All language subtitles for La Femme Nikita - 1x10 - Choice.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,660 --> 00:00:32,810 We packed them a little heavy. I'm sure you won't complain. 2 00:00:50,520 --> 00:00:54,250 - Allright, it's all clear in here. - Good, we're coming. 3 00:01:15,900 --> 00:01:20,310 Here's what's gonna happen. Everyone's gonna hand us their weapons. 4 00:01:24,700 --> 00:01:28,640 You're gonna hand the heroin over to me, get in your cars and disappear. 5 00:01:33,940 --> 00:01:39,000 Thank you. The money, please? Thank you. 6 00:01:42,970 --> 00:01:46,230 - Excuse me. - What the hell is going on? 7 00:02:11,190 --> 00:02:15,290 A heroin deal went bad two days ago. Buyers and sellers were slaughtered. 8 00:02:15,670 --> 00:02:18,220 We need to find the people who perpetrated the rip-off. 9 00:02:19,620 --> 00:02:21,840 We're suddenly chasing street criminals? 10 00:02:22,140 --> 00:02:24,780 This is as serious as it gets. They were CIA. 11 00:03:31,280 --> 00:03:33,880 You know, just seems a bit too soon. 12 00:03:36,930 --> 00:03:40,320 - You don't feel the same way I do? - No, I do, of course I do, 13 00:03:40,590 --> 00:03:42,600 and I really want to meet her, I... 14 00:03:43,330 --> 00:03:48,040 It's just she's your daughter and... it's gonna be hard for her. 15 00:03:51,220 --> 00:03:52,780 We've got to start somewhere. 16 00:03:56,460 --> 00:03:59,370 I don't want to start something that I can't finish. 17 00:03:59,870 --> 00:04:04,010 If Casey gets attached to me, what if in six months it doesn't work out? 18 00:04:05,610 --> 00:04:08,950 No guarantees in life. Is there guarantees in life? 19 00:04:09,220 --> 00:04:11,870 Well, death and taxes, are guarantees. 20 00:04:13,290 --> 00:04:19,400 - Gray- - What's up? What's holding you back? 21 00:04:23,740 --> 00:04:24,700 Who's that? 22 00:04:25,500 --> 00:04:27,330 - What is it? - Nothing. 23 00:04:30,360 --> 00:04:31,560 Coming! 24 00:04:46,830 --> 00:04:48,640 - Who is it? - It's, uh... 25 00:04:49,110 --> 00:04:52,230 - It's your cousin, Michael. - It's not a good time, Michael. 26 00:04:53,390 --> 00:04:56,710 Since when do you decide when it's a good time? 27 00:04:57,390 --> 00:04:58,710 I missed you! 28 00:05:04,720 --> 00:05:06,250 You must be Gray! 29 00:05:11,640 --> 00:05:12,940 Pleased to meet you. 30 00:05:14,490 --> 00:05:16,670 - Who are you? - This is my cousin, Michael. 31 00:05:17,330 --> 00:05:21,770 I feel like I know you already. You're all Nikita talks about these days. 32 00:05:22,170 --> 00:05:23,450 Really? 33 00:05:25,290 --> 00:05:26,720 Oh, I'll get that. 34 00:05:29,530 --> 00:05:34,210 I'm sorry to burst in. I tried to call but I- I couldn't get through. 35 00:05:39,460 --> 00:05:42,300 You see? It's, um- it's disconnected. 36 00:05:43,320 --> 00:05:45,960 - I wonder how that happened? - I unplugged it. 37 00:05:49,320 --> 00:05:52,010 - And your cell phone? - It's broken. 38 00:05:52,570 --> 00:05:56,510 - Uh, Michael? Glass of wine? - Thank you. 39 00:06:01,890 --> 00:06:05,630 Nikita, you never mentioned you had a cousin living in town. 40 00:06:05,910 --> 00:06:08,700 Well, Michael works away a lot. He's rarely ever here. 41 00:06:09,100 --> 00:06:10,330 What do you do? 42 00:06:12,590 --> 00:06:14,500 Buy art for galleries. 43 00:06:17,080 --> 00:06:20,260 You know what's weird? We were just talking about meeting family today. 