All language subtitles for Homicide.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,272 --> 00:00:21,692 (soft melancholic music) 4 00:00:47,969 --> 00:00:52,223 (soft melancholic music continues) 5 00:01:17,999 --> 00:01:22,253 (soft melancholic music continues) 6 00:02:39,830 --> 00:02:42,583 (agent whistles) 7 00:03:37,346 --> 00:03:39,932 (hand knocking) 8 00:03:40,015 --> 00:03:41,726 (guns snaps) 9 00:03:41,809 --> 00:03:44,395 (man coughing) 10 00:03:48,649 --> 00:03:51,068 (explosion thunders) 11 00:03:51,152 --> 00:03:52,778 [Agent] FBI, don't move! 12 00:03:52,862 --> 00:03:54,196 [Man] Wait, wait! 13 00:03:54,280 --> 00:03:56,574 (gun fires) 14 00:04:00,786 --> 00:04:01,829 [Agent] Come on, do this door! 15 00:04:01,912 --> 00:04:03,205 (door crashing) (gun snaps) 16 00:04:03,289 --> 00:04:05,750 (gun firing) 17 00:04:05,833 --> 00:04:09,128 (people clamouring) 18 00:04:09,211 --> 00:04:12,173 (guns firing) 19 00:04:12,214 --> 00:04:14,508 [Agent] Go, go. go. go. go go. move. move. move! 20 00:04:14,592 --> 00:04:17,595 Let's get around! - Go, go, go, go! 21 00:04:17,678 --> 00:04:19,221 He's in the closet! He's in the closet! 22 00:04:20,389 --> 00:04:22,141 Hit the closet! Hit it. hit it! 23 00:04:22,224 --> 00:04:25,019 (guns firing) 24 00:04:25,102 --> 00:04:26,103 Open it. 25 00:04:26,187 --> 00:04:28,147 Open it. Open it! 26 00:04:28,230 --> 00:04:29,940 Gimme the fuckin'- Gimme the fuckin' light! 27 00:04:45,623 --> 00:04:46,582 [Agent] Give me an update from the medic. 28 00:04:46,665 --> 00:04:47,500 How are my guys? 29 00:04:48,375 --> 00:04:49,627 Do it floor by floor. 30 00:04:50,669 --> 00:04:52,963 Now tear this building down. 31 00:04:53,047 --> 00:04:58,052 (police sirens wailing) (soft melancholic music) 32 00:05:00,721 --> 00:05:01,806 [Agent] The whole squad's assembled. sir. 33 00:05:01,889 --> 00:05:03,390 I got 'em in here as soon as you called. 34 00:05:03,474 --> 00:05:04,266 Nobody gets in. 35 00:05:05,559 --> 00:05:07,019 Be seated. 36 00:05:07,102 --> 00:05:09,146 Now the mayor has got every black citizen 37 00:05:09,230 --> 00:05:12,650 and every black citizen's group in this city tearing at him. 38 00:05:12,733 --> 00:05:15,236 He's got a black man that the FBI is trying to lynch. 39 00:05:15,319 --> 00:05:16,737 We've got people going around, 40 00:05:16,821 --> 00:05:19,824 yelling "Black Panthers, Government Assassination Squad!" 41 00:05:19,907 --> 00:05:22,076 Excuse me. sir. If you're talking about Robert Randolph, 42 00:05:22,159 --> 00:05:23,744 he's a drug dealer. We've had him on our books for- 43 00:05:23,828 --> 00:05:25,037 I believe the man is speaking. 44 00:05:25,120 --> 00:05:26,330 I need this Randolph. 45 00:05:26,413 --> 00:05:27,832 I need to bring him in. 46 00:05:27,915 --> 00:05:29,875 Now. the mayor's called off the FBI. 47 00:05:29,959 --> 00:05:31,460 They're off. They're out of it. 48 00:05:31,544 --> 00:05:32,837 I need you to go out there. 49 00:05:32,920 --> 00:05:35,089 Find this man and bring him in alive. 50 00:05:35,172 --> 00:05:36,966 Have you got anything? 51 00:05:37,049 --> 00:05:38,384 Can you give me something? 52 00:05:38,467 --> 00:05:39,510 I've got banks, I've got promotions. 53 00:05:39,593 --> 00:05:40,511 What do you think? 54 00:05:40,594 --> 00:05:42,847 He yanked you off the case once, he'll do it again. 55 00:05:42,930 --> 00:05:45,683 It's a can of worms. Just lay back and watch it like a play. 56 00:05:47,476 --> 00:05:49,520 I don't know what else I can say. 57 00:05:49,603 --> 00:05:50,813 - Sir. - Yeah? 58 00:05:50,896 --> 00:05:52,314 Sir. we. uh, my partner, 59 00:05:52,398 --> 00:05:54,650 we had this Randolph. my partner and I. 60 00:05:54,733 --> 00:05:56,610 His brother-in-law. a year or two ago, 61 00:05:56,694 --> 00:05:59,280 Willie Sims, who were very tight in the old days. 62 00:05:59,363 --> 00:06:00,531 And I think we can get to Randolph through- 63 00:06:00,614 --> 00:06:02,783 - You know the whereabouts of this Sims? 64 00:06:02,867 --> 00:06:04,451 Well, yes. sir. He's a creature of habit. 65 00:06:04,535 --> 00:06:06,704 How long have you known this? And why didn't you come forward? 66 00:06:06,787 --> 00:06:08,914 Well. sir. we were yanked off the case. 67 00:06:08,998 --> 00:06:10,958 The FBI. You know. the FBI. 68 00:06:11,041 --> 00:06:12,877 You could a passed a tip to them. 69 00:06:12,960 --> 00:06:15,045 Well, sir, they say never kiss an FBI agent 70 00:06:15,129 --> 00:06:17,131 because then you might have to take him to dinner. 71 00:06:17,214 --> 00:06:18,132 I don't get it. 72 00:06:18,215 --> 00:06:19,466 I don't get the fuckin' humour. 73 00:06:19,550 --> 00:06:20,759 - I- - We got a black man killed. 74 00:06:20,843 --> 00:06:22,136 We got the mayor's besieged, 75 00:06:22,219 --> 00:06:24,847 and you don't come forward till Mr. Walker's handing out promotions. 76 00:06:24,930 --> 00:06:26,015 And you come up with a joke. 77 00:06:26,098 --> 00:06:27,516 It's no joke, mister. 78 00:06:27,600 --> 00:06:29,393 If it was a white man. It wouldn't be no joke. 79 00:06:29,476 --> 00:06:30,895 - Sir- - You work for this city? 80 00:06:30,978 --> 00:06:33,480 Are you a member of this police force or aren't you? 81 00:06:33,564 --> 00:06:35,649 Yes, sir. We were told to stand down. 82 00:06:35,733 --> 00:06:36,859 The lieu passed it down. 83 00:06:36,942 --> 00:06:38,027 This case didn't exist. 84 00:06:38,110 --> 00:06:39,737 Do you have something? What do you have? 85 00:06:39,820 --> 00:06:41,488 We got the mayor out there hanging in the breeze. 86 00:06:41,572 --> 00:06:43,532 Yes, sir. I'm saying. but the FBI. 87 00:06:43,616 --> 00:06:44,617 What have you got? 88 00:06:46,035 --> 00:06:48,120 I'm saying. I think we can bring the man in. 89 00:06:48,203 --> 00:06:50,372 Well, then you bring him in. 90 00:06:54,793 --> 00:06:57,129 - Who is that? - Detective Robert Gold. 91 00:06:57,212 --> 00:06:58,380 He's our hostage negotiator. 92 00:06:58,464 --> 00:06:59,757 Good cop, fine record. 93 00:06:59,840 --> 00:07:01,258 22 citations for valour. 94 00:07:01,342 --> 00:07:02,760 Look, you have to bear with me, 95 00:07:02,843 --> 00:07:04,720 because I am not gonna eat this attitude. 96 00:07:04,803 --> 00:07:06,972 We got the city burnin'- -Sir. I'm sorry if I said something- 97 00:07:07,056 --> 00:07:09,308 Hey, pal. I don't need you to wax my car. 98 00:07:09,391 --> 00:07:11,393 I need you to go out and do what you're paid to do. 99 00:07:11,518 --> 00:07:13,771 Mr. Walker, I'm sorry to subject you to this. 100 00:07:13,854 --> 00:07:15,981 Listen, let's just find this guy. 101 00:07:16,065 --> 00:07:17,274 Dale. there'll be a lot of reporters out there. 102 00:07:17,358 --> 00:07:18,984 You listen to what the man's telling you. 103 00:07:19,068 --> 00:07:20,611 Mr. Patterson! Mr. Patterson! 104 00:07:20,694 --> 00:07:22,780 Nobody's asking you to eat that attitude. - Look. I've heard it all before. 105 00:07:22,863 --> 00:07:23,739 Excuse me, sir. 106 00:07:23,822 --> 00:07:24,865 Excuse me. Wh-what did you say? 107 00:07:24,949 --> 00:07:25,950 I said, do your job. 108 00:07:26,033 --> 00:07:26,951 Mister. I'm trying to do my job. 109 00:07:27,034 --> 00:07:28,243 And you got an answer for everything, 110 00:07:28,327 --> 00:07:29,787 is that it. smart guy? 111 00:07:29,870 --> 00:07:30,746 Mr. Gold? 112 00:07:30,829 --> 00:07:32,039 Detective Robert Gold? 113 00:07:32,122 --> 00:07:33,374 Hostage negotiator. 114 00:07:33,415 --> 00:07:34,792 Barracks room lawyer, is that it? 115 00:07:34,875 --> 00:07:35,834 No. I. 116 00:07:35,918 --> 00:07:37,044 - Bobby. - Sir. 117 00:07:39,088 --> 00:07:40,839 Mr. Patterson. - Bobby. 118 00:07:40,923 --> 00:07:41,840 Sir. 119 00:07:41,924 --> 00:07:42,758 Sir! 120 00:07:43,759 --> 00:07:44,969 It seems you're- - I'm what? 121 00:07:45,052 --> 00:07:47,179 And I'm through with you, Mr. Gold. 122 00:07:47,262 --> 00:07:49,098 Hey! "Hey?" 123 00:07:49,181 --> 00:07:51,058 How would you like to be suspended? 124 00:07:51,141 --> 00:07:53,060 How'd you like to be queen for a day? 125 00:07:53,143 --> 00:07:54,687 Little kike. 126 00:07:54,770 --> 00:07:55,646 - What? - Don't you move. 127 00:07:55,729 --> 00:07:56,814 What did you say? 128 00:07:56,897 --> 00:07:58,023 What did you fuckin' say? 129 00:07:58,107 --> 00:07:59,108 You wanna step on the alley, 130 00:07:59,191 --> 00:08:00,192 I'll tell you what I said. 131 00:08:00,275 --> 00:08:02,695 Step out into the alley? You fuckin' faggot, 132 00:08:02,778 --> 00:08:04,196 I'll kill your ass right here! 133 00:08:04,279 --> 00:08:05,155 - Sully! - You talk to 134 00:08:05,239 --> 00:08:07,157 my partner that way? - Tim. leave it! Leave it! 135 00:08:07,241 --> 00:08:08,909 Do you know what this man has done in the line? 136 00:08:08,993 --> 00:08:10,077 Stand down! 137 00:08:18,460 --> 00:08:19,336 I'm sorry. Bob. 138 00:08:21,130 --> 00:08:22,464 Ah, fuck him, huh? 139 00:08:22,548 --> 00:08:24,591 Any self-respect, he'd work for a living! 140 00:08:25,759 --> 00:08:27,011 Ah, fuck him, right? 141 00:08:27,094 --> 00:08:27,928 Yeah. 142 00:08:33,475 --> 00:08:34,309 Good morning. 143 00:08:40,024 --> 00:08:40,941 You all right. man? 144 00:08:41,025 --> 00:08:41,900 Yeah. 145 00:08:41,984 --> 00:08:43,444 Fucker had no call to get on you like that. 146 00:08:43,485 --> 00:08:44,820 Fuckin' case wasn't even a case 147 00:08:44,903 --> 00:08:46,572 till the FBI came on it. 148 00:08:46,655 --> 00:08:48,657 Two-bit, two-bag pusher till the FBI turned 149 00:08:48,741 --> 00:08:50,492 the fuckin' guy into Young John Hitler. 150 00:08:50,576 --> 00:08:52,119 Hey, we could've found him in a heartbeat. 151 00:08:52,202 --> 00:08:53,495 The fuckin' FBI don't come on it. 152 00:08:53,620 --> 00:08:56,040 Hey, gimme a couple of serious Irish cops. 153 00:08:56,123 --> 00:08:57,541 Cigars in their mouths. 154 00:08:57,624 --> 00:08:58,917 Go out there. - That's right. 155 00:08:59,001 --> 00:09:00,461 - Go bring their man in. - That's right. 156 00:09:00,544 --> 00:09:02,504 And spare me the fuckin' FBI. 157 00:09:02,629 --> 00:09:05,883 Hey. FBI don't put you on their 10 Most Wanted list 158 00:09:05,966 --> 00:09:07,217 till they know where you are- 159 00:09:07,301 --> 00:09:08,761 - Uh-huh. - And for how long you're 160 00:09:08,844 --> 00:09:09,720 gonna be there. - Uh-huh. 161 00:09:09,803 --> 00:09:11,722 - Who is this guy. Tim? - Willie Sims. 162 00:09:11,805 --> 00:09:13,640 This is the brother-in-law of our Mr. Randolph. 163 00:09:13,724 --> 00:09:15,601 We had him 1979, 1998. 164 00:09:15,684 --> 00:09:17,019 We had him all the fuckin' time. 165 00:09:17,102 --> 00:09:18,437 It's a piece of cake. 166 00:09:18,520 --> 00:09:20,731 He lives at the boys' gym down on Federal. 167 00:09:20,814 --> 00:09:22,191 - A boxer. - Him, yeah. 168 00:09:22,274 --> 00:09:23,776 Him and Randolph. - It's a fuckin' walk. 169 00:09:23,859 --> 00:09:25,611 You want this Randolph, we go down to this gym. 170 00:09:25,694 --> 00:09:27,529 He's not there, we get Sims. 171 00:09:27,613 --> 00:09:28,530 We tail him, we nail him. - That's right. 172 00:09:28,614 --> 00:09:30,032 We turn him over, we shake him. 173 00:09:30,115 --> 00:09:32,159 - He gives us Randolph. - Let's go get 'em. 174 00:09:32,242 --> 00:09:33,744 [Officer] Frankie, I'll meet ya at the car. 175 00:09:33,827 --> 00:09:35,496 Gym don't open till 10:00. 176 00:09:35,579 --> 00:09:37,164 Let's get the fuck outta here. 177 00:09:37,247 --> 00:09:38,957 Meet down at the Coffee Cup in 15. 178 00:09:39,041 --> 00:09:40,501 Coffee Cup in 15. 179 00:09:40,584 --> 00:09:42,044 At the Coffee. Right. 180 00:09:46,507 --> 00:09:48,258 - I'm gonna get the stuff. - Hey. Bob. 181 00:09:49,468 --> 00:09:50,844 Don't let him get you down. 182 00:09:53,263 --> 00:09:55,057 What, are you guys all goin' out? 183 00:09:55,140 --> 00:09:56,683 - That's right. - Don't forget your gun. 184 00:09:56,767 --> 00:09:58,310 For what? To protect myself? 