Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,652 --> 00:00:11,383
I won't waste your time with small talk.
I know you're busy.
2
00:00:13,492 --> 00:00:15,119
We've got L-Virus.
3
00:00:15,827 --> 00:00:18,591
Like other nerve-gas agents in its class...
4
00:00:18,663 --> 00:00:21,928
L-Virus combines chemically with KHSO5.
5
00:00:23,735 --> 00:00:27,171
But only L-Virus has a bromine spike.
6
00:00:35,580 --> 00:00:38,014
That's what your little dreams
are made of.
7
00:00:41,586 --> 00:00:43,053
This isn't proof.
8
00:00:43,121 --> 00:00:46,181
This display could have been simulated
in the software.
9
00:00:46,258 --> 00:00:48,021
That's a good point.
10
00:00:49,761 --> 00:00:51,991
Andy, take Frank to the basement,
will you?
11
00:00:52,063 --> 00:00:53,052
Frank?
12
00:00:54,533 --> 00:00:55,795
Go ahead.
13
00:01:03,275 --> 00:01:06,767
You hired me to do two things:
To get L-Virus, which I did.
14
00:01:08,213 --> 00:01:09,874
And to pull the trigger...
15
00:01:10,348 --> 00:01:13,613
if your negotiations
with the government break down.
16
00:01:14,753 --> 00:01:18,484
Your concern is whether I have the resolve
to do what you're asking.
17
00:01:18,557 --> 00:01:20,218
That's legitimate.
18
00:01:20,425 --> 00:01:23,258
After all, I'm only in this for the money.
19
00:01:24,696 --> 00:01:28,291
I've known Andy for 10 years,
ever since his parents died.
20
00:01:28,366 --> 00:01:31,301
He's the closest thing that I have to a son.
21
00:01:53,592 --> 00:01:56,789
There's your signature.
Black eyes, black fingernails...
22
00:01:56,862 --> 00:01:58,056
L-Virus.
23
00:02:05,070 --> 00:02:06,731
Do we have a deal?
24
00:02:09,975 --> 00:02:11,169
Good.
25
00:02:12,210 --> 00:02:14,542
I hope your discussions go well.
26
00:02:15,013 --> 00:02:16,878
If not, I'll be ready.
27
00:03:29,754 --> 00:03:34,054
Two days ago, an experimental
VX-class nerve gas was stolen.
28
00:03:34,793 --> 00:03:37,990
The fact that our government
was in possession of this material...
29
00:03:38,063 --> 00:03:41,590
is a blatant violation
of the Chemical Weapons Convention.
30
00:03:44,336 --> 00:03:45,803
This is Perry Bauer.
31
00:03:45,870 --> 00:03:49,101
Hamas, Red Brigade, I.R.A.
32
00:03:49,174 --> 00:03:51,972
All of them have done business
with him over the years.
33
00:03:52,043 --> 00:03:54,409
He can procure just about anything.
34
00:03:54,479 --> 00:03:57,539
Material, information, people.
35
00:03:58,750 --> 00:04:02,242
Based upon the information
we've gathered over the past 36 hours...
36
00:04:02,320 --> 00:04:04,311
we believe he has L-Virus.
37
00:04:04,723 --> 00:04:07,385
What he plans on doing with it
is not known, but...
38
00:04:07,459 --> 00:04:12,192
we think it's linked to the recent threats
against the government by Red Cell.
39
00:04:12,464 --> 00:04:14,728
It's a rebel faction out of North Korea.
40
00:04:14,799 --> 00:04:16,289
How much time?
41
00:04:16,968 --> 00:04:19,402
L-Virus has a limited shelf life.
42
00:04:19,838 --> 00:04:23,433
If they're going to use it,
it's going to be soon.
43
00:05:40,552 --> 00:05:42,144
Weapons, please.
44
00:05:51,729 --> 00:05:53,629
In a moment, you'll be separated...
45
00:05:53,698 --> 00:05:56,792
and never see each other again.
Understand that?
46
00:05:57,202 --> 00:05:59,261
Whoever talks first will go free.
47
00:05:59,370 --> 00:06:02,203
The other will never see the light of day.
