All language subtitles for La Femme Nikita - 1x07 - Treason.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:11,260 Congratulations, Nikita. 2 00:00:14,030 --> 00:00:16,390 - You've crossed a milestone. - I have? 3 00:00:18,330 --> 00:00:21,500 You've completed what might be called the probationary period. 4 00:00:23,760 --> 00:00:28,780 You're a full-fledged operative now, the equal of any operative in the Section. 5 00:00:30,160 --> 00:00:35,470 - Equal... to Michael? - Well... 6 00:00:36,100 --> 00:00:38,690 Ah, some are more equal than others? 7 00:00:42,870 --> 00:00:47,910 So do I get a cap? A gown? Merit badge? 8 00:00:49,680 --> 00:00:52,070 We're very satisfied with your progress. 9 00:00:57,950 --> 00:01:00,030 Are there any issues you'd like to raise? 10 00:01:01,260 --> 00:01:03,420 You're inviting me to ask questions? 11 00:01:03,720 --> 00:01:04,890 That's right. 12 00:01:06,380 --> 00:01:08,650 Why should I bother, you're not going to answer them. 13 00:01:08,860 --> 00:01:10,630 You won't know 'til you ask. 14 00:01:10,850 --> 00:01:14,170 It's just another way of building a data file labeled Nikita, isn't it? 15 00:01:16,140 --> 00:01:20,720 See any questions I ask, you have more insight to the way I tick... 16 00:01:22,110 --> 00:01:24,780 all the more for you to wind me up when you need it. 17 00:01:24,840 --> 00:01:26,630 You really have graduated. 18 00:01:30,720 --> 00:01:32,680 Still, I do have one question. 19 00:01:34,320 --> 00:01:39,110 I see a lot of young people in the Section but very few old. Why is that, Madeline? 20 00:01:39,810 --> 00:01:42,180 Surely not everybody's been lost in action. 21 00:01:42,420 --> 00:01:44,170 No, not all. 22 00:01:45,400 --> 00:01:47,450 So what happens to us down the line? 23 00:01:47,450 --> 00:01:51,620 Do we get a condo in Miami? Or is it a bullet to the back of the head? 24 00:01:52,050 --> 00:01:56,340 It's a good question, Nikita. Perhaps more profound than you know. 25 00:01:56,340 --> 00:01:59,910 - And the answer? - Is highly classified. 26 00:02:00,410 --> 00:02:01,940 Naturally. 27 00:02:03,260 --> 00:02:06,290 Madeline, I will be expecting my merit badge in the mail. 28 00:02:16,360 --> 00:02:19,760 From now on, you have to understand more will be expected of you. 29 00:02:22,300 --> 00:02:23,980 Don't disappoint us. 30 00:03:35,750 --> 00:03:37,300 Stop it! Stop it! 31 00:03:40,750 --> 00:03:42,690 What do you think you're here for? 32 00:03:44,780 --> 00:03:46,620 Not with everybody watching. 33 00:03:47,820 --> 00:03:50,000 That just makes it more fun. 34 00:03:52,460 --> 00:03:53,800 They're here. 35 00:03:57,160 --> 00:04:00,500 - Show them in. - Come on. 36 00:04:04,760 --> 00:04:05,630 What do you want? 37 00:04:05,630 --> 00:04:07,650 The Agency wants you out of the country. 38 00:04:08,210 --> 00:04:09,760 The drugs are bad enough, 39 00:04:09,990 --> 00:04:14,770 but then you kill a guy just because he won't let you- dance with his wife? 40 00:04:15,000 --> 00:04:15,950 You didn't see her. 41 00:04:15,950 --> 00:04:19,290 You're out of control, Suba. You've got 48 hours. 42 00:04:19,510 --> 00:04:20,810 That's not possible. 43 00:04:21,250 --> 00:04:24,280 No, there's still something I gotta do first. 