Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:52,530
Hi! Oh, hey, sorry,
I didn't mean to startle you.
2
00:00:54,430 --> 00:00:57,200
Hey I think you-
I think you dropped this.
3
00:00:58,060 --> 00:01:00,380
- No, that's not mine.
- Are you sure?
4
00:01:00,640 --> 00:01:02,870
I'm sure I saw it come out of
your jacket, or the bag.
5
00:01:03,040 --> 00:01:05,040
I'm very sure.
Thanks anyway.
6
00:01:05,260 --> 00:01:08,210
You wouldn't want to lose a glove on a
day like this, it's cold. I'm freezing.
7
00:01:09,810 --> 00:01:12,970
Hey, I'm going to grab a coffee, would
you like to join me or something?
8
00:01:13,820 --> 00:01:15,030
No, thanks.
9
00:01:15,530 --> 00:01:18,170
No, really, I thought you dropped
the glove, I'm sorry.
10
00:01:18,430 --> 00:01:19,340
Goodbye.
11
00:01:19,590 --> 00:01:22,620
- Nikita, wait.
- How do you know my name?
12
00:01:24,200 --> 00:01:26,360
I can get you out
of Section One.
13
00:01:27,590 --> 00:01:30,650
- What are you talking about?
- There's a number, in this glove.
14
00:01:30,650 --> 00:01:33,140
- I don't know what you're talking about.
- Don't play games, Nikita.
15
00:01:33,800 --> 00:01:36,790
If you want to be free,
I can make it happen.
16
00:04:06,620 --> 00:04:07,930
Hey, Walter.
17
00:04:10,380 --> 00:04:15,200
- Can I ask you a question?
- What's up, Sugar?
18
00:04:28,860 --> 00:04:33,990
Does the Section ever test its operatives?
Tempt them, for example?
19
00:04:38,710 --> 00:04:43,290
You gotta think of the Section
as a living organism.
20
00:04:44,180 --> 00:04:50,190
Like any organism, it will do
whatever it has to to survive.
21
00:04:51,660 --> 00:04:54,380
Be careful.
22
00:05:09,230 --> 00:05:10,420
Good morning.
23
00:05:13,320 --> 00:05:16,160
- How's everything?
- Fine.
24
00:05:17,780 --> 00:05:22,900
- New glasses? Look good.
- Thanks.
25
00:05:25,290 --> 00:05:28,180
Don't go too far,
we have a briefing in an hour.
26
00:05:33,440 --> 00:05:37,610
Yesterday, two Marine guards were
abducted from a South American embassy
27
00:05:37,860 --> 00:05:42,450
by a terrorist group called Tiburon.
The spokesman for that group
28
00:05:43,130 --> 00:05:48,560
is a man named Cassian Perez. He
sent this transmission an hour ago.
29
00:05:49,590 --> 00:05:53,760
Several weeks ago, the government
kidnapped some of my men.
30
00:05:54,110 --> 00:05:57,090
Of course they called it an arrest.
Well, as you can see
31
00:05:57,240 --> 00:06:03,710
I have arrested some of your men in
return. The solution is simple: a trade.
32
00:06:05,810 --> 00:06:13,070
Andrew Townsend, Lance Corporal,
Serial Number 548723061.
33
00:06:13,570 --> 00:06:21,740
They are brave young men. Don't
make me kill them. You have 24 hours.
34
00:06:24,930 --> 00:06:26,430
What are the chances of a trade?
35
00:06:26,610 --> 00:06:30,070
Considering Perez' men have been dead
for several months, not too good.
36
00:06:30,300 --> 00:06:32,130
Can we trace the transmission?
37
00:06:32,420 --> 00:06:36,010
It's scrambled. We'll keep
trying, but it's a long shot.
38
00:06:36,250 --> 00:06:40,230
Perez has a brother named Jericho.
Our sources tell us they're very close.
39
00:06:40,460 --> 00:06:43,570
If we can pick him up, we'll have
significant leverage with Cassian.
40
00:06:43,720 --> 00:06:46,910
He lives in a secluded place,
heavily guarded.