44 00:06:21,730 --> 00:06:23,680 - That's nice. - Yeah. 45 00:06:27,650 --> 00:06:29,450 So, uh, Michael, what brings you here? 46 00:06:29,720 --> 00:06:31,930 It must be something very important to come all the way here. 47 00:06:32,410 --> 00:06:37,190 Yeah, it's your Aunt Josephine. She's uh- she's still not doing well. 48 00:06:38,130 --> 00:06:40,530 So I told her you'd drop by in the morning. 49 00:06:40,820 --> 00:06:42,820 - Fine. - Good. 50 00:06:45,710 --> 00:06:47,530 Welcome to the family, Gray. 51 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 Cheers. 52 00:07:08,090 --> 00:07:10,160 What gives you the right to barge in on my life? 53 00:07:10,410 --> 00:07:14,720 - You don't unplug the phone, ever. - All I wanted was one hour to myself. 54 00:07:15,040 --> 00:07:17,340 - Is that too much to ask? - Yes. 55 00:07:19,770 --> 00:07:24,860 Operation Rosewood is the name given to a covert task force operating within the CIA. 56 00:07:24,920 --> 00:07:29,930 Their assignment is to stem distribution of heroin into North America and Europe. 57 00:07:30,180 --> 00:07:33,290 We're constantly monitoring Langley. I've never heard of these guys. 58 00:07:33,520 --> 00:07:36,880 They're not out of Langley. Rosewood operates outside of the agency. 59 00:07:37,210 --> 00:07:42,420 Three days ago, a group of heroin dealers were ambushed, ripped off and killed. 60 00:07:42,610 --> 00:07:46,770 One of the dearly departed was identified as a member of the Rosewood group. 61 00:07:47,170 --> 00:07:52,810 We now believe the perpetrators are a rogue element inside of Rosewood. 62 00:07:53,250 --> 00:07:55,510 Why don't they put their own internal affairs on it? 63 00:07:55,810 --> 00:07:58,530 The director wants to keep Rosewood invisible even to his own agency. 64 00:07:58,800 --> 00:08:02,440 - He asked us to clean house. - Where do we start? 65 00:08:03,220 --> 00:08:07,770 Here. They're headquartered on the third floor of this building 66 00:08:08,000 --> 00:08:12,510 ...under the pseudonym Pruitt Distributors. They're a very well-funded group. 67 00:08:13,060 --> 00:08:15,330 Do not underestimate their security. 68 00:08:20,430 --> 00:08:23,390 Ted, when you get the signal, send a burst of EMF 69 00:08:23,630 --> 00:08:25,180 - and knock out the power. - Got it. 70 00:08:25,440 --> 00:08:28,920 Nikita, you'll have four seconds until the auxiliary power kicks in. 71 00:08:29,150 --> 00:08:32,040 - Is that enough time? - It'll have to be. 72 00:09:17,970 --> 00:09:19,280 She's on the roof. 73 00:11:17,640 --> 00:11:19,970 - I'm in. - She did it. 74 00:11:21,720 --> 00:11:25,030 I hope you're comfortable, Nikita. See you in eight hours. 75 00:11:59,330 --> 00:12:00,740 Transponder's on. 76 00:12:05,940 --> 00:12:07,100 She's booted up. 77 00:12:07,990 --> 00:12:09,620 - Are we receiving? - Yep. 78 00:12:12,690 --> 00:12:14,120 Good morning. 79 00:12:48,100 --> 00:12:50,170 - Who are you? - Mr. Price's secretary. 80 00:12:50,420 --> 00:12:52,820 Look, I don't mean to be rude but he has a conference call in ten minutes, 81 00:12:53,060 --> 00:12:55,090 so I really should be going. Thank you! 82 00:12:56,890 --> 00:13:00,250 Mark they are waiting for you, they need you to unlock L-12. 83 00:13:09,500 --> 00:13:13,900 We downloaded everything you sent us. Comm is putting it through analysis now. 84 00:13:14,190 --> 00:13:16,440 Michael, if it's all the same to you, I'll debrief in the morning? 85 00:13:16,660 --> 00:13:18,460 No, you'll do it now like everybody else. 86 00:13:21,540 --> 00:13:24,010 Please, I have to get back. It's very important. 