44 00:04:25,300 --> 00:04:26,800 And what's that? 45 00:04:27,540 --> 00:04:31,360 Visit Disneyland! Been here five years, never been once. 46 00:04:31,710 --> 00:04:35,140 Well, we heard you've been snooping around nuclear power plants. Now, 47 00:04:35,140 --> 00:04:39,150 you wouldn't be trying to get your hands on some of that enriched U-235, would you? 48 00:04:39,150 --> 00:04:43,710 You know? I bet a guy could make a lot of bucks doing that. Thanks for the idea. 49 00:04:43,710 --> 00:04:45,770 'Cause if you start messing around with nukes, 50 00:04:46,120 --> 00:04:49,890 we won't just kick you out of the country. We'll finish you. 51 00:04:50,360 --> 00:04:53,370 Two days. You've been warned. 52 00:04:54,720 --> 00:04:56,330 Your colleague here, Barnes. 53 00:04:57,420 --> 00:05:01,350 Suppose I told you that he's on my payroll. 54 00:05:02,950 --> 00:05:05,220 Well, I'd say that you were delusional. 55 00:05:05,870 --> 00:05:08,420 Did you hear that? He called me crazy. 56 00:05:18,000 --> 00:05:20,740 Did you ever see a more surprised face in your life? 57 00:05:21,980 --> 00:05:23,830 Find me that bitch who slapped me. 58 00:05:38,250 --> 00:05:40,730 - Nikita? - Oh, hello Roger. 59 00:05:42,610 --> 00:05:45,480 Operations is looking for you. There's a briefing in five minutes. 60 00:05:46,410 --> 00:05:49,770 I was so looking forward to have a relaxing evening at home. 61 00:05:51,390 --> 00:05:53,850 I'm afraid you're gonna have to postpone that for a few hours. 62 00:05:54,480 --> 00:05:57,030 - Or a few days. - Or forever. 63 00:06:08,130 --> 00:06:09,600 How long you've been here? 64 00:06:12,630 --> 00:06:16,250 My whole life. Just like everybody else. 65 00:06:19,290 --> 00:06:25,640 Madeline told me that I'm off probation now. What does that mean, exactly? 66 00:06:27,290 --> 00:06:29,350 It means whatever they want it to mean, 67 00:06:29,760 --> 00:06:32,120 until they decide that it means something else. 68 00:06:32,930 --> 00:06:35,100 I'm not trying to be clever, just honest. 69 00:06:35,310 --> 00:06:36,340 Thanks. 70 00:06:36,890 --> 00:06:38,620 The only thing you can do while you're here Nikita- 71 00:06:38,620 --> 00:06:42,200 - Focus on the mission. - Stay alive. 72 00:06:49,670 --> 00:06:51,090 Stay alive. 73 00:06:58,720 --> 00:07:02,170 Suba came here five years ago after a coup in his own country. 74 00:07:03,110 --> 00:07:06,800 The Agency sponsored him because of his anti-terrorist activities. 75 00:07:07,520 --> 00:07:10,510 But, he's become a liability. 76 00:07:10,880 --> 00:07:15,650 Lately he's been trying to acquire waste uranium from power plants. 77 00:07:17,370 --> 00:07:19,240 He might already have some. 78 00:07:20,350 --> 00:07:27,400 Now the Agency has been compromised, so... we have to clean up. 79 00:07:27,820 --> 00:07:29,900 - They want him planted? - Oh, no. 80 00:07:30,480 --> 00:07:37,350 They might want to use him again... We're to... deport him. Quickly and quietly. 81 00:07:37,760 --> 00:07:40,250 - Weaknesses? - Yes. 82 00:07:41,700 --> 00:07:43,060 He likes tall blondes. 83 00:08:16,710 --> 00:08:20,290 - This is a private party. - I'm one of the girls. 