185 00:09:58,393 --> 00:09:59,770 [Officer] That's right. 186 00:09:59,853 --> 00:10:02,106 (phone ringing) 187 00:10:02,189 --> 00:10:03,023 Homicide. 188 00:10:03,899 --> 00:10:05,359 Detective Gold. - Hi, Bobby. 189 00:10:06,235 --> 00:10:08,028 The FBI's been taken off the Robert Randolph case. 190 00:10:08,112 --> 00:10:09,113 [Officer] Over here? Okay. 191 00:10:09,196 --> 00:10:10,072 Our plan? 192 00:10:10,155 --> 00:10:12,449 Our plan is to serve and protect. 193 00:10:12,533 --> 00:10:13,450 Can I get back to you? 194 00:10:13,534 --> 00:10:14,701 Now, where's my shells? 195 00:10:14,785 --> 00:10:16,620 [Officer] What you doin' in this morning? 196 00:10:16,703 --> 00:10:17,538 Sit down. - Well. dear. 197 00:10:17,621 --> 00:10:19,248 They put us on the big one. 198 00:10:20,374 --> 00:10:23,168 What, are you going out to conquer France? 199 00:10:23,252 --> 00:10:25,379 Yeah. What do you got? 200 00:10:25,462 --> 00:10:26,463 Walter B. Wells. 201 00:10:26,547 --> 00:10:28,674 Killed his wife and kiddie this a.m. 202 00:10:28,757 --> 00:10:30,300 with this here deer rifle. 203 00:10:30,384 --> 00:10:32,469 Well, that sounds like an interesting case. 204 00:10:32,553 --> 00:10:34,012 What did you do, apprehend him? 205 00:10:34,096 --> 00:10:35,139 [Doug] Yeah. we got him. 206 00:10:35,222 --> 00:10:36,431 Mighty hunter. 207 00:10:36,515 --> 00:10:37,391 Could we get some ink in here? 208 00:10:37,474 --> 00:10:39,768 What, did you mistake 'em for a deer? 209 00:10:39,852 --> 00:10:40,769 Hey, all we gotta do is catch 'em, 210 00:10:40,853 --> 00:10:42,354 we don't gotta figure 'em out. thank God. 211 00:10:42,437 --> 00:10:43,814 Did you think they were a deer? 212 00:10:43,897 --> 00:10:45,399 Yes, I thought they were a deer. 213 00:10:45,482 --> 00:10:47,693 What'd you kill 'em for. pal? 214 00:10:47,776 --> 00:10:49,194 What'd you shoot 'em for. pal? 215 00:10:49,278 --> 00:10:50,279 I did it to protect them. 216 00:10:50,362 --> 00:10:52,614 "Protect them." Well, they're safe now. wouldn't you say? 217 00:10:52,698 --> 00:10:54,199 Hey, leave it, Dougie. 218 00:10:54,283 --> 00:10:56,451 Wife. three kids. four shots. 219 00:10:56,535 --> 00:10:58,120 Good shooting, wouldn't you say? 220 00:10:58,203 --> 00:11:00,455 - See ya. - Nice shooting, old son. 221 00:11:00,539 --> 00:11:04,251 - [Bobby] See ya, Doug. - (Wells Screaming) 222 00:11:05,961 --> 00:11:06,879 [Doug] I got him! I got him! 223 00:11:06,962 --> 00:11:08,630 Give him to me! You son of a bitch! 224 00:11:08,714 --> 00:11:10,340 [Officer] Give him to me! Give him to me! 225 00:11:10,424 --> 00:11:11,925 You old son of a bitch! 226 00:11:12,009 --> 00:11:13,385 [Doug] Hey. son of a bitch! 227 00:11:13,468 --> 00:11:15,304 Oh, shit! - Think you doin'. huh? 228 00:11:15,387 --> 00:11:17,347 (gun fires) (Wells groans) 229 00:11:17,431 --> 00:11:20,309 - You sorry sack of shit! Stand up! - [Officer] You fucking faggot! 230 00:11:20,392 --> 00:11:21,518 Son of a bitch! 231 00:11:21,602 --> 00:11:22,644 Give him to me! 232 00:11:22,728 --> 00:11:24,354 - Get up! Get up! - I said stand up! 233 00:11:24,438 --> 00:11:26,106 Get over here! - Detective, get him up! 234 00:11:26,190 --> 00:11:27,191 [Officer] That's right! 235 00:11:27,274 --> 00:11:29,067 - Wait! - Get the fuck up! 236 00:11:29,151 --> 00:11:30,110 Yeah! 237 00:11:30,194 --> 00:11:31,528 - Stupid son of a bitch! - Yeah throw him! 238 00:11:31,612 --> 00:11:32,362 Throw him in the cage! - The fuck you think 239 00:11:32,446 --> 00:11:33,197 you're doin'. huh? 240 00:11:33,280 --> 00:11:34,531 Throw him in there. - Get in there, 241 00:11:34,615 --> 00:11:35,782 you fuckin' asshole! 242 00:11:35,866 --> 00:11:37,534 It's okay, we got him. We got him. 243 00:11:38,619 --> 00:11:40,037 Stupid son of a bitch! 244 00:11:41,288 --> 00:11:42,206 [Officer] You okay. Bobby? 245 00:11:42,289 --> 00:11:44,333 Yeah, he got me a good one in the head. 246 00:11:45,375 --> 00:11:46,919 Aw. Christ. 247 00:11:47,002 --> 00:11:48,712 Ya tore my fuckin' holster. 248 00:11:48,795 --> 00:11:50,297 What the fuck do you wanna do that for? 249 00:11:50,380 --> 00:11:51,590 You okay. Bob? 250 00:11:51,673 --> 00:11:54,092 What the fuck do you wanna do that for? 251 00:11:54,176 --> 00:11:55,427 I wanted your gun. 252 00:11:55,510 --> 00:11:56,720 Well. why didn't you just say so? 253 00:11:56,803 --> 00:11:58,597 What'd you want the gun for? 254 00:11:58,680 --> 00:11:59,890 I wanted to kill myself. 255 00:11:59,973 --> 00:12:01,975 Bates. Brown. in my office. 256 00:12:03,685 --> 00:12:05,604 - Are you okay. Bobby? - No. I'm fine, lieu. 257 00:12:06,438 --> 00:12:08,148 Somebody get him a drink of water. 258 00:12:08,232 --> 00:12:09,524 I got it. 259 00:12:09,608 --> 00:12:12,110 What the fuck is wrong with you. man? 260 00:12:12,194 --> 00:12:14,196 What'd I ever do to you, huh? 261 00:12:14,279 --> 00:12:15,948 What the fuck did I ever do to you? 262 00:12:16,031 --> 00:12:18,158 You stupid son of a bitch. 263 00:12:18,242 --> 00:12:19,117 [Wells] I'm sorry. 264 00:12:19,201 --> 00:12:20,994 You tore my holster. and I got work to do. 265 00:12:21,078 --> 00:12:23,038 What the fuck did I ever do to you? 266 00:12:23,121 --> 00:12:23,997 Nothing. 267 00:12:24,081 --> 00:12:26,124 And I stood up for you. didn't I? 268 00:12:26,208 --> 00:12:28,293 Yes. y-you did. 269 00:12:31,672 --> 00:12:33,507 Thank you for your help. 270 00:12:33,590 --> 00:12:34,424 Uh-huh. 271 00:12:35,550 --> 00:12:37,302 Perhaps someday I could help you. 272 00:12:38,345 --> 00:12:40,847 Now. how can you help me? 273 00:12:41,682 --> 00:12:45,143 Perhaps. someday I could tell you the nature of evil. 274 00:12:47,604 --> 00:12:50,482 Would you like to know how to solve the problem of evil? 275 00:12:51,566 --> 00:12:53,235 No, man, 'cause if I did, 276 00:12:53,318 --> 00:12:54,611 then I'd be out of a job. 277 00:12:55,696 --> 00:12:56,613 Let's go to work. 278 00:13:00,075 --> 00:13:03,036 [Dispatcher] 69-10.69-10. relay from 2-Homicide-16. 279 00:13:03,120 --> 00:13:04,955 What is your 20? 280 00:13:05,038 --> 00:13:06,915 69-10, we're en route to Beales' Gym. 281 00:13:06,999 --> 00:13:09,251 12th and Loomis, on the turnoff to 10-11 282 00:13:09,334 --> 00:13:10,544 with 2-Homicide-16. 283 00:13:11,878 --> 00:13:14,423 [Dispatcher] 69-10 on the 10-11. 284 00:13:14,506 --> 00:13:15,340 69-10. 285 00:13:18,593 --> 00:13:19,469 Robert Randolph. 286 00:13:22,347 --> 00:13:24,141 The man's got no call to question my loyalty. 287 00:13:24,224 --> 00:13:25,058 How's your head? 288 00:13:25,142 --> 00:13:26,518 He had no fuckin' call to get racial on me. 289 00:13:26,601 --> 00:13:29,146 So he called you one, you called him one. 290 00:13:29,229 --> 00:13:31,064 -We get to the gym- -The son of a bitch is gonna go. 291 00:13:31,148 --> 00:13:32,274 Yeah. I feel it too. 292 00:13:32,357 --> 00:13:33,358 Piece of cake. 293 00:13:33,442 --> 00:13:34,943 Either a piece of cake or a slice of life, 294 00:13:35,027 --> 00:13:36,653 you notice that? - Yeah, I've remarked that. 295 00:13:36,737 --> 00:13:38,155 Ain't that the truth? - That is the truth. 296 00:13:39,031 --> 00:13:40,115 We could a brought the son of a bitch in 297 00:13:40,198 --> 00:13:41,116 with a knock on the door. 298 00:13:41,199 --> 00:13:42,326 Well, let's go bring him in then. 299 00:13:42,409 --> 00:13:44,119 - That's right. - Garner some of them kudos 300 00:13:44,202 --> 00:13:46,288 - and all that they got. - That's right. 301 00:13:46,371 --> 00:13:47,748 FBI. man. - That's right. 302 00:13:47,831 --> 00:13:49,249 FBI could fuck up a baked potato. 303 00:13:49,333 --> 00:13:52,794 FBI couldn't find Joe Lewis in a bowl of rice. 304 00:13:52,878 --> 00:13:54,629 - You know what's needed here? - What, Sully? 305 00:13:54,713 --> 00:13:56,506 - Police work. - Yeah. 306 00:13:56,590 --> 00:13:59,593 Some of that police work that people talk about. 307 00:13:59,676 --> 00:14:00,594 What happened to the job? 308 00:14:00,677 --> 00:14:01,553 Hmm. 309 00:14:01,636 --> 00:14:02,721 Fuckin' politics, man. 310 00:14:02,804 --> 00:14:04,306 Nothin' but politics. 311 00:14:05,223 --> 00:14:06,808 Motherfucker called me a kike. 312 00:14:06,892 --> 00:14:07,726 I heard him. 313 00:14:08,560 --> 00:14:09,686 The job's changed. 314 00:14:09,770 --> 00:14:10,979 It ain't the same job. 315 00:14:11,063 --> 00:14:11,938 Jobโ€™s the same. 316 00:14:12,022 --> 00:14:12,939 Yeah? 317 00:14:13,023 --> 00:14:15,442 People dyin', people killing 'em. 318 00:14:15,525 --> 00:14:16,360 How's your head? 319 00:14:17,778 --> 00:14:19,529 The son of a bitch whopped you a good one. 320 00:14:19,613 --> 00:14:20,489 Yeah. 321 00:14:20,572 --> 00:14:22,366 We get to the gym- 322 00:14:22,449 --> 00:14:23,825 That son of a bitch whopped you mean, 323 00:14:23,950 --> 00:14:25,911 you're getting a bump on there. 324 00:14:25,994 --> 00:14:27,829 Here, uh. put the- 325 00:14:28,997 --> 00:14:31,541 Put the meat on it from my lunch. Put the meat on it. 326 00:14:31,625 --> 00:14:33,377 - You're kidding. - No. that's- 327 00:14:33,460 --> 00:14:34,920 Draw it. 328 00:14:35,003 --> 00:14:35,837 Really. 329 00:14:36,713 --> 00:14:38,131 Hey, what don't you know? 330 00:14:38,215 --> 00:14:39,299 Isn't it? 331 00:14:39,383 --> 00:14:40,717 You are one smart Indian. 332 00:14:40,801 --> 00:14:42,844 (both laughing) 333 00:14:42,928 --> 00:14:43,762 Look out. 334 00:14:43,845 --> 00:14:47,099 (car tyres screeching) 335 00:14:49,768 --> 00:14:50,936 Yeah. he's in there. 336 00:14:51,019 --> 00:14:51,770 - Who's in there? - Didn't you get my call? 337 00:14:51,853 --> 00:14:52,813 [Sullivan] What, what's goin' on? 338 00:14:52,854 --> 00:14:54,022 My. my partner's pinned down in there! 339 00:14:54,106 --> 00:14:55,440 - What is it? - Get down! 340 00:14:57,234 --> 00:14:59,486 Where's my piece? 341 00:14:59,569 --> 00:15:01,321 Bob. what is it? 342 00:15:01,405 --> 00:15:03,615 - What is it? - Uh. h-h-had a shooting. the- 343 00:15:03,698 --> 00:15:04,741 - How many are there. are there in there? 344 00:15:04,825 --> 00:15:05,909 It-it's a dog. 345 00:15:05,992 --> 00:15:06,827 [Sullivan] What? What's a dog? 346 00:15:06,910 --> 00:15:07,953 The. the lady was shot. we came in. 347 00:15:08,036 --> 00:15:09,746 Okay. okay. How many guys are in there? 348 00:15:09,830 --> 00:15:12,124 Guys? What guys? It's just my partner and the dog. 349 00:15:13,375 --> 00:15:15,627 - There's just a dog in there? - Yeah. the dog, dog, 350 00:15:15,710 --> 00:15:17,587 dog's. the fuckin' dog's trying to kill him. 351 00:15:21,049 --> 00:15:23,385 (gun snaps) 352 00:15:29,933 --> 00:15:31,226 You shoot the dog, man! 353 00:15:31,309 --> 00:15:33,770 It's my first day and I. I got a body in there, I- 354 00:15:33,854 --> 00:15:35,480 - Bob. - Come on, gimme me a hand. huh? 355 00:15:35,564 --> 00:15:36,398 Just- - Did you call your sergeant? 356 00:15:36,481 --> 00:15:37,441 - Yeah, just until you- - Bob. 357 00:15:37,524 --> 00:15:38,775 Yeah. okay. 358 00:15:38,859 --> 00:15:39,860 Gimme a sandwich. 359 00:15:39,943 --> 00:15:41,278 - We gotta roll. - Gimme a sandwich. 360 00:15:41,361 --> 00:15:42,696 - Bob! - Gimme the fuckin' sandwich! 361 00:15:42,779 --> 00:15:43,738 Detective- 362 00:15:43,822 --> 00:15:45,866 Yeah, okay. you calm down. 363 00:15:45,949 --> 00:15:46,825 I'll back at ya. 364 00:15:49,161 --> 00:15:51,538 - Who's dead? - Uh. some lady. The owner. 365 00:15:51,621 --> 00:15:53,457 - For sure? - Hit her with a shotgun. 366 00:15:53,540 --> 00:15:54,291 Thank you, detective. - Shut up. 367 00:15:54,374 --> 00:15:55,500 Anyone else? Anyone living? 