41
00:07:35,580 --> 00:07:39,560
Jer, can we eat? How long can
it take to make soup?
42
00:07:39,720 --> 00:07:43,140
It's not soup, it's bouillabase.
It takes longer.
43
00:07:43,330 --> 00:07:45,300
Then make soup.
I'm starving!
44
00:07:52,930 --> 00:07:55,720
Hey, hey, guys, guys,
not in the kitchen!
45
00:07:55,950 --> 00:07:58,910
- C'mon, let's go watch some TV.
- They're just playing.
46
00:07:59,850 --> 00:08:03,180
What's the point in giving the servants
the night off if the kids are here?
47
00:08:03,410 --> 00:08:06,580
- They should be at your mother's.
- I told you, she got sick!
48
00:08:19,900 --> 00:08:21,830
- That looks awful.
- Just try it.
49
00:08:22,010 --> 00:08:24,690
- What if I don't want to?
- What if I smack you in the head?
50
00:08:24,860 --> 00:08:25,950
Jeez, Jer!
51
00:08:29,180 --> 00:08:30,520
What's the matter?
52
00:08:34,770 --> 00:08:39,160
Paul, everything okay? Paul?
What's happening? Mike?
53
00:08:40,280 --> 00:08:42,350
Mike, where the hell are you guys?
54
00:08:43,480 --> 00:08:45,810
Take the kids to our room, now! Go!
55
00:08:51,270 --> 00:08:55,270
- What's happening?
- Hurry. Go, go.
56
00:08:55,510 --> 00:08:59,320
Why did the lights go out?
Mommy!
57
00:09:00,420 --> 00:09:02,060
- Drop it.
- Who are you?
58
00:09:02,180 --> 00:09:03,930
- Drop it.
- He said, drop it.
59
00:09:04,090 --> 00:09:05,820
- Jericho!
- Get out of here!
60
00:09:07,320 --> 00:09:08,490
Hold fire.
61
00:09:11,820 --> 00:09:13,150
Jer, no!
62
00:09:21,170 --> 00:09:22,680
Mommy?
63
00:09:25,060 --> 00:09:26,700
Go back, go back.
It's all right.
64
00:09:26,940 --> 00:09:29,880
- No one's going to hurt you.
- What happened to my mom? Is she okay?
65
00:09:30,160 --> 00:09:32,530
Take him to the van
and get a body bag for her.
66
00:09:32,780 --> 00:09:34,660
Take care of him.
67
00:09:35,050 --> 00:09:37,060
I thought there weren't
supposed to be any kids?
68
00:09:37,170 --> 00:09:38,660
There weren't.
69
00:09:40,990 --> 00:09:43,740
Michael, they just watched
their mother get shot.
70
00:09:43,950 --> 00:09:46,140
It can't be helped, Nikita.
71
00:10:08,920 --> 00:10:11,370
- Hey, Carla.
- Hey.
72
00:10:13,330 --> 00:10:14,550
What's going on in here?
73
00:10:14,800 --> 00:10:16,560
Sorry about that.
I was just working out.
74
00:10:16,820 --> 00:10:20,270
- Got something to tell you.
- I really love this song.
75
00:10:20,580 --> 00:10:23,150
- I met someone.
- Surprise, surprise.
76
00:10:23,520 --> 00:10:27,550
- No, no, this one's different.
- Sure he is.
77
00:10:27,810 --> 00:10:30,020
- Want some water?
- Sure.
78
00:10:30,270 --> 00:10:32,720
He's a musician.
I know musicians are trouble,
79
00:10:32,910 --> 00:10:36,160
but he's a classical musician,
that can't be that bad, right?
80
00:10:39,770 --> 00:10:43,950
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
81
00:10:47,890 --> 00:10:49,530
It's nothing really.
82
00:10:55,600 --> 00:10:59,920
Yeah, well, it's something.
What's wrong?
83
00:11:03,130 --> 00:11:04,840
Something happened today.
84
00:11:06,780 --> 00:11:11,840
Saw a car accident.
Mother was killed in front of her kids.
85
00:11:13,250 --> 00:11:16,600
- It was awful.
