00:16:20,057 --> 00:16:23,026 Listen, Nikita, you asked me what happened... 147 00:16:25,496 --> 00:16:26,588 and I told you. 148 00:16:34,738 --> 00:16:36,638 You told me the facts. 149 00:16:38,542 --> 00:16:40,510 Michael, I want to know how you feel. 150 00:16:42,980 --> 00:16:46,507 Sometimes, you have to let yourself trust someone. 151 00:16:49,053 --> 00:16:50,543 I'm right here. 152 00:16:55,225 --> 00:16:59,525 Hester's finally logged in. Turns out J.B. has something they want. 153 00:17:01,031 --> 00:17:04,330 - What is it? - An electrical layout to Orly Airport. 154 00:17:05,069 --> 00:17:09,267 - How did J.B. get that? - Stole it from his father, a civil engineer. 155 00:17:10,307 --> 00:17:13,674 Hester wants to see J.B. in three hours. 156 00:17:15,479 --> 00:17:16,673 Good... 157 00:17:17,281 --> 00:17:18,578 let's get ready. 158 00:17:18,649 --> 00:17:22,949 Operations wants Nikita posing as J.B., not you. 159 00:17:23,320 --> 00:17:27,450 He feels that Nikita would be more believable as disaffected youth. 160 00:17:30,027 --> 00:17:32,552 What's J.B. 's favorite writer's name? 161 00:17:34,431 --> 00:17:37,298 Who was he? Tyranny and the State? 162 00:17:37,601 --> 00:17:38,829 Bakunin. 163 00:17:38,969 --> 00:17:40,493 Yeah, that's right, Bakunin. 164 00:17:40,571 --> 00:17:42,766 Don't worry. If you're stuck, we'll feed you. 165 00:17:47,144 --> 00:17:49,510 Tilt your head higher. I don't have all of it. 166 00:17:49,947 --> 00:17:51,437 Birkoff, can you see him? 167 00:17:51,882 --> 00:17:53,213 That's it. 168 00:18:18,609 --> 00:18:20,600 - You J.B.? - Hester? 169 00:18:21,278 --> 00:18:24,111 No, name's Ray. Franklin Charter. 170 00:18:24,615 --> 00:18:27,448 - I'm supposed to pick up a J.B. - I'm J.B. 171 00:18:28,485 --> 00:18:31,249 - You alone? - Yes, just me. 172 00:18:31,722 --> 00:18:34,589 Get closer to him. Stand still. We need to verify this guy. 173 00:18:39,463 --> 00:18:41,397 What are you waiting for? Get in. 174 00:18:41,465 --> 00:18:44,866 I've never been in a helicopter before. I'm a little nervous. 175 00:18:44,935 --> 00:18:46,800 Don't be. You're in good hands. 176 00:18:46,870 --> 00:18:48,428 Not yet, Nikita. 177 00:18:48,505 --> 00:18:51,963 - I haven't got all day. The clock's ticking. - Come on. 178 00:18:52,443 --> 00:18:53,876 There it is. 179 00:18:55,212 --> 00:18:56,645 That's him. You're clear. 180 00:19:04,321 --> 00:19:08,189 - Where are we going? - I can't tell you that. Put these on. 181 00:19:20,404 --> 00:19:22,269 Zero margin for error. 182 00:19:24,408 --> 00:19:26,842 - J.B., I presume. - Hello? 183 00:19:29,246 --> 00:19:30,543 Interesting. 184 00:19:30,614 --> 00:19:33,447 From the transcripts, you sound more like a man. 185 00:19:33,550 --> 00:19:35,074 Is this Hester? 186 00:19:36,453 --> 00:19:37,943 Close enough. 187 00:19:40,257 --> 00:19:42,691 - Do you have Orly? - Yeah. 188 00:19:44,027 --> 00:19:45,756 Tell me about yourself, J.B. 189 00:19:45,829 --> 00:19:48,320 I'm not committing to anything yet. 190 00:19:48,832 --> 00:19:51,665 Oh, you're committed, all right. 191 00:19:53,871 --> 00:19:58,638 I understand you spiked the punch bowl with LSD at your junior prom. 192 00:19:59,476 --> 00:20:02,274 - Where'd you hear that? - Tell me about it. 193 00:20:04,014 --> 00:20:05,038 Never happened. 