Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,727 --> 00:00:49,989
Good job.
2
00:01:21,360 --> 00:01:23,260
- You all right?
- I'm fine.
3
00:01:23,629 --> 00:01:24,891
You sure?
4
00:01:26,765 --> 00:01:27,857
Yes.
5
00:01:32,070 --> 00:01:34,664
Unbelievable. Didn't even stop.
6
00:01:36,441 --> 00:01:37,635
My bag.
7
00:01:38,477 --> 00:01:41,105
Oh, don't tell me.
Someone stole my shopping bag.
8
00:01:41,179 --> 00:01:44,148
Serves you right.
Next time, you'll mind your own business.
9
00:01:44,950 --> 00:01:47,009
I'll replace anything that's in it.
10
00:01:47,085 --> 00:01:50,612
Just a pair of shoes.
I'll replace it myself, thank you.
11
00:01:52,658 --> 00:01:53,989
Dinner, then?
12
00:01:54,059 --> 00:01:56,459
We probably can't rely
on meeting like this.
13
00:01:56,528 --> 00:01:58,189
I'm glad I could help.
14
00:01:59,464 --> 00:02:01,989
At least tell me your name.
I'm Alec Chandler.
15
00:02:04,469 --> 00:02:07,029
Nice to meet you, Alec Chandler.
16
00:02:15,847 --> 00:02:17,178
Find out who she is.
17
00:02:24,189 --> 00:02:26,316
Okay, it's been eight hours.
18
00:02:28,060 --> 00:02:30,119
You'd think he would have called by now.
19
00:02:30,529 --> 00:02:33,464
The setup worked perfectly.
He thinks you saved his life.
20
00:02:38,804 --> 00:02:41,272
Why didn't you accept his invitation?
21
00:02:43,508 --> 00:02:45,476
Suppose he doesn't call.
22
00:02:45,544 --> 00:02:46,909
He'll call.
23
00:02:53,318 --> 00:02:55,343
- Here we go.
- Cheap trick.
24
00:02:55,454 --> 00:02:57,012
Tracing on one.
25
00:03:03,128 --> 00:03:04,117
Hello.
26
00:04:09,895 --> 00:04:12,728
So you spend most of your time
on the boat?
27
00:04:12,898 --> 00:04:16,766
A fair amount. I have an office onboard.
And a bed.
28
00:04:16,835 --> 00:04:18,826
What exactly is it you do?
29
00:04:18,904 --> 00:04:21,395
I'm mostly retired, as you can see.
30
00:04:21,573 --> 00:04:24,303
I do some investing, a little charity work.
31
00:04:24,376 --> 00:04:26,469
Yeah? What kind of charity?
32
00:04:27,979 --> 00:04:32,075
I work with street kids.
I set up shelters and homes, no big deal.
33
00:04:32,150 --> 00:04:34,084
I bet they think it is.
34
00:04:34,886 --> 00:04:38,378
They're mostly interested to know
where their next meal is coming from.
35
00:04:39,491 --> 00:04:42,688
It's not like they can go home
and get a hug from Mom and Dad.
36
00:04:43,028 --> 00:04:44,757
You got that right.
37
00:04:45,497 --> 00:04:48,091
I pretty much grew up
on the street myself.
38
00:04:48,166 --> 00:04:50,066
You've done very well.
39
00:04:50,202 --> 00:04:54,036
The one thing about the streets
is that you learn to take care of yourself.
40
00:04:55,340 --> 00:04:57,831
That, some brains, a little luck.
41
00:04:59,678 --> 00:05:00,906
George.
42
00:05:03,148 --> 00:05:05,673
I think you'll enjoy this selection.
43
00:05:09,454 --> 00:05:13,185
Actually, George comes from downtown.
I pay him extra for the phony accent.
44
00:05:16,161 --> 00:05:18,652
I'd like to see one of these shelters.
45
00:05:18,730 --> 00:05:21,062
There's not really very much to see.
46
00:05:21,132 --> 00:05:23,794
But if you're really interested,
I'd be delighted.
47
00:05:23,869 --> 00:05:25,200
I'm really interested.
48
00:05:45,390 --> 00:05:47,051
Yes, this is one.
49
00:05:50,428 --> 00:05:52,658
It's one of the first shelters I set up.
50
00:05:56,234 --> 00:05:59,795
It reminded me of the street back home
that I grew up on.
51
00:06:00,739 --> 00:06:04,573
I come here often so I don't forget,
so I don't end up back there again.
52
00:06:04,643 --> 00:06:06,804
That doesn't seem too likely.