84 00:08:20,910 --> 00:08:25,060 - Why are you late? - I had to take a philosophy exam. 85 00:08:26,990 --> 00:08:30,890 - You can frisk me, if you want... - Works for me. 86 00:08:46,570 --> 00:08:47,580 Let her in. 87 00:09:00,410 --> 00:09:01,400 OK, she's in. 88 00:09:49,570 --> 00:09:54,350 Whoa. You'd need a stepladder for that one! Bob- 89 00:10:22,550 --> 00:10:26,030 -I like her! - Hey! 90 00:10:51,880 --> 00:10:54,430 - That's the tracker. - It's activated. 91 00:10:54,840 --> 00:10:57,220 Good. She should be out in a minute. 92 00:11:22,280 --> 00:11:23,910 They're not going to let her go. 93 00:11:26,290 --> 00:11:27,800 - Get me in. - You got it. 94 00:11:50,980 --> 00:11:52,410 I picked up their frequency. 95 00:11:54,580 --> 00:11:56,360 - Robert? You there? - Go ahead. 96 00:11:57,310 --> 00:12:00,320 - There's trouble out front. - What? What's going on? 97 00:12:00,430 --> 00:12:03,050 Just get out here. There's a guy in a red jacket. 98 00:12:03,230 --> 00:12:05,180 - Suba says run him off. - Let's go! 99 00:12:10,170 --> 00:12:11,800 Hey! Get your hands off me! 100 00:13:34,000 --> 00:13:35,290 There you are, bitch! 101 00:13:40,480 --> 00:13:43,250 - It's not what it seems! - What it seems? 102 00:13:43,850 --> 00:13:48,570 - You think I'm a fool? - Please! Tell him nothing happened! 103 00:13:48,740 --> 00:13:55,230 Let the man go. Where'd you get this dress? It's a disgrace! You're pregnant! 104 00:13:57,020 --> 00:13:57,880 Let's go. 105 00:14:00,270 --> 00:14:02,050 Where you going, friend? 106 00:14:05,430 --> 00:14:07,820 Let me give you one piece of advice, mister. 107 00:14:11,920 --> 00:14:13,240 Don't get married. 108 00:14:25,730 --> 00:14:28,580 The signal's strong. Let's do a comm check. 109 00:14:28,810 --> 00:14:30,290 One, radio, check. 110 00:14:30,840 --> 00:14:34,370 Okay, he's slowing down and... he's turning off. 111 00:14:39,780 --> 00:14:42,600 There's an old farmhouse about a mile back from the road. 112 00:14:42,790 --> 00:14:45,080 He may be headed there. Better slow down. 113 00:14:47,220 --> 00:14:49,640 - He stopped. - Let's go. 114 00:15:14,380 --> 00:15:17,190 Northwest corner, second floor. Destroy all documents 115 00:15:17,350 --> 00:15:20,780 and anything that gets in the way, but we need Suba alive. 116 00:15:22,960 --> 00:15:23,990 The guards? 117 00:15:24,190 --> 00:15:26,570 The way they partied? They'll sleep for a week. 118 00:15:54,120 --> 00:15:55,110 Slowly, people. 119 00:16:03,560 --> 00:16:04,670 Team two, cover. 120 00:16:11,830 --> 00:16:13,000 Closing in on signal. 121 00:16:27,820 --> 00:16:28,950 The tracker! 122 00:17:16,030 --> 00:17:17,700 Wait, stay here. 123 00:17:28,350 --> 00:17:31,530 Yeah, put him in one. He's got a gunshot wound to the leg. 124 00:17:34,740 --> 00:17:37,380 - What happened?! - It was a trap. They were expecting us. 125 00:17:37,630 --> 00:17:39,400 - Costs? - Two dead, three wounded. 126 00:17:39,590 --> 00:17:41,130 Could've been worse. Should've been worse. 127 00:17:41,260 --> 00:17:43,380 - Explanation? - Suba found the tracker. 128 00:17:44,200 --> 00:17:47,310 - Where did you put it?! - Inside his collar, it was secure. 129 00:17:47,510 --> 00:17:49,020 I don't understand how he found it so quickly. 