194 00:20:05,649 --> 00:20:07,014 Nothing to tell. 195 00:20:07,651 --> 00:20:08,913 Didn't do it. 196 00:20:09,620 --> 00:20:12,885 My apologies. I mistook you for one of my recruits. 197 00:20:13,724 --> 00:20:16,659 Tell me about your eighth grade math teacher. 198 00:20:17,094 --> 00:20:19,494 I put her in jail for failing me. 199 00:20:20,531 --> 00:20:22,761 How on earth did you do that? 200 00:20:24,334 --> 00:20:27,326 You hacked into the county records and issued a bench warrant. 201 00:20:27,404 --> 00:20:30,396 I hacked into the county records and issued a bench warrant. 202 00:20:32,576 --> 00:20:34,407 One more question, J.B. 203 00:20:36,013 --> 00:20:38,311 What kind of music do you like? 204 00:20:39,316 --> 00:20:40,442 Music. 205 00:20:45,389 --> 00:20:46,879 Nothing here. 206 00:20:55,933 --> 00:20:57,662 I don't listen to music. 207 00:20:57,734 --> 00:20:58,962 Why not? 208 00:21:01,238 --> 00:21:03,035 Music evokes emotion. 209 00:21:03,907 --> 00:21:06,432 Emotion spawns genius. 210 00:21:06,777 --> 00:21:08,677 Emotion blurs judgment. 211 00:21:20,791 --> 00:21:23,817 Jet Ranger 45A, descend immediately. 212 00:21:23,894 --> 00:21:25,987 - What? - Drop the nose. Fast! 213 00:21:29,566 --> 00:21:31,397 Where the hell did he come from? 214 00:21:38,075 --> 00:21:40,270 See you in a few minutes, J.B. 215 00:21:54,157 --> 00:21:57,149 What's J.B. stand for? Juicy Bod? 216 00:22:00,797 --> 00:22:02,594 What is this place? 217 00:22:09,539 --> 00:22:10,938 You'll see. 218 00:22:49,646 --> 00:22:51,546 So, this is J.B. 219 00:23:08,598 --> 00:23:10,088 What's wrong? 220 00:23:10,334 --> 00:23:13,064 - Something about the way you look. - Why? 221 00:23:14,237 --> 00:23:16,671 What's wrong with the way I look? 222 00:23:18,975 --> 00:23:22,376 Like somebody that's been forgiven their entire life. 223 00:23:24,715 --> 00:23:27,411 I don't need forgiveness from anyone... 224 00:23:27,918 --> 00:23:29,442 including you. 225 00:23:30,454 --> 00:23:33,252 See, Siobhan, it's in the eyes. 226 00:23:33,924 --> 00:23:35,357 There it is. 227 00:23:38,895 --> 00:23:39,987 Good. 228 00:23:41,898 --> 00:23:43,763 She brought the plans. 229 00:23:44,334 --> 00:23:46,199 Check it out, Siobhan. 230 00:23:48,472 --> 00:23:52,067 Don't run a virus scan. The header block's designed to launch itself- 231 00:23:52,142 --> 00:23:53,666 Don't tell me what to do. 232 00:23:54,277 --> 00:23:56,302 ...if it detects a probe. 233 00:23:58,281 --> 00:23:59,543 Let's go. 234 00:24:00,417 --> 00:24:01,406 J.B.? 235 00:24:04,654 --> 00:24:07,748 You're a long way from home, underground... 236 00:24:08,358 --> 00:24:11,054 at the mercy of a crazed revolutionary. 237 00:24:14,364 --> 00:24:15,991 Why aren't you afraid? 238 00:24:17,701 --> 00:24:19,032 Who says I'm not? 239 00:24:51,034 --> 00:24:52,331 I don't like her. 240 00:24:53,236 --> 00:24:54,396 I don't like you. 241 00:25:20,864 --> 00:25:24,925 - What was that? - That? That's Simone. 242 00:25:26,736 --> 00:25:28,363 - Simone. - Yeah. 243 00:25:28,438 --> 00:25:31,532 A government agent Sparks grabbed a couple of years ago. 244 00:25:31,608 --> 00:25:34,270 He keeps her alive, just in case. 245 00:25:45,689 --> 00:25:47,281 Honeymoon suite. 246 00:25:49,826 --> 00:25:51,555 Where do you sleep? 