87 00:13:24,320 --> 00:13:27,190 The sooner you get started, the sooner you get out of here. 88 00:14:39,390 --> 00:14:40,620 Hi. 89 00:14:57,390 --> 00:15:01,320 - So, what happened to your aunt? - She got dizzy. 90 00:15:03,310 --> 00:15:05,940 - Is she alright? - Fine. 91 00:15:11,750 --> 00:15:17,150 There's a little person I want you to meet. Meet Casey. 92 00:15:18,370 --> 00:15:22,610 - Hi Casey. - She's a bit sleepy. 93 00:15:28,220 --> 00:15:32,560 Thanks for coming in. From what I've been reading, 94 00:15:32,720 --> 00:15:35,370 it appears to have been a letter-perfect operation last night. 95 00:15:36,590 --> 00:15:38,050 Sit down. 96 00:15:40,960 --> 00:15:43,670 - Would you like some fresh fruit? - No thank you. 97 00:15:46,270 --> 00:15:50,420 For every one of us in here, there comes a time when we get confused. 98 00:15:52,190 --> 00:15:55,190 When we think we're living two separate lives. 99 00:15:57,300 --> 00:16:00,660 We tear ourselves apart trying to reconcile them. 100 00:16:02,140 --> 00:16:03,770 I don't need any advice today, Madeline. 101 00:16:04,130 --> 00:16:05,600 But you do. 102 00:16:06,510 --> 00:16:09,880 See, there aren't two parts of your life anymore. 103 00:16:10,300 --> 00:16:15,860 This isn't a job. You can't go home at night and be someone else. 104 00:16:18,110 --> 00:16:22,130 You've heard it all before, but now it's real. 105 00:16:26,830 --> 00:16:29,550 Gray doesn't exist, not really. 106 00:16:38,040 --> 00:16:41,060 Isn't it enough that I do what you ask? 107 00:16:41,800 --> 00:16:44,170 You will do what we ask. 108 00:16:45,890 --> 00:16:47,620 You missed my point. 109 00:16:49,710 --> 00:16:55,310 You can't hide who you are from the people that you care about. 110 00:16:59,350 --> 00:17:02,410 What are you telling me? I can't see him? 111 00:17:03,270 --> 00:17:10,880 - That I can't care about him? - One or the other. Your choice. 112 00:17:11,470 --> 00:17:13,450 Can I go now? 113 00:17:20,790 --> 00:17:23,600 The world outside these walls is an illusion. 114 00:17:24,610 --> 00:17:29,550 It's not really there for us. We're ghosts. 115 00:17:37,500 --> 00:17:40,640 Rosewood's targeted seven different drug lords. 116 00:17:41,220 --> 00:17:45,020 When I started analyzing the data, I noticed that six out of the seven 117 00:17:45,350 --> 00:17:51,000 have been subjected to all kinds of infiltration. This one guy here, Valery, 118 00:17:51,350 --> 00:17:54,580 hasn't been touched. They don't even seem to be setting him up. 119 00:17:54,880 --> 00:17:57,890 So they're ripping off the other six and selling to Valery. 120 00:17:58,220 --> 00:18:01,320 - That'd be my guess. - Where do we find this guy Valery? 121 00:18:01,640 --> 00:18:07,040 Finding him's not the problem. Getting to him... he's heavily guarded. 122 00:18:07,540 --> 00:18:11,260 We have to get Valery. He's the link to the dirty CIA agent. 123 00:18:22,420 --> 00:18:27,360 - I'm not crazy about the venue. - My deal, my place. 124 00:18:27,660 --> 00:18:30,170 Your place sucks. You got the black? 125 00:18:36,930 --> 00:18:41,450 The only reason you're sitting here, and not doing twenty to life, 126 00:18:41,730 --> 00:18:46,980 is because of me. I own your ass. Let's keep that straight. 127 00:18:47,340 --> 00:18:52,010 I'm not one of your street-slime homies. So when you talk to me, 128 00:18:52,300 --> 00:18:58,770 you look me in the eye and you use complete sentences. Are we cool, bro? 129 00:19:00,280 --> 00:19:02,850 Do you have the heroin, Mr. Price? 