All language subtitles for La Femme Nikita - 1x08 - Escape.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:52,530 Hi! Oh, hey, sorry, I didn't mean to startle you. 2 00:00:54,430 --> 00:00:57,200 Hey I think you- I think you dropped this. 3 00:00:58,060 --> 00:01:00,380 - No, that's not mine. - Are you sure? 4 00:01:00,640 --> 00:01:02,870 I'm sure I saw it come out of your jacket, or the bag. 5 00:01:03,040 --> 00:01:05,040 I'm very sure. Thanks anyway. 6 00:01:05,260 --> 00:01:08,210 You wouldn't want to lose a glove on a day like this, it's cold. I'm freezing. 7 00:01:09,810 --> 00:01:12,970 Hey, I'm going to grab a coffee, would you like to join me or something? 8 00:01:13,820 --> 00:01:15,030 No, thanks. 9 00:01:15,530 --> 00:01:18,170 No, really, I thought you dropped the glove, I'm sorry. 10 00:01:18,430 --> 00:01:19,340 Goodbye. 11 00:01:19,590 --> 00:01:22,620 - Nikita, wait. - How do you know my name? 12 00:01:24,200 --> 00:01:26,360 I can get you out of Section One. 13 00:01:27,590 --> 00:01:30,650 - What are you talking about? - There's a number, in this glove. 14 00:01:30,650 --> 00:01:33,140 - I don't know what you're talking about. - Don't play games, Nikita. 15 00:01:33,800 --> 00:01:36,790 If you want to be free, I can make it happen. 16 00:04:06,620 --> 00:04:07,930 Hey, Walter. 17 00:04:10,380 --> 00:04:15,200 - Can I ask you a question? - What's up, Sugar? 18 00:04:28,860 --> 00:04:33,990 Does the Section ever test its operatives? Tempt them, for example? 19 00:04:38,710 --> 00:04:43,290 You gotta think of the Section as a living organism. 20 00:04:44,180 --> 00:04:50,190 Like any organism, it will do whatever it has to to survive. 21 00:04:51,660 --> 00:04:54,380 Be careful. 22 00:05:09,230 --> 00:05:10,420 Good morning. 23 00:05:13,320 --> 00:05:16,160 - How's everything? - Fine. 24 00:05:17,780 --> 00:05:22,900 - New glasses? Look good. - Thanks. 25 00:05:25,290 --> 00:05:28,180 Don't go too far, we have a briefing in an hour. 26 00:05:33,440 --> 00:05:37,610 Yesterday, two Marine guards were abducted from a South American embassy 27 00:05:37,860 --> 00:05:42,450 by a terrorist group called Tiburon. The spokesman for that group 28 00:05:43,130 --> 00:05:48,560 is a man named Cassian Perez. He sent this transmission an hour ago. 29 00:05:49,590 --> 00:05:53,760 Several weeks ago, the government kidnapped some of my men. 30 00:05:54,110 --> 00:05:57,090 Of course they called it an arrest. Well, as you can see 31 00:05:57,240 --> 00:06:03,710 I have arrested some of your men in return. The solution is simple: a trade. 32 00:06:05,810 --> 00:06:13,070 Andrew Townsend, Lance Corporal, Serial Number 548723061. 33 00:06:13,570 --> 00:06:21,740 They are brave young men. Don't make me kill them. You have 24 hours. 34 00:06:24,930 --> 00:06:26,430 What are the chances of a trade? 35 00:06:26,610 --> 00:06:30,070 Considering Perez' men have been dead for several months, not too good. 36 00:06:30,300 --> 00:06:32,130 Can we trace the transmission? 37 00:06:32,420 --> 00:06:36,010 It's scrambled. We'll keep trying, but it's a long shot. 38 00:06:36,250 --> 00:06:40,230 Perez has a brother named Jericho. Our sources tell us they're very close. 39 00:06:40,460 --> 00:06:43,570 If we can pick him up, we'll have significant leverage with Cassian. 