- Wow-
86
00:11:17,630 --> 00:11:18,830
Where?
87
00:11:22,920 --> 00:11:24,550
Downtown.
88
00:11:25,890 --> 00:11:28,900
I kept thinking I should have
done something, you know?
89
00:11:29,350 --> 00:11:35,820
- What could you have done?
- I don't know. I could've...
90
00:11:38,100 --> 00:11:42,000
I just can't really get the sound
of the kids crying out of my mind.
91
00:12:11,550 --> 00:12:14,320
- Hello.
- I'm ready.
92
00:12:14,580 --> 00:12:17,130
- Meet me at my apartment in one hour.
- I'll be there.
93
00:12:43,040 --> 00:12:45,770
How do you know me?
Who sent you?
94
00:12:46,100 --> 00:12:47,460
Nobody sent me.
95
00:12:47,870 --> 00:12:55,480
- How do you know about Section One?
- I'm in it, just like you.
96
00:12:56,230 --> 00:12:57,900
Prove it.
97
00:13:18,700 --> 00:13:22,280
Life in the Section, Nikita.
Everyone is watched.
98
00:13:22,500 --> 00:13:26,220
They have a camera mounted over your stove
and in the corner of your bedroom ceiling.
99
00:13:26,860 --> 00:13:31,750
- How do you know all this?
- Because that's my job. Watching.
100
00:13:33,280 --> 00:13:35,430
They don't exactly give me a choice.
101
00:13:39,880 --> 00:13:44,460
- They watch all the time?
- No, not all the time.
102
00:13:44,800 --> 00:13:48,110
But enough to make sure
everyone's under control.
103
00:13:54,130 --> 00:13:57,070
- Nikita, don't walk away from me!
- How do you know you weren't followed?
104
00:13:57,290 --> 00:14:01,210
I don't, not for sure, but I've been careful
or I wouldn't have gotten this far.
105
00:14:14,930 --> 00:14:18,960
If you hate living like this as much as I
do, then let's do something about it.
106
00:14:19,200 --> 00:14:22,680
- Even if we got away, they'd find us.
- Not if we don't exist.
107
00:14:22,940 --> 00:14:25,530
- They'd kill us.
- No, I've created a computer virus
108
00:14:25,720 --> 00:14:27,820
that'll erase us from their
files completely.
109
00:14:28,020 --> 00:14:30,510
- We'd be ghosts.
- Why me?
110
00:14:30,900 --> 00:14:35,640
Because the plan takes two, and I
know you. I know I can trust you.
111
00:14:41,090 --> 00:14:43,210
What's your plan?
112
00:14:52,060 --> 00:14:53,940
You were out last night.
113
00:14:54,340 --> 00:14:56,860
I called to ask if you wanted
to get a cup of coffee.
114
00:14:57,130 --> 00:14:59,470
- Why?
- I like coffee.
115
00:15:03,110 --> 00:15:05,250
First you compliment me
on my new sunglasses,
116
00:15:05,460 --> 00:15:07,700
and now you're asking
me out for coffee?
117
00:15:07,950 --> 00:15:10,360
- I've been thinking about you lately.
- And what have you been thinking?
118
00:15:10,530 --> 00:15:14,030
That we might spend more time
together outside the Section.
119
00:15:15,100 --> 00:15:17,570
I didn't think there was
anything outside Section.
120
00:15:17,790 --> 00:15:19,510
There is.
121
00:15:30,700 --> 00:15:32,810
We just received
another transmission.
122
00:15:33,950 --> 00:15:39,090
I have seen too many comrades lose
loved ones in our struggle for freedom
123
00:15:39,350 --> 00:15:44,900
to give in at the thought of losing
my brother. As much as I love him,
124
00:15:45,170 --> 00:15:51,810
I would not lift a finger to save
Jericho. But if you do not release him,
125
00:15:52,010 --> 00:15:57,570
I will kill the second hostage.
The first I have already killed
126
00:15:57,730 --> 00:16:02,560
in retaliation for the death
of my brother's wife.
127
00:16:06,020 --> 00:16:08,810
- Did we get anything out of Jericho?
- No.