247 00:25:54,097 --> 00:25:56,497 Looks like I have the best bed in the house. 248 00:25:59,836 --> 00:26:01,428 Sorry, no cable. 249 00:26:02,706 --> 00:26:05,573 Guess I'll have to find some other way to entertain myself. 250 00:26:06,409 --> 00:26:07,637 You need some help? 251 00:26:09,613 --> 00:26:11,012 You're easy. 252 00:26:13,850 --> 00:26:15,647 - I'm just nice. - Nice. 253 00:26:32,135 --> 00:26:34,501 - Got her. - Where? 254 00:26:36,273 --> 00:26:39,800 Brilliant. An abandoned military installation. 255 00:26:39,876 --> 00:26:42,504 Got its own generator, and it's airtight. 256 00:26:42,812 --> 00:26:44,575 Where can we put the mobile comm? 257 00:26:46,683 --> 00:26:49,618 Let me stroll around the neighborhood for a nice quiet place. 258 00:26:50,620 --> 00:26:51,518 Michael. 259 00:26:57,027 --> 00:26:59,962 - When are you leaving? - As soon as we ready the van. 260 00:27:04,234 --> 00:27:05,963 Just be prepared for anything. 261 00:27:55,852 --> 00:27:57,046 Simone? 262 00:28:08,732 --> 00:28:11,895 Simone, I work for the Section. I'm gonna get you out of here. 263 00:28:12,469 --> 00:28:14,699 I have to get some help. Do you understand? 264 00:28:28,351 --> 00:28:29,443 Michael's here. 265 00:28:35,125 --> 00:28:36,820 He still loves you, Simone. 266 00:29:05,889 --> 00:29:07,857 Flight 19 is in the air. 267 00:29:09,025 --> 00:29:10,890 How long until it's over the water? 268 00:29:11,394 --> 00:29:12,691 Eighteen minutes. 269 00:29:13,997 --> 00:29:15,259 Good. 270 00:29:32,415 --> 00:29:34,144 Mobile comm, can you hear me? 271 00:29:35,118 --> 00:29:36,779 Mobile comm, can you hear me? 272 00:29:36,853 --> 00:29:38,081 Report. 273 00:29:38,154 --> 00:29:41,055 Sparks is gonna down some planes today. I don't know where. 274 00:29:41,124 --> 00:29:43,354 All right. Get to your exit point, Nikita. 275 00:29:43,426 --> 00:29:44,552 We're proceeding. 276 00:29:44,928 --> 00:29:46,327 There's something else. 277 00:29:46,396 --> 00:29:47,096 What? 278 00:29:49,099 --> 00:29:50,726 There's an innocent down here. 279 00:29:51,101 --> 00:29:52,125 A hostage? 280 00:29:52,736 --> 00:29:53,495 Yes. 281 00:29:54,804 --> 00:29:56,294 Acceptable collateral. 282 00:29:56,973 --> 00:29:58,941 Forget it, go. We're about to launch. 283 00:29:59,008 --> 00:30:00,066 No, you can't. 284 00:30:00,143 --> 00:30:02,703 Let's not get into it, Nikita. Move now! 285 00:30:03,880 --> 00:30:04,904 It's Simone. 286 00:30:05,849 --> 00:30:06,577 What? 287 00:30:07,350 --> 00:30:09,875 I saw her. She's alive. 288 00:30:14,023 --> 00:30:16,992 This is a potential air disaster, Michael. Don't even blink. 289 00:30:18,795 --> 00:30:21,423 Get to your exit point, Nikita. I'm going to need you. 290 00:30:35,845 --> 00:30:37,870 All right, Flight 135 is in the air. 291 00:30:42,952 --> 00:30:47,321 Okay, Flight 135, you're about to meet Flight 19. 292 00:30:49,726 --> 00:30:51,489 Seven minutes, thirteen seconds. 293 00:30:54,731 --> 00:30:56,096 All right. 294 00:31:11,481 --> 00:31:12,675 What have you got? 295 00:31:12,749 --> 00:31:15,081 I counted 24, including Sparks, all armed. 