368 00:15:55,584 --> 00:15:56,793 - No. - Did you call the ambulance? 369 00:15:56,877 --> 00:15:59,171 - Yeah, they're comin'. - How long have you been here? 370 00:15:59,254 --> 00:16:00,088 Two minutes. 371 00:16:01,131 --> 00:16:03,842 Okay. Officer Ferro, 372 00:16:03,925 --> 00:16:06,052 get out your fuckin' notebook. 373 00:16:06,136 --> 00:16:09,931 You write down the exact time of your arrival. 374 00:16:10,015 --> 00:16:11,933 You, your partner's star number. 375 00:16:13,435 --> 00:16:14,311 I was never here. 376 00:16:14,394 --> 00:16:15,770 I understand. 377 00:16:15,854 --> 00:16:17,814 Thank you, y-you were never here. 378 00:16:17,898 --> 00:16:19,107 What is it in there? 379 00:16:19,191 --> 00:16:21,026 [Officer] I can't move, man. 380 00:16:21,109 --> 00:16:22,235 Who is that? 381 00:16:22,319 --> 00:16:24,488 It's the cops, okay? 382 00:16:24,571 --> 00:16:27,199 You can't move. don't move. 383 00:16:27,282 --> 00:16:28,492 Can you get to your piece? 384 00:16:28,575 --> 00:16:29,534 [Officer] If I move. man. 385 00:16:29,618 --> 00:16:31,870 The fucking dog is gonna kill me. 386 00:16:31,953 --> 00:16:32,871 Does he have a collar on? 387 00:16:32,954 --> 00:16:34,873 Can you see a collar? 388 00:16:34,956 --> 00:16:35,790 [Officer] Yeah. 389 00:16:35,874 --> 00:16:37,167 Is it a choke collar? 390 00:16:37,250 --> 00:16:38,793 [Sullivan] Bobby, I gotta roll. 391 00:16:38,877 --> 00:16:40,253 Fuck me. 392 00:16:40,337 --> 00:16:41,588 Get on. Go on, get outta here. 393 00:16:41,671 --> 00:16:42,714 Take the car. 394 00:16:42,797 --> 00:16:43,965 Hey, give me your jacket. 395 00:16:44,090 --> 00:16:45,634 [Officer] What? 396 00:16:45,717 --> 00:16:47,302 A choke collar. 397 00:16:47,385 --> 00:16:48,470 [Officer] Yeah. I can see it. 398 00:16:48,553 --> 00:16:50,472 It's a choke collar. yeah. 399 00:16:50,555 --> 00:16:53,642 (car engine roaring) 400 00:16:55,977 --> 00:16:59,523 (dog growling and barking) 401 00:17:08,073 --> 00:17:10,158 I'm scared, man. 402 00:17:10,242 --> 00:17:11,660 I know you are. 403 00:17:11,743 --> 00:17:14,371 [Officer] Yeah. I'm scared. 404 00:17:14,454 --> 00:17:16,081 (dog barking) 405 00:17:16,164 --> 00:17:17,082 Just hang tight. 406 00:17:18,166 --> 00:17:19,918 It's all gonna be over in a minute. 407 00:17:21,253 --> 00:17:22,337 Nothin' to it. 408 00:17:22,420 --> 00:17:25,006 (dog barking and growling) 409 00:17:25,090 --> 00:17:26,007 Piece of cake. really. 410 00:17:26,132 --> 00:17:27,384 [Officer] Uh-huh. Yeah. 411 00:17:28,593 --> 00:17:31,763 (dog barking and growling) 412 00:17:31,846 --> 00:17:33,181 Nice and easy. 413 00:17:35,850 --> 00:17:38,311 Everybodyโ€™s your friend. 414 00:17:38,395 --> 00:17:39,813 [Officer] Be careful. man. 415 00:17:41,231 --> 00:17:42,023 Shh. 416 00:17:43,692 --> 00:17:44,526 Attaboy. 417 00:17:46,278 --> 00:17:47,362 Chain him outside. 418 00:17:47,445 --> 00:17:48,572 What a thing, huh? 419 00:17:48,655 --> 00:17:49,489 Uh-huh. 420 00:17:51,408 --> 00:17:54,035 Thank you. man. Thank you. 421 00:17:54,119 --> 00:17:54,995 It's all right. 422 00:17:55,036 --> 00:17:57,497 - I gotta call in. - Don't touch the phone. 423 00:17:57,581 --> 00:17:59,332 You gotta call, call outside. 424 00:18:01,167 --> 00:18:03,420 - Thank you. man, I lost it there. - Uh-huh. 425 00:18:03,503 --> 00:18:04,379 What do you got here? 426 00:18:04,462 --> 00:18:05,505 Behind the counter. 427 00:19:00,477 --> 00:19:03,104 (box lid thuds) 428 00:19:04,230 --> 00:19:05,649 Okay. move it back, fellas. Move it back. 429 00:19:05,732 --> 00:19:07,567 - Thank you. - I know why they waste her. man. 430 00:19:07,651 --> 00:19:10,153 'Cause she got that fortune in her basement. 431 00:19:10,236 --> 00:19:11,279 That Jew broad. 432 00:19:11,363 --> 00:19:12,405 You want me to help you? 433 00:19:12,489 --> 00:19:14,532 I can help you 'cause I know why they did her. man. 434 00:19:14,616 --> 00:19:15,450 Officer! 435 00:19:16,284 --> 00:19:17,369 Take everybody's name and address. 436 00:19:17,452 --> 00:19:18,328 Don't shoo anyone off, 437 00:19:18,411 --> 00:19:20,413 a fella hanging around could be the guy, you understand? 438 00:19:20,497 --> 00:19:21,289 The killer. - Yes. sir. 439 00:19:21,373 --> 00:19:22,666 Nobody goes in or out of the building. 440 00:19:22,749 --> 00:19:23,583 You don't touch nothin' in there, 441 00:19:23,667 --> 00:19:24,793 and you hang tight till your sergeant arrives. 442 00:19:24,876 --> 00:19:26,461 Excuse me, officer. Listen. listen. 443 00:19:26,544 --> 00:19:28,963 -See, I know that she had the fortune down in that basement, so they say. 444 00:19:29,047 --> 00:19:30,090 [Officer] Hang tight till my sergeant arrives. 445 00:19:30,173 --> 00:19:31,257 - That's right. - Even when I was young. 446 00:19:31,341 --> 00:19:32,300 I knew that. 447 00:19:32,384 --> 00:19:33,885 So. see. this is why they killed her. 448 00:19:33,968 --> 00:19:35,011 - Thank you, detective. - And I know what I'm talkin' 449 00:19:35,095 --> 00:19:35,845 about. 'cause I've been in this neighbourhood all my life. 450 00:19:35,929 --> 00:19:37,597 Okay. I gotta get out of here. 451 00:19:37,681 --> 00:19:39,265 I know what I'm talkin' about. That's why they killed her. 452 00:19:39,349 --> 00:19:40,767 [Officer] Sorry, ma'am, no one is supposed to get through. 453 00:19:40,850 --> 00:19:42,435 - Please. who's in charge here? - Uh. it's not my case. 454 00:19:42,519 --> 00:19:43,436 That's my grandmother in there. 455 00:19:43,520 --> 00:19:44,604 Can you help me? - It's not my case. 456 00:19:44,688 --> 00:19:45,980 Please, let us through. 457 00:19:46,064 --> 00:19:47,774 [Officer] Folks. nobody gets by. 458 00:19:48,858 --> 00:19:50,110 Central. Detective Gold. 459 00:19:50,193 --> 00:19:51,194 [Dispatcher] Central, okay. 460 00:19:51,277 --> 00:19:52,487 I need a car. 461 00:19:52,570 --> 00:19:54,239 [Dispatcher] Say your 10-20. 462 00:19:54,322 --> 00:19:55,657 12th and Prescott. 463 00:19:55,740 --> 00:19:56,616 - Hold tight. - Can you- 464 00:19:56,700 --> 00:19:57,909 Please. can you help me? 465 00:19:57,992 --> 00:19:59,536 The sergeant will be here in a minute. 466 00:19:59,619 --> 00:20:01,162 My grandmother, is she- 467 00:20:01,246 --> 00:20:03,748 - What's happened to her? - [Dispatcher] Gold, your 10-20. say again. 468 00:20:03,832 --> 00:20:04,999 12th and Prescott. 469 00:20:06,209 --> 00:20:08,211 Your grandmother owns the variety store? 470 00:20:08,294 --> 00:20:09,129 Is she dead? 471 00:20:10,672 --> 00:20:12,090 The woman inside is dead. 472 00:20:12,173 --> 00:20:13,007 Yes, ma'am. 473 00:20:14,175 --> 00:20:15,009 Oh God. 474 00:20:17,053 --> 00:20:18,096 Relay this pickup to Sullivan. 475 00:20:18,179 --> 00:20:19,931 As soon as the car's here, I'm on my way. 476 00:20:20,014 --> 00:20:21,975 - Central. okay. - Officer. 477 00:20:22,058 --> 00:20:22,892 I wanna see her. 478 00:20:23,727 --> 00:20:25,645 I'm sorry, sir, this is not my case. 479 00:20:31,109 --> 00:20:33,445 - No. I can't get stuck here. - Stay with the car. 480 00:20:33,528 --> 00:20:34,362 What do we got? 481 00:20:35,905 --> 00:20:38,158 Yes, sir, uh. we got a homicide. 482 00:20:38,241 --> 00:20:39,743 Elderly woman shot. 483 00:20:39,826 --> 00:20:40,702 This is the family. 484 00:20:40,785 --> 00:20:41,911 The family? 485 00:20:41,995 --> 00:20:42,954 Who are you? 486 00:20:43,037 --> 00:20:44,122 Detective Gold. Homicide. 487 00:20:44,205 --> 00:20:45,373 You got here quick. 488 00:20:45,457 --> 00:20:46,458 Oh. no, sir, I- 489 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 Oh, first officer? 490 00:20:49,461 --> 00:20:50,295 Oh. 491 00:20:51,504 --> 00:20:53,131 What's this family doing in this neighbourhood? 492 00:20:53,214 --> 00:20:54,048 I don't get it. 493 00:20:55,550 --> 00:20:56,676 Officer Jones. 494 00:20:56,760 --> 00:20:57,927 (sirens wailing) 495 00:20:58,011 --> 00:20:59,220 Cap, I gotta get out of here. 496 00:20:59,304 --> 00:21:00,263 Take these people in. 497 00:21:00,346 --> 00:21:01,931 Have them I.D. the body. - Cap, I gotta get out of here. 498 00:21:02,015 --> 00:21:03,141 Let me run the precinct, okay? 499 00:21:03,224 --> 00:21:05,727 - I've, uh- - You caught the case. 500 00:21:05,810 --> 00:21:06,770 Sir. my partner and I, 501 00:21:06,853 --> 00:21:08,938 we got something heavy coming down right new. 502 00:21:09,022 --> 00:21:10,857 - Over at the boxing gym. - Yes, sir. 503 00:21:10,940 --> 00:21:13,234 I just heard it on the radio. It happened. 504 00:21:13,359 --> 00:21:14,861 You caught the case. you got the case. 505 00:21:14,944 --> 00:21:15,945 Do your job. 506 00:21:16,029 --> 00:21:18,114 Sir. my name is Captain Briggs. 507 00:21:18,198 --> 00:21:20,492 This detective will be taking you inside. 508 00:21:20,575 --> 00:21:21,910 - Officer! - Sir. 509 00:21:23,244 --> 00:21:24,871 Go to the store next door where they got an office. 510 00:21:24,954 --> 00:21:26,206 Tell 'em we're taking it as a command post. 511 00:21:26,289 --> 00:21:28,166 Everybodyโ€™s names. Everybody goes downtown. 512 00:21:28,249 --> 00:21:29,542 Yes, sir. 513 00:21:29,626 --> 00:21:30,668 What do we got? 514 00:21:30,752 --> 00:21:31,586 We got a homicide. 515 00:21:31,669 --> 00:21:33,379 And there's a very pretty .45 Colt in there 516 00:21:33,463 --> 00:21:35,215 I don't wanna see disappearing in some cop's locker. 517 00:21:35,256 --> 00:21:36,257 So tag it first, okay? 518 00:21:36,382 --> 00:21:38,176 - Gotcha. - Wait a minute. 519 00:21:38,259 --> 00:21:39,928 All right. sir. would you like to come in for a moment? 520 00:21:40,011 --> 00:21:42,639 And please. while you're in the store. touch nothing. 521 00:21:47,477 --> 00:21:48,728 Nothin' to see here, folks. 522 00:21:48,812 --> 00:21:49,896 Why don't you go home? 523 00:21:51,856 --> 00:21:53,274 It never stops. 524 00:21:53,358 --> 00:21:54,234 It never stops. does it? 525 00:21:56,694 --> 00:21:58,404 "It never stops." 526 00:21:58,488 --> 00:21:59,989 What is it that never stops? 527 00:22:01,449 --> 00:22:02,617 Against the Jews. 528 00:22:06,913 --> 00:22:08,665 [Bobby] Yeah. that's right. 529 00:22:08,748 --> 00:22:09,999 [Boy] Because. you know, she had that shit 530 00:22:10,083 --> 00:22:11,167 down in her basement. 531 00:22:11,251 --> 00:22:13,378 [Bobby] The. um, the old woman? 532 00:22:13,461 --> 00:22:14,671 Tell him about the old woman. 533 00:22:14,754 --> 00:22:16,381 Well. that's what we were talking about. 534 00:22:16,464 --> 00:22:17,340 You were gonna tell me. 535 00:22:17,423 --> 00:22:20,635 You said you were gonna help us find her killer. 536 00:22:20,718 --> 00:22:22,637 I was gonna tell you what they shot her for. 537 00:22:22,720 --> 00:22:24,889 - Uh-huh. - The fortune in her basement. 538 00:22:24,973 --> 00:22:26,307 [Woman] They killed her for her fortune? 539 00:22:26,432 --> 00:22:28,184 - That's right. - Did you see this guy? 540 00:22:28,268 --> 00:22:30,270 No. I was in school. 541 00:22:30,353 --> 00:22:31,938 It was a school day. 542 00:22:32,021 --> 00:22:34,023 - Okay. - Willie Sims. 543 00:22:34,107 --> 00:22:36,401 - Yeah, man, I remember you. - We got him. 544 00:22:36,484 --> 00:22:38,194 I remember you. You the talkin' man. 545 00:22:38,278 --> 00:22:39,863 Willie Sims, yeah. How are ya? 546 00:22:39,946 --> 00:22:41,531 - As you see. man. - Let's go. 547 00:22:41,614 --> 00:22:43,283 Hey, look. what are they doin' to me? 548 00:22:43,324 --> 00:22:44,784 What do you want with me? 549 00:22:44,868 --> 00:22:47,203 - [Sullivan] You missed it. - Man. what the hell do you want with me? 550 00:22:47,287 --> 00:22:48,830 Hey. you missed it. Bob. 551 00:22:48,913 --> 00:22:50,081 Why are you harassin' me? 552 00:22:50,164 --> 00:22:52,584 Got him at the gym. just like you said. 553 00:22:52,667 --> 00:22:54,544 Happened to you? 554 00:22:54,627 --> 00:22:56,045 I got pulled off the case. 555 00:22:57,171 --> 00:22:58,882 Bullshit you did. 556 00:23:02,343 --> 00:23:05,013 I'm stuck. I'm suppose to babysit this candy store. 