128
00:16:09,240 --> 00:16:11,640
He'd have told us in the
first thirty seconds.
129
00:16:11,890 --> 00:16:13,990
But we may be able to use him later on.
130
00:16:14,330 --> 00:16:17,610
We've developed a mission profile
thanks to the help of Mr. Birkoff.
131
00:16:18,300 --> 00:16:21,560
This second transmission
was scrambled like the first.
132
00:16:21,850 --> 00:16:26,160
But I put together a signal averaging
program. I think we have a location.
133
00:16:26,480 --> 00:16:30,620
An old stadium in Kosatz.
Memorize the schematic.
134
00:16:41,030 --> 00:16:44,900
There'll be a lot of nooks and crannies
that didn't show up on the schematic.
135
00:16:45,360 --> 00:16:46,920
Be careful.
136
00:17:15,930 --> 00:17:17,160
Blow it.
137
00:18:29,290 --> 00:18:31,490
They've taken the other one
somewhere else?
138
00:18:31,890 --> 00:18:34,490
We don't know that.
Let's spread out.
139
00:19:12,650 --> 00:19:16,220
Let's go. There's a tunnel under
the stadium that exits to the west.
140
00:19:16,370 --> 00:19:19,340
- We didn't find the hostage yet.
- We'll be out of the city in a half hour.
141
00:19:19,550 --> 00:19:23,310
I'll tap in and activate the virus.
Then we're free. Now, come on.
142
00:19:56,890 --> 00:19:59,870
- Do you hear that?
- No! No, there's no time! Come on!
143
00:20:08,760 --> 00:20:10,670
Damn it, Nikita, come on!
144
00:20:35,120 --> 00:20:38,410
Hold it right there.
Turn around.
145
00:20:44,700 --> 00:20:48,130
Put the gun down.
Slowly.
146
00:21:11,520 --> 00:21:12,620
Come on!
147
00:21:21,480 --> 00:21:24,760
- We heard shooting.
- Yeah, there was.
148
00:21:25,110 --> 00:21:28,530
No hostages in sight.
I took down one of theirs.
149
00:21:28,790 --> 00:21:32,160
Then you were right.
He's been moved.
150
00:21:40,640 --> 00:21:42,950
We'll have to start
all over again.
151
00:21:53,220 --> 00:21:56,050
Everything was perfect.
All we had to do was-
152
00:21:56,200 --> 00:21:59,080
Why did you wait? Why didn't you
just go without me?
153
00:21:59,480 --> 00:22:00,630
The plan takes two people.
154
00:22:00,860 --> 00:22:03,540
It doesn't take two people
to run through a tunnel.
155
00:22:05,800 --> 00:22:09,240
Is this some kind of game
the Section's playing with me?
156
00:22:10,140 --> 00:22:12,520
- No.
- Don't lie to me.
157
00:22:12,850 --> 00:22:15,950
- I won't.
- Then why didn't you go?
158
00:22:18,690 --> 00:22:23,690
I couldn't.
Not without you.
159
00:22:33,710 --> 00:22:39,690
All those hours watching you...
I couldn't go without you.
160
00:22:42,060 --> 00:22:44,700
You're different than them,
Nikita, you're like me.
161
00:22:45,000 --> 00:22:48,660
And I- I know that we could be
happy together. I- I can- I can feel it.
162
00:22:49,120 --> 00:22:54,480
I- I know you don't feel the same
way... but maybe- maybe in time...
163
00:22:59,150 --> 00:23:07,110
Listen, let's- let's just get out- either
way, and whatever happens, happens, okay?
164
00:23:10,140 --> 00:23:15,480
And just one thing. You have a lot
of reasons to stay in Section.
165
00:23:15,690 --> 00:23:20,780
But if you decide to stay in the Section
because of Michael, please... don't.
166
00:23:21,250 --> 00:23:23,360
Why would I stay
because of Michael?
167
00:23:25,490 --> 00:23:31,500
I've seen your face when he calls.
He doesn't feel the same way, Nikita.
168
00:23:32,340 --> 00:23:36,690
- Do you watch him too?
- Enough to know.