48
00:06:09,747 --> 00:06:11,544
Been thinking about me?
49
00:06:11,616 --> 00:06:14,380
Sure, Walter. You're all I ever think about.
50
00:06:14,452 --> 00:06:19,412
You know, they don't condone
sexual relations between operatives...
51
00:06:19,491 --> 00:06:22,153
but I think in our case...
52
00:06:22,794 --> 00:06:25,262
- they'd make an exception.
- Really?
53
00:06:26,131 --> 00:06:28,463
I've already done the paperwork.
54
00:06:31,469 --> 00:06:34,961
Walter, there's no "w" in m�nage � trois.
55
00:06:37,509 --> 00:06:39,739
I thought I ran a spell check.
56
00:06:41,045 --> 00:06:42,069
How'd it go?
57
00:06:42,147 --> 00:06:45,913
Michael, do you mind?
We're having a moment here.
58
00:06:52,290 --> 00:06:53,917
Thank you, sugar.
59
00:06:55,193 --> 00:06:56,558
It went fine, Michael.
60
00:06:56,628 --> 00:06:57,788
So bad.
61
00:07:01,499 --> 00:07:03,592
And, how's everything else?
62
00:07:04,435 --> 00:07:07,063
I didn't know there was anything else.
63
00:07:07,505 --> 00:07:09,370
Have you made friends?
64
00:07:09,440 --> 00:07:12,000
See, I thought I wasn't supposed
to get close to anyone.
65
00:07:13,545 --> 00:07:14,807
How's the apartment?
66
00:07:14,879 --> 00:07:18,542
You don't have to pretend
to be interested. Everything's fine.
67
00:07:18,616 --> 00:07:20,584
I know the transition is difficult.
68
00:07:22,153 --> 00:07:23,882
It was difficult for me, too.
69
00:07:24,022 --> 00:07:25,216
Really?
70
00:07:26,791 --> 00:07:31,694
Somehow, I don't see anything
being difficult for you.
71
00:07:34,599 --> 00:07:36,590
Guess I'll see you later.
72
00:07:37,068 --> 00:07:38,831
You'll see me in 10 minutes.
73
00:07:39,938 --> 00:07:41,929
Madeline wants to see us.
74
00:07:43,975 --> 00:07:47,274
Our guests have a meeting
with Bauer this afternoon.
75
00:07:47,712 --> 00:07:51,375
Your name is Peter. Nikita, you're Sage.
76
00:07:52,584 --> 00:07:56,145
You met through a man named Feiger
in Frankfurt, Germany.
77
00:07:56,254 --> 00:07:59,451
You specialize in a broad range
of mercenary services...
78
00:07:59,557 --> 00:08:02,390
attack, diversion, assassination.
79
00:08:02,527 --> 00:08:05,087
You've been married
for less than two years.
80
00:08:05,163 --> 00:08:08,189
And judging from the fresh scratch marks
on their backs...
81
00:08:08,266 --> 00:08:11,497
it's safe to say
their relationship is a passionate one.
82
00:08:12,036 --> 00:08:14,300
Won't Bauer know we're not these people?
83
00:08:14,806 --> 00:08:16,740
Bauer's never met Peter and Sage.
84
00:08:17,742 --> 00:08:21,872
They were referred to him by Feiger.
Now just be careful.
85
00:08:22,714 --> 00:08:24,944
Bauer's extremely suspicious.
86
00:08:25,750 --> 00:08:29,447
Even if you do earn his trust,
and you cross over into his world...
87
00:08:29,520 --> 00:08:32,318
he's as dangerous to his friends
as he is to his enemies.
88
00:08:32,390 --> 00:08:33,584
Meaning what?
89
00:08:33,658 --> 00:08:35,683
He's got exotic appetites.
90
00:08:35,760 --> 00:08:39,389
Whatever he has to do to his partners
to get off, he will.
91
00:08:41,165 --> 00:08:42,826
He will hit on you, Nikita.
92
00:08:42,934 --> 00:08:44,231
I'm cool.
93
00:08:44,335 --> 00:08:46,735
He could hit on you, too, Michael.