296 00:31:15,151 --> 00:31:18,450 Their power line runs underneath the sewage canal. Can't get to it. 297 00:31:18,521 --> 00:31:21,684 - Ingress and egress? - The only way in is through the front door. 298 00:31:21,958 --> 00:31:24,791 - Is that going to be a problem? - Not if you've got this. 299 00:31:42,212 --> 00:31:43,577 How is she? 300 00:31:45,081 --> 00:31:46,241 Not good, Michael. 301 00:32:08,571 --> 00:32:09,868 Where? 302 00:32:33,229 --> 00:32:35,322 They were here. They were right here. 303 00:32:43,473 --> 00:32:44,963 My God! 304 00:32:45,541 --> 00:32:46,974 We've got a problem. 305 00:32:47,043 --> 00:32:50,012 We've 48 seconds before something happens. What do I do? 306 00:32:51,381 --> 00:32:55,215 All right, it looks like converging trajectories on a timer. 307 00:32:55,285 --> 00:32:56,752 I see a power switch. 308 00:32:56,819 --> 00:32:58,309 - Should I turn it off? - No. 309 00:32:58,388 --> 00:33:01,414 The program's already been sent. We have to correct it on-line. 310 00:33:12,368 --> 00:33:14,529 - What's going on in there? - Nothing. 311 00:33:14,604 --> 00:33:16,731 Come on, Birkoff, we've got 30 seconds! 312 00:33:17,540 --> 00:33:20,976 Sit down at the main keyboard. Type exactly what I tell you. 313 00:33:26,516 --> 00:33:28,609 P, S, dash, E. 314 00:33:29,285 --> 00:33:31,913 P, S, dash, E. All right. 315 00:33:32,922 --> 00:33:35,857 That's got to be it. It's the only process I don't recognize. 316 00:33:40,763 --> 00:33:42,390 All right, type this in: 317 00:33:42,465 --> 00:33:44,126 Kill, space... 318 00:33:44,200 --> 00:33:46,930 minus nine, space, three, one, three. 319 00:33:48,171 --> 00:33:50,002 Okay, got that? 320 00:33:50,840 --> 00:33:52,501 That should do it. 321 00:34:05,188 --> 00:34:07,019 Nothing's happening. 322 00:34:07,590 --> 00:34:08,648 Just wait. 323 00:34:08,725 --> 00:34:10,750 Birkoff, 18 seconds! 324 00:34:11,961 --> 00:34:14,156 It'll work. It just has to filter through. 325 00:34:24,107 --> 00:34:25,734 Birkoff, Birkoff! 326 00:34:33,316 --> 00:34:34,578 Simone. 327 00:34:46,729 --> 00:34:47,923 It's me, Simone. 328 00:34:55,538 --> 00:34:56,835 Don't you remember me? 329 00:34:59,942 --> 00:35:02,536 You're okay, darling. You're safe now. 330 00:35:04,614 --> 00:35:07,515 It's all right. You're safe now. 331 00:35:12,522 --> 00:35:13,921 You're safe. 332 00:35:15,758 --> 00:35:17,123 It's okay. 333 00:35:19,228 --> 00:35:20,388 It's okay. 334 00:35:36,279 --> 00:35:37,507 I thought... 335 00:35:40,550 --> 00:35:42,984 I would've never stopped looking for you. 336 00:35:45,955 --> 00:35:47,650 I never stopped loving you. 337 00:35:52,662 --> 00:35:54,129 My God! 338 00:36:20,590 --> 00:36:22,217 We've got to get out of here. 339 00:36:23,259 --> 00:36:24,886 Come back to me, Simone. 340 00:36:26,429 --> 00:36:28,795 Come back to me, Simone. Come back. 341 00:36:29,265 --> 00:36:31,096 I can't find Sparks. 342 00:36:35,538 --> 00:36:36,527 I'm here. 343 00:36:38,274 --> 00:36:39,571 It's okay. 344 00:36:40,343 --> 00:36:41,810 I know where he is. 345 00:36:46,682 --> 00:36:47,774 Okay. 346 00:36:49,051 --> 00:36:50,518 Okay, let's go. 347 00:37:04,500 --> 00:37:06,092 He's in Unit B. 348 00:37:13,042 --> 00:37:15,772 Don't move. Stay here. 349 00:37:20,950 --> 00:37:23,748 Unit B. He's mine. 350 00:37:59,555 --> 00:38:00,886 Simone! 351 00:38:08,898 --> 00:38:10,297 Go on. 352 00:38:11,300 --> 00:38:12,892 Do what I tell you. 353 00:38:25,715 --> 00:38:28,582 Hester, Siobhan! 