53
00:06:07,646 --> 00:06:09,375
Don't kid yourself.
54
00:06:11,049 --> 00:06:13,244
We all live on the edge, every one of us.
55
00:06:14,052 --> 00:06:16,384
If we don't keep moving up,
we slide back down.
56
00:06:23,028 --> 00:06:24,689
- You all right?
- Yeah.
57
00:06:24,763 --> 00:06:26,390
You looking for work?
58
00:06:26,531 --> 00:06:28,965
Yeah, like hell you are. Come on.
59
00:06:29,034 --> 00:06:31,366
Who's new around here? Tell me.
60
00:06:33,872 --> 00:06:34,998
Yeah?
61
00:06:35,073 --> 00:06:36,973
Want to take me around...
62
00:06:40,779 --> 00:06:42,178
All right.
63
00:06:43,748 --> 00:06:45,375
You're here late.
64
00:06:45,784 --> 00:06:47,775
I'm a driven man, Nikita.
65
00:06:48,186 --> 00:06:52,282
When I start something, I can't stop,
even if it takes days.
66
00:06:55,126 --> 00:06:57,617
That's how it would be with you and me.
67
00:06:57,696 --> 00:06:59,721
Nonstop sweat.
68
00:07:03,168 --> 00:07:05,466
You're truly dedicated, Walter.
69
00:07:06,604 --> 00:07:09,471
You're the only one here
who understands me, sugar.
70
00:07:09,541 --> 00:07:11,509
Let's finish this later.
71
00:07:13,545 --> 00:07:15,035
How did it go?
72
00:07:15,513 --> 00:07:16,605
Fine.
73
00:07:17,015 --> 00:07:20,143
- Does he want to see you again?
- He wants to know more.
74
00:07:20,218 --> 00:07:22,550
I think he's having me followed.
75
00:07:22,954 --> 00:07:24,581
Who is this guy?
76
00:07:25,457 --> 00:07:27,152
He launders money.
77
00:07:27,859 --> 00:07:31,556
Your job is to get close to him.
Identify his key contacts.
78
00:07:32,731 --> 00:07:34,062
That's it?
79
00:07:35,066 --> 00:07:36,294
He launders money?
80
00:07:38,003 --> 00:07:39,595
Thank you, Nikita. That's all.
81
00:07:53,251 --> 00:07:56,652
- Maybe we should tell her.
- No. It's better this way.
82
00:07:56,821 --> 00:07:58,311
She likes him.
83
00:07:58,623 --> 00:07:59,954
Oh, yes.
84
00:08:41,699 --> 00:08:46,398
Get the best rate and then arbitrage
against the yen before the market opens.
85
00:08:46,704 --> 00:08:47,932
Get out.
86
00:08:48,106 --> 00:08:51,098
- We're having a meeting here.
- So am I. You're not invited.
87
00:08:53,678 --> 00:08:54,872
You heard the lady.
88
00:09:00,285 --> 00:09:02,014
You're having me followed.
89
00:09:03,521 --> 00:09:05,853
You're used to owning things, Alec.
90
00:09:06,758 --> 00:09:09,659
You don't own me. Do you understand?
91
00:09:09,727 --> 00:09:11,991
If you want to keep seeing me,
you'd better.
92
00:09:16,701 --> 00:09:17,998
Nikita...
93
00:09:18,736 --> 00:09:20,101
I'm sorry.
94
00:09:20,538 --> 00:09:21,664
Stay.
95
00:09:22,574 --> 00:09:25,407
It's late. I'm going home to bed.
96
00:09:26,344 --> 00:09:28,972
- Alone?
- That's none of your business.
97
00:09:33,751 --> 00:09:35,013
But, yes.
98
00:09:35,453 --> 00:09:36,647
Alone.
99
00:09:43,962 --> 00:09:45,793
I don't see anything.
100
00:09:46,131 --> 00:09:47,860
There's a better way to do this.
101
00:09:49,167 --> 00:09:52,227
What about here?
Could that be some sort of code?
102
00:09:52,303 --> 00:09:53,964
I can't tell.
103
00:09:54,038 --> 00:09:56,939
The resolution's lousy.
Where was the camera?
104
00:09:57,008 --> 00:09:59,704
- In her watch.
- Tell her to hold still next time.
105
00:09:59,777 --> 00:10:03,042
You try snapping pictures when
you're supposed to be throwing a fit.
106
00:10:03,114 --> 00:10:04,672
- Madeline in?
- In her office.
107
00:10:04,749 --> 00:10:07,377
- Why?
- I need a dress for Saturday night.