557 00:23:09,392 --> 00:23:10,560 It's your case. 558 00:23:10,643 --> 00:23:12,312 I don't know. Yeah. 559 00:23:12,353 --> 00:23:14,272 Baby. we need to turn this guy over. 560 00:23:14,355 --> 00:23:16,608 We need the mouthpiece to sweet-talk his ass. 561 00:23:16,691 --> 00:23:17,734 Lieu? 562 00:23:17,817 --> 00:23:18,651 - Yes? - My father needs 563 00:23:18,735 --> 00:23:19,527 to talk to you. 564 00:23:19,611 --> 00:23:20,695 [Lieutenant] We'll take care of it. 565 00:23:20,778 --> 00:23:22,030 Officer! - Yes, sir! 566 00:23:22,113 --> 00:23:24,574 - My father needs you. - Would you see Ms. Klein home? 567 00:23:24,657 --> 00:23:25,992 - Yes. sir. - I assure you. 568 00:23:26,075 --> 00:23:27,410 We'll take care of it. 569 00:23:27,493 --> 00:23:28,328 Ma'am. 570 00:23:29,412 --> 00:23:31,205 - I need to talk to you. - [Officer] One minute, please. 571 00:23:31,289 --> 00:23:33,207 Lieu, we're. we're about to crack this Sims. 572 00:23:33,291 --> 00:23:34,375 - That's right. - I'm sorry, Bobby. 573 00:23:34,459 --> 00:23:35,335 I got a call. 574 00:23:35,376 --> 00:23:37,837 Downtown. You live with this candy store. 575 00:23:37,921 --> 00:23:39,339 Bullshit aside. Lieu, we need him. 576 00:23:39,422 --> 00:23:41,215 We're going in Mutt and Jeff, and we need Bobby. 577 00:23:41,299 --> 00:23:44,344 - We need the orator. - I got the call. He's off the case. 578 00:23:44,385 --> 00:23:46,012 What do you call this? Loyalty? 579 00:23:46,095 --> 00:23:47,847 - Yes. boss? - Come with me. 580 00:23:47,931 --> 00:23:50,099 I'm sorry, Bobby. I got a call. 581 00:23:50,183 --> 00:23:52,936 Downtown, the Jewish guys. they got this clout. 582 00:23:53,019 --> 00:23:54,145 The doctor wants you. 583 00:23:54,228 --> 00:23:56,147 You were there. you're his people, 584 00:23:56,230 --> 00:23:57,482 you're on the case. 585 00:23:57,565 --> 00:23:59,609 I'm his people? 586 00:23:59,692 --> 00:24:01,736 I thought I was your people, lieu. 587 00:24:01,819 --> 00:24:02,737 I come up with the idea. 588 00:24:02,820 --> 00:24:04,197 Trap the guy in. 589 00:24:04,280 --> 00:24:06,074 Lieu, I come up with the brother. 590 00:24:06,157 --> 00:24:07,617 Hey? - I'm sorry, Bobby. 591 00:24:07,700 --> 00:24:08,826 Lieu, I'm in it from the get. 592 00:24:08,910 --> 00:24:09,786 I'm sorry. 593 00:24:09,869 --> 00:24:10,828 About the procedurals, 594 00:24:10,912 --> 00:24:12,288 go ahead and clear them off your desk. 595 00:24:12,372 --> 00:24:14,123 You're sorry? What am I? A fucking jumping bean? 596 00:24:14,207 --> 00:24:16,209 - I'm sorry. - What. I'm your backup girl? 597 00:24:16,292 --> 00:24:17,335 I'm trying to follow orders. Lieu. 598 00:24:17,418 --> 00:24:18,419 And I'm gettin' whiplash. 599 00:24:18,503 --> 00:24:20,004 Why don't you just send me to the airport? 600 00:24:20,088 --> 00:24:22,423 - What did I do to you? - It's nothing personal, Bobby. 601 00:24:22,507 --> 00:24:24,133 What I'm sayin', lieu, perhaps it should be. 602 00:24:24,217 --> 00:24:26,344 The kid just gave up his brother. 603 00:24:26,427 --> 00:24:27,845 He does not like police stations. 604 00:24:27,929 --> 00:24:29,222 He just gave us Randolph. 605 00:24:29,305 --> 00:24:30,974 - You got an address? - Got the whole thing. 606 00:24:31,057 --> 00:24:33,267 Let's go get 'em. Yo. you want a vest? 607 00:24:33,351 --> 00:24:34,435 Yeah. 608 00:24:34,519 --> 00:24:36,813 Where are you goin'? You're on the candy store case. 609 00:24:36,896 --> 00:24:39,065 - He's on top of it. - The fuck he's on top of it! 610 00:24:39,148 --> 00:24:40,149 I'm going for coffee. 611 00:24:40,233 --> 00:24:41,484 Coffee? Bullshit! 612 00:24:41,567 --> 00:24:42,443 No! 613 00:24:42,527 --> 00:24:43,736 You wanna run on this other case. 614 00:24:43,820 --> 00:24:45,571 It's my ass. you understand? 615 00:24:45,655 --> 00:24:47,031 This guy is heavy downtown. 616 00:24:47,115 --> 00:24:48,157 Don't lie to me. 617 00:24:48,241 --> 00:24:50,243 The candy store. You got it. 618 00:24:50,326 --> 00:24:51,369 - Lieu- - Nothin' you say 619 00:24:51,452 --> 00:24:53,538 or do can convince me. so shut the fuck up! 620 00:24:53,621 --> 00:24:55,123 - It's not right. - Get outta here! 621 00:24:55,206 --> 00:24:56,958 - Good-bye. Sully. - That's right. 622 00:24:58,292 --> 00:25:00,670 What do you got on the candy store case? 623 00:25:00,753 --> 00:25:02,088 [Bobby] Yeah. I'm on top of it. 624 00:25:02,171 --> 00:25:02,922 Tell me. 625 00:25:03,006 --> 00:25:05,091 Some kids say she kept a fortune in her basement. 626 00:25:05,174 --> 00:25:06,009 Yeah? 627 00:25:06,092 --> 00:25:07,343 I got the witnesses lined up. 628 00:25:07,427 --> 00:25:09,137 Lieutenant. if I go back to the 2-12- 629 00:25:09,220 --> 00:25:10,054 Yes. one moment. 630 00:25:10,138 --> 00:25:12,098 I'm sorry to pull you off the flash case, Bobby. 631 00:25:12,181 --> 00:25:13,975 I appreciate what you're doing for me. 632 00:25:14,058 --> 00:25:14,892 That's all right. lieu. 633 00:25:14,976 --> 00:25:16,060 I got three calls. 634 00:25:16,144 --> 00:25:18,438 The guy. Dr. Klein, you'll call him? 635 00:25:18,521 --> 00:25:20,356 - I'm on it right now. - Thank you. Bob. 636 00:25:20,440 --> 00:25:21,983 - It's all right, lieu. - No. thank you. 637 00:25:22,066 --> 00:25:23,484 I'll make it up to you someday. 638 00:25:23,568 --> 00:25:24,736 Hey, it's all part of the job. 639 00:25:24,819 --> 00:25:26,446 That's right. 640 00:25:26,529 --> 00:25:27,447 Yes. what? 641 00:25:27,530 --> 00:25:28,906 [Officer] I'm sorry to keep going over this. 642 00:25:28,990 --> 00:25:30,283 [Lieutenant] That's okay. 643 00:25:30,366 --> 00:25:31,909 We'll go over it from the jump. 644 00:25:39,250 --> 00:25:41,002 - Fuck him. - Let's get outta here. 645 00:25:58,311 --> 00:26:00,980 (guns snapping) 646 00:26:19,332 --> 00:26:22,085 (Sullivan sighs) 647 00:26:36,390 --> 00:26:38,434 A lovely day for it. 648 00:26:38,518 --> 00:26:39,519 All right. 649 00:26:49,362 --> 00:26:51,114 Excuse me, I'm trying to find this address. 650 00:26:51,197 --> 00:26:52,865 - You know where that might be? - This one right here? 651 00:26:52,949 --> 00:26:55,451 (thug grunts) 652 00:26:56,577 --> 00:26:58,871 (car engine roaring) 653 00:26:58,955 --> 00:27:02,208 (car tyres screeching) 654 00:27:04,544 --> 00:27:06,963 (door thuds) 655 00:28:02,185 --> 00:28:03,519 How come you always gotta be the first one 656 00:28:03,603 --> 00:28:04,437 through the door? 657 00:28:07,773 --> 00:28:08,691 So brazen. 658 00:29:03,537 --> 00:29:06,207 (door crashing) 659 00:29:08,542 --> 00:29:10,628 You wanna kill my baby. 660 00:29:15,883 --> 00:29:18,552 You come here to kill my child. 661 00:29:18,636 --> 00:29:20,137 [Jilly] I'm comin' in. Bob. 662 00:29:20,221 --> 00:29:21,055 Yo. come in. 663 00:29:26,936 --> 00:29:27,853 Just the broad? 664 00:29:30,106 --> 00:29:32,900 The jointโ€™s deserted. the guy ain't here. 665 00:29:32,984 --> 00:29:34,277 Sullivan, coming in! 666 00:29:45,454 --> 00:29:46,289 Where is he? 667 00:29:46,372 --> 00:29:49,458 I should kill my baby that I brought into the world? 668 00:29:50,668 --> 00:29:53,587 White folks, why would that be? 669 00:29:53,671 --> 00:29:55,756 [Officer] Your baby's a murderer. 670 00:29:55,881 --> 00:29:57,174 He never hurt nobody. 671 00:29:57,258 --> 00:29:59,176 Now, that's just not the facts. 672 00:29:59,260 --> 00:30:01,137 He never hurt no one. 673 00:30:01,220 --> 00:30:03,681 Now you got him out there runnin' for his life. 674 00:30:03,764 --> 00:30:04,640 We gotta get to him. 675 00:30:04,724 --> 00:30:06,684 We got a few days to do it. 676 00:30:06,767 --> 00:30:07,768 We can bring him in. 677 00:30:07,852 --> 00:30:09,520 I mean, if we don't find him. 678 00:30:09,603 --> 00:30:10,479 We gotta call back in the FBI. 679 00:30:10,563 --> 00:30:12,898 The FBI's gonna kill his ass. 680 00:30:12,982 --> 00:30:14,025 That's right. 681 00:30:14,108 --> 00:30:16,944 We're here to cut you a deal that the federal boys won't. 682 00:30:17,028 --> 00:30:18,112 So, what do you wanna do? 683 00:30:18,195 --> 00:30:19,196 [Sullivan] Tell 'em what you wanna do. 684 00:30:19,280 --> 00:30:21,615 Get outta my motherfuckin' room. 685 00:30:21,699 --> 00:30:23,159 Get outta my fuckin' room! 686 00:30:23,242 --> 00:30:25,661 Hey, bitch, you don't tell us! 687 00:30:25,745 --> 00:30:28,247 You don't tell us a goddamn thing! 688 00:30:28,331 --> 00:30:29,206 We tell you! 689 00:30:29,290 --> 00:30:30,583 Your boy killed two cops. 690 00:30:30,666 --> 00:30:31,959 You think we're just gonna sit here and chat with you? 691 00:30:32,043 --> 00:30:33,085 Fuck it, we're wastin' our time. 692 00:30:33,169 --> 00:30:34,337 We're wastin' our-Get her up! 693 00:30:34,420 --> 00:30:35,421 Get her the fuck up! 694 00:30:35,504 --> 00:30:38,591 Get her outta here! (all clamouring) 695 00:30:38,674 --> 00:30:39,717 We've got two dead cops! 696 00:30:39,800 --> 00:30:40,676 What the fuck are you- 697 00:30:40,760 --> 00:30:43,137 Gimme a fuckin' minute! 698 00:30:43,220 --> 00:30:46,057 A minute is something that we don't got. 699 00:30:46,140 --> 00:30:47,516 [Charlie] He's talkin' to a stone wall. 700 00:30:47,600 --> 00:30:48,434 Uh-huh. 701 00:30:49,393 --> 00:30:50,603 You're wasting your time, Bob. 702 00:30:50,686 --> 00:30:51,896 I'll be the judge of that. 703 00:30:51,979 --> 00:30:52,980 [Sullivan] Why do you do this shit? 704 00:30:53,064 --> 00:30:54,023 Shut up! 705 00:30:56,692 --> 00:30:58,402 We got to find him. 706 00:30:58,486 --> 00:30:59,987 Don't do this the hard way. 707 00:31:00,071 --> 00:31:01,155 Look at me. 708 00:31:01,238 --> 00:31:03,574 Now. don't do this the hard way. 709 00:31:03,657 --> 00:31:04,700 We can help you. - Mm. 710 00:31:04,784 --> 00:31:05,993 It's a bad beat and you're stuck in it. 711 00:31:06,077 --> 00:31:08,287 And it's gonna be some crying. 712 00:31:08,371 --> 00:31:10,247 But our way is the easy way. 713 00:31:12,249 --> 00:31:13,084 Listen to me. 714 00:31:14,585 --> 00:31:15,628 We need your son. 715 00:31:17,838 --> 00:31:19,215 But we don't need him dead. 716 00:31:20,508 --> 00:31:22,051 You want him alive? 717 00:31:22,134 --> 00:31:22,968 Work with us. 718 00:31:24,011 --> 00:31:25,471 We got to bring him in. 719 00:31:25,554 --> 00:31:27,139 You wanna kill him. 720 00:31:27,223 --> 00:31:28,933 We need to take him. 721 00:31:29,016 --> 00:31:30,267 But we need him alive. 722 00:31:30,351 --> 00:31:32,186 That's the job we were given to do. 723 00:31:32,269 --> 00:31:34,647 That's why they gave it to the cops 'stead of the FBI. 724 00:31:34,730 --> 00:31:38,692 Our job is to bring him down alive. 725 00:31:38,776 --> 00:31:40,736 That's what they sent us for. 726 00:31:40,820 --> 00:31:41,695 It's that simple. 727 00:31:42,530 --> 00:31:43,697 That's what it is. 728 00:31:46,617 --> 00:31:47,451 Listen to me. 729 00:31:49,453 --> 00:31:51,414 I know that it stinks. 730 00:31:51,497 --> 00:31:53,249 I know that there's so much death in the world. 731 00:31:53,332 --> 00:31:54,708 I know that it's full of hate, Mama. 732 00:31:54,792 --> 00:31:56,752 I know that it all turns out wrong. 733 00:31:58,212 --> 00:32:01,173 Here we are. 734 00:32:01,257 --> 00:32:02,258 Here we are. 735 00:32:03,217 --> 00:32:05,511 We're the garbage men. 736 00:32:05,594 --> 00:32:06,637 You think I don't know that? 737 00:32:06,720 --> 00:32:07,721 I know that. 738 00:32:09,473 --> 00:32:10,975 Looking for something to love. 739 00:32:11,809 --> 00:32:12,893 You got something to love. 740 00:32:13,018 --> 00:32:14,395 You got your boys. 741 00:32:15,688 --> 00:32:16,564 That's something. 