94
00:08:47,105 --> 00:08:49,437
Here, put these on.
95
00:09:02,320 --> 00:09:03,878
Doesn't fit.
96
00:09:03,988 --> 00:09:05,080
Here.
97
00:09:07,825 --> 00:09:09,452
This one's yours.
98
00:09:11,763 --> 00:09:14,231
Do I have to love, honor, and obey?
99
00:09:14,332 --> 00:09:15,799
Just obey.
100
00:09:18,970 --> 00:09:20,301
It's okay.
101
00:09:21,606 --> 00:09:24,939
It's only "till death do us part. "
102
00:09:26,144 --> 00:09:27,839
Let's see you kiss.
103
00:09:28,012 --> 00:09:29,104
We'll be fine.
104
00:09:29,180 --> 00:09:30,772
I know you will.
105
00:09:35,620 --> 00:09:38,145
You've got to become Peter and Sage.
106
00:09:39,490 --> 00:09:40,354
We will.
107
00:09:40,625 --> 00:09:41,956
That's everything.
108
00:09:49,534 --> 00:09:51,798
So, which one of them cracked?
109
00:09:54,539 --> 00:09:56,336
They both did, of course.
110
00:09:57,141 --> 00:09:58,768
So, who goes free?
111
00:09:59,277 --> 00:10:00,335
You'd better get ready.
112
00:10:40,318 --> 00:10:41,410
Yeah, what is it?
113
00:10:41,486 --> 00:10:43,977
Peter and Sage to see Mr. Bauer.
114
00:10:44,655 --> 00:10:47,488
Unload them. We'll meet them at the gate.
115
00:10:47,558 --> 00:10:49,822
I don't get it. Should I wait?
116
00:10:49,894 --> 00:10:51,293
You're done.
117
00:11:49,921 --> 00:11:51,513
Who's the happy couple?
118
00:11:55,293 --> 00:11:56,760
We're here to see Bauer.
119
00:11:56,828 --> 00:11:58,796
Really? What for?
120
00:11:59,030 --> 00:12:01,123
We're here for the job in the kitchen.
121
00:12:01,199 --> 00:12:04,464
- Who says there's an opening?
- A mutual acquaintance.
122
00:12:04,702 --> 00:12:06,693
- Who might that be?
- Feiger.
123
00:12:08,706 --> 00:12:09,468
Let's go.
124
00:12:21,552 --> 00:12:23,679
Once you're settled in,
you can hang by the pool.
125
00:12:23,788 --> 00:12:25,722
We've got a bar, videos,
whatever you want.
126
00:12:25,890 --> 00:12:28,654
- When do we meet Bauer?
- You in a hurry?
127
00:12:29,327 --> 00:12:31,693
We came here to do a job,
not to watch videos.
128
00:12:31,963 --> 00:12:34,261
That's too bad.
We got some pretty good ones.
129
00:12:43,641 --> 00:12:45,040
You're late!
130
00:12:47,378 --> 00:12:48,777
Why is that?
131
00:12:49,247 --> 00:12:50,077
Are you Bauer?
132
00:12:53,651 --> 00:12:55,881
You didn't answer my question.
133
00:12:57,755 --> 00:12:59,586
What is it with these guys, Peter?
134
00:12:59,657 --> 00:13:03,252
They all got small ones,
or do they just act that way?
135
00:13:04,862 --> 00:13:06,386
This your wife?
136
00:13:07,798 --> 00:13:08,890
Yeah.
137
00:13:09,233 --> 00:13:10,530
She's got quite a mouth.
138
00:13:13,170 --> 00:13:16,606
Sorry we're late. It couldn't be avoided.
139
00:13:19,410 --> 00:13:21,674
This job requires precision...
140
00:13:23,481 --> 00:13:24,607
and execution.
141
00:13:30,221 --> 00:13:31,518
Convince me you can do it.
142
00:13:33,224 --> 00:13:35,886
Talk to Feiger. He knows our work.
143
00:13:42,533 --> 00:13:44,125
This doesn't feel right.