108
00:10:07,452 --> 00:10:09,943
- You just went shopping.
- Couldn't find anything.
109
00:10:10,021 --> 00:10:11,886
She's hot for the guy.
110
00:10:11,956 --> 00:10:15,119
- Up yours, Birkoff.
- Anytime, babe. My number's in the book.
111
00:10:16,828 --> 00:10:18,728
The guy must be a stud, huh?
112
00:10:26,437 --> 00:10:27,836
Am I forgiven?
113
00:10:30,508 --> 00:10:31,839
For what?
114
00:10:32,877 --> 00:10:34,845
For having you followed the other day.
115
00:11:11,649 --> 00:11:14,345
The trip. Ask about the trip.
116
00:11:22,460 --> 00:11:25,429
I'm having a fundraiser for the shelters
tomorrow night.
117
00:11:26,731 --> 00:11:27,823
Will you come?
118
00:11:30,835 --> 00:11:32,166
Of course.
119
00:11:33,137 --> 00:11:35,867
If you come to hockey Saturday night.
120
00:11:37,942 --> 00:11:41,139
Unfortunately, I'm out of town
for the weekend.
121
00:11:42,146 --> 00:11:43,670
Business trip?
122
00:11:45,516 --> 00:11:46,983
Does it really matter?
123
00:11:59,030 --> 00:12:00,520
What are you thinking?
124
00:12:03,901 --> 00:12:05,368
About you...
125
00:12:06,137 --> 00:12:07,900
and the street you grew up on.
126
00:12:08,673 --> 00:12:10,868
Kind of like the one I grew up on.
127
00:12:11,743 --> 00:12:12,607
I know.
128
00:12:13,845 --> 00:12:14,869
No.
129
00:12:15,413 --> 00:12:16,812
It's not that it shows.
130
00:12:20,218 --> 00:12:23,119
Well, a little in your eyes.
131
00:12:26,858 --> 00:12:28,723
You're a fighter. You've survived.
132
00:12:49,914 --> 00:12:51,347
Come here, sweetheart.
133
00:13:16,207 --> 00:13:18,937
You and Mr. Chandler
are having quite a time together.
134
00:13:26,551 --> 00:13:31,147
- Why didn't you push him about the trip?
- Because he wouldn't have told me.
135
00:13:31,389 --> 00:13:32,617
You don't know that.
136
00:13:35,226 --> 00:13:37,990
What is he doing that's so evil?
137
00:13:40,565 --> 00:13:42,260
I told you, he launders money.
138
00:13:45,670 --> 00:13:49,106
He also happens to spend a lot of it
helping children.
139
00:14:06,891 --> 00:14:09,792
You don't have to like the job,
you just have to do it.
140
00:14:13,898 --> 00:14:15,798
I'll be at the party tomorrow night.
141
00:14:16,534 --> 00:14:20,129
His perimeter security is very tight.
We'll have to work from the inside.
142
00:14:21,639 --> 00:14:23,402
You'll be briefed in the morning.
143
00:14:27,912 --> 00:14:29,846
And get rid of the cat.
144
00:14:31,582 --> 00:14:32,810
It's a distraction.
145
00:14:34,252 --> 00:14:36,914
When you walked in,
it was the first thing you noticed.
146
00:14:37,522 --> 00:14:39,888
If I were an enemy, you'd be dead by now.
147
00:14:41,993 --> 00:14:44,518
Sometimes I think you are the enemy.
148
00:14:47,965 --> 00:14:49,330
Get rid of the cat.
149
00:14:57,108 --> 00:14:58,769
Our intel is excellent.
150
00:14:58,843 --> 00:15:02,244
Chandler has links to the Russian Mafia,
to the Triads...
151
00:15:02,313 --> 00:15:05,578
and to terrorists on both hemispheres.
But we need some leverage.
152
00:15:05,650 --> 00:15:08,175
We have to catch him in the act,
in other words.
153
00:15:08,252 --> 00:15:10,948
In the act, and alive.
154
00:15:12,023 --> 00:15:13,718
Nikita is the key.
155
00:15:18,863 --> 00:15:20,125
How is she doing?
156
00:15:21,365 --> 00:15:22,229
All right.
157
00:15:24,502 --> 00:15:26,436
I'd suggest the one beside it.
158
00:15:28,406 --> 00:15:29,634
Does he trust her?
159
00:15:32,810 --> 00:15:34,038
So far.
160
00:15:36,747 --> 00:15:38,214
Is she sleeping with him?
161
00:15:41,619 --> 00:15:42,745
I don't think so.