130 00:19:10,980 --> 00:19:12,420 Much better. 131 00:19:25,310 --> 00:19:26,860 Enjoy the food. 132 00:19:34,310 --> 00:19:35,710 So what's the occasion? 133 00:19:36,010 --> 00:19:38,480 Do we need a reason to get away for a couple of days? 134 00:20:08,540 --> 00:20:12,060 Not bad... Not bad. 135 00:20:12,880 --> 00:20:14,750 Only not bad? 136 00:20:30,800 --> 00:20:34,420 - So you like it? - No. 137 00:20:37,900 --> 00:20:39,240 I love it. 138 00:20:58,600 --> 00:21:00,950 - We're not here. - Josephine. 139 00:21:02,400 --> 00:21:05,210 - Yep. - There's a headset under the sink, 140 00:21:05,560 --> 00:21:08,740 on the left side. You'll get instructions when it's on. 141 00:21:09,200 --> 00:21:11,670 - Go. - Okay! Thank you. 142 00:21:12,870 --> 00:21:14,590 - Who is it? - The front desk. 143 00:21:14,840 --> 00:21:18,100 They want to know when they, uh, can come up and turn the bed down. 144 00:21:18,810 --> 00:21:21,860 You know, I'm feeling a little sticky. I want to take a shower, the train trip. 145 00:21:23,840 --> 00:21:26,230 - Gray... - After. 146 00:21:26,530 --> 00:21:29,770 - No, now. - Together? 147 00:21:31,040 --> 00:21:33,630 No, alone. I'll be two minutes. 148 00:21:35,090 --> 00:21:36,730 - One minute. - One minute. 149 00:21:39,490 --> 00:21:41,730 Fifty-nine, fifty-eight... 150 00:22:02,260 --> 00:22:06,720 There's a removable panel behind the blue towels. Tell me when you've opened it. 151 00:22:13,670 --> 00:22:16,020 - Okay, it's open. - Pull out the unit and assemble. 152 00:22:21,640 --> 00:22:22,590 Done. 153 00:22:23,000 --> 00:22:27,500 There are six micro-cartridges in the packet. Put in two tranq darts. 154 00:22:36,970 --> 00:22:39,230 - Done. - Go to the window and open it. 155 00:22:46,790 --> 00:22:49,440 - It won't open! - Now, Nikita. 156 00:22:58,310 --> 00:23:00,580 - Everything alright? - Fine! 157 00:23:10,100 --> 00:23:12,770 - Where's the target? - He'll be out in seconds. 158 00:23:15,180 --> 00:23:19,870 - We should go down to the wharf for dinner! - That sounds great! 159 00:23:20,210 --> 00:23:21,770 Be ready, they're coming. 160 00:23:22,130 --> 00:23:26,250 Good. The art gallery here is supposed to be fantastic. 161 00:23:26,710 --> 00:23:28,570 - Which one? - What? 162 00:23:29,290 --> 00:23:32,060 Pink shirt. Hit him in the back of the shoulder. 163 00:23:38,580 --> 00:23:41,640 Hey, there's this architectural exhibit at the museum, 164 00:23:41,940 --> 00:23:43,920 which you might find boring but- 165 00:23:44,250 --> 00:23:47,170 - Done. - All right, you're done. Clean up. 166 00:23:49,010 --> 00:23:50,610 You decide, whatever you want. 167 00:24:11,310 --> 00:24:12,390 What happened? 168 00:24:12,770 --> 00:24:16,120 I don't know, he just keeled over. Is he dead? 169 00:24:16,460 --> 00:24:19,040 No, but he will be if we don't get him to a hospital right away. 170 00:24:19,450 --> 00:24:20,670 We'll take him. 171 00:24:21,960 --> 00:24:24,000 Not possible. He's had a massive coronary. 172 00:24:24,290 --> 00:24:26,750 If he's not treated in the next two minutes, you can take him to the morgue. 173 00:24:30,490 --> 00:24:33,860 Nikita, what are you doing in there? 174 00:24:59,750 --> 00:25:04,680 - You allright? - I'm not feeling very well. 175 00:25:15,620 --> 00:25:19,860 OK, look. I know you don't like to talk about your past, 176 00:25:20,310 --> 00:25:28,760 - but, every now and then... I lose you. - Gray, I'm sorry. 