144
00:13:47,605 --> 00:13:51,006
Meet Ornett out front,
he'll take care of your fee for coming out.
145
00:14:09,193 --> 00:14:10,490
Thank you, darling.
146
00:14:12,964 --> 00:14:14,226
Whatever.
147
00:14:24,909 --> 00:14:28,504
He has no intention
of letting us walk out of here alive.
148
00:15:47,558 --> 00:15:49,116
Audition's over.
149
00:15:53,397 --> 00:15:54,921
All right, that's enough.
150
00:16:01,338 --> 00:16:03,101
Welcome to the team.
151
00:16:10,715 --> 00:16:12,080
This is it.
152
00:16:12,683 --> 00:16:13,877
Here's your itineraries:
153
00:16:13,951 --> 00:16:16,886
Timeline, location, floor plan. Memorize it.
154
00:16:19,990 --> 00:16:20,979
What're we doing?
155
00:16:21,058 --> 00:16:23,219
We're releasing nerve gas
in an office building.
156
00:16:23,294 --> 00:16:25,262
- Why?
- You know when you've got hostages...
157
00:16:25,329 --> 00:16:29,026
nobody pays attention till you toss
a body out the front door? That's why.
158
00:16:29,734 --> 00:16:32,726
We'll leave in 12 hours.
If Bauer calls you in the building...
159
00:16:32,803 --> 00:16:33,827
you'll wear a gas mask.
160
00:16:33,904 --> 00:16:37,340
Please don't take it off until you're back
in the van. Any questions?
161
00:16:37,475 --> 00:16:38,703
Rock 'n' roll.
162
00:17:37,668 --> 00:17:40,034
10:00 tomorrow,
the De Anza building, downtown.
163
00:17:40,104 --> 00:17:41,503
He's bringing gas masks.
164
00:17:41,572 --> 00:17:42,766
Got it.
165
00:17:45,109 --> 00:17:46,303
So, what's the plan?
166
00:17:46,377 --> 00:17:49,972
We evacuate the building and let him...
167
00:17:51,982 --> 00:17:53,006
have his fun.
168
00:17:56,120 --> 00:17:57,747
Good luck, sugar.
169
00:18:08,566 --> 00:18:10,591
I can see why he chose this building.
170
00:18:10,701 --> 00:18:12,794
Access in and out on three sides.
171
00:18:14,505 --> 00:18:17,941
The windows are all tinted and sealed.
There's only one security guard.
172
00:18:18,008 --> 00:18:19,703
Collateral, do we have a number?
173
00:18:19,810 --> 00:18:23,712
During peak hours,
we're looking at 400, maybe 500 people.
174
00:18:24,014 --> 00:18:25,879
In the mornings, probably half that.
175
00:18:25,950 --> 00:18:28,145
- Did you run a sim yet?
- Yeah.
176
00:18:28,986 --> 00:18:30,783
The problem is...
177
00:18:32,022 --> 00:18:34,684
we're not sure how many canisters
he plans on using.
178
00:18:34,758 --> 00:18:37,727
- He's got enough to cover the building.
- Past performances.
179
00:18:37,795 --> 00:18:40,958
You want to know if he'd really toast
this many people?
180
00:18:41,031 --> 00:18:43,761
He's going in with the gas.
This guy's not bluffing.
181
00:18:53,377 --> 00:18:56,869
You, you, cross over
to the north side of the building.
182
00:18:56,947 --> 00:18:59,780
We're going to exit on Page. Keep it clear.
183
00:19:09,093 --> 00:19:10,617
Grab the masks.
184
00:19:11,896 --> 00:19:14,194
Peter, Sage, hang in front.
185
00:19:14,265 --> 00:19:17,291
Anything comes in, doesn't look right,
you let me know.
186
00:19:20,971 --> 00:19:22,268
Let's go.
187
00:20:10,788 --> 00:20:11,948
Michael.
188
00:20:14,658 --> 00:20:15,989
Where are our people?
189
00:20:16,460 --> 00:20:17,654
Stay put.
190
00:20:18,062 --> 00:20:18,958
Elaine!
191
00:20:21,432 --> 00:20:22,260
Guy?