162
00:15:44,522 --> 00:15:45,716
Whatever it takes.
163
00:15:52,196 --> 00:15:53,720
Do you hear me?
164
00:15:55,533 --> 00:15:56,966
I heard you.
165
00:16:07,879 --> 00:16:09,608
When completed...
166
00:16:09,680 --> 00:16:13,411
the new Chandler Foundation facility
will be the finest in the city.
167
00:16:13,484 --> 00:16:16,248
As you can see,
we're already two-thirds financed.
168
00:16:16,320 --> 00:16:19,585
We hope that before the evening's end,
with your help...
169
00:16:19,657 --> 00:16:23,184
we'll have reached our final target.
Thank you all very much for coming.
170
00:16:23,261 --> 00:16:25,525
Enjoy the party. And please...
171
00:16:25,596 --> 00:16:27,757
don't be afraid to be very generous.
172
00:16:29,066 --> 00:16:30,397
Thank you very much.
173
00:16:47,585 --> 00:16:50,679
Why don't you make
a charitable contribution to me?
174
00:16:50,755 --> 00:16:53,087
- Excuse me.
- That is not a good call, Jack.
175
00:16:53,157 --> 00:16:55,717
- It's all right, Alec.
- My mistake, Mr. Chandler.
176
00:16:56,060 --> 00:16:58,051
- I'm sorry.
- That's okay.
177
00:16:59,564 --> 00:17:02,931
Forgive me, there's something
I must take care of. I'll be right back.
178
00:17:03,000 --> 00:17:05,332
Perfect, I'll go powder my nose.
179
00:17:05,403 --> 00:17:06,461
Don't get lost.
180
00:17:29,760 --> 00:17:33,890
About what happened before, I'm sorry.
I thought you were one of his...
181
00:17:33,965 --> 00:17:35,489
It's okay, really.
182
00:17:35,566 --> 00:17:38,501
The thing is, I really need Alec's business.
183
00:17:38,569 --> 00:17:41,265
- I'll put in a good word.
- I'd appreciate that.
184
00:17:41,339 --> 00:17:43,637
I'm actually in rather a hurry. Excuse me.
185
00:17:51,282 --> 00:17:54,410
- Are you going to be long in there?
- I'll be out in a minute.
186
00:17:55,353 --> 00:17:56,411
Thank you.
187
00:18:02,893 --> 00:18:04,224
Hardin's online.
188
00:18:06,063 --> 00:18:07,496
He's wiring the money.
189
00:18:22,046 --> 00:18:23,445
Transfer completed.
190
00:18:46,837 --> 00:18:48,429
Acknowledge receipt.
191
00:19:05,690 --> 00:19:07,783
Graystone. All caps.
192
00:19:10,761 --> 00:19:12,626
Hardin wants to know the middleman.
193
00:19:13,931 --> 00:19:15,762
We'll use Skyler on this one.
194
00:19:25,576 --> 00:19:27,043
Everything's confirmed.
195
00:19:28,546 --> 00:19:29,638
Good.
196
00:19:30,881 --> 00:19:32,041
Secure the system.
197
00:19:35,119 --> 00:19:36,347
Mr. Chandler...
198
00:19:36,420 --> 00:19:39,321
I think your girlfriend
may not be feeling well.
199
00:19:43,360 --> 00:19:44,554
Nikita?
200
00:19:47,298 --> 00:19:48,822
Nikita, are you all right?
201
00:19:55,506 --> 00:19:57,872
- I was worried about you.
- I'm all right now.
202
00:20:00,978 --> 00:20:02,605
Your hair's damp.
203
00:20:02,680 --> 00:20:06,275
I splashed a little water on my face,
but I'm feeling much better.
204
00:20:06,350 --> 00:20:09,478
- I just got a little...
- All right, let's go back to the party.
205
00:20:58,669 --> 00:21:01,297
It's downloading. He's home free.
206
00:21:01,372 --> 00:21:03,966
Using a middleman named Skyler.
207
00:21:04,542 --> 00:21:06,442
- Find him.
- Right away.
208
00:21:14,485 --> 00:21:16,885
Get out of there, Michael,
they're tracking you.
209
00:21:34,905 --> 00:21:37,635
We're downloading
a serious mainframe product.
210
00:21:37,708 --> 00:21:39,403
Run the antivirus.
211
00:22:13,777 --> 00:22:14,937
Sir.
212
00:22:18,048 --> 00:22:20,539
You're not supposed to be
in this part of the boat.
213
00:22:22,620 --> 00:22:26,147
You can't find
a damn bathroom on this tub.