130 00:17:49,170 --> 00:17:51,360 - Well he did! - I think Michael- 131 00:17:51,580 --> 00:17:55,080 Shut up. It's my mess, I'll fix it. 132 00:17:55,760 --> 00:17:58,480 - So you know where he is? - I'll find him. 133 00:18:00,080 --> 00:18:01,470 For your sake... 134 00:18:09,150 --> 00:18:11,830 In time you'll learn, that it's not enough to do your best. 135 00:18:12,150 --> 00:18:15,090 - I did what you wanted me to. - It wasn't enough. 136 00:18:27,870 --> 00:18:29,100 Come on in. 137 00:18:38,260 --> 00:18:39,450 How're you doing? 138 00:18:40,230 --> 00:18:42,230 It's just a scratch. I'll be up in no time. 139 00:18:46,240 --> 00:18:49,440 He found the tracker, it's my fault. I'm sorry. 140 00:18:49,630 --> 00:18:51,350 It goes with the territory. Forget about it. 141 00:18:59,880 --> 00:19:01,610 And thanks for pulling me out of there. 142 00:19:03,770 --> 00:19:05,330 You'd have done the same. 143 00:19:15,920 --> 00:19:18,350 Maybe I shouldn't have put it on his collar. 144 00:19:20,030 --> 00:19:24,490 Hey, don't beat yourself up. It's their world, you just live in it. 145 00:19:27,680 --> 00:19:33,660 I mean, what the Hell. Guys with handguns taking on a fifty-millimeter? Come on! 146 00:19:35,490 --> 00:19:40,030 The chopper got off a hundred rounds by the time you guys got, what? 147 00:19:40,640 --> 00:19:45,690 - You and Michael... five. Roger, three. - Two. 148 00:19:46,020 --> 00:19:47,950 No, it was three. I've got his gun. 149 00:19:48,360 --> 00:19:49,580 No. 150 00:20:04,630 --> 00:20:07,780 Two. I'm sure of it. I thought I was gonna die, I remember. 151 00:20:08,100 --> 00:20:11,070 Sugar, I checked the gun. He fired three shots. 152 00:21:16,990 --> 00:21:18,710 - Hi. - Hi. 153 00:21:20,100 --> 00:21:24,430 - Your leg hurting much? - No, it's fine. 154 00:21:26,820 --> 00:21:28,230 I'm glad to hear it. 155 00:21:29,990 --> 00:21:33,260 - How about- now? - You crazy??? 156 00:21:33,570 --> 00:21:35,600 - You set us up. - What are you talking about? 157 00:21:35,650 --> 00:21:39,210 - Don't mess with me. - I didn't set anybody up. 158 00:21:40,760 --> 00:21:45,860 A 50mm shell would have ripped your leg apart. You only got a flesh wound. 159 00:21:46,080 --> 00:21:50,720 I went back to the farmhouse and on the floor- I found this, it's from your gun. 160 00:21:51,230 --> 00:21:55,090 - You're out of your mind. - Should we take it to Walter? 161 00:21:58,100 --> 00:22:04,190 You shot yourself so you wouldn't be suspected. Why? 162 00:22:05,160 --> 00:22:09,110 Why? Why?! 163 00:22:13,160 --> 00:22:15,670 Because they have my son. 164 00:22:20,990 --> 00:22:23,880 Because Suba has my son. 165 00:22:27,030 --> 00:22:28,690 He's eight years old. 166 00:22:29,320 --> 00:22:33,020 And if I don't do exactly what they tell me to do, they're gonna kill him. 167 00:23:19,640 --> 00:23:24,110 I was at death row at twenty. I deserved it. 168 00:23:27,170 --> 00:23:31,390 But then, along came Section One and, um- you know the rest. 169 00:23:33,470 --> 00:23:35,630 They turned me inside out, remade me in their own image, 170 00:23:35,880 --> 00:23:38,080 except for the one thing they never found out about. 