40 00:06:43,720 --> 00:06:46,910 He lives in a secluded place, heavily guarded. 41 00:07:35,580 --> 00:07:39,560 Jer, can we eat? How long can it take to make soup? 42 00:07:39,720 --> 00:07:43,140 It's not soup, it's bouillabase. It takes longer. 43 00:07:43,330 --> 00:07:45,300 Then make soup. I'm starving! 44 00:07:52,930 --> 00:07:55,720 Hey, hey, guys, guys, not in the kitchen! 45 00:07:55,950 --> 00:07:58,910 - C'mon, let's go watch some TV. - They're just playing. 46 00:07:59,850 --> 00:08:03,180 What's the point in giving the servants the night off if the kids are here? 47 00:08:03,410 --> 00:08:06,580 - They should be at your mother's. - I told you, she got sick! 48 00:08:19,900 --> 00:08:21,830 - That looks awful. - Just try it. 49 00:08:22,010 --> 00:08:24,690 - What if I don't want to? - What if I smack you in the head? 50 00:08:24,860 --> 00:08:25,950 Jeez, Jer! 51 00:08:29,180 --> 00:08:30,520 What's the matter? 52 00:08:34,770 --> 00:08:39,160 Paul, everything okay? Paul? What's happening? Mike? 53 00:08:40,280 --> 00:08:42,350 Mike, where the hell are you guys? 54 00:08:43,480 --> 00:08:45,810 Take the kids to our room, now! Go! 55 00:08:51,270 --> 00:08:55,270 - What's happening? - Hurry. Go, go. 56 00:08:55,510 --> 00:08:59,320 Why did the lights go out? Mommy! 57 00:09:00,420 --> 00:09:02,060 - Drop it. - Who are you? 58 00:09:02,180 --> 00:09:03,930 - Drop it. - He said, drop it. 59 00:09:04,090 --> 00:09:05,820 - Jericho! - Get out of here! 60 00:09:07,320 --> 00:09:08,490 Hold fire. 61 00:09:11,820 --> 00:09:13,150 Jer, no! 62 00:09:21,170 --> 00:09:22,680 Mommy? 63 00:09:25,060 --> 00:09:26,700 Go back, go back. It's all right. 64 00:09:26,940 --> 00:09:29,880 - No one's going to hurt you. - What happened to my mom? Is she okay? 65 00:09:30,160 --> 00:09:32,530 Take him to the van and get a body bag for her. 66 00:09:32,780 --> 00:09:34,660 Take care of him. 67 00:09:35,050 --> 00:09:37,060 I thought there weren't supposed to be any kids? 68 00:09:37,170 --> 00:09:38,660 There weren't. 69 00:09:40,990 --> 00:09:43,740 Michael, they just watched their mother get shot. 70 00:09:43,950 --> 00:09:46,140 It can't be helped, Nikita. 71 00:10:08,920 --> 00:10:11,370 - Hey, Carla. - Hey. 72 00:10:13,330 --> 00:10:14,550 What's going on in here? 73 00:10:14,800 --> 00:10:16,560 Sorry about that. I was just working out. 74 00:10:16,820 --> 00:10:20,270 - Got something to tell you. - I really love this song. 75 00:10:20,580 --> 00:10:23,150 - I met someone. - Surprise, surprise. 76 00:10:23,520 --> 00:10:27,550 - No, no, this one's different. - Sure he is. 77 00:10:27,810 --> 00:10:30,020 - Want some water? - Sure. 78 00:10:30,270 --> 00:10:32,720 He's a musician. I know musicians are trouble, 79 00:10:32,910 --> 00:10:36,160 but he's a classical musician, that can't be that bad, right? 80 00:10:39,770 --> 00:10:43,950 - You okay? - Yeah, I'm fine. 81 00:10:47,890 --> 00:10:49,530 It's nothing really. 82 00:10:55,600 --> 00:10:59,920 Yeah, well, it's something. What's wrong? 83 00:11:03,130 --> 00:11:04,840 Something happened today. 84 00:11:06,780 --> 00:11:11,840 Saw a car accident. Mother was killed in front of her kids. 85 00:11:13,250 --> 00:11:16,600 - It was awful. - Wow- 86 00:11:17,630 --> 00:11:18,830 Where? 87 00:11:22,920 --> 00:11:24,550 Downtown. 