742 00:32:19,316 --> 00:32:20,276 Look in my eyes. 743 00:32:23,070 --> 00:32:24,155 I wanna save your son. 744 00:32:25,614 --> 00:32:29,785 Before God. I want to save your boy. 745 00:32:32,538 --> 00:32:33,581 Will you help me? 746 00:32:39,086 --> 00:32:40,546 [Charlie] Uh, Bob? 747 00:32:40,629 --> 00:32:41,839 - Not now. - The lieutenant. 748 00:32:41,922 --> 00:32:42,840 Not now. 749 00:32:42,923 --> 00:32:45,468 He needs you on the phone, he says now. 750 00:32:51,682 --> 00:32:53,100 [Officer] Time's running out. 751 00:32:53,184 --> 00:32:55,227 [Officer] That's right, Mama. 752 00:32:55,311 --> 00:32:57,354 - What the fuck does he want? - It's the Yids. 753 00:32:57,438 --> 00:32:58,397 Blow 'em off. 754 00:32:58,481 --> 00:32:59,607 The doctor, somebody took a shot at- 755 00:32:59,690 --> 00:33:01,066 Somebody took a shot at- 756 00:33:01,150 --> 00:33:02,359 That's what they said. 757 00:33:04,904 --> 00:33:06,030 Bullshit. 758 00:33:06,113 --> 00:33:07,072 Bullshit! 759 00:33:11,869 --> 00:33:14,121 One of the men who was at the medical examiner's office. 760 00:33:14,205 --> 00:33:15,706 Well. he assured me they will release it 761 00:33:15,789 --> 00:33:17,958 before the end of the day. 762 00:33:21,795 --> 00:33:23,047 What is it? 763 00:33:23,130 --> 00:33:24,340 They say a shot fired. 764 00:33:26,217 --> 00:33:27,426 Some guy on the roof. 765 00:33:30,304 --> 00:33:31,764 A shot fired. yes or no? 766 00:33:31,847 --> 00:33:33,974 I don't know. Didn't hit nothin' if it did. 767 00:33:35,392 --> 00:33:37,269 - Well, who heard it? - The lady. 768 00:33:37,353 --> 00:33:38,103 The lady? 769 00:33:38,187 --> 00:33:39,480 What lady? 770 00:33:39,563 --> 00:33:41,232 Get the lady in here so she can show me. 771 00:33:41,315 --> 00:33:42,191 I'll show you. 772 00:33:43,192 --> 00:33:44,693 You'll show me what, sir? Who made the call? 773 00:33:44,777 --> 00:33:45,611 I made the call. 774 00:33:45,694 --> 00:33:46,820 What are we lookin' at? What's goin' on here? 775 00:33:46,904 --> 00:33:48,030 It happened here. 776 00:33:48,113 --> 00:33:49,490 What happened? Get me this number right now. 777 00:33:49,573 --> 00:33:50,991 My partner. get him. 778 00:33:51,075 --> 00:33:52,868 There was a man on the roof. 779 00:33:52,952 --> 00:33:54,537 Uh-huh. 780 00:33:54,620 --> 00:33:55,913 And my wife heard a shot. 781 00:33:55,996 --> 00:33:57,998 - Uh-huh, she heard a shot? - [Klein] Yes, she did. 782 00:33:58,082 --> 00:33:59,875 Would she know what a shot sounds like? 783 00:33:59,959 --> 00:34:01,168 How would she know that? 784 00:34:02,503 --> 00:34:04,004 My wife heard a shot. 785 00:34:04,088 --> 00:34:05,214 There was a shot on the roof. 786 00:34:05,297 --> 00:34:07,091 There was a man on the roof. 787 00:34:07,174 --> 00:34:09,176 - A man on the roof. - Yes, ma'am. 788 00:34:09,260 --> 00:34:11,470 No. no. I'm not making it up. It happened. 789 00:34:11,554 --> 00:34:12,680 There was shooting. 790 00:34:12,763 --> 00:34:15,015 Ma'am. I don't know any reason why anyone. 791 00:34:15,140 --> 00:34:16,350 That's right. you don't, do you? 792 00:34:16,433 --> 00:34:18,269 But I see that you feel that, what, 793 00:34:18,352 --> 00:34:20,145 you're dealing with hysterical Jews? 794 00:34:20,229 --> 00:34:21,647 I'm making it up. is that right? 795 00:34:21,730 --> 00:34:23,691 We're always making it up, is that right? 796 00:34:23,774 --> 00:34:25,109 It's all right. dear. 797 00:34:25,192 --> 00:34:26,610 Let me tell you one thing. 798 00:34:26,694 --> 00:34:28,946 There was a man on the roof. 799 00:34:29,029 --> 00:34:30,948 Look, can I talk to you for a second? 800 00:34:34,577 --> 00:34:38,122 Look, doctor. why would anybody be shooting at you? 801 00:34:38,205 --> 00:34:39,790 You follow me? 802 00:34:39,873 --> 00:34:41,125 Do I follow you? 803 00:34:41,208 --> 00:34:42,876 Look, you. (sighs) you're under a lot 804 00:34:42,960 --> 00:34:45,421 of stress today, your tragedy. 805 00:34:45,504 --> 00:34:46,755 I'm sorry for you, 806 00:34:46,839 --> 00:34:47,923 what happened to your mother. 807 00:34:48,007 --> 00:34:49,842 I'm gonna station a man on the roof. 808 00:34:49,925 --> 00:34:52,261 You keep away from this side of the house, okay? 809 00:34:52,344 --> 00:34:54,263 It's always a fantasy, isn't it? 810 00:34:54,346 --> 00:34:55,764 A fantasy? 811 00:34:55,848 --> 00:34:57,516 What's a fantasy? I don't get you. 812 00:34:57,600 --> 00:34:59,393 When someone wants to hurt the Jews. 813 00:34:59,476 --> 00:35:01,270 I've got nothing against the Jews, doctor. 814 00:35:01,353 --> 00:35:03,355 I'm a Jew. - And I'll tell you something else. 815 00:35:03,439 --> 00:35:04,898 When the fantasy is true. 816 00:35:04,982 --> 00:35:06,525 When we've been killed, 817 00:35:06,609 --> 00:35:08,360 then you say, "What a coincidence." 818 00:35:08,444 --> 00:35:10,821 But at the same time we were being paranoid, 819 00:35:10,904 --> 00:35:12,990 someone was coincidentally trying to hurt us. 820 00:35:13,073 --> 00:35:16,160 What can I have against the Jewish people. doctor? 821 00:35:16,243 --> 00:35:18,329 I'm sorry what happened to your mother. 822 00:35:18,412 --> 00:35:20,581 You say you saw someone on the roof. 823 00:35:20,664 --> 00:35:21,790 I'm putting a man there. 824 00:35:21,874 --> 00:35:25,085 You tell me, what more you think that I can do. all right? 825 00:35:25,169 --> 00:35:27,421 I'm just trying to do my job, I'm sorry. 826 00:35:27,504 --> 00:35:29,423 You're trying to do your job? 827 00:35:29,506 --> 00:35:31,467 Let's be frank. shall we? 828 00:35:31,550 --> 00:35:32,843 Can we do that? - Sir. do you wanna be frank? 829 00:35:32,926 --> 00:35:33,802 Yes, I do. 830 00:35:33,886 --> 00:35:35,262 I don't get the whole fuckin' thing. 831 00:35:35,346 --> 00:35:36,347 It amounts to this. 832 00:35:36,430 --> 00:35:37,473 My mother was killed. 833 00:35:37,556 --> 00:35:38,932 You're assigned to the case. 834 00:35:39,016 --> 00:35:40,309 I called downtown. 835 00:35:40,392 --> 00:35:42,144 They say you're a good detective. 836 00:35:42,227 --> 00:35:43,395 I want you to find her murderer. 837 00:35:43,479 --> 00:35:44,772 And I want protection. 838 00:35:44,855 --> 00:35:46,523 I know you think this is a bullshit case. 839 00:35:46,607 --> 00:35:48,192 I don't care. 840 00:35:48,275 --> 00:35:49,610 You're paid to do a job. 841 00:35:49,693 --> 00:35:50,861 Do your fuckin' job. 842 00:35:50,944 --> 00:35:52,321 Have you got the pride for that? 843 00:35:52,404 --> 00:35:54,531 Don't get in my face. man. 844 00:35:54,615 --> 00:35:57,826 Have you got the pride to do the job you were given? 845 00:35:57,910 --> 00:35:59,787 Do your job. or else. 846 00:35:59,870 --> 00:36:00,996 Don't tell me. "or else." 847 00:36:01,080 --> 00:36:01,997 Don't tell me "or else." 848 00:36:02,081 --> 00:36:03,207 I'm gonna do the job. 849 00:36:03,290 --> 00:36:04,833 I'm not scared of your money, I'm not scared of you, 850 00:36:04,917 --> 00:36:06,710 and I don't need your threats. 851 00:36:06,794 --> 00:36:08,712 I'm here to do the job! 852 00:36:08,796 --> 00:36:09,630 Excuse me. 853 00:36:11,173 --> 00:36:13,258 Excuse me, there was a disturbance. 854 00:36:13,342 --> 00:36:14,218 It's nothing. 855 00:36:14,301 --> 00:36:15,803 It's nothing to be alarmed at. 856 00:36:16,929 --> 00:36:19,807 (Chava speaking Hebrew) 857 00:36:19,890 --> 00:36:23,227 (group speaking Hebrew) 858 00:36:25,437 --> 00:36:26,814 Detective. 859 00:36:26,897 --> 00:36:27,773 My partner? 860 00:36:27,856 --> 00:36:29,858 Got to him. He says, "don't move." 861 00:36:29,942 --> 00:36:31,235 He's getting back to you at this number, 862 00:36:31,318 --> 00:36:32,695 10.15 minutes. 863 00:36:32,778 --> 00:36:33,946 Okay, thanks. 864 00:36:34,029 --> 00:36:35,989 [Chava] Oh, sweetie. I'm so sorry to hear about your grandma. 865 00:36:36,073 --> 00:36:37,991 Thank you so much for coming. 866 00:36:38,075 --> 00:36:39,368 Mama, I have to talk to you. 867 00:36:39,451 --> 00:36:41,704 - Yes. darling. - Dear, go ahead. 868 00:36:41,787 --> 00:36:46,792 (elevator dings) (melancholic music) 869 00:36:48,752 --> 00:36:52,506 (Dr. Klein speaking Yiddish) 870 00:36:54,508 --> 00:36:57,469 (man with grey hair speaking Yiddish) 871 00:36:57,553 --> 00:37:01,390 (melancholic music continues) 872 00:37:06,395 --> 00:37:08,063 Where is the photograph? 873 00:37:10,399 --> 00:37:11,233 Koli. 874 00:37:12,443 --> 00:37:15,404 (man with grey hair speaking Yiddish) 875 00:37:15,487 --> 00:37:19,324 (melancholic music continues) 876 00:37:36,175 --> 00:37:38,135 What's he saying? Dc you speak Hebrew? 877 00:37:39,762 --> 00:37:41,263 It's not Hebrew. 878 00:37:42,181 --> 00:37:44,016 He's speaking Yiddish. 879 00:37:44,892 --> 00:37:47,019 He's- 880 00:37:47,102 --> 00:37:49,813 He says the years they spent working together. 881 00:37:50,814 --> 00:37:52,441 His time with her and with. 882 00:37:53,609 --> 00:37:57,070 And with her husband were the closest ties 883 00:37:57,154 --> 00:37:58,947 he ever had with any living being. 884 00:37:59,907 --> 00:38:02,701 (man with grey hair speaking Yiddish) 885 00:38:02,785 --> 00:38:04,328 He calls her a great woman. 886 00:38:05,996 --> 00:38:09,291 He's praising her courage in the years before 887 00:38:09,374 --> 00:38:11,418 the formation of the state of Israel. 888 00:38:13,170 --> 00:38:15,798 And he's talking about when they- 889 00:38:15,881 --> 00:38:20,385 (man with grey hair speaking Yiddish) 890 00:38:21,804 --> 00:38:22,679 When they what? 891 00:38:24,264 --> 00:38:25,098 It's- 892 00:38:26,183 --> 00:38:28,352 You know. it's jargon language, Yiddish. 893 00:38:28,435 --> 00:38:30,395 I, I. I don't speak Yiddish that well. 894 00:38:31,480 --> 00:38:35,984 (man with grey hair speaking Yiddish) 895 00:38:39,404 --> 00:38:41,782 Detective. you're wanted on the phone. The study. 896 00:38:41,865 --> 00:38:46,370 (man with grey hair speaking Yiddish) 897 00:38:50,457 --> 00:38:51,875 - Thanks. - Do you need anything else? 898 00:38:51,959 --> 00:38:53,669 No, no. just, uh, hang tight. 899 00:38:53,752 --> 00:38:55,587 And, uh. shut the door. will ya? 900 00:38:55,671 --> 00:38:58,382 (door thuds) 901 00:38:58,465 --> 00:38:59,424 Detective Gold. 902 00:39:00,592 --> 00:39:01,468 Tim! 903 00:39:01,552 --> 00:39:04,304 She-the old lady, she gonna give him up? 904 00:39:04,388 --> 00:39:06,306 She gonna give him up? You got her? 905 00:39:06,431 --> 00:39:08,433 You worked her around. Fantastic! 906 00:39:08,517 --> 00:39:10,519 Oh, fuck me, why do I always miss it? 907 00:39:11,603 --> 00:39:12,437 She said what? 908 00:39:13,480 --> 00:39:15,983 Oh, yeah. I'm the linchpin, big deal. 909 00:39:16,066 --> 00:39:17,568 Oh. man. was it sweet? 910 00:39:19,069 --> 00:39:20,070 I would've been there. 911 00:39:20,153 --> 00:39:22,155 I'm stuck here with my, my Jews. 912 00:39:22,239 --> 00:39:23,866 You should see this fuckin' room. 913 00:39:25,075 --> 00:39:26,618 No, fuckin' bullshit. 914 00:39:26,702 --> 00:39:28,912 Bunch of high-strung fuckin' bullshit. 915 00:39:28,996 --> 00:39:30,122 They pay so much taxes. 916 00:39:30,205 --> 00:39:31,039 Fuck 'em. 917 00:39:32,916 --> 00:39:35,127 Yo! She did? 918 00:39:35,210 --> 00:39:37,087 Fan-fuckin'-tastic! 919 00:39:38,797 --> 00:39:39,715 What? 920 00:39:39,798 --> 00:39:42,009 Oh. some bullshit. Somebody's taking shots at 'em. 921 00:39:42,092 --> 00:39:43,969 Hey, fuck 'em. Don't tell me. 922 00:39:44,052 --> 00:39:45,596 Don't send the old lady to work down there 923 00:39:45,679 --> 00:39:47,848 and tell me how you're so surprised. 924 00:39:47,931 --> 00:39:50,475 Fuck 'em and the taxes they pay. 925 00:39:50,559 --> 00:39:52,352 You tell me. 10 more bucks a week they're makin'. 926 00:39:52,436 --> 00:39:53,854 lettin' her work down there. 