214
00:22:28,125 --> 00:22:30,116
I got to find one quick.
215
00:22:30,995 --> 00:22:33,122
The bathroom's one deck above, sir.
216
00:22:34,331 --> 00:22:36,265
- Thank you.
- You're welcome.
217
00:22:45,910 --> 00:22:47,241
Excuse me.
218
00:23:00,324 --> 00:23:03,919
- It's a routine security check...
- Good night. Thank you very much. 'Bye.
219
00:23:04,762 --> 00:23:07,458
- Lovely evening.
- Thank you for your donation.
220
00:23:07,531 --> 00:23:08,896
Good luck.
221
00:23:09,967 --> 00:23:13,801
- What's going on?
- Someone's been tampering with my files.
222
00:23:15,639 --> 00:23:18,802
It seems that I never learn.
I still trust people I shouldn't.
223
00:23:19,977 --> 00:23:22,036
Great party, Mr. Chandler.
224
00:23:24,448 --> 00:23:25,437
Listen...
225
00:23:26,183 --> 00:23:29,744
I'm giving you guys 20 minutes
to cut that out...
226
00:23:34,892 --> 00:23:37,918
You take what you can get, right, pal?
227
00:23:42,900 --> 00:23:46,199
You take someone in, you trust them,
and then they betray you.
228
00:23:49,206 --> 00:23:51,936
I didn't do this. I swear to you.
Why would I?
229
00:23:52,309 --> 00:23:54,504
Somebody must've planted
that disc on me.
230
00:23:54,578 --> 00:23:58,139
There was a gentleman in the corridor.
He seemed drunk, maybe he wasn't.
231
00:23:59,583 --> 00:24:02,711
She knows him. They were
looking at each other at the party.
232
00:24:02,786 --> 00:24:04,583
Come on, I saw them.
233
00:24:05,155 --> 00:24:07,282
Mr. Chandler, she's setting you up.
234
00:24:11,829 --> 00:24:13,421
Oh, Mikey.
235
00:24:18,235 --> 00:24:21,432
I took you off the streets,
gave you a job, gave you a life.
236
00:24:21,505 --> 00:24:22,995
This is my reward?
237
00:24:24,641 --> 00:24:26,302
You've got it all wrong.
238
00:24:26,377 --> 00:24:29,471
You have no idea
how sad this makes me, Mikey.
239
00:24:30,914 --> 00:24:33,610
There's really no excuse for betrayal,
now, is there?
240
00:24:36,120 --> 00:24:38,213
I never want to see your face again.
241
00:24:47,564 --> 00:24:48,792
Get him out of here.
242
00:24:57,574 --> 00:24:59,838
I'm so sorry.
243
00:25:00,411 --> 00:25:02,345
I've spoiled the whole evening.
244
00:25:05,783 --> 00:25:09,048
I'm going to check the system
to see what damage has been done.
245
00:25:09,119 --> 00:25:10,780
Of course. Alec.
246
00:25:18,929 --> 00:25:20,328
Good night.
247
00:25:20,898 --> 00:25:22,297
Good night.
248
00:25:41,652 --> 00:25:43,119
We get what we needed?
249
00:25:46,690 --> 00:25:47,782
Yes.
250
00:25:51,662 --> 00:25:53,527
So our mission's over.
251
00:25:56,233 --> 00:25:57,598
Not quite.
252
00:25:58,035 --> 00:25:59,002
Why not?
253
00:26:06,543 --> 00:26:09,068
Because we haven't caused him
enough pain?
254
00:26:09,146 --> 00:26:11,273
Because he's still standing?
255
00:26:14,985 --> 00:26:16,714
You've become quite fond of him.
256
00:26:19,456 --> 00:26:20,753
What's it to you?
257
00:26:24,261 --> 00:26:25,888
We found Skyler.
258
00:26:25,996 --> 00:26:28,396
- Is he ready to talk?
- I think so.
259
00:26:44,781 --> 00:26:47,272
- Where are you going?
- I'm coming with you.
260
00:26:49,520 --> 00:26:50,885
It doesn't concern you.
261
00:26:52,956 --> 00:26:56,687
If it concerns Alec Chandler...
262
00:26:58,095 --> 00:26:59,323
it concerns me.
263
00:27:02,032 --> 00:27:04,023
Well, by all means...
264
00:27:05,402 --> 00:27:06,298
come.
265
00:27:10,674 --> 00:27:12,767
He has a meet this weekend.
266
00:27:13,310 --> 00:27:14,572
With who?