169
00:23:40,300 --> 00:23:43,860
They're working on Jericho now.
He can't last long.
170
00:23:44,010 --> 00:23:46,550
When they get what they need,
they'll be calling us.
171
00:23:47,320 --> 00:23:50,680
Be ready. Okay?
172
00:26:08,500 --> 00:26:10,280
Do you want something to eat?
173
00:26:12,450 --> 00:26:14,240
Just water.
174
00:26:25,460 --> 00:26:28,010
- How are my kids?
- The kids are fine.
175
00:26:28,340 --> 00:26:30,820
- Can I see them?
- That's up to you.
176
00:26:31,150 --> 00:26:34,480
I keep telling you, I don't know
where my brother is keeping this guy.
177
00:26:34,860 --> 00:26:38,980
I believe you.
But I want you to find out.
178
00:26:39,290 --> 00:26:42,680
Contact your brother,
tell him you're hurt.
179
00:26:43,450 --> 00:26:47,760
They'll bring you to him. And wherever
he is, that's where the hostage is.
180
00:26:47,980 --> 00:26:53,560
- I'll not betray my brother.
- Not even to see your children again?
181
00:26:53,960 --> 00:26:58,740
You're all they've have now,
since you killed your wife.
182
00:26:59,620 --> 00:27:03,870
Or would you really rather
sacrifice your life for this?
183
00:27:05,180 --> 00:27:10,800
I will not lift a finger to save Jericho.
I will not lift a finger to save Jericho.
184
00:27:11,280 --> 00:27:16,720
I will not lift a finger to save Jericho.
I will not lift a finger to save Jericho.
185
00:27:17,030 --> 00:27:22,720
I will not lift a finger to save Jericho.
I will not lift a finger to save Jericho.
186
00:27:23,230 --> 00:27:26,740
- You just let him walk out of here?
- He knows we're watching him.
187
00:27:26,970 --> 00:27:29,310
What if he decides not to
betray his brother?
188
00:27:29,580 --> 00:27:32,190
- He'll betray him.
- Because of the tape?
189
00:27:32,470 --> 00:27:35,660
Now, tapes can be tampered with.
Jericho knows that as well as we do.
190
00:27:35,870 --> 00:27:39,440
He wants to be free. The tape
just gave him an excuse.
191
00:27:40,310 --> 00:27:45,600
In the meantime, my advice is to assemble
the team. They'll be needed soon.
192
00:27:55,020 --> 00:28:00,560
The building is empty; the hostage is on
the top floor. You'll take the point.
193
00:28:01,010 --> 00:28:06,560
Your job is to scout for personnel
locations. We'll have a few seconds.
194
00:28:07,500 --> 00:28:10,650
You'll have to be
quick and accurate.
195
00:28:13,310 --> 00:28:16,920
- Understand?
- I understand.
196
00:28:27,320 --> 00:28:31,390
- You're here late.
- Just going over the parameters again.
197
00:28:31,770 --> 00:28:33,980
That's not like you.
You're usually a quick study.
198
00:28:34,250 --> 00:28:37,110
I must be getting more
dedicated to my work.
199
00:28:37,560 --> 00:28:42,360
Somehow I don't think it's the mission
you're having trouble figuring out.
200
00:28:47,910 --> 00:28:58,880
How did he get here? What's his life
like outside? Does he even have one?
201
00:28:59,880 --> 00:29:04,340
Would knowing the answers make you
perform your mission more efficiently?
202
00:29:04,650 --> 00:29:06,730
It might.
203
00:29:09,040 --> 00:29:12,850
Is it his life you want to know about?
Or his heart?
204
00:29:18,230 --> 00:29:20,590
Does he even have a heart?
205
00:29:23,170 --> 00:29:29,040
- Michael loved once, very deeply.
- Simone.
206
00:29:31,760 --> 00:29:34,520
Some men can only love once.
207
00:29:35,210 --> 00:29:38,190
Whether Michael's like that or not,
I don't really know.
208
00:29:38,520 --> 00:29:41,300
Gee, Madeline, I thought
you knew everything.