171 00:23:39,790 --> 00:23:42,400 The only thing I did right in my whole life. 172 00:23:44,860 --> 00:23:46,160 I had a son. 173 00:23:50,230 --> 00:23:52,110 How did you keep it from them? 174 00:23:53,440 --> 00:24:00,420 I never married the mother. So there were no records or papers. 175 00:24:03,640 --> 00:24:11,130 She died when he was two so I- I gave him to another couple to raise. 176 00:24:11,280 --> 00:24:15,330 You know, good people. I figured he'd be better off that way. I was right. 177 00:24:18,840 --> 00:24:22,990 All the time the Section was training me, it was the only thing I had to hang on to, 178 00:24:23,160 --> 00:24:28,050 you know? My boy, my son. And I never told them. 179 00:24:32,340 --> 00:24:35,240 Every once in a while I- I go to his house, you know, 180 00:24:35,430 --> 00:24:43,070 and watch him getting ready to leave for school or... playing in the yard. 181 00:24:48,100 --> 00:24:50,670 - You don't speak to him? - Never. 182 00:24:52,340 --> 00:24:53,400 Never. 183 00:24:57,640 --> 00:25:01,020 I wanted to keep him free of anything connected with the Section. 184 00:25:11,800 --> 00:25:13,790 How did Suba find out? 185 00:25:15,180 --> 00:25:18,010 I don't know. I don't know. 186 00:25:18,220 --> 00:25:20,990 I just know that my boy will die if I don't give him what he wants. 187 00:25:21,230 --> 00:25:22,640 What does he want? 188 00:25:24,890 --> 00:25:28,090 Suba has been smuggling uranium out of the country. 189 00:25:29,960 --> 00:25:34,790 He can't do it all at once so he moves it a little bit every few days; 190 00:25:34,980 --> 00:25:38,150 and I'm using Section intel to find out which exit points are safe. 191 00:25:38,440 --> 00:25:40,040 Then I'm giving him daily reports. 192 00:25:40,270 --> 00:25:42,200 Ah, so you warned him about the raid. 193 00:25:43,110 --> 00:25:44,280 Yeah. 194 00:25:44,850 --> 00:25:48,630 Stupid to shoot yourself, nobody suspected treason. They blamed it on me. 195 00:25:48,830 --> 00:25:51,090 Well, I wish I'd known that in advance. 196 00:25:53,630 --> 00:25:56,710 I had to be absolutely certain no one would suspect me. 197 00:25:57,360 --> 00:26:00,520 If the Section took me off the case I couldn't give Suba what he wants. 198 00:26:01,310 --> 00:26:03,400 I suppose you can't tell them the truth. 199 00:26:05,120 --> 00:26:07,770 If Section thinks you've got a weakness an enemy could exploit, 200 00:26:07,960 --> 00:26:09,620 you become an enemy too. 201 00:26:14,830 --> 00:26:19,410 Nikita, help me, please. 202 00:26:24,060 --> 00:26:25,180 Please. 203 00:26:46,880 --> 00:26:50,280 - What are you gonna do? - What do you mean? 204 00:26:51,190 --> 00:26:54,160 We have some down time, you should go over the dry mission profile. 205 00:26:55,170 --> 00:26:57,350 - I already have. - Go over it again. 206 00:26:57,630 --> 00:27:00,100 We can't afford any more mistakes. 207 00:27:29,270 --> 00:27:33,490 - When can I go home? - Maybe tomorrow. 208 00:27:35,680 --> 00:27:37,120 Maybe never. 209 00:27:57,640 --> 00:28:01,220 - What have you got? - Nothing. 210 00:28:02,100 --> 00:28:04,270 That could be dangerous for your son's health. 211 00:28:04,990 --> 00:28:08,430 I got hit in the leg the other night during the raid. I've been laid up. 212 00:28:14,820 --> 00:28:16,370 Don't play games. 