177 00:25:29,210 --> 00:25:32,220 There are just some things that I have to work out myself. 178 00:25:33,280 --> 00:25:35,100 Can I help? 179 00:25:41,930 --> 00:25:43,210 Yeah. 180 00:25:49,560 --> 00:25:52,810 - Why did we come here? - What do you mean? 181 00:25:54,290 --> 00:25:59,140 - What do you mean? To be together. - Why here? Why this hotel? 182 00:26:01,040 --> 00:26:05,170 Is that why you're upset? Did Michael tell you? 183 00:26:07,870 --> 00:26:12,480 Michael? Tell me what? 184 00:26:12,930 --> 00:26:16,590 Michael called the other day, when you were out. I told him that we were going 185 00:26:16,890 --> 00:26:20,140 away for the weekend and he said that you liked this place and that- 186 00:26:22,390 --> 00:26:27,050 What is the big deal? Like you've got some family thing or what? 187 00:26:27,390 --> 00:26:29,780 Yeah. Yeah it's a family thing. 188 00:26:32,580 --> 00:26:35,490 - Okay, then we'll go. - No! I don't wanna go back. 189 00:26:35,800 --> 00:26:39,660 I want to stay, I wanna have a good time. I want us to laugh and drink and- 190 00:26:39,990 --> 00:26:41,820 I want to stay up all night long. 191 00:26:54,440 --> 00:26:59,190 I'm not crazy, I'm crazy... for you. 192 00:27:15,470 --> 00:27:18,280 - Hi, Michael. - Hello. 193 00:27:21,760 --> 00:27:25,030 Is there any reason you had to involve Gray in our business? 194 00:27:26,040 --> 00:27:28,130 There is a reason for everything we do. 195 00:27:33,410 --> 00:27:38,140 - Is there a problem? - No, nothing I can't handle. 196 00:27:48,330 --> 00:27:51,060 - Were you impressed? - Impressed? 197 00:27:51,370 --> 00:27:55,860 With the dart gun in the hotel room. Handled just like a TRG-21, right? 198 00:27:57,910 --> 00:27:59,660 Can I talk to you for a minute? 199 00:28:01,330 --> 00:28:05,030 You can do anything you want to me and it can last for more than a minute. 200 00:28:05,410 --> 00:28:08,110 Have you ever been involved with anyone outside the Section? 201 00:28:08,380 --> 00:28:11,320 - Once a week if I'm lucky. - That's not what I meant. 202 00:28:14,080 --> 00:28:19,830 Oh, jeez. Don't tell me. You didn't fall in love, did you Nikita? 203 00:28:21,660 --> 00:28:24,640 - That is not a good idea. - Why not? 204 00:28:27,970 --> 00:28:33,240 Paula Davenport. Sweetest little speech pathologist you'd ever want to meet. 205 00:28:33,560 --> 00:28:36,820 The only girl I ever had that I didn't kick after the show's over. 206 00:28:37,130 --> 00:28:39,360 - Oh, that's romantic - No, you know what I mean! 207 00:28:39,630 --> 00:28:44,390 She had my number. I mean, I- I still think about her. 208 00:28:44,660 --> 00:28:50,670 - So what happened? - Not that I was ever that big on honesty, 209 00:28:50,970 --> 00:28:56,120 but when you have to lie to someone every minute of every day... 210 00:28:58,530 --> 00:29:01,490 What if I didn't? What if I just told him the truth? 211 00:29:01,800 --> 00:29:04,380 Then just take a gun and shoot him yourself. 212 00:29:06,930 --> 00:29:08,820 So that's it? 213 00:29:11,000 --> 00:29:13,590 You can't dwell on what you can't have. 214 00:29:13,860 --> 00:29:17,830 Look, if you lost an arm you could spend the rest of your life 215 00:29:18,110 --> 00:29:24,020 depressed because you can't play the piano. Or, or... 216 00:29:25,810 --> 00:29:33,220 You could learn to sing. Do this guy a favor, sugar... learn to sing. 217 00:29:41,490 --> 00:29:44,780 Who are you? What the hell is going on? 218 00:29:47,970 --> 00:29:52,770 My legs? I can't move my legs! I can't feel anything! 