927 00:39:54,813 --> 00:39:57,608 Ha! Hey, not my people, baby. 928 00:39:57,691 --> 00:39:59,067 Fuck 'em. 929 00:39:59,151 --> 00:40:01,486 There's so much anti-Semitism the last 4.000 years, 930 00:40:01,570 --> 00:40:03,655 we must be doin' somethin' to bring it about. 931 00:40:03,739 --> 00:40:06,033 I'll see you at the house in half an hour. 932 00:40:06,116 --> 00:40:07,618 Yo, Tim. See you there. 933 00:40:24,593 --> 00:40:26,678 My grandmother was killed today. 934 00:40:26,762 --> 00:40:29,890 She stayed down there because she wanted to stay there. 935 00:40:29,973 --> 00:40:31,266 She was a fighter. 936 00:40:31,350 --> 00:40:32,601 She wanted to die there. 937 00:40:34,603 --> 00:40:35,604 She died there. 938 00:40:40,442 --> 00:40:41,944 You're a Jew, and you talk that way 939 00:40:42,027 --> 00:40:43,654 in the house of the dead. 940 00:40:43,737 --> 00:40:45,489 Do you have any shame? 941 00:40:45,572 --> 00:40:46,990 I'm sorry about your grandmother. 942 00:40:47,074 --> 00:40:49,201 No one asked you to be sorry. 943 00:40:49,284 --> 00:40:50,827 No one asked for your sympathy. 944 00:40:51,828 --> 00:40:53,914 We would have appreciated your respect. 945 00:40:58,877 --> 00:41:00,671 Do you hate yourself that much? 946 00:41:02,673 --> 00:41:04,007 Do you belong nowhere? 947 00:41:09,888 --> 00:41:11,640 I, I'll find the killer. 948 00:41:11,723 --> 00:41:15,894 I, I swear. I'll find the killer. 949 00:41:15,978 --> 00:41:17,729 I swear. Listen to me. 950 00:41:17,813 --> 00:41:20,983 Please, I'll...(explosion bangs) 951 00:41:23,151 --> 00:41:26,321 (soft brooding music) 952 00:41:32,494 --> 00:41:33,453 It was a backfire. 953 00:41:38,625 --> 00:41:39,543 What do you think? 954 00:41:41,545 --> 00:41:43,547 I think it was a car backfiring. 955 00:41:44,423 --> 00:41:47,426 (soft brooding music continues) 956 00:41:47,509 --> 00:41:49,344 How do I get to their roof? 957 00:41:49,428 --> 00:41:50,679 Through the kitchen. 958 00:41:50,762 --> 00:41:51,722 You want backup? 959 00:41:51,805 --> 00:41:52,931 No. 960 00:41:53,015 --> 00:41:54,599 Keep 'em outta here. 961 00:41:54,683 --> 00:41:57,436 (brooding music) 962 00:42:11,241 --> 00:42:13,994 (brooding music) 963 00:42:37,392 --> 00:42:38,894 Hey! 964 00:42:38,977 --> 00:42:39,811 Hey! 965 00:42:42,064 --> 00:42:45,984 (slow-paced suspenseful music) 966 00:43:12,010 --> 00:43:16,765 (slow-paced suspenseful music continues) 967 00:43:34,449 --> 00:43:37,369 (birds fluttering) 968 00:43:40,997 --> 00:43:45,752 (slow-paced suspenseful music continues) 969 00:44:02,769 --> 00:44:05,605 (door clattering) 970 00:44:08,567 --> 00:44:13,572 (birds fluttering) (birds cooing) 971 00:44:16,158 --> 00:44:19,452 (soft mysterious music) 972 00:44:46,396 --> 00:44:50,567 (soft mysterious music continues) 973 00:45:14,424 --> 00:45:16,593 No. I, uh. think everything is all right now. 974 00:45:16,676 --> 00:45:18,470 We've got men all over. Everything is fine. 975 00:45:18,553 --> 00:45:20,847 There was someone on the roof. 976 00:45:20,931 --> 00:45:23,934 - It's all right now. - This is terrible. 977 00:45:37,656 --> 00:45:38,490 Excuse me. 978 00:45:39,616 --> 00:45:42,535 Can you think of anyone who would want to harm them? 979 00:45:42,619 --> 00:45:43,954 Did they have any enemies? 980 00:45:44,996 --> 00:45:45,830 No. 981 00:45:47,540 --> 00:45:49,042 They have a lot of money. 982 00:45:49,125 --> 00:45:51,211 What was the old lady doing working down there? 983 00:45:51,294 --> 00:45:52,462 I don't want to talk about the family. 984 00:45:52,545 --> 00:45:53,838 Well, just tell me that. 985 00:45:55,090 --> 00:45:57,926 Sh-she made the money down there. 986 00:45:58,009 --> 00:45:59,302 Put the kids through school. 987 00:45:59,386 --> 00:46:00,804 She wanted to stay there. 988 00:46:01,930 --> 00:46:03,640 She used to work in Palestine? 989 00:46:03,723 --> 00:46:04,557 That's right. 990 00:46:06,518 --> 00:46:07,477 Excuse me. 991 00:46:28,331 --> 00:46:31,751 (soft sentimental music) 992 00:46:44,889 --> 00:46:48,435 (moves to gentle sentimental music continues) 993 00:46:48,518 --> 00:46:51,187 (flyer tearing) 994 00:47:09,205 --> 00:47:10,290 Detective? 995 00:47:10,373 --> 00:47:11,541 Yeah. how are ya? 996 00:47:11,624 --> 00:47:12,459 Fine. thanks. 997 00:47:13,918 --> 00:47:16,004 Always coldest just before the dawn. 998 00:47:17,088 --> 00:47:18,923 Yes. I remember that. 999 00:47:19,007 --> 00:47:23,219 (gentle sentimental music continues) 1000 00:47:23,303 --> 00:47:24,429 [Officer] You going in? 1001 00:47:27,515 --> 00:47:28,350 (sighs) Yeah. 1002 00:47:33,563 --> 00:47:36,566 (tape tearing) 1003 00:47:36,649 --> 00:47:39,319 (door creaking) 1004 00:47:41,488 --> 00:47:42,781 Where the lights? 1005 00:47:42,864 --> 00:47:47,285 (gentle sentimental music continues) 1006 00:47:52,582 --> 00:47:54,459 Some valuable stuff down in the cellar? 1007 00:47:54,542 --> 00:47:59,130 [Officer] Hey, that's just something they said. 1008 00:47:59,214 --> 00:48:02,425 It's somethin' the kids been sayin' around here for years. 1009 00:48:02,509 --> 00:48:04,761 See for yourself, there's nothin' down there. 1010 00:48:04,844 --> 00:48:05,678 Mm-hmm. 1011 00:48:05,762 --> 00:48:07,013 [Officer] Dust on the stairs. 1012 00:48:07,097 --> 00:48:08,848 Ain't nobody been down there in years. 1013 00:48:08,932 --> 00:48:10,475 Uh-huh. 1014 00:48:10,558 --> 00:48:13,520 [Officer] They say she kept a piece behind the counter. 1015 00:48:13,603 --> 00:48:15,522 But what is that gonna do 1016 00:48:15,605 --> 00:48:17,816 when some guy comes in with a shotgun? 1017 00:48:18,858 --> 00:48:21,736 And how are you gonna be watchin' the door all day, 1018 00:48:21,820 --> 00:48:23,446 every day, huh? - Uh-huh. 1019 00:48:23,530 --> 00:48:26,449 [Officer] You can't do it. 1020 00:48:26,533 --> 00:48:29,953 So I say, "I'm gonna be in here someday she gets popped." 1021 00:48:30,995 --> 00:48:34,791 And it was just a question of when, no more, no less. 1022 00:48:36,042 --> 00:48:37,710 I'll tell you somethin' else. 1023 00:48:37,794 --> 00:48:40,713 I don't know that her coming here does not make violence. 1024 00:48:40,797 --> 00:48:43,967 Rich Jew lady in this neighbourhood is gonna get took off. 1025 00:48:45,135 --> 00:48:46,261 Human nature. 1026 00:48:46,344 --> 00:48:50,765 Someday. somebody's gonna come in here, see what it is. 1027 00:48:52,142 --> 00:48:54,060 You okay down there? 1028 00:48:54,144 --> 00:48:55,520 Yeah, I'm fine. 1029 00:48:55,603 --> 00:49:00,024 (gentle sentimental music continues) 1030 00:49:10,869 --> 00:49:13,371 (latch thuds) 1031 00:49:25,008 --> 00:49:29,429 (gentle sentimental music continues) 1032 00:49:41,191 --> 00:49:43,776 You all right down there. detective? 1033 00:49:43,860 --> 00:49:48,865 Mm-hmm. 1034 00:49:51,117 --> 00:49:52,160 "Hauser." 1035 00:49:52,243 --> 00:49:53,369 Greenblatts. 1036 00:49:53,453 --> 00:49:55,121 Samson. 1037 00:49:55,205 --> 00:49:57,165 Greenwald. Klein. 1038 00:49:57,248 --> 00:49:58,082 "Gross." 1039 00:50:18,436 --> 00:50:19,896 [Officer] Good morning. 1040 00:50:19,979 --> 00:50:22,732 Get this to the ATF. will you? 1041 00:50:22,815 --> 00:50:24,817 Good morning. And make me copies. 1042 00:50:24,901 --> 00:50:28,988 An invoice. 20 Thompson machines from 1946. 1043 00:50:29,072 --> 00:50:30,949 And a list of names. 1044 00:50:31,032 --> 00:50:34,452 And please, run this through the computer. 1045 00:50:36,704 --> 00:50:37,830 Grofaz. 1046 00:50:37,914 --> 00:50:39,290 Grofaz? 1047 00:50:39,374 --> 00:50:41,334 G-R-O-F-A-Z. 1048 00:50:41,417 --> 00:50:42,502 What is it, a name? 1049 00:50:43,336 --> 00:50:45,004 I don't know what it is. 1050 00:50:45,129 --> 00:50:46,214 All right. 1051 00:50:46,297 --> 00:50:47,131 Have a good day. 1052 00:50:50,176 --> 00:50:51,803 (baton slams) Get up. Mr. Wells. 1053 00:50:51,886 --> 00:50:54,264 I'm taking you in for arraignment. 1054 00:50:54,347 --> 00:50:55,431 Detective. - Yeah. 1055 00:50:55,515 --> 00:50:57,392 I need you to file a complaint on this man. 1056 00:50:57,475 --> 00:50:59,519 - Complaint? - He assaulted you. 1057 00:50:59,602 --> 00:51:00,520 Forget it. 1058 00:51:00,603 --> 00:51:02,689 Assault a police officer. attempted escape. 1059 00:51:02,772 --> 00:51:03,690 Yeah, forget it. 1060 00:51:03,773 --> 00:51:05,149 Fuckin' guy shot his wife and kids. 1061 00:51:05,233 --> 00:51:07,026 Now what are they gonna do to him for beatin' on me? 1062 00:51:07,151 --> 00:51:08,903 Sir, the thing is you need to make an example 1063 00:51:08,987 --> 00:51:10,446 of this guy hittin' on a cop. 1064 00:51:10,530 --> 00:51:11,864 Hey, leave it, all right? 1065 00:51:13,283 --> 00:51:14,158 I won't forget this. officer. 1066 00:51:14,242 --> 00:51:15,034 Thank you. 1067 00:51:16,619 --> 00:51:17,620 I'll make it up to you, I promise. 1068 00:51:17,704 --> 00:51:20,039 You're gonna make it up to me? 1069 00:51:20,123 --> 00:51:21,040 Yes, I will. 1070 00:51:22,458 --> 00:51:24,502 Your kindness has changed my life. 1071 00:51:24,586 --> 00:51:25,962 Well. that's swell. 1072 00:51:27,046 --> 00:51:29,424 And someday, I'll repay you. 1073 00:51:30,800 --> 00:51:31,718 Uh-huh. 1074 00:51:32,927 --> 00:51:34,429 My thoughts are elsewhere. 1075 00:51:34,512 --> 00:51:35,680 You must pardon me. 1076 00:51:40,101 --> 00:51:42,395 Yeah. Grofaz. 1077 00:51:42,478 --> 00:51:46,357 G-R-O-F-A-Z. 1078 00:51:46,441 --> 00:51:47,442 - Hi. - How you doing, Billy? 1079 00:51:47,525 --> 00:51:50,194 [Billy] I'm okay. You all alone here today? 1080 00:51:50,278 --> 00:51:51,446 Yeah, I'm never goin' home. 1081 00:51:51,529 --> 00:51:53,406 Here, keep it. - Thanks. 1082 00:51:53,489 --> 00:51:55,491 Anything you might have. 1083 00:51:55,575 --> 00:51:59,078 Particularly. anything connected with anti-Jewish acts. 1084 00:52:00,246 --> 00:52:02,457 Well, if you do. will you please call me here? 1085 00:52:02,540 --> 00:52:03,374 Thank you. 1086 00:52:04,542 --> 00:52:05,668 That's him! 1087 00:52:05,752 --> 00:52:06,711 That's the man! 1088 00:52:06,794 --> 00:52:07,962 - It's happening. brother. - That's him. 1089 00:52:08,046 --> 00:52:08,963 You're the one. 1090 00:52:09,047 --> 00:52:10,882 I'm gonna do it, but I'm gonna do it with you. 1091 00:52:10,965 --> 00:52:13,217 You're gonna take him in like you told me, nice and gentle. 1092 00:52:13,301 --> 00:52:15,928 - No harm will come to him. - No harm will come to him. 1093 00:52:16,012 --> 00:52:17,013 You swore that. 1094 00:52:17,096 --> 00:52:19,015 Well, you won her around, my man. 1095 00:52:19,098 --> 00:52:20,850 - I did? - You said the magic word. 1096 00:52:20,933 --> 00:52:22,268 The duck came down. 1097 00:52:22,352 --> 00:52:25,313 5:00 a.m., Randolph meets his mother. 1098 00:52:25,396 --> 00:52:26,397 Here's the setup: 1099 00:52:26,481 --> 00:52:28,650 She's gonna tell him she's gonna get him out of the country. 1100 00:52:28,733 --> 00:52:30,485 Get him a ticket. - Jilly, you wanna come in here? 1101 00:52:30,568 --> 00:52:32,153 Hold a minute. Frank. 1102 00:52:32,236 --> 00:52:34,280 We have her tell Randolph she's gonna get 1103 00:52:34,364 --> 00:52:35,782 the passport of a friend of his. 1104 00:52:35,865 --> 00:52:38,034 So Randolph thinks he's gonna take the passport, 1105 00:52:38,117 --> 00:52:39,535 go to South America. 1106 00:52:39,619 --> 00:52:41,496 We have his mom set up a date with him. 1107 00:52:41,579 --> 00:52:43,164 Jilly. I gotta work on this thing here. 1108 00:52:43,247 --> 00:52:44,457 No, Bob. 1109 00:52:44,540 --> 00:52:46,501 The broad won't show unless you're there. 1110 00:52:46,584 --> 00:52:48,419 You're the man gonna bring him in. 1111 00:52:48,503 --> 00:52:50,046 5:00 a.m. tomorrow. 1112 00:52:50,129 --> 00:52:51,047 I gotta work on this thing. 1113 00:52:51,130 --> 00:52:52,048 Put it on the shelf. 