88 00:11:25,890 --> 00:11:28,900 I kept thinking I should have done something, you know? 89 00:11:29,350 --> 00:11:35,820 - What could you have done? - I don't know. I could've... 90 00:11:38,100 --> 00:11:42,000 I just can't really get the sound of the kids crying out of my mind. 91 00:12:11,550 --> 00:12:14,320 - Hello. - I'm ready. 92 00:12:14,580 --> 00:12:17,130 - Meet me at my apartment in one hour. - I'll be there. 93 00:12:43,040 --> 00:12:45,770 How do you know me? Who sent you? 94 00:12:46,100 --> 00:12:47,460 Nobody sent me. 95 00:12:47,870 --> 00:12:55,480 - How do you know about Section One? - I'm in it, just like you. 96 00:12:56,230 --> 00:12:57,900 Prove it. 97 00:13:18,700 --> 00:13:22,280 Life in the Section, Nikita. Everyone is watched. 98 00:13:22,500 --> 00:13:26,220 They have a camera mounted over your stove and in the corner of your bedroom ceiling. 99 00:13:26,860 --> 00:13:31,750 - How do you know all this? - Because that's my job. Watching. 100 00:13:33,280 --> 00:13:35,430 They don't exactly give me a choice. 101 00:13:39,880 --> 00:13:44,460 - They watch all the time? - No, not all the time. 102 00:13:44,800 --> 00:13:48,110 But enough to make sure everyone's under control. 103 00:13:54,130 --> 00:13:57,070 - Nikita, don't walk away from me! - How do you know you weren't followed? 104 00:13:57,290 --> 00:14:01,210 I don't, not for sure, but I've been careful or I wouldn't have gotten this far. 105 00:14:14,930 --> 00:14:18,960 If you hate living like this as much as I do, then let's do something about it. 106 00:14:19,200 --> 00:14:22,680 - Even if we got away, they'd find us. - Not if we don't exist. 107 00:14:22,940 --> 00:14:25,530 - They'd kill us. - No, I've created a computer virus 108 00:14:25,720 --> 00:14:27,820 that'll erase us from their files completely. 109 00:14:28,020 --> 00:14:30,510 - We'd be ghosts. - Why me? 110 00:14:30,900 --> 00:14:35,640 Because the plan takes two, and I know you. I know I can trust you. 111 00:14:41,090 --> 00:14:43,210 What's your plan? 112 00:14:52,060 --> 00:14:53,940 You were out last night. 113 00:14:54,340 --> 00:14:56,860 I called to ask if you wanted to get a cup of coffee. 114 00:14:57,130 --> 00:14:59,470 - Why? - I like coffee. 115 00:15:03,110 --> 00:15:05,250 First you compliment me on my new sunglasses, 116 00:15:05,460 --> 00:15:07,700 and now you're asking me out for coffee? 117 00:15:07,950 --> 00:15:10,360 - I've been thinking about you lately. - And what have you been thinking? 118 00:15:10,530 --> 00:15:14,030 That we might spend more time together outside the Section. 119 00:15:15,100 --> 00:15:17,570 I didn't think there was anything outside Section. 120 00:15:17,790 --> 00:15:19,510 There is. 121 00:15:30,700 --> 00:15:32,810 We just received another transmission. 122 00:15:33,950 --> 00:15:39,090 I have seen too many comrades lose loved ones in our struggle for freedom 123 00:15:39,350 --> 00:15:44,900 to give in at the thought of losing my brother. As much as I love him, 124 00:15:45,170 --> 00:15:51,810 I would not lift a finger to save Jericho. But if you do not release him, 125 00:15:52,010 --> 00:15:57,570 I will kill the second hostage. The first I have already killed 126 00:15:57,730 --> 00:16:02,560 in retaliation for the death of my brother's wife. 127 00:16:06,020 --> 00:16:08,810 - Did we get anything out of Jericho? - No. 128 00:16:09,240 --> 00:16:11,640 He'd have told us in the first thirty seconds. 