267
00:27:15,412 --> 00:27:16,777
The guy...
268
00:27:17,648 --> 00:27:19,138
named Hardin.
269
00:27:21,885 --> 00:27:23,785
Chandler's got a shipment of kids.
270
00:27:24,755 --> 00:27:25,722
What time?
271
00:27:27,891 --> 00:27:29,256
What kids?
272
00:27:37,267 --> 00:27:38,131
What time?
273
00:27:39,369 --> 00:27:41,200
It hasn't been set yet.
274
00:27:41,271 --> 00:27:44,672
- Are you talking about the shelters?
- Yeah, right.
275
00:27:46,443 --> 00:27:48,434
What is going on?
276
00:27:52,082 --> 00:27:53,379
Listen...
277
00:27:53,850 --> 00:27:56,751
if you can take down Chandler,
more power to you.
278
00:27:57,588 --> 00:27:59,488
But leave me out of it.
279
00:28:00,791 --> 00:28:02,816
He never gave me a choice.
280
00:28:03,126 --> 00:28:05,788
It was either play ball or play dead.
281
00:28:08,865 --> 00:28:10,628
What does he do with the kids?
282
00:28:13,203 --> 00:28:15,501
What does he do with the kids?
283
00:28:16,006 --> 00:28:17,439
They're big business.
284
00:28:19,042 --> 00:28:21,374
They work hard,
you don't have to pay them...
285
00:28:21,445 --> 00:28:23,436
they don't fight back.
286
00:28:23,981 --> 00:28:25,642
Then there's the perverts...
287
00:28:28,585 --> 00:28:30,576
Alec Chandler's a slaver.
288
00:28:31,455 --> 00:28:33,889
The shelters are a perfect front.
289
00:28:34,758 --> 00:28:36,521
He works with homes.
290
00:28:36,693 --> 00:28:39,059
He moves kids around all over the world.
291
00:28:40,364 --> 00:28:42,195
Makes them disappear.
292
00:28:45,335 --> 00:28:46,859
I never liked what he did.
293
00:28:48,038 --> 00:28:51,474
But face it,
most of these kids are from the street.
294
00:28:52,309 --> 00:28:55,278
It's not like he broke up
any happy families.
295
00:28:58,081 --> 00:28:59,105
No!
296
00:29:11,161 --> 00:29:12,150
Thank you.
297
00:29:13,063 --> 00:29:14,758
Launders money!
298
00:29:15,332 --> 00:29:16,822
You told me...
299
00:29:16,900 --> 00:29:19,130
he launders money.
300
00:29:20,570 --> 00:29:21,696
He does.
301
00:29:21,772 --> 00:29:23,797
Why didn't you tell me the truth?
302
00:29:26,310 --> 00:29:27,868
You had to get close to him.
303
00:29:29,513 --> 00:29:30,537
Care for him.
304
00:29:31,281 --> 00:29:33,181
Make him care for you.
305
00:29:36,620 --> 00:29:39,555
You couldn't have done that
if you knew who he really was.
306
00:29:42,559 --> 00:29:46,689
It's not enough to lie to them.
We've got to lie to each other, too.
307
00:29:48,932 --> 00:29:50,456
You have to go back to him.
308
00:29:53,704 --> 00:29:55,968
Convince him to take you along
this weekend.
309
00:30:05,148 --> 00:30:06,979
You do what you have to do, Nikita.
310
00:30:15,192 --> 00:30:18,491
I'll be back on Tuesday afternoon.
Well done, Greg.
311
00:30:18,595 --> 00:30:21,155
We're getting a very good price
for this lot.
312
00:30:21,231 --> 00:30:23,597
- Mr. Chandler.
- Yes, Kenny.
313
00:30:23,700 --> 00:30:25,759
We've been doing maintenance work.
314
00:30:25,836 --> 00:30:28,566
I sent some divers down,
and they came up with this.
315
00:30:28,638 --> 00:30:32,165
It's a $1.28 tracking device.
I thought only the Israelis used these.
316
00:30:32,242 --> 00:30:34,904
We found it attached to the hull,
under your office.
317
00:30:34,978 --> 00:30:37,208
How long do you think
it's been down there?
318
00:30:37,280 --> 00:30:40,113
It's not corroded, sir.
No more than two or three days.
319
00:30:42,252 --> 00:30:44,550
- The night of the party.
- Maybe.
320
00:30:48,392 --> 00:30:49,950
Mr. Chandler.
321
00:30:54,297 --> 00:30:55,889
Call George Hardin.
322
00:30:56,833 --> 00:30:58,994
- Advance the meeting.