209
00:29:42,250 --> 00:29:49,720
I know what I need to know, Nikita. If
you can say the same, you'll be all right.
210
00:29:52,490 --> 00:29:56,180
- Get some rest.
- Good night, Madeline.
211
00:30:00,020 --> 00:30:03,720
Nikita, this is Eric.
Don't worry, this call is secure.
212
00:30:04,380 --> 00:30:06,900
- Has the Section contacted you yet?
- No.
213
00:30:08,010 --> 00:30:10,370
They will.
The mission could go anytime.
214
00:30:10,630 --> 00:30:12,460
- I'll be ready.
- I hope so.
215
00:30:12,750 --> 00:30:15,460
Nikita, I want you to understand,
this is our last chance.
216
00:30:16,940 --> 00:30:19,220
Nikita? Nikita!?
217
00:30:51,310 --> 00:30:54,870
We're on standby, so I thought
we could go over that plan again.
218
00:30:55,130 --> 00:30:57,090
I know the plan.
219
00:30:57,620 --> 00:30:59,890
I'm sure you do, too.
220
00:31:02,090 --> 00:31:04,140
May I come in?
221
00:31:09,560 --> 00:31:11,170
Of course.
222
00:31:15,540 --> 00:31:21,440
Then we could have that cup
of coffee. Or the drink.
223
00:31:24,950 --> 00:31:26,390
All right.
224
00:31:32,310 --> 00:31:36,200
No need to leave the apartment.
Whatever you have will be fine.
225
00:31:36,430 --> 00:31:40,420
- Well, what if I'm out of everything?
- That will be fine, too.
226
00:31:55,570 --> 00:31:57,630
Are you trying to seduce me?
227
00:32:14,020 --> 00:32:16,370
I've never been able
to figure you out.
228
00:32:33,890 --> 00:32:35,770
Why should today...
229
00:32:38,270 --> 00:32:40,030
be different?
230
00:32:51,860 --> 00:32:53,330
It's very simple.
231
00:32:56,390 --> 00:33:03,850
After Simone, I thought if
I ever cared for anyone again...
232
00:33:06,040 --> 00:33:09,260
it would have to be someone
from outside the Section.
233
00:33:11,010 --> 00:33:12,820
But I was wrong.
234
00:33:14,810 --> 00:33:17,790
No one from the outside
can understand who we are.
235
00:33:56,540 --> 00:33:59,620
We fight all the time
just to stay alive.
236
00:34:03,560 --> 00:34:06,380
Let's not fight what's between us.
237
00:34:10,920 --> 00:34:13,360
Let's take what we can get.
238
00:35:50,800 --> 00:35:52,950
- Yes?
- We're ready to move.
239
00:35:59,210 --> 00:36:00,880
Elevator, fifteen minutes.
240
00:36:06,150 --> 00:36:07,630
Ready.
241
00:36:09,290 --> 00:36:10,550
Let's go.
242
00:36:35,490 --> 00:36:38,460
- Whoa!
- Hey, hey, hey! Who are you?
243
00:36:40,980 --> 00:36:42,870
I'm the temp that was ordered.
244
00:36:43,150 --> 00:36:46,010
We didn't order any temp. These elevators
aren't even supposed to be working.
245
00:36:48,640 --> 00:36:50,000
What's going on?
246
00:36:50,350 --> 00:36:53,220
We're security. There have been
some break-ins in here lately.
247
00:36:53,550 --> 00:36:56,070
Oh, I guess the Agency just
sent me to the wrong building. I-
248
00:36:56,380 --> 00:36:59,170
- I guess they did.
- Excuse me. Sorry.
249
00:37:03,580 --> 00:37:04,680
We're set.
250
00:37:10,220 --> 00:37:11,940
Elevator panel activated.
251
00:37:12,200 --> 00:37:13,460
Why did you let her go?
252
00:37:13,620 --> 00:37:16,500
Someone might have seen her come into
the building. We'll be out by tonight, anyway.
253
00:37:34,710 --> 00:37:36,440
Two guards directly
in front of the elevator.
254
00:37:36,720 --> 00:37:39,670
- Two more are on the southwest corner.