129 00:16:11,890 --> 00:16:13,990 But we may be able to use him later on. 130 00:16:14,330 --> 00:16:17,610 We've developed a mission profile thanks to the help of Mr. Birkoff. 131 00:16:18,300 --> 00:16:21,560 This second transmission was scrambled like the first. 132 00:16:21,850 --> 00:16:26,160 But I put together a signal averaging program. I think we have a location. 133 00:16:26,480 --> 00:16:30,620 An old stadium in Kosatz. Memorize the schematic. 134 00:16:41,030 --> 00:16:44,900 There'll be a lot of nooks and crannies that didn't show up on the schematic. 135 00:16:45,360 --> 00:16:46,920 Be careful. 136 00:17:15,930 --> 00:17:17,160 Blow it. 137 00:18:29,290 --> 00:18:31,490 They've taken the other one somewhere else? 138 00:18:31,890 --> 00:18:34,490 We don't know that. Let's spread out. 139 00:19:12,650 --> 00:19:16,220 Let's go. There's a tunnel under the stadium that exits to the west. 140 00:19:16,370 --> 00:19:19,340 - We didn't find the hostage yet. - We'll be out of the city in a half hour. 141 00:19:19,550 --> 00:19:23,310 I'll tap in and activate the virus. Then we're free. Now, come on. 142 00:19:56,890 --> 00:19:59,870 - Do you hear that? - No! No, there's no time! Come on! 143 00:20:08,760 --> 00:20:10,670 Damn it, Nikita, come on! 144 00:20:35,120 --> 00:20:38,410 Hold it right there. Turn around. 145 00:20:44,700 --> 00:20:48,130 Put the gun down. Slowly. 146 00:21:11,520 --> 00:21:12,620 Come on! 147 00:21:21,480 --> 00:21:24,760 - We heard shooting. - Yeah, there was. 148 00:21:25,110 --> 00:21:28,530 No hostages in sight. I took down one of theirs. 149 00:21:28,790 --> 00:21:32,160 Then you were right. He's been moved. 150 00:21:40,640 --> 00:21:42,950 We'll have to start all over again. 151 00:21:53,220 --> 00:21:56,050 Everything was perfect. All we had to do was- 152 00:21:56,200 --> 00:21:59,080 Why did you wait? Why didn't you just go without me? 153 00:21:59,480 --> 00:22:00,630 The plan takes two people. 154 00:22:00,860 --> 00:22:03,540 It doesn't take two people to run through a tunnel. 155 00:22:05,800 --> 00:22:09,240 Is this some kind of game the Section's playing with me? 156 00:22:10,140 --> 00:22:12,520 - No. - Don't lie to me. 157 00:22:12,850 --> 00:22:15,950 - I won't. - Then why didn't you go? 158 00:22:18,690 --> 00:22:23,690 I couldn't. Not without you. 159 00:22:33,710 --> 00:22:39,690 All those hours watching you... I couldn't go without you. 160 00:22:42,060 --> 00:22:44,700 You're different than them, Nikita, you're like me. 161 00:22:45,000 --> 00:22:48,660 And I- I know that we could be happy together. I- I can- I can feel it. 162 00:22:49,120 --> 00:22:54,480 I- I know you don't feel the same way... but maybe- maybe in time... 163 00:22:59,150 --> 00:23:07,110 Listen, let's- let's just get out- either way, and whatever happens, happens, okay? 164 00:23:10,140 --> 00:23:15,480 And just one thing. You have a lot of reasons to stay in Section. 165 00:23:15,690 --> 00:23:20,780 But if you decide to stay in the Section because of Michael, please... don't. 166 00:23:21,250 --> 00:23:23,360 Why would I stay because of Michael? 167 00:23:25,490 --> 00:23:31,500 I've seen your face when he calls. He doesn't feel the same way, Nikita. 