- Yes, sir.
323
00:31:02,339 --> 00:31:03,533
Nikita.
324
00:31:04,107 --> 00:31:07,440
- Thought I'd surprise you.
- This is a business trip.
325
00:31:07,711 --> 00:31:10,043
Nobody can work 24 hours a day.
326
00:31:11,481 --> 00:31:13,244
Yes, I suppose you're right.
327
00:31:13,316 --> 00:31:15,477
I thought we'd make this trip special.
328
00:31:18,388 --> 00:31:20,720
Then let's make it very special.
329
00:31:45,081 --> 00:31:47,481
- Care for a drink?
- No, thank you.
330
00:31:48,919 --> 00:31:51,285
- I'm glad you came.
- Me, too.
331
00:31:52,656 --> 00:31:53,554
Very glad.
332
00:31:54,257 --> 00:31:55,588
I said no.
333
00:31:57,294 --> 00:31:58,852
I think you'll need it.
334
00:31:58,929 --> 00:32:01,591
I think I'll come back
when you're in a better mood.
335
00:32:01,698 --> 00:32:05,225
Congratulations, Nikita.
You had me completely fooled.
336
00:32:09,806 --> 00:32:13,264
And you made me kill a friend.
An innocent friend.
337
00:32:13,343 --> 00:32:16,278
You sell children! You're scum!
338
00:32:17,080 --> 00:32:18,104
No.
339
00:32:18,548 --> 00:32:21,881
I don't sell them all. Some are even gifts.
340
00:32:21,952 --> 00:32:24,750
Call it customer relations.
341
00:32:25,222 --> 00:32:27,156
Don't be naive, Nikita.
342
00:32:27,824 --> 00:32:29,587
They'd be dead in a year or two.
343
00:32:30,393 --> 00:32:34,830
And I don't send any of them
anywhere they haven't already been.
344
00:32:34,898 --> 00:32:37,799
Is that what you tell yourself
when you look in the mirror?
345
00:32:43,607 --> 00:32:44,869
Who do you work for?
346
00:32:47,377 --> 00:32:49,777
I asked you a question.
Who do you work for?
347
00:32:55,852 --> 00:32:57,183
All right.
348
00:32:57,754 --> 00:32:59,881
Doesn't matter, we'll come to it later.
349
00:33:01,091 --> 00:33:04,527
I told you how I feel about betrayal.
350
00:33:06,229 --> 00:33:10,165
What you have done to me
goes so far beyond betrayal...
351
00:33:10,467 --> 00:33:13,197
that thinking of a way of getting even
hasn't been easy.
352
00:33:13,270 --> 00:33:15,033
But I think I have it now.
353
00:33:15,705 --> 00:33:19,232
You see, children aren't the only ones
that can be sold.
354
00:33:19,309 --> 00:33:22,301
There's still a very reasonable market
in mature flesh.
355
00:33:26,483 --> 00:33:31,284
The first thing your new owners will do
will be to turn you into an addict.
356
00:33:31,354 --> 00:33:32,912
Two weeks is all it takes.
357
00:33:33,723 --> 00:33:36,624
Then you'll do anything
to get your next fix...
358
00:33:36,693 --> 00:33:40,094
and believe me, they will find
plenty of things for you to do.
359
00:33:42,465 --> 00:33:44,990
When they tire of you,
which they inevitably will...
360
00:33:45,435 --> 00:33:49,132
they'll sell you to a house.
In the Middle East, maybe, or Asia.
361
00:33:52,409 --> 00:33:54,639
You'll be dead inside a year.
362
00:33:55,712 --> 00:33:58,738
But you'll wish you were dead
a long time before that.
363
00:34:07,657 --> 00:34:11,149
When I get back, you'll pay for that.
364
00:34:13,430 --> 00:34:18,026
Perhaps you can just consider it
as part of your training for your new life.
365
00:34:35,685 --> 00:34:37,585
Can I have a cigarette?
366
00:34:39,789 --> 00:34:41,051
Please...
367
00:34:41,791 --> 00:34:43,725
can I have a cigarette?
368
00:34:59,976 --> 00:35:01,705
Can I have a light?
369
00:35:18,428 --> 00:35:20,157
Where are the kids?
370
00:35:21,064 --> 00:35:22,554
I don't know.
371
00:35:25,835 --> 00:35:27,462
If I tell you...
372
00:35:27,937 --> 00:35:29,461
Chandler will kill me.
373
00:35:31,574 --> 00:35:33,064
He's not here.
374
00:35:33,476 --> 00:35:34,602
I am.