219 00:29:53,200 --> 00:29:55,180 What- what the hell did you do to me? 220 00:29:57,100 --> 00:30:00,780 Who are you? What is this place? What the hell did you do to me? 221 00:30:01,450 --> 00:30:04,200 I can't feel anything! What the hell is going on? 222 00:30:04,440 --> 00:30:08,020 Hello, Mr. Valery. I understand your confusion. 223 00:30:09,550 --> 00:30:12,170 It's not important where you are or who we are. 224 00:30:12,450 --> 00:30:15,450 If you ever want to have use of your legs again, you'll listen to me carefully. 225 00:30:16,470 --> 00:30:20,780 We need some information from you. Because we knew that you'd be reluctant 226 00:30:20,980 --> 00:30:25,150 in advance to give us this information, we've had to resort to some rather 227 00:30:25,390 --> 00:30:29,640 drastic measures. You have no feeling below your waist. 228 00:30:31,000 --> 00:30:36,460 The reason for this is we've injected you with a nerve agent that will permanently 229 00:30:36,730 --> 00:30:41,060 paralyze you from the waist down if you don't receive an antidote 230 00:30:43,630 --> 00:30:46,090 within the next ninety seconds. 231 00:30:52,390 --> 00:30:54,940 You're doing business with someone in the CIA. 232 00:30:59,270 --> 00:31:02,640 We want his name, time and place of your next meeting. 233 00:31:08,020 --> 00:31:10,280 Are you prepared to give us that information? 234 00:31:13,010 --> 00:31:18,000 Take your time. I know it's a difficult decision. You have twenty-eight seconds. 235 00:31:23,160 --> 00:31:25,640 Oliver Price. I'm meeting him in two hours. 236 00:31:25,910 --> 00:31:28,630 - Where? - Give me- give me the stuff. 237 00:31:29,210 --> 00:31:31,800 The iron works at fifth and Grand. Now, gimme the stuff, come on! 238 00:31:32,010 --> 00:31:34,230 The iron works at the corner of fifth and Grand... 239 00:31:34,460 --> 00:31:37,340 - Gimme the stuff! Yes! - And his name is Oliver Price? 240 00:31:37,540 --> 00:31:39,450 Yeah, that's right, now gimme the-! 241 00:31:40,450 --> 00:31:44,940 That's the truth! Come on! We had a deal! We had a deal! Come on! 242 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 The feeling will return to your legs within a few hours. 243 00:31:49,530 --> 00:31:51,270 There's no need for an antidote. 244 00:32:01,110 --> 00:32:07,440 This is cool. Daddy never lets me eat french fries. He wants me to eat salad. 245 00:32:08,730 --> 00:32:11,170 That's because you're daddy's a very smart daddy. 246 00:32:13,480 --> 00:32:16,900 That's really pretty, now Casey, I like it. 247 00:32:17,150 --> 00:32:21,240 - Where do you go when you go away? - What are we going to draw now? 248 00:32:21,490 --> 00:32:25,100 - Where do you go? - Shall we draw a big bumblebee? 249 00:32:25,430 --> 00:32:30,600 - Who's Aunt Josephine, Nikita? - Please, not now. Not now, please. 250 00:32:31,180 --> 00:32:33,090 - Can you draw? - Whatever the truth is, 251 00:32:33,300 --> 00:32:37,280 - it can't be worse than what I imagine. - I'm not seeing anybody else, Gray. 252 00:32:41,520 --> 00:32:46,370 - This is for you. - You made this for me? This picture? 