168 00:23:32,340 --> 00:23:36,690 - Do you watch him too? - Enough to know. 169 00:23:40,300 --> 00:23:43,860 They're working on Jericho now. He can't last long. 170 00:23:44,010 --> 00:23:46,550 When they get what they need, they'll be calling us. 171 00:23:47,320 --> 00:23:50,680 Be ready. Okay? 172 00:26:08,500 --> 00:26:10,280 Do you want something to eat? 173 00:26:12,450 --> 00:26:14,240 Just water. 174 00:26:25,460 --> 00:26:28,010 - How are my kids? - The kids are fine. 175 00:26:28,340 --> 00:26:30,820 - Can I see them? - That's up to you. 176 00:26:31,150 --> 00:26:34,480 I keep telling you, I don't know where my brother is keeping this guy. 177 00:26:34,860 --> 00:26:38,980 I believe you. But I want you to find out. 178 00:26:39,290 --> 00:26:42,680 Contact your brother, tell him you're hurt. 179 00:26:43,450 --> 00:26:47,760 They'll bring you to him. And wherever he is, that's where the hostage is. 180 00:26:47,980 --> 00:26:53,560 - I'll not betray my brother. - Not even to see your children again? 181 00:26:53,960 --> 00:26:58,740 You're all they've have now, since you killed your wife. 182 00:26:59,620 --> 00:27:03,870 Or would you really rather sacrifice your life for this? 183 00:27:05,180 --> 00:27:10,800 I will not lift a finger to save Jericho. I will not lift a finger to save Jericho. 184 00:27:11,280 --> 00:27:16,720 I will not lift a finger to save Jericho. I will not lift a finger to save Jericho. 185 00:27:17,030 --> 00:27:22,720 I will not lift a finger to save Jericho. I will not lift a finger to save Jericho. 186 00:27:23,230 --> 00:27:26,740 - You just let him walk out of here? - He knows we're watching him. 187 00:27:26,970 --> 00:27:29,310 What if he decides not to betray his brother? 188 00:27:29,580 --> 00:27:32,190 - He'll betray him. - Because of the tape? 189 00:27:32,470 --> 00:27:35,660 Now, tapes can be tampered with. Jericho knows that as well as we do. 190 00:27:35,870 --> 00:27:39,440 He wants to be free. The tape just gave him an excuse. 191 00:27:40,310 --> 00:27:45,600 In the meantime, my advice is to assemble the team. They'll be needed soon. 192 00:27:55,020 --> 00:28:00,560 The building is empty; the hostage is on the top floor. You'll take the point. 193 00:28:01,010 --> 00:28:06,560 Your job is to scout for personnel locations. We'll have a few seconds. 194 00:28:07,500 --> 00:28:10,650 You'll have to be quick and accurate. 195 00:28:13,310 --> 00:28:16,920 - Understand? - I understand. 196 00:28:27,320 --> 00:28:31,390 - You're here late. - Just going over the parameters again. 197 00:28:31,770 --> 00:28:33,980 That's not like you. You're usually a quick study. 198 00:28:34,250 --> 00:28:37,110 I must be getting more dedicated to my work. 199 00:28:37,560 --> 00:28:42,360 Somehow I don't think it's the mission you're having trouble figuring out. 200 00:28:47,910 --> 00:28:58,880 How did he get here? What's his life like outside? Does he even have one? 201 00:28:59,880 --> 00:29:04,340 Would knowing the answers make you perform your mission more efficiently? 202 00:29:04,650 --> 00:29:06,730 It might. 203 00:29:09,040 --> 00:29:12,850 Is it his life you want to know about? Or his heart? 204 00:29:18,230 --> 00:29:20,590 Does he even have a heart? 205 00:29:23,170 --> 00:29:29,040 - Michael loved once, very deeply. - Simone. 