1114 00:52:52,131 --> 00:52:53,216 - I can't. - You've got to! 1115 00:52:53,299 --> 00:52:55,760 We're taking Randolph 5:00 a.m. tomorrow. 1116 00:52:55,843 --> 00:52:56,969 You're gonna be there. 1117 00:52:57,053 --> 00:52:58,763 Get over to passport office right now, 1118 00:52:58,846 --> 00:53:00,056 Sully's waiting for 'em. 1119 00:53:00,139 --> 00:53:01,391 Give 'em those pictures. 1120 00:53:01,474 --> 00:53:03,059 Hey, this is the big one, Bob. 1121 00:53:03,142 --> 00:53:04,852 - Jilly! - Comin'. Frank. 1122 00:53:04,936 --> 00:53:06,854 Get over to passport office right now. 1123 00:53:10,233 --> 00:53:13,611 This rendezvous with Randolph takes place at 5:00 a.m. 1124 00:53:13,695 --> 00:53:16,823 at, uh. at Third and. uh- 1125 00:53:18,449 --> 00:53:19,283 Bob? 1126 00:53:21,494 --> 00:53:22,578 I was out all night on this. 1127 00:53:22,662 --> 00:53:24,497 - Uh-huh. - What do you make of it? 1128 00:53:24,580 --> 00:53:27,625 I got a picture of this woman taken in Wisconsin. 1129 00:53:27,709 --> 00:53:31,254 Nice. old Jewish woman with a Tommy gun. all right? 1130 00:53:32,422 --> 00:53:33,673 What is she doing with an invoice 1131 00:53:33,756 --> 00:53:35,591 for these Tommy guns in the basement? 1132 00:53:37,635 --> 00:53:40,388 I got, um. last night, 1133 00:53:40,471 --> 00:53:42,849 I got Israeli heavy hitters comin' in. 1134 00:53:42,932 --> 00:53:44,726 I got some guy on the roof. 1135 00:53:44,809 --> 00:53:46,936 Yeah, well, it's a mystery. isn't it? 1136 00:53:47,019 --> 00:53:47,895 Look. 1137 00:53:47,979 --> 00:53:49,814 This was taken in Wisconsin. 1946. 1138 00:53:49,897 --> 00:53:52,650 Bob. Bob. Hey, Bob. Hey. 1139 00:53:52,734 --> 00:53:54,777 Get out of it, we got a job to do. 1140 00:53:54,861 --> 00:53:56,362 Tonight. the balloon goes up. 1141 00:53:57,321 --> 00:53:58,906 The old days. Bobby. huh? 1142 00:53:58,990 --> 00:54:00,366 You bust a case. the bottle comes out, 1143 00:54:00,450 --> 00:54:02,785 stick your feet up on the filing cabinet. eh? 1144 00:54:02,869 --> 00:54:05,621 We lure Randolph out. we take him in. 1145 00:54:05,705 --> 00:54:07,874 Third and Racine, you got it? 1146 00:54:07,957 --> 00:54:08,833 This other case- 1147 00:54:08,916 --> 00:54:10,126 Fuck the other case. 1148 00:54:10,209 --> 00:54:11,377 What other case? 1149 00:54:11,461 --> 00:54:12,503 What other case? 1150 00:54:12,587 --> 00:54:14,213 This Jewish... 1151 00:54:14,338 --> 00:54:17,341 It's a candy store pop. just look busy on it. 1152 00:54:17,425 --> 00:54:18,634 I... 1153 00:54:18,718 --> 00:54:21,179 Well, you know, I. I caught the case. 1154 00:54:21,262 --> 00:54:23,806 What. what is there, a broad in it? 1155 00:54:25,308 --> 00:54:26,476 Hmm, what's the thing? 1156 00:54:27,560 --> 00:54:30,313 It's just, I think it's some. 1157 00:54:30,396 --> 00:54:32,273 Some sorta conspiracy. 1158 00:54:32,356 --> 00:54:33,649 Some sorta conspiracy? 1159 00:54:33,733 --> 00:54:35,818 They said somebody was shooting at them. 1160 00:54:35,902 --> 00:54:37,111 Someone was shooting at them? 1161 00:54:37,195 --> 00:54:38,154 The Jew family? 1162 00:54:38,237 --> 00:54:39,405 Yes. 1163 00:54:39,489 --> 00:54:41,324 Was there someone shooting at them? 1164 00:54:42,575 --> 00:54:43,409 Hmm. Bob? 1165 00:54:44,994 --> 00:54:45,828 Hmm? 1166 00:54:47,955 --> 00:54:48,790 Hey. 1167 00:54:49,749 --> 00:54:50,583 You got some- 1168 00:54:51,459 --> 00:54:53,544 You got some heavy troubles on your mind? 1169 00:54:53,628 --> 00:54:54,796 Huh? Babe? 1170 00:54:54,879 --> 00:54:56,088 We'll work it out. 1171 00:54:56,172 --> 00:54:57,673 We'll play some cops and robbers. 1172 00:54:57,757 --> 00:54:59,550 We'll bust this big criminal. 1173 00:54:59,634 --> 00:55:00,676 We'll swagger around. 1174 00:55:05,681 --> 00:55:07,016 You're like my family, Tim. 1175 00:55:07,099 --> 00:55:08,559 Bob, I am your family. 1176 00:55:09,393 --> 00:55:10,228 Here you go. 1177 00:55:12,021 --> 00:55:14,190 One passport, show-and-tell. 1178 00:55:14,273 --> 00:55:16,275 I'll require your signature on these documents. 1179 00:55:16,359 --> 00:55:17,902 These also require your star number. 1180 00:55:17,985 --> 00:55:19,529 May I see it please? 1181 00:55:19,612 --> 00:55:22,406 Please fill in only those sections marked as required. 1182 00:55:22,490 --> 00:55:23,741 This is a release form. 1183 00:55:23,825 --> 00:55:24,909 Please read it. 1184 00:55:24,992 --> 00:55:26,619 All these documents remain the property 1185 00:55:26,702 --> 00:55:28,496 of the passport office and are loaned to you only 1186 00:55:28,579 --> 00:55:30,665 for the purposes as set forward in your application. 1187 00:55:30,748 --> 00:55:32,458 - Third and Racine. - Your acceptance of them 1188 00:55:32,542 --> 00:55:35,086 constitutes release of responsibility for this office- 1189 00:55:35,169 --> 00:55:36,295 - 5:00 a.m. - Third and Racine. 1190 00:55:36,420 --> 00:55:37,588 Until they are returned to our physical custody. 1191 00:55:37,672 --> 00:55:39,382 Misuse or malfeasance in regard 1192 00:55:39,465 --> 00:55:41,384 to this document is a federal crime. 1193 00:55:41,467 --> 00:55:43,386 I'm sorry. You can't smoke in here. 1194 00:55:43,469 --> 00:55:48,099 Now. we have the G22-A. - I'll see you in the hall. 1195 00:56:09,579 --> 00:56:11,497 Yeah. I'll file the form and see you tomorrow morning. 1196 00:56:11,581 --> 00:56:12,623 - Okay. - Thanks a lot, Al. 1197 00:56:12,707 --> 00:56:13,916 Sure thing. You going up the country this weekend? 1198 00:56:14,000 --> 00:56:15,042 No, we're staying in town. 1199 00:56:15,126 --> 00:56:16,085 I'll see you later. 1200 00:56:17,628 --> 00:56:18,546 [Man With Glasses] Well. what are you gonna do, 1201 00:56:18,629 --> 00:56:20,464 write away to the manufacturer? 1202 00:56:20,548 --> 00:56:22,133 - I rebel every time- - Jerry. 1203 00:56:22,216 --> 00:56:24,719 Wait a second. I rebel every time somebody says to me. 1204 00:56:24,802 --> 00:56:25,553 - Excuse me. - "This is the thing 1205 00:56:25,636 --> 00:56:26,512 of the future." 1206 00:56:26,596 --> 00:56:27,638 If something works... 1207 00:56:29,056 --> 00:56:30,141 I just saw the ATF. 1208 00:56:30,224 --> 00:56:32,101 They were stolen, Sully. The Tommy guns were stolen. 1209 00:56:32,184 --> 00:56:33,436 All the guns on this invoice. 1210 00:56:33,519 --> 00:56:35,104 Hey, you're better than an aquarium, you know that? 1211 00:56:35,187 --> 00:56:36,772 There's something happening with you every minute. 1212 00:56:36,856 --> 00:56:38,441 - What does it mean? - It don't mean nothin'. 1213 00:56:38,524 --> 00:56:39,525 Some broad got killed. 1214 00:56:39,609 --> 00:56:40,985 She's dead now. okay? 1215 00:56:41,068 --> 00:56:42,153 You're going to the ticket office, 1216 00:56:42,236 --> 00:56:43,613 pick up Randolph's tickets. 1217 00:56:43,696 --> 00:56:44,697 This is the big one. laddie. 1218 00:56:44,780 --> 00:56:46,032 - Timmy. this other case- - Bob. 1219 00:56:46,115 --> 00:56:48,284 I got this piece of paper I found. Grofaz. 1220 00:56:48,367 --> 00:56:50,161 Grofaz. What does it mean? 1221 00:56:50,244 --> 00:56:51,579 I don't know what it means. 1222 00:56:51,662 --> 00:56:52,663 I got this fella on the roof, 1223 00:56:52,747 --> 00:56:53,873 the Jewish house, I- 1224 00:56:53,956 --> 00:56:55,207 What was he doing? Shooting at 'em? 1225 00:56:55,291 --> 00:56:56,042 I don't know. 1226 00:56:56,125 --> 00:56:57,293 Well, then drop it, Bobby. 1227 00:56:57,376 --> 00:56:58,294 For Christ's sake! 1228 00:56:58,377 --> 00:56:59,462 I don't get it! 1229 00:57:01,631 --> 00:57:03,299 Well, maybe you don't wanna get it. 1230 00:57:03,382 --> 00:57:05,051 - What do you mean? - Nothin'. 1231 00:57:05,134 --> 00:57:06,969 What do you mean? 'Cause I ain't a Yid? 1232 00:57:07,053 --> 00:57:08,095 Well, you ain't a Yid. 1233 00:57:08,179 --> 00:57:10,014 And so what? I'm. I'm an anti-Semite? 1234 00:57:10,097 --> 00:57:11,390 What the fuck are you sayin'? 1235 00:57:11,474 --> 00:57:12,892 It's just not your thing, Tim. 1236 00:57:12,975 --> 00:57:15,144 It's not your thing. It's my thing, okay? 1237 00:57:15,978 --> 00:57:18,272 Bob. I'm gonna tell you what the old whore said, 1238 00:57:18,356 --> 00:57:20,191 and this is the truest thing I know. 1239 00:57:20,274 --> 00:57:22,443 "When you start cummin' with the customers. 1240 00:57:22,526 --> 00:57:23,653 It's time to quit." 1241 00:57:25,029 --> 00:57:26,030 What is this? 1242 00:57:26,113 --> 00:57:27,907 That's the strap the guy tore off my holster. 1243 00:57:27,990 --> 00:57:30,117 Well, go get it fixed, will ya? 1244 00:57:30,201 --> 00:57:32,411 Go take a cooling walk, somethin'. 1245 00:57:33,788 --> 00:57:35,665 - You mad at me? - Yeah. I'm mad at you. 1246 00:57:35,748 --> 00:57:38,250 I'm not gonna invite you to my birthday party. 1247 00:57:38,334 --> 00:57:39,752 Ya dumb kike. (elevator dings) 1248 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 Go get your holster fixed. 1249 00:57:52,014 --> 00:57:52,848 Excuse me. 1250 00:57:53,766 --> 00:57:55,101 We're closed. 1251 00:57:55,184 --> 00:57:57,603 Well, I, uh. wonder, could you help me? 1252 00:57:59,438 --> 00:58:00,648 We're closed. We're closing up. 1253 00:58:00,731 --> 00:58:02,066 Well, I just need, um 1254 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 I got a little problem. 1255 00:58:03,651 --> 00:58:05,111 I'm a police officer. 1256 00:58:05,194 --> 00:58:08,030 I lost the strap off my holster. 1257 00:58:08,114 --> 00:58:09,365 I can't help it. 1258 00:58:09,448 --> 00:58:11,033 We're closing up. 1259 00:58:11,117 --> 00:58:11,951 I'm sorry. 1260 00:58:15,079 --> 00:58:16,831 You're a policeman? 1261 00:58:16,914 --> 00:58:17,748 Yes. 1262 00:58:19,417 --> 00:58:20,334 Show it to me. 1263 00:58:33,222 --> 00:58:34,306 What is it? 1264 00:58:34,390 --> 00:58:35,933 [Shopkeeper] A word. 1265 00:58:36,017 --> 00:58:37,560 A word? 1266 00:58:37,643 --> 00:58:39,103 You know what the word means? 1267 00:58:41,605 --> 00:58:44,692 Yes. I know what it means. 1268 00:58:49,196 --> 00:58:50,531 It means Hitler. 1269 00:58:52,033 --> 00:58:54,827 It was another name they had for Hitler. 1270 00:59:04,378 --> 00:59:08,883 (librarian assistant speaking German) 1271 00:59:11,260 --> 00:59:14,263 The greatest strategist of all time. 1272 00:59:19,268 --> 00:59:20,102 The Grofaz. 1273 00:59:22,271 --> 00:59:23,105 Hitler. 1274 00:59:26,192 --> 00:59:29,028 (drawers rasping) 1275 00:59:33,616 --> 00:59:35,284 Are you all right? 1276 00:59:35,367 --> 00:59:36,410 What? 1277 00:59:36,494 --> 00:59:39,205 No, I. uh, just didn't get much sleep last night. 1278 00:59:42,333 --> 00:59:44,752 You know, you have a very interesting request. 1279 00:59:47,880 --> 00:59:49,548 The acronym is not well-known. 1280 00:59:50,508 --> 00:59:52,593 It was used at the end of the war. 1281 00:59:52,676 --> 00:59:53,844 The name is obviously the effort 1282 00:59:53,928 --> 00:59:55,971 of their propaganda ministry. 1283 00:59:57,014 --> 00:59:58,682 It was an interesting attempt. 1284 00:59:58,766 --> 01:00:01,143 But it didn't particularly take. 1285 01:00:01,227 --> 01:00:07,274 It was used by a group, the Sonderkommando. 1286 01:00:08,484 --> 01:00:12,947 It was adopted by the Sonder Endlosung Kommando 1287 01:00:13,030 --> 01:00:16,367 of the division Leibstandarte Adolf Hitler. 1288 01:00:16,450 --> 01:00:18,661 That is the special group for the final solution. 1289 01:00:18,744 --> 01:00:22,623 Which is, of course, the extermination of the Jews. 1290 01:00:22,706 --> 01:00:25,209 "German people, follow the Grofaz." 1291 01:00:25,292 --> 01:00:27,545 "The Leibstandarte Adolf Hitler fights on all fronts 1292 01:00:27,586 --> 01:00:29,004 for the salvation of Germany. 1293 01:00:29,088 --> 01:00:31,674 The Jewish scourge can be cleansed only in blood." 