192
00:20:38,949 --> 00:20:39,779
Excuse me.
193
00:20:46,090 --> 00:20:46,949
Go!
194
00:21:24,161 --> 00:21:25,253
Where's Bauer?
195
00:21:26,063 --> 00:21:27,758
I don't know, he was right behind me.
196
00:21:30,901 --> 00:21:32,596
There are people in there.
197
00:21:32,669 --> 00:21:34,159
Give me that!
198
00:21:34,371 --> 00:21:35,199
Sage!
199
00:21:40,511 --> 00:21:42,604
Let's get the hell out of here.
200
00:22:33,397 --> 00:22:34,955
There's nothing you can do!
201
00:22:36,233 --> 00:22:37,165
Focus!
202
00:23:37,461 --> 00:23:39,827
Section let those people get slaughtered.
203
00:23:40,864 --> 00:23:44,664
I told Walter exactly when and where
it was going to go down.
204
00:23:46,803 --> 00:23:49,294
Who are these butchers
we're working for, Michael?
205
00:23:49,439 --> 00:23:50,633
Don't do this, Nikita.
206
00:23:51,808 --> 00:23:55,039
- You don't have all the information.
- I don't care.
207
00:23:55,245 --> 00:23:57,839
You don't stand by
and watch innocent people die.
208
00:23:57,915 --> 00:23:59,542
You find a solution.
209
00:23:59,917 --> 00:24:02,943
- What solution?
- You grab Bauer and you lock him up!
210
00:24:03,020 --> 00:24:05,818
You don't let him walk into that building.
211
00:24:07,457 --> 00:24:09,948
Most likely, Bauer had a fail-safe.
212
00:24:10,727 --> 00:24:13,628
Instead of a dozen dead,
there'd be thousands.
213
00:24:13,697 --> 00:24:16,188
- You don't know that.
- That's right...
214
00:24:17,935 --> 00:24:19,027
and neither do you.
215
00:24:22,506 --> 00:24:24,098
Just do the job.
216
00:24:58,909 --> 00:25:00,274
How are you feeling?
217
00:25:02,045 --> 00:25:03,740
Why'd you come into the building?
218
00:25:05,649 --> 00:25:07,981
Your orders were to stay posted.
219
00:25:08,252 --> 00:25:10,516
If we obeyed orders, you'd be dead now.
220
00:25:10,587 --> 00:25:13,112
That's an interesting
management dilemma, isn't it?
221
00:25:14,758 --> 00:25:17,352
Do I reward you for disobeying me...
222
00:25:17,427 --> 00:25:19,793
or do I punish you for saving my life?
223
00:25:20,197 --> 00:25:22,893
How about feeding us? I'm starved.
224
00:25:25,936 --> 00:25:28,769
Come on in. Let's get acquainted.
225
00:25:32,509 --> 00:25:36,138
When I first hired a five-star chef,
my mother said I was excessive.
226
00:25:36,213 --> 00:25:39,614
But I don't believe in cutting corners
when it comes to pleasure.
227
00:25:39,683 --> 00:25:41,412
I like Froot Loops.
228
00:25:44,354 --> 00:25:46,447
So, where did you two meet?
229
00:25:49,760 --> 00:25:51,887
- Well, that was in...
- Rio...
230
00:25:52,162 --> 00:25:53,789
during Carnival.
231
00:25:55,132 --> 00:25:57,498
The first time I remember seeing him...
232
00:25:57,801 --> 00:26:00,167
was in my bed, the morning after.
233
00:26:00,504 --> 00:26:02,631
I don't know how he got there.
234
00:26:02,706 --> 00:26:04,606
We were totally wasted.
235
00:26:08,078 --> 00:26:09,705
Peter's my first...
236
00:26:11,214 --> 00:26:12,545
my only...
237
00:26:16,520 --> 00:26:17,851
true love.
238
00:26:26,797 --> 00:26:28,788
But that's odd.
239
00:26:29,666 --> 00:26:33,067
Because Feiger told me
that you were with him...
240
00:26:33,737 --> 00:26:37,298
at that time in Frankfurt,
and that he introduced you two.