206 00:29:31,760 --> 00:29:34,520 Some men can only love once. 207 00:29:35,210 --> 00:29:38,190 Whether Michael's like that or not, I don't really know. 208 00:29:38,520 --> 00:29:41,300 Gee, Madeline, I thought you knew everything. 209 00:29:42,250 --> 00:29:49,720 I know what I need to know, Nikita. If you can say the same, you'll be all right. 210 00:29:52,490 --> 00:29:56,180 - Get some rest. - Good night, Madeline. 211 00:30:00,020 --> 00:30:03,720 Nikita, this is Eric. Don't worry, this call is secure. 212 00:30:04,380 --> 00:30:06,900 - Has the Section contacted you yet? - No. 213 00:30:08,010 --> 00:30:10,370 They will. The mission could go anytime. 214 00:30:10,630 --> 00:30:12,460 - I'll be ready. - I hope so. 215 00:30:12,750 --> 00:30:15,460 Nikita, I want you to understand, this is our last chance. 216 00:30:16,940 --> 00:30:19,220 Nikita? Nikita!? 217 00:30:51,310 --> 00:30:54,870 We're on standby, so I thought we could go over that plan again. 218 00:30:55,130 --> 00:30:57,090 I know the plan. 219 00:30:57,620 --> 00:30:59,890 I'm sure you do, too. 220 00:31:02,090 --> 00:31:04,140 May I come in? 221 00:31:09,560 --> 00:31:11,170 Of course. 222 00:31:15,540 --> 00:31:21,440 Then we could have that cup of coffee. Or the drink. 223 00:31:24,950 --> 00:31:26,390 All right. 224 00:31:32,310 --> 00:31:36,200 No need to leave the apartment. Whatever you have will be fine. 225 00:31:36,430 --> 00:31:40,420 - Well, what if I'm out of everything? - That will be fine, too. 226 00:31:55,570 --> 00:31:57,630 Are you trying to seduce me? 227 00:32:14,020 --> 00:32:16,370 I've never been able to figure you out. 228 00:32:33,890 --> 00:32:35,770 Why should today... 229 00:32:38,270 --> 00:32:40,030 be different? 230 00:32:51,860 --> 00:32:53,330 It's very simple. 231 00:32:56,390 --> 00:33:03,850 After Simone, I thought if I ever cared for anyone again... 232 00:33:06,040 --> 00:33:09,260 it would have to be someone from outside the Section. 233 00:33:11,010 --> 00:33:12,820 But I was wrong. 234 00:33:14,810 --> 00:33:17,790 No one from the outside can understand who we are. 235 00:33:56,540 --> 00:33:59,620 We fight all the time just to stay alive. 236 00:34:03,560 --> 00:34:06,380 Let's not fight what's between us. 237 00:34:10,920 --> 00:34:13,360 Let's take what we can get. 238 00:35:50,800 --> 00:35:52,950 - Yes? - We're ready to move. 239 00:35:59,210 --> 00:36:00,880 Elevator, fifteen minutes. 240 00:36:06,150 --> 00:36:07,630 Ready. 241 00:36:09,290 --> 00:36:10,550 Let's go. 242 00:36:35,490 --> 00:36:38,460 - Whoa! - Hey, hey, hey! Who are you? 243 00:36:40,980 --> 00:36:42,870 I'm the temp that was ordered. 244 00:36:43,150 --> 00:36:46,010 We didn't order any temp. These elevators aren't even supposed to be working. 245 00:36:48,640 --> 00:36:50,000 What's going on? 246 00:36:50,350 --> 00:36:53,220 We're security. There have been some break-ins in here lately. 247 00:36:53,550 --> 00:36:56,070 Oh, I guess the Agency just sent me to the wrong building. I- 248 00:36:56,380 --> 00:36:59,170 - I guess they did. - Excuse me. Sorry. 249 00:37:03,580 --> 00:37:04,680 We're set. 250 00:37:10,220 --> 00:37:11,940 Elevator panel activated. 251 00:37:12,200 --> 00:37:13,460 Why did you let her go? 252 00:37:13,620 --> 00:37:16,500 Someone might have seen her come into the building. We'll be out by tonight, anyway. 253 00:37:34,710 --> 00:37:36,440 Two guards directly in front of the elevator. 