354 00:38:32,121 --> 00:38:33,213 Simone! 355 00:38:35,091 --> 00:38:37,082 Go! Get out of here! 356 00:38:37,159 --> 00:38:39,650 - Take her out, man, she's crazy! - Shut up! 357 00:38:40,663 --> 00:38:43,188 It's too late, Michael. I'm already dead. 358 00:38:46,869 --> 00:38:49,463 After all the years you've kept me here... 359 00:38:49,639 --> 00:38:51,436 we're going to go together. 360 00:38:51,507 --> 00:38:52,531 No, Simone. 361 00:38:52,608 --> 00:38:54,200 I'm sorry, Michael. 362 00:38:54,910 --> 00:38:56,434 Please, don't do that. 363 00:38:56,512 --> 00:38:58,343 It's the only way it can be. 364 00:38:58,648 --> 00:39:00,206 Please, Simone! 365 00:39:01,083 --> 00:39:02,243 Don't! 366 00:39:03,219 --> 00:39:04,686 I love you, Michael. 367 00:39:06,522 --> 00:39:08,990 The building will destruct in 30 seconds. 368 00:39:09,358 --> 00:39:12,225 This is not a drill. Please evacuate. 369 00:39:12,295 --> 00:39:13,728 Michael! 370 00:39:15,598 --> 00:39:18,897 Twenty-nine, twenty-eight, twenty-seven... 371 00:39:19,268 --> 00:39:20,394 Simone! 372 00:39:20,469 --> 00:39:23,063 ...twenty-six, twenty-five, twenty-four... 373 00:39:23,139 --> 00:39:24,629 There's nothing you can do. 374 00:39:24,707 --> 00:39:28,143 ...twenty-three, twenty-two, twenty-one... 375 00:39:28,377 --> 00:39:29,844 The others, Michael. 376 00:39:29,912 --> 00:39:32,403 ...twenty, nineteen, eighteen... 377 00:39:32,481 --> 00:39:33,539 Evacuate now! 378 00:39:33,616 --> 00:39:37,848 ...seventeen, sixteen, fifteen, fourteen... 379 00:39:38,688 --> 00:39:42,249 thirteen, twelve, eleven... 380 00:39:42,758 --> 00:39:45,989 ten, nine, eight... 381 00:39:46,796 --> 00:39:49,993 seven, six, five... 382 00:39:50,533 --> 00:39:54,230 four, three, two, one... 383 00:40:44,787 --> 00:40:49,121 When he thought she died three years ago, he just shut himself right off. 384 00:40:49,191 --> 00:40:51,591 He didn't talk to anyone until... 385 00:40:53,062 --> 00:40:54,791 you came along, sugar. 386 00:40:56,999 --> 00:40:59,467 Let's hope it's not so bad this time. 387 00:41:01,203 --> 00:41:02,830 Thanks, Walter. 388 00:41:17,887 --> 00:41:18,854 Nikita. 389 00:41:34,437 --> 00:41:36,302 I wanted to thank you. 390 00:41:38,808 --> 00:41:40,275 I'm so sorry. 391 00:41:41,877 --> 00:41:44,846 If it wasn't for the Section, none of us would have a life. 392 00:41:46,315 --> 00:41:48,510 What right do I have to feel cheated? 393 00:41:49,452 --> 00:41:51,579 You have a right to feel anyway you want. 394 00:42:03,566 --> 00:42:05,295 You want to have a cup of coffee? 395 00:42:07,870 --> 00:42:08,802 I'd love to. 396 00:42:10,706 --> 00:42:11,695 Good. 397 00:42:37,433 --> 00:42:40,698 Why can't you tell me what happens when the phone rings? 398 00:42:41,370 --> 00:42:42,894 That's pretty. 399 00:42:47,209 --> 00:42:49,040 I have to... 400 00:42:49,812 --> 00:42:52,645 I've made some promises to keep some things... 401 00:42:54,683 --> 00:42:56,378 certain things... 402 00:42:57,887 --> 00:42:59,218 confidential. 403 00:43:00,956 --> 00:43:03,390 So, do you always keep your promises? 404 00:43:07,196 --> 00:43:08,458 I try to. 405 00:43:10,766 --> 00:43:12,131 I like this song. 406 00:44:42,691 --> 00:44:47,128 English 29125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.