253 00:32:47,490 --> 00:32:50,740 Oh, it's very beautiful. I'm gonna stick this beside my bed tonight 254 00:32:51,100 --> 00:32:53,950 and when I wake up in the morning, it's gonna be sitting right there 255 00:32:54,230 --> 00:32:57,010 so the first thing that I see when I open my eyes is this picture 256 00:32:57,240 --> 00:32:59,230 and I'm gonna think about your face. 257 00:32:59,540 --> 00:33:02,310 Listen, we don't have to talk about it now but we do have to talk about it. 258 00:33:02,510 --> 00:33:06,210 Yes, and we will. It's very nice, thank you. 259 00:33:08,530 --> 00:33:12,160 Sweetheart? You'll go back with Nikita, okay? 260 00:33:37,110 --> 00:33:39,110 - Hello? - Josephine. 261 00:33:39,360 --> 00:33:42,400 - I'm here. - Be here in twenty minutes. 262 00:33:43,010 --> 00:33:44,750 Yeah, I'll be right there. 263 00:33:47,170 --> 00:33:50,730 Casey, we're going to have to- Casey? 264 00:33:52,270 --> 00:33:53,580 Casey? 265 00:33:55,560 --> 00:33:56,780 Casey? 266 00:33:57,660 --> 00:33:59,080 Casey? 267 00:34:01,260 --> 00:34:02,380 Casey? 268 00:34:06,260 --> 00:34:07,410 Casey?! 269 00:34:07,760 --> 00:34:09,080 Casey?! 270 00:34:11,910 --> 00:34:13,860 Excuse me, have you seen a little girl go out the door? 271 00:34:14,100 --> 00:34:15,380 No. 272 00:34:18,600 --> 00:34:19,850 Casey? 273 00:34:23,430 --> 00:34:24,640 Sorry, terribly- 274 00:34:26,760 --> 00:34:28,150 Casey? 275 00:34:31,770 --> 00:34:32,960 I'm sorry. 276 00:34:38,370 --> 00:34:39,490 - Excuse me? - I'm helping- 277 00:34:39,750 --> 00:34:42,590 I've lost my little girl! She's five years old, and- 278 00:34:42,780 --> 00:34:45,510 - and- can we close the exits? - I don't know how to do that! 279 00:34:45,730 --> 00:34:48,120 Can you call someone who can help me? You've got to find her. 280 00:34:48,380 --> 00:34:49,940 Excuse me, ma'am? 281 00:34:56,370 --> 00:34:59,810 - I was so scared. - Oh, I was so scared too. 282 00:35:01,040 --> 00:35:06,700 Thank you so much! Thank you. Are you okay? Yeah? 283 00:35:07,210 --> 00:35:10,270 Where's the girl? I can't go in without the girl. 284 00:35:11,190 --> 00:35:13,210 - Have you heard from Nikita? - Not yet. 285 00:35:17,430 --> 00:35:20,420 - We go without her. - Bad idea. 286 00:35:20,680 --> 00:35:25,370 Everybody knows I'm superstitious. I take a girl all the time to the buys. 287 00:35:25,620 --> 00:35:27,930 Forget it. It's going to go down too fast to matter. 288 00:35:29,200 --> 00:35:32,710 It's your party. Price is gonna know something's wrong. 289 00:35:33,210 --> 00:35:35,520 It won't matter, he'll be surrounded. 290 00:35:35,700 --> 00:35:39,640 - Just remember, I'm not the target. - Duck. 291 00:36:20,330 --> 00:36:25,970 - What is wrong with this picture? - Whaddaya got for me today? 292 00:36:26,300 --> 00:36:29,190 Every time we meet, you got a bimbo hanging off of your arm. 293 00:36:30,290 --> 00:36:32,000 What's going on? 294 00:36:33,410 --> 00:36:36,610 We here to talk about my love life or do business? 295 00:36:36,970 --> 00:36:38,640 What's going on? 296 00:36:41,970 --> 00:36:43,640 Nothing's going on yet. 297 00:36:59,340 --> 00:37:03,710 All right. Outside teams, take him down now. 298 00:37:03,710 --> 00:37:06,660 Blue team, neutralize the shooters on both sides. 299 00:37:10,560 --> 00:37:17,800 Exterior's clean, let's move in. Shooters first. Everyone but Price is expendable. 300 00:37:20,370 --> 00:37:21,560 Go. 301 00:37:27,180 --> 00:37:31,190 You have cultivated an extremely dangerous situation. 302 00:37:31,920 --> 00:37:35,300 Not only to yourself, but to the Section. 303 00:37:36,030 --> 00:37:43,890 If you think we just played an impersonal game of global espionage... the fact is, 304 00:37:44,140 --> 00:37:48,470 what we do here is try to ensure the safety of every man, woman and child 305 00:37:48,700 --> 00:37:54,760 in this so-called civilized world. There is such a thing as evil. It exists. 