241
00:26:39,543 --> 00:26:41,568
Feiger's a liar and a pig.
242
00:26:42,112 --> 00:26:44,103
He wishes he was with me.
243
00:26:45,482 --> 00:26:47,916
Yes, that's my friend Feiger.
244
00:26:49,386 --> 00:26:51,877
Come, I have something to show you.
245
00:26:52,689 --> 00:26:54,156
You'll like it.
246
00:27:06,903 --> 00:27:11,272
Red Cell is giving the government
six hours to accede to their demands.
247
00:27:12,042 --> 00:27:13,134
What are they?
248
00:27:13,210 --> 00:27:16,577
Releasing political prisoners,
lifting the embargo...
249
00:27:16,813 --> 00:27:20,010
public denunciation of capitalism,
the usual crap.
250
00:27:20,317 --> 00:27:22,148
Will they meet any of the demands?
251
00:27:22,219 --> 00:27:23,481
Not a single one.
252
00:27:23,553 --> 00:27:26,545
- Could that change in the next six hours?
- No.
253
00:27:26,890 --> 00:27:30,326
- Have we made any progress?
- Michael and Nikita are with Bauer now.
254
00:27:30,660 --> 00:27:34,619
We're not in real-time contact with them,
but we expect to hear from them shortly.
255
00:27:36,700 --> 00:27:38,031
Six hours.
256
00:27:44,241 --> 00:27:46,368
You're my little sweetheart.
257
00:27:47,544 --> 00:27:49,876
Three is always better than two.
258
00:27:52,282 --> 00:27:55,012
- Great dinner, chef!
- I told you he was the best.
259
00:27:55,085 --> 00:27:57,280
Primo gastronome!
260
00:29:30,614 --> 00:29:33,139
You two look so beautiful together.
261
00:29:35,018 --> 00:29:36,144
Sage is beautiful.
262
00:29:39,422 --> 00:29:41,185
You must be in love.
263
00:29:43,593 --> 00:29:44,787
We are.
264
00:29:57,574 --> 00:30:00,065
Get me some more champagne,
will you, love?
265
00:30:00,143 --> 00:30:02,771
You're such a pig when you want to be...
266
00:30:03,513 --> 00:30:05,378
which is all the time.
267
00:30:31,908 --> 00:30:33,933
You're a lucky man, Peter.
268
00:30:34,978 --> 00:30:36,309
Lucky man.
269
00:30:37,314 --> 00:30:38,611
Are we done with this job?
270
00:30:40,650 --> 00:30:41,509
Yup.
271
00:30:42,686 --> 00:30:44,916
I guess your clients got what they wanted.
272
00:30:45,188 --> 00:30:48,555
No, it was a total waste of time.
I knew it would be.
273
00:30:49,726 --> 00:30:52,024
They're foreigners.
They don't understand...
274
00:30:52,095 --> 00:30:55,496
you don't get in John Wayne's face
and tell him what to do.
275
00:30:56,833 --> 00:30:58,858
They're fanatics, you know?
276
00:30:58,935 --> 00:31:03,201
They'll wipe out a few thousand people
and still won't get what they want.
277
00:31:03,273 --> 00:31:04,672
What people?
278
00:31:06,142 --> 00:31:08,042
Watch the morning news.
279
00:31:08,178 --> 00:31:10,169
It's out of my hands now.
280
00:31:11,881 --> 00:31:14,873
Let's not talk about money tonight,
all right?
281
00:31:15,952 --> 00:31:18,785
Tell me something,
what do you think of Stephanie?
282
00:31:21,658 --> 00:31:23,250
She's all right.
283
00:31:25,829 --> 00:31:28,730
Come here.
I want to tell you a little secret.
284
00:31:31,301 --> 00:31:33,929
Ever since the first time I met you...
285
00:31:34,671 --> 00:31:37,196
I've been wanting you to watch me...
286
00:31:37,974 --> 00:31:40,807
have sex with your wife. What do you say?
287
00:31:53,456 --> 00:31:56,254
Just give us the money,
and we're out of here.