254 00:37:36,720 --> 00:37:39,670 - Two more are on the southwest corner. - The hostage? 255 00:37:39,990 --> 00:37:42,360 Not in my sights; he must be in the northwest corner. 256 00:37:43,850 --> 00:37:49,190 The deadline is here with no word from your friends. Any last words? 257 00:37:50,180 --> 00:37:57,110 Andrew Townsend, Lance Corporal, 548723061. 258 00:37:57,970 --> 00:37:59,140 Goodbye. 259 00:38:33,600 --> 00:38:35,820 Secure the prisoner. Make sure the floor's clear. 260 00:39:20,790 --> 00:39:23,670 Hi. You ready? 261 00:39:24,040 --> 00:39:25,950 Let's do it. Come on. 262 00:39:28,590 --> 00:39:30,290 Nikita, listen to me. 263 00:39:30,580 --> 00:39:33,350 At the end of the hall, there's a bridge to the building across the street. 264 00:39:33,950 --> 00:39:38,570 The virus is ready to go. In five minutes, we'll vanish into thin air. 265 00:39:40,360 --> 00:39:42,760 - Yeah. - Okay? 266 00:39:43,110 --> 00:39:45,280 - Okay. - Come on. 267 00:39:55,380 --> 00:39:58,100 Nikita, he does not love you! 268 00:40:10,380 --> 00:40:12,180 You go. 269 00:40:19,550 --> 00:40:21,180 No. 270 00:40:22,530 --> 00:40:24,220 Go. 271 00:40:28,350 --> 00:40:30,020 All right, um... 272 00:40:32,250 --> 00:40:37,430 Well I'll- I'll take you out of the virus then. 273 00:40:40,860 --> 00:40:42,600 Goodbye. 274 00:40:57,870 --> 00:41:00,840 - Didn't you have another weapon? - Not this trip. 275 00:41:01,130 --> 00:41:05,340 My report tells me that you had a snub-nosed .357. 276 00:41:05,750 --> 00:41:08,150 I'm afraid I'm gonna have to search you. 277 00:41:08,430 --> 00:41:10,680 Really? Go ahead. 278 00:41:11,660 --> 00:41:13,050 Brat. 279 00:41:21,940 --> 00:41:25,300 - How's the hostage? - He'll be fine. 280 00:41:27,120 --> 00:41:31,850 Something came up. Eric didn't come back with the rest of the team 281 00:41:32,070 --> 00:41:37,170 and some sort of virus erased him from our primary database. 282 00:41:39,810 --> 00:41:42,370 You mean there's a backup system? 283 00:41:43,350 --> 00:41:49,960 He won't get far. And anyone who went with him, wouldn't have either. 284 00:41:57,860 --> 00:42:00,800 You knew about his plan all the time, didn't you? 285 00:42:07,620 --> 00:42:12,640 This was all one big manipulation to keep me from going with him, wasn't it? 286 00:42:13,970 --> 00:42:16,280 To keep you alive. 287 00:42:18,550 --> 00:42:20,500 But why? 288 00:42:25,580 --> 00:42:27,740 Why bother? 289 00:42:47,200 --> 00:42:49,260 Welcome back, Michael. 290 00:42:54,640 --> 00:42:56,680 Prepare a plan and a shadow team. 291 00:42:56,970 --> 00:43:00,220 We'll need a psychological profile on all the major players including- 292 00:43:07,580 --> 00:43:08,920 - What's this? - Your cameras. 293 00:43:09,160 --> 00:43:11,450 I'm not having them in my apartment any more. 294 00:43:11,800 --> 00:43:13,060 - You're not? - No. 295 00:43:13,270 --> 00:43:15,080 - And if you don't like it, you can- - We can what? 296 00:43:15,310 --> 00:43:19,250 Cancel me, because I'd rather be dead than watched like an animal in the zoo. 297 00:43:19,420 --> 00:43:23,600 - Are you sure about that? - I'm very sure. 298 00:43:34,140 --> 00:43:37,830 Cancel surveillance on Nikita, at least for the time being. 299 00:43:38,400 --> 00:43:41,370 Now, where were we? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.