306 00:37:55,140 --> 00:37:59,350 It's an insidious force that trickles down to innocent people. 307 00:38:02,040 --> 00:38:06,760 And when we fight that force, we help save those innocent people. 308 00:38:08,080 --> 00:38:10,210 You're gonna have to let him go. 309 00:38:11,320 --> 00:38:16,870 Well, no I don't, I can make it work. I can! 310 00:38:19,070 --> 00:38:20,850 I'm sorry, Nikita. 311 00:38:26,310 --> 00:38:28,360 You don't own my soul. 312 00:38:33,340 --> 00:38:35,670 I'm not afraid to die. 313 00:38:51,480 --> 00:38:57,270 Uh, sorry I'm late. The... weirdest thing happened. I'm crossing the street 314 00:38:58,060 --> 00:39:01,120 and a car comes out of nowhere, almost runs me down. 315 00:39:01,440 --> 00:39:04,160 It was like he was trying to hit me. You know I didn't get the license number 316 00:39:04,490 --> 00:39:06,500 but I think I should call the police anyway. 317 00:39:13,820 --> 00:39:15,320 We've got to talk. 318 00:39:18,720 --> 00:39:21,930 Okay. What? 319 00:39:25,340 --> 00:39:27,430 I'm not who you think I am. 320 00:39:30,510 --> 00:39:36,240 Okay, we talked about this before. Sometimes I- I don't know what to think but, um... 321 00:39:37,620 --> 00:39:40,060 - I love you. - Don't say that! I- 322 00:39:41,140 --> 00:39:46,180 - Why not? - It's not gonna work. 323 00:39:48,940 --> 00:39:54,480 - Because I don't love you. - Right. 324 00:40:06,550 --> 00:40:07,930 I don't. 325 00:40:14,340 --> 00:40:19,380 You don't know me. You don't know anything about me. 326 00:40:22,180 --> 00:40:26,840 - Nobody asked you to be perfect. - Gray, I don't have time for you anymore. 327 00:40:28,360 --> 00:40:30,000 Or Casey. 328 00:40:33,430 --> 00:40:35,320 What happened to you? 329 00:40:38,660 --> 00:40:40,380 Get out. 330 00:41:16,330 --> 00:41:21,640 I don't want it any more. Cancel me. I can't live like this. 331 00:41:23,060 --> 00:41:25,760 - I'm done. - Nikita. 332 00:41:28,330 --> 00:41:33,060 This place, the Section, is full of lies! They talk about all the innocent people 333 00:41:33,290 --> 00:41:36,690 they save, well what about the innocent people we hurt? 334 00:41:36,890 --> 00:41:41,700 Like the four year old girls just left just wondering why they've been abandoned? 335 00:41:42,050 --> 00:41:45,840 You were warned. You should've never gotten involved. 336 00:41:46,930 --> 00:41:51,450 You still believe in free will. In here there's no such thing. 337 00:41:51,770 --> 00:41:55,210 You keep telling me that, Michael, but I don't believe you anymore. 338 00:41:55,800 --> 00:41:57,860 You couldn't handle it, could you? 339 00:42:05,340 --> 00:42:11,700 You got jealous of Gray because I love him and not you. 340 00:42:15,060 --> 00:42:16,760 You don't love me? 341 00:42:20,380 --> 00:42:24,770 Oh, you came up with a brilliant idea. Almost kill Gray. 342 00:42:27,310 --> 00:42:30,980 God, Michael, at least have the decency to admit it. 343 00:42:33,850 --> 00:42:36,710 Yes, it was my idea. 344 00:42:38,690 --> 00:42:40,470 You are sick. 345 00:42:42,080 --> 00:42:44,600 I only proposed it after I heard theirs. 346 00:42:49,010 --> 00:42:50,970 They wanted to kill him. 347 00:43:10,030 --> 00:43:13,660 Gray will heal, his daughter will grow up, 348 00:43:14,690 --> 00:43:17,220 and they'll have the life they deserve. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.