213 00:28:17,680 --> 00:28:19,800 No games, I swear. 214 00:28:20,930 --> 00:28:25,040 My uranium's piling up. I've got to get it out of the country now. 215 00:28:25,260 --> 00:28:27,230 I'll have your intelligence for you this afternoon. 216 00:28:27,450 --> 00:28:29,030 Yes, you will. 217 00:28:34,230 --> 00:28:38,510 Suba! What about my son? 218 00:28:39,730 --> 00:28:46,100 Yeah, he had a bit of a fever this morning. You know, sweating. He looked pretty bad. 219 00:28:46,610 --> 00:28:49,160 Joking, man Lighten up! 220 00:29:37,300 --> 00:29:41,910 - Remember me? - How'd you find us? 221 00:29:42,250 --> 00:29:45,490 - Suba. Sent for me. - I wasn't told. 222 00:29:45,830 --> 00:29:48,500 Aww. Guess you're out of the loop. 223 00:32:01,970 --> 00:32:03,080 Kyle! 224 00:32:04,980 --> 00:32:06,580 Kick the ball over here! 225 00:32:15,040 --> 00:32:20,680 Hi. I'm a friend. I'm here to get you out. You have to trust me. 226 00:32:20,910 --> 00:32:23,490 - We have to hurry. - What should I do? 227 00:32:23,770 --> 00:32:27,210 There's a trailer in the back of the building. Meet me there. 228 00:32:27,210 --> 00:32:28,720 - How? - Kick the ball. 229 00:32:29,110 --> 00:32:29,890 Like you just did. 230 00:32:40,050 --> 00:32:44,000 - Found it! - Stay where I can see you. 231 00:33:07,930 --> 00:33:08,980 Robert! 232 00:33:31,630 --> 00:33:32,680 Robert? 233 00:33:43,900 --> 00:33:46,770 Get to the gate! If you see anything moving, you shoot it! 234 00:33:47,040 --> 00:33:50,940 If it moves again, shoot it again! Go! Hurry up! Now! 235 00:33:53,770 --> 00:33:54,770 Get the kid! 236 00:33:56,940 --> 00:33:58,230 - Johnson, you're with me. - Alright. 237 00:34:01,370 --> 00:34:05,040 - Kyle, come on! - I have to get the ball first! 238 00:34:05,980 --> 00:34:07,470 Come on, come on. 239 00:34:08,870 --> 00:34:12,540 Now! I said now! 240 00:34:40,270 --> 00:34:43,120 You're telling me Suba's vanished into thin air? 241 00:34:44,120 --> 00:34:48,730 I'm telling you our sources have come up empty so far, but we're working on it. 242 00:34:49,080 --> 00:34:50,510 What about satcom traffic? 243 00:34:50,560 --> 00:34:53,080 - We're working on it. - I'm getting tired of that phrase! 244 00:34:53,380 --> 00:34:54,970 You're starting to test my patience. 245 00:34:55,090 --> 00:34:57,210 - Do you understand what I mean-? - Excuse me? 246 00:34:58,370 --> 00:35:03,090 - Can I have a word with you? - We're busy. 247 00:35:03,450 --> 00:35:06,080 Michael, I need you to do two things. Number one- 248 00:35:06,230 --> 00:35:10,200 - I can deliver Suba. - What? 249 00:35:10,390 --> 00:35:12,670 I know where he is. But he won't be there long. 250 00:35:12,850 --> 00:35:16,300 I'll need an eight man assault team and a ten minute head start. 251 00:35:16,830 --> 00:35:18,310 Why? 252 00:35:18,890 --> 00:35:21,800 Isn't it enough that I can deliver what you want? 253 00:35:24,200 --> 00:35:29,550 Do it. I want a complete debriefing. 254 00:35:39,550 --> 00:35:42,800 - She's protecting someone. - Yes, she is. 255 00:36:46,420 --> 00:36:47,360 What's up? 256 00:36:47,470 --> 00:36:49,720 These tires are brand new. I don't understand this. 257 00:36:51,190 --> 00:36:54,000 Fix it! Let's go. 258 00:37:05,120 --> 00:37:06,310 Hello! 