- The hostage?
255
00:37:39,990 --> 00:37:42,360
Not in my sights; he must be
in the northwest corner.
256
00:37:43,850 --> 00:37:49,190
The deadline is here with no word
from your friends. Any last words?
257
00:37:50,180 --> 00:37:57,110
Andrew Townsend,
Lance Corporal, 548723061.
258
00:37:57,970 --> 00:37:59,140
Goodbye.
259
00:38:33,600 --> 00:38:35,820
Secure the prisoner.
Make sure the floor's clear.
260
00:39:20,790 --> 00:39:23,670
Hi. You ready?
261
00:39:24,040 --> 00:39:25,950
Let's do it. Come on.
262
00:39:28,590 --> 00:39:30,290
Nikita, listen to me.
263
00:39:30,580 --> 00:39:33,350
At the end of the hall, there's a bridge
to the building across the street.
264
00:39:33,950 --> 00:39:38,570
The virus is ready to go. In five
minutes, we'll vanish into thin air.
265
00:39:40,360 --> 00:39:42,760
- Yeah.
- Okay?
266
00:39:43,110 --> 00:39:45,280
- Okay.
- Come on.
267
00:39:55,380 --> 00:39:58,100
Nikita, he does not love you!
268
00:40:10,380 --> 00:40:12,180
You go.
269
00:40:19,550 --> 00:40:21,180
No.
270
00:40:22,530 --> 00:40:24,220
Go.
271
00:40:28,350 --> 00:40:30,020
All right, um...
272
00:40:32,250 --> 00:40:37,430
Well I'll- I'll take you
out of the virus then.
273
00:40:40,860 --> 00:40:42,600
Goodbye.
274
00:40:57,870 --> 00:41:00,840
- Didn't you have another weapon?
- Not this trip.
275
00:41:01,130 --> 00:41:05,340
My report tells me that you
had a snub-nosed .357.
276
00:41:05,750 --> 00:41:08,150
I'm afraid I'm gonna
have to search you.
277
00:41:08,430 --> 00:41:10,680
Really? Go ahead.
278
00:41:11,660 --> 00:41:13,050
Brat.
279
00:41:21,940 --> 00:41:25,300
- How's the hostage?
- He'll be fine.
280
00:41:27,120 --> 00:41:31,850
Something came up. Eric didn't come
back with the rest of the team
281
00:41:32,070 --> 00:41:37,170
and some sort of virus erased
him from our primary database.
282
00:41:39,810 --> 00:41:42,370
You mean there's a backup system?
283
00:41:43,350 --> 00:41:49,960
He won't get far. And anyone who
went with him, wouldn't have either.
284
00:41:57,860 --> 00:42:00,800
You knew about his plan
all the time, didn't you?
285
00:42:07,620 --> 00:42:12,640
This was all one big manipulation to
keep me from going with him, wasn't it?
286
00:42:13,970 --> 00:42:16,280
To keep you alive.
287
00:42:18,550 --> 00:42:20,500
But why?
288
00:42:25,580 --> 00:42:27,740
Why bother?
289
00:42:47,200 --> 00:42:49,260
Welcome back, Michael.
290
00:42:54,640 --> 00:42:56,680
Prepare a plan and a shadow team.
291
00:42:56,970 --> 00:43:00,220
We'll need a psychological profile
on all the major players including-
292
00:43:07,580 --> 00:43:08,920
- What's this?
- Your cameras.
293
00:43:09,160 --> 00:43:11,450
I'm not having them in
my apartment any more.
294
00:43:11,800 --> 00:43:13,060
- You're not?
- No.
295
00:43:13,270 --> 00:43:15,080
- And if you don't like it, you can-
- We can what?
296
00:43:15,310 --> 00:43:19,250
Cancel me, because I'd rather be dead
than watched like an animal in the zoo.
297
00:43:19,420 --> 00:43:23,600
- Are you sure about that?
- I'm very sure.
298
00:43:34,140 --> 00:43:37,830
Cancel surveillance on Nikita,
at least for the time being.
299
00:43:38,400 --> 00:43:41,370
Now, where were we?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.