288
00:31:57,160 --> 00:32:01,893
No, I hate to burst your bubble,
but "we're out of here" is not an option.
289
00:32:02,332 --> 00:32:04,323
What do you want from us?
290
00:32:04,834 --> 00:32:08,600
Listen, obviously you two
have some perverse idea...
291
00:32:08,672 --> 00:32:11,698
about love and single partners.
I respect that.
292
00:32:12,876 --> 00:32:15,470
So, if you don't want to do it with me...
293
00:32:17,781 --> 00:32:19,271
I'll let you do it for me.
294
00:32:53,249 --> 00:32:54,614
Okay, kids.
295
00:32:55,285 --> 00:32:56,650
Don't disappoint me.
296
00:33:55,245 --> 00:33:57,145
Take your clothes off.
297
00:33:58,348 --> 00:33:59,440
No...
298
00:34:00,950 --> 00:34:02,110
slowly.
299
00:34:07,524 --> 00:34:09,048
Perform for me.
300
00:36:20,456 --> 00:36:21,753
Get ready.
301
00:36:42,345 --> 00:36:44,643
Go to your room and stay there.
302
00:36:49,218 --> 00:36:51,448
Come on, seal off the grounds.
303
00:37:16,846 --> 00:37:18,404
Where's Peter?
304
00:37:20,116 --> 00:37:23,574
Went looking for you.
What was that? Did you hear that?
305
00:37:29,625 --> 00:37:31,820
- What's going on?
- Nothing...
306
00:37:34,163 --> 00:37:35,022
yet.
307
00:37:37,533 --> 00:37:39,364
Probably won't be back for a few minutes.
308
00:38:11,234 --> 00:38:12,724
It's a train station.
309
00:38:14,637 --> 00:38:15,695
Let's go.
310
00:38:15,772 --> 00:38:18,172
What, are you crazy? We're gonna die.
311
00:38:18,241 --> 00:38:21,074
No, you'll die. We'll be wearing gas masks.
312
00:39:05,855 --> 00:39:06,844
Where is it?
313
00:39:06,923 --> 00:39:09,949
- I don't know. He's an outsider. I hired an...
- Who?
314
00:39:11,260 --> 00:39:13,785
He's a kid. He's got long, blond hair.
315
00:39:13,863 --> 00:39:16,696
- Like woven, whatever you call it.
- Dreads.
316
00:39:23,606 --> 00:39:24,766
There. Right there!
317
00:39:24,841 --> 00:39:26,468
- What?
- Right there.
318
00:39:26,576 --> 00:39:28,806
Get these people out of here.
319
00:39:35,118 --> 00:39:38,679
Okay, everyone, please get out.
Excuse me, can you get out, please?
320
00:39:38,754 --> 00:39:40,244
Get out, please.
321
00:39:40,990 --> 00:39:44,221
Please, get out! Everyone, get out!
322
00:39:49,432 --> 00:39:51,093
I said "get out!"
323
00:39:53,035 --> 00:39:54,434
Where is it?
324
00:40:09,285 --> 00:40:11,150
Where did he plant it?
325
00:40:12,188 --> 00:40:15,487
I don't know, all right?
I swear to God, I don't know.
326
00:40:19,595 --> 00:40:22,257
All I know is it's supposed
to go off at 6:04.
327
00:40:26,435 --> 00:40:28,130
- It's on the track.
- No.
328
00:40:31,440 --> 00:40:34,375
Get out of the way!
329
00:40:38,848 --> 00:40:40,816
Get out of here, please!
330
00:41:58,227 --> 00:42:01,719
Apparently you two were very convincing
as a young couple in love.
331
00:42:02,999 --> 00:42:04,591
I'm out of here.
332
00:42:38,000 --> 00:42:39,365
Shades of gray.
333
00:42:41,037 --> 00:42:43,471
There's no such thing
as the enemy anymore.
334
00:42:45,574 --> 00:42:49,305
As long as Bauer's willing to play
both sides of the fence...
335
00:42:49,378 --> 00:42:51,608
he'll continue to do business.
336
00:42:51,681 --> 00:42:53,672
ENGLISH
24420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.