259 00:37:08,170 --> 00:37:12,630 - Who the hell are you? - Good afternoon to you too. 260 00:37:13,720 --> 00:37:17,590 How did she get in here? Are you all sleeping?! 261 00:37:21,580 --> 00:37:23,800 The lady with the jealous husband. 262 00:37:23,980 --> 00:37:25,640 That's right, I also happen to be a friend of Kyle's. 263 00:37:25,890 --> 00:37:27,620 I just wanted to say goodbye to him. You don't mind, do you? 264 00:37:27,820 --> 00:37:29,220 Don't come any closer! 265 00:37:32,560 --> 00:37:34,700 I just have a little present for him. 266 00:37:35,610 --> 00:37:38,750 It's a golf ball, see? In case he gets tired of soccer. 267 00:37:59,260 --> 00:38:00,590 Kill her! 268 00:38:29,220 --> 00:38:30,950 - Where are we going? - Shut up! 269 00:38:41,800 --> 00:38:43,160 Suba! 270 00:38:45,690 --> 00:38:50,030 You make a move, I shoot the kid. Now, put the gun down. 271 00:38:51,900 --> 00:38:53,980 Put the gun down, now! 272 00:38:57,770 --> 00:38:59,080 That's better. 273 00:39:05,620 --> 00:39:09,510 Get back! Come back to me, Kyle. 274 00:39:11,010 --> 00:39:13,780 - Get over here, kid. - Back up, Kyle. 275 00:39:14,140 --> 00:39:16,050 Walk back to me Kyle. 276 00:39:16,430 --> 00:39:18,050 - More. - Kyle! 277 00:39:18,540 --> 00:39:22,780 - More. - Come back to me now, kid! 278 00:39:23,330 --> 00:39:25,620 - More. - Come back to me now! 279 00:40:04,400 --> 00:40:06,820 - Kyle. - Who's he? 280 00:40:09,790 --> 00:40:14,600 - He's a friend. - Can I go home now? 281 00:40:15,590 --> 00:40:20,560 Yeah. Yeah, I called your mom and dad. They're... just over there. 282 00:40:25,330 --> 00:40:27,140 Mom! Dad! 283 00:40:28,570 --> 00:40:30,290 Mom! Dad! 284 00:40:41,970 --> 00:40:48,780 - Nikita, if we don't work together again... - We will. 285 00:40:51,300 --> 00:40:52,870 Thank you. 286 00:41:20,750 --> 00:41:22,680 - You want me to run the disk? - Hey! 287 00:41:24,660 --> 00:41:28,860 - Where's Roger? - OK. 288 00:41:31,010 --> 00:41:34,210 It was thought he'd be better off somewhere else. 289 00:41:36,110 --> 00:41:38,380 Where else is there? 290 00:41:47,830 --> 00:41:50,510 Section had him cancelled. 291 00:41:53,290 --> 00:41:57,940 Say it, Michael. He's dead. Section killed him because he's weak. 292 00:41:58,130 --> 00:42:01,690 He betrayed the Section. Lives were lost. 293 00:42:02,140 --> 00:42:05,200 And a life was saved. An innocent one. 294 00:42:05,810 --> 00:42:10,610 Leave it alone, Nikita. It's over. 295 00:42:23,660 --> 00:42:26,710 - Yes, Nikita? - Why? 296 00:42:29,850 --> 00:42:31,500 Why? 297 00:42:34,800 --> 00:42:36,280 Come, sit down. 298 00:42:50,250 --> 00:42:55,850 What you did for Roger was noble, but it wasn't worth the risk. 299 00:43:04,110 --> 00:43:08,580 - How can you be so ruthless? - Because the other side is ruthless. 300 00:43:08,870 --> 00:43:11,840 If we're not stronger then they win and we lose. 301 00:43:13,040 --> 00:43:15,400 You're a good operative, Nikita. 302 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Don't let your humanity get in the way. 303 00:43:21,690 --> 00:43:23,780 My humanity? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.