375
00:35:43,253 --> 00:35:44,686
You're late.
376
00:35:48,625 --> 00:35:50,058
You're ugly.
377
00:35:51,561 --> 00:35:53,085
Let's cut the pleasantries.
378
00:35:53,163 --> 00:35:55,631
This weather's playing havoc
with my shoes.
379
00:35:55,699 --> 00:35:56,893
Where's the goods?
380
00:36:01,171 --> 00:36:02,570
Bring it up.
381
00:36:26,129 --> 00:36:27,892
Your turn, George.
382
00:36:28,465 --> 00:36:29,864
Terry.
383
00:36:40,643 --> 00:36:42,634
Very good. Take it away.
384
00:36:46,149 --> 00:36:49,243
All right, my friend, they're all yours.
385
00:37:10,807 --> 00:37:13,105
Put your weapons on the ground.
386
00:37:41,838 --> 00:37:43,635
Don't shoot him.
387
00:38:08,331 --> 00:38:10,162
Don't anybody move!
388
00:38:12,769 --> 00:38:14,703
Or I'll torch the kids.
389
00:38:18,842 --> 00:38:20,002
Put it out.
390
00:38:20,076 --> 00:38:21,839
Go ahead, drop me...
391
00:38:22,278 --> 00:38:24,075
and watch them burn.
392
00:38:25,615 --> 00:38:27,082
I want a car.
393
00:38:27,984 --> 00:38:30,782
Make that an armored car,
with a driver of my choosing.
394
00:38:32,188 --> 00:38:33,348
No.
395
00:38:35,391 --> 00:38:36,285
No?
396
00:38:37,660 --> 00:38:40,527
That wasn't a request, little fella,
that was an order.
397
00:38:41,397 --> 00:38:44,093
Unless you want to see the children die.
398
00:38:47,437 --> 00:38:49,462
So what's it going to be?
399
00:38:53,343 --> 00:38:54,867
Last chance.
400
00:38:54,944 --> 00:38:57,412
Don't you want to know
why you're still alive?
401
00:38:59,816 --> 00:39:01,306
I'm listening.
402
00:39:59,909 --> 00:40:02,707
- You shouldn't have interfered.
- I didn't.
403
00:40:03,012 --> 00:40:04,843
I just went for the lighter.
404
00:40:05,682 --> 00:40:07,843
He was going to set fire to the truck.
405
00:40:09,018 --> 00:40:10,178
He was bluffing.
406
00:40:10,987 --> 00:40:14,514
We needed Chandler alive.
He was the bridge to our next level.
407
00:40:14,590 --> 00:40:16,182
What next level?
408
00:40:16,259 --> 00:40:17,886
That's none of your concern.
409
00:40:23,866 --> 00:40:28,064
The lives of those children
are worth thousands of your next levels.
410
00:40:34,344 --> 00:40:35,868
We decide that...
411
00:40:37,046 --> 00:40:38,911
not you.
412
00:40:39,215 --> 00:40:41,649
They were innocent children.
413
00:40:42,819 --> 00:40:45,117
Innocent children.
414
00:41:18,688 --> 00:41:19,848
Can I come in?
415
00:41:34,237 --> 00:41:35,295
What do you want?
416
00:41:36,172 --> 00:41:37,605
I came to apologize.
417
00:41:44,781 --> 00:41:47,306
You know, you're becoming
very predictable, Michael.
418
00:41:47,817 --> 00:41:50,308
You lie, then you say you're sorry.
419
00:41:51,454 --> 00:41:54,514
You lie, then you say you're sorry.
420
00:41:57,360 --> 00:42:00,124
Can you come up with anything
a little more interesting?
421
00:42:01,531 --> 00:42:03,294
I do what I have to do.
422
00:42:05,735 --> 00:42:07,100
We all do.
423
00:42:08,471 --> 00:42:10,962
It's not what I would choose
for myself or...
424
00:42:12,975 --> 00:42:14,272
for us.
425
00:42:15,611 --> 00:42:16,669
Us?
426
00:42:18,247 --> 00:42:20,112
Will you answer a question for me?
427
00:42:21,084 --> 00:42:22,346
If I can.
428
00:42:22,785 --> 00:42:24,480
Why shouldn't I...
429
00:42:24,921 --> 00:42:26,445
just kill you?
430
00:42:30,560 --> 00:42:32,551
Why shouldn't I just pull the trigger?
431
00:42:47,310 --> 00:42:49,710
I can't think of a single reason.
432
00:44:39,155 --> 00:44:40,850
English
30825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.