1294 01:00:31,757 --> 01:00:33,926 This is a very rare piece. 1295 01:00:34,009 --> 01:00:35,761 What do you have on the use of this word? 1296 01:00:35,845 --> 01:00:36,720 Currently? 1297 01:00:36,804 --> 01:00:39,598 Particularly. in conjunction with anti-Semitic acts. 1298 01:00:39,682 --> 01:00:43,561 As I said. it's an arcane usage, but we'll look. 1299 01:00:43,644 --> 01:00:44,603 We'll take a lock. 1300 01:00:45,980 --> 01:00:46,814 Ann? 1301 01:00:47,940 --> 01:00:49,942 Current anti-Semitism under Grofaz. 1302 01:00:50,025 --> 01:00:51,443 Cross-reference der Fuhrer. 1303 01:00:51,527 --> 01:00:52,611 Bring it all. - Yes. 1304 01:00:55,739 --> 01:00:56,949 If you'd care to wait. 1305 01:01:24,894 --> 01:01:26,061 I'm a police officer. 1306 01:01:32,818 --> 01:01:34,153 The revolver disturbs you. 1307 01:01:35,571 --> 01:01:36,822 The gun disturbs you. 1308 01:01:36,906 --> 01:01:37,865 I'm a police officer. 1309 01:01:37,948 --> 01:01:39,408 The gun doesn't disturb me. 1310 01:01:40,284 --> 01:01:41,327 You were looking at me. 1311 01:01:41,410 --> 01:01:42,286 The gun is nothing. 1312 01:01:42,369 --> 01:01:43,829 The gun is a tool. 1313 01:01:43,913 --> 01:01:45,748 We have nothing to fear from a tool. 1314 01:01:45,831 --> 01:01:47,833 The badge concerns me. 1315 01:01:47,917 --> 01:01:49,168 The badge. you see. 1316 01:01:49,251 --> 01:01:51,086 The badge is a symbol. 1317 01:01:51,170 --> 01:01:55,966 The badge is the symbol of that which constrains us. 1318 01:01:56,050 --> 01:01:59,136 The star, you see. the star. 1319 01:01:59,220 --> 01:02:01,013 The five-pointed star. 1320 01:02:01,096 --> 01:02:02,723 The pentagram. 1321 01:02:02,806 --> 01:02:04,975 It is identified as a star. 1322 01:02:05,059 --> 01:02:06,810 But it is not the symbol of heaven. 1323 01:02:06,894 --> 01:02:09,271 It is the symbol of Earth. 1324 01:02:09,355 --> 01:02:13,359 The Magen David is the intersection of the opposites. 1325 01:02:14,318 --> 01:02:18,322 And can be deconstructed into heaven and Earth. 1326 01:02:18,405 --> 01:02:21,158 But the pentagram cannot be deconstructed. 1327 01:02:21,242 --> 01:02:22,326 You see? 1328 01:02:22,409 --> 01:02:25,079 The five points are the five senses. 1329 01:02:25,162 --> 01:02:27,164 The Chinese five elements. 1330 01:02:27,248 --> 01:02:28,958 The five fingers of the hand. 1331 01:02:29,833 --> 01:02:30,668 You see? 1332 01:02:32,086 --> 01:02:33,003 You're Jewish? 1333 01:02:34,630 --> 01:02:35,506 Are you Jewish? 1334 01:02:37,591 --> 01:02:38,968 Yes. 1335 01:02:39,051 --> 01:02:41,053 Well. You see? 1336 01:02:43,097 --> 01:02:44,932 From the book of Esther. 1337 01:02:45,015 --> 01:02:48,894 "Esther; from satar, to conceal." 1338 01:02:48,978 --> 01:02:51,230 But what is concealed? 1339 01:02:51,313 --> 01:02:54,525 What is concealed in the name Esther? 1340 01:02:54,608 --> 01:02:56,610 And the answer is here. 1341 01:02:56,694 --> 01:02:57,903 Here is the answer. 1342 01:02:57,987 --> 01:02:58,821 Do you see? 1343 01:03:01,156 --> 01:03:02,032 I can't read it. 1344 01:03:03,826 --> 01:03:04,910 You say you're a Jew. 1345 01:03:05,744 --> 01:03:06,704 I can't read it. 1346 01:03:11,583 --> 01:03:12,751 You say you're a Jew, 1347 01:03:13,752 --> 01:03:15,045 and you can't read Hebrew. 1348 01:03:20,092 --> 01:03:21,093 What are you then? 1349 01:03:27,766 --> 01:03:29,351 Would you get that book for me? 1350 01:03:37,860 --> 01:03:40,112 Would you replace it for me. please? 1351 01:03:40,195 --> 01:03:41,363 It goes up there. 1352 01:03:51,457 --> 01:03:53,625 The material on anti-Semitic acts? 1353 01:03:53,709 --> 01:03:56,003 Yes. I thought we had quite a file of current- 1354 01:03:56,086 --> 01:03:57,796 It was requested by 212. 1355 01:03:58,839 --> 01:03:59,715 212 wants it? 1356 01:03:59,798 --> 01:04:00,632 Yes. 1357 01:04:01,508 --> 01:04:03,010 Loaned to 212 now? 1358 01:04:03,093 --> 01:04:04,595 Fine. then just pull the file. 1359 01:04:06,138 --> 01:04:07,264 Okay, thank you. 1360 01:04:17,232 --> 01:04:19,610 The material on anti-Semitic acts. 1361 01:04:19,693 --> 01:04:21,028 No, we have nothing on that. 1362 01:04:21,111 --> 01:04:21,987 - Nothing? - No. 1363 01:04:22,071 --> 01:04:24,031 This is official police business. 1364 01:04:24,114 --> 01:04:26,241 Officer, you know I'd help you I if I could, 1365 01:04:26,325 --> 01:04:28,952 but as I said. it was rather arcane material. 1366 01:04:29,036 --> 01:04:30,454 I'm sorry. 1367 01:04:30,537 --> 01:04:32,122 Well. if there's nothing you can do. 1368 01:04:32,206 --> 01:04:33,499 There's nothing you can do. 1369 01:04:33,582 --> 01:04:35,000 Thank you. - Not at all. 1370 01:04:35,084 --> 01:04:37,961 If there's anything else I can help you with, let me know. 1371 01:05:06,865 --> 01:05:10,452 (slow-paced obscure music) 1372 01:05:36,103 --> 01:05:39,064 (door handle clicks) 1373 01:05:39,148 --> 01:05:43,569 (slow-paced obscure music continues) 1374 01:05:45,362 --> 01:05:48,490 (door rattling) 1375 01:05:48,574 --> 01:05:51,869 (people chattering) (dog barking) 1376 01:05:51,952 --> 01:05:56,331 Bookshelf would be nice, but I thought it would be- 1377 01:05:59,084 --> 01:06:00,377 I. um- 1378 01:06:00,461 --> 01:06:03,213 Can you tell me anything about this building? 1379 01:06:03,297 --> 01:06:04,298 What? 1380 01:06:04,381 --> 01:06:06,675 Do you know anything about this building? 1381 01:06:06,758 --> 01:06:08,760 -I just, um- -About this building? 1382 01:06:08,844 --> 01:06:10,345 Yes. 1383 01:06:10,429 --> 01:06:12,014 - Do you live around here? - Please, just tell me, 1384 01:06:12,097 --> 01:06:13,432 have you ever seen anyone go in or out of- 1385 01:06:13,515 --> 01:06:15,350 (person shouting in Hebrew) Get up against the fence. 1386 01:06:15,434 --> 01:06:16,852 Up against the fence and grab it. 1387 01:06:16,935 --> 01:06:19,229 Get up against the fence. 1388 01:06:19,313 --> 01:06:21,815 Now grab the fence. or I will shoot you dead. 1389 01:06:22,983 --> 01:06:25,736 (brooding music) 1390 01:06:27,488 --> 01:06:29,239 (man speaking Hebrew) 1391 01:06:29,323 --> 01:06:31,450 What brings you out this evening, Mr. Gold? 1392 01:06:32,534 --> 01:06:34,453 I wanna know about the old woman. 1393 01:06:34,536 --> 01:06:35,454 We know nothing. 1394 01:06:35,537 --> 01:06:37,498 I think she was involved in running guns. 1395 01:06:37,581 --> 01:06:39,041 - Running guns? - Long ago. 1396 01:06:39,124 --> 01:06:40,125 Why is that? 1397 01:06:40,209 --> 01:06:41,376 I. I found a list. 1398 01:06:41,460 --> 01:06:45,297 A list of Jewish names, men. here in this city. 1399 01:06:45,380 --> 01:06:47,090 I think they were running guns with her. I- 1400 01:06:47,174 --> 01:06:48,800 How did you get this address? 1401 01:06:48,884 --> 01:06:50,093 What are you doing here? 1402 01:06:51,470 --> 01:06:53,013 Why are you here? 1403 01:06:53,096 --> 01:06:56,266 (brooding music continues) 1404 01:06:56,350 --> 01:06:57,351 I need help. 1405 01:06:58,519 --> 01:07:00,437 I wanna know why she was killed. 1406 01:07:05,275 --> 01:07:08,570 (door creaking) 1407 01:07:08,654 --> 01:07:09,655 All right. 1408 01:07:22,084 --> 01:07:25,796 (people chattering) 1409 01:07:25,879 --> 01:07:28,465 (gun snapping) 1410 01:07:30,759 --> 01:07:32,344 This way, Mr. Gold. 1411 01:07:33,178 --> 01:07:36,348 (people chattering) 1412 01:07:36,431 --> 01:07:39,434 (equipment beeping) 1413 01:07:47,734 --> 01:07:50,737 (people chattering) 1414 01:07:55,242 --> 01:07:58,662 (people speaking Hebrew) 1415 01:08:01,748 --> 01:08:03,375 Now, please, sit down. 1416 01:08:05,627 --> 01:08:06,837 See that gun? 1417 01:08:06,920 --> 01:08:08,672 I had one just like it. 1418 01:08:08,755 --> 01:08:10,716 I gave mine to a kid in Hebron. 1419 01:08:10,799 --> 01:08:13,010 Last year. Two years ago. 1420 01:08:13,093 --> 01:08:16,221 They told me it was an affectation for me to still wear it. 1421 01:08:16,305 --> 01:08:18,390 But you get used to it, you know? 1422 01:08:18,473 --> 01:08:19,349 Eh, Koli? 1423 01:08:19,433 --> 01:08:20,684 That's right. 1424 01:08:22,019 --> 01:08:24,980 Ah! Would you like something to eat, Mr. Gold? 1425 01:08:25,063 --> 01:08:27,816 I'm going to have something to eat. (speaks Hebrew) 1426 01:08:27,899 --> 01:08:29,026 Barry, you want something? 1427 01:08:29,109 --> 01:08:29,943 Sure, I'd love to. 1428 01:08:30,027 --> 01:08:31,903 - They shot the old lady. - I know. 1429 01:08:31,987 --> 01:08:34,197 [Boss] And Barry was with us in the old days. 1430 01:08:34,281 --> 01:08:36,867 - That's right. - And Lev, and Marv. 1431 01:08:38,785 --> 01:08:41,163 What a time that was, Mr. Gold. 1432 01:08:41,246 --> 01:08:42,539 What a woman she was. 1433 01:08:42,623 --> 01:08:44,708 I wanna find the men who killed her. 1434 01:08:44,791 --> 01:08:45,626 Yes. 1435 01:08:46,668 --> 01:08:48,211 And we need your help. 1436 01:08:48,295 --> 01:08:49,338 You have it. 1437 01:08:49,421 --> 01:08:50,255 Yes. 1438 01:08:52,132 --> 01:08:53,759 She was running guns, wasn't she? 1439 01:08:54,801 --> 01:08:57,512 Yes, during our war of independence. 1440 01:08:58,388 --> 01:09:01,224 In our country, we call her a hero. 1441 01:09:01,308 --> 01:09:03,769 Then why would anyone want to kill her now? 1442 01:09:03,852 --> 01:09:06,938 I don't know, but we must find out. 1443 01:09:07,022 --> 01:09:08,357 So many of us. 1444 01:09:09,191 --> 01:09:11,652 Good Americans who are good Jews. 1445 01:09:12,694 --> 01:09:15,489 And good friends to Israel. 1446 01:09:15,572 --> 01:09:17,574 We always need such friends. you know? 1447 01:09:17,658 --> 01:09:18,825 Isn't that the truth? 1448 01:09:19,868 --> 01:09:20,994 Yes. 1449 01:09:21,078 --> 01:09:23,497 You. um. you're such a man. 1450 01:09:24,414 --> 01:09:25,582 I? 1451 01:09:25,666 --> 01:09:27,793 [Boss] You'd like to fight for your home. 1452 01:09:29,544 --> 01:09:30,629 I would do anything. 1453 01:09:35,008 --> 01:09:35,842 Now... 1454 01:09:38,553 --> 01:09:40,055 We're going to find the killers. 1455 01:09:40,138 --> 01:09:41,473 We're going to find them, 1456 01:09:41,556 --> 01:09:43,266 and we're going to deal with them. 1457 01:09:44,184 --> 01:09:46,311 Now. you mentioned something about a list. 1458 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 Now. we need the list. 1459 01:09:55,696 --> 01:09:58,532 No. no. No. no, the original. 1460 01:09:58,615 --> 01:10:00,242 - It's at the precinct house. - Oh. good. 1461 01:10:00,325 --> 01:10:02,119 Bring it with you when next you come. 1462 01:10:02,202 --> 01:10:04,496 -Asher will fill you in on- -I, I can't- 1463 01:10:04,579 --> 01:10:05,997 Look. excuse me. 1464 01:10:06,081 --> 01:10:07,457 I can't bring the original. 1465 01:10:07,541 --> 01:10:10,419 No. the original is what we need. 1466 01:10:10,502 --> 01:10:11,378 [Koli] That's what we need. 1467 01:10:11,461 --> 01:10:13,463 You, you see? 1468 01:10:13,547 --> 01:10:15,674 It must be destroyed. 1469 01:10:15,757 --> 01:10:16,967 She was killed. 1470 01:10:17,050 --> 01:10:20,095 This man, these men, good men in a city. 1471 01:10:20,178 --> 01:10:22,097 You see. they're in danger. 1472 01:10:23,181 --> 01:10:24,558 - But- - Yes? 1473 01:10:26,852 --> 01:10:29,062 The list is evidence. 1474 01:10:29,146 --> 01:10:31,440 I. I've logged it into an evidence bag. 1475 01:10:31,523 --> 01:10:33,233 I, I've signed it in. 1476 01:10:33,316 --> 01:10:34,317 Pl-please. 1477 01:10:35,819 --> 01:10:37,487 I. you know. anything. 1478 01:10:37,571 --> 01:10:39,489 No, not anything. 1479 01:10:39,573 --> 01:10:40,824 I need the list. 1480 01:10:40,907 --> 01:10:41,992 Anything else. 1481 01:10:42,075 --> 01:10:43,452 Yes. 1482 01:10:43,535 --> 01:10:44,619 Yes, anything else. 1483 01:10:44,703 --> 01:10:46,538 Of course, anything else! 1484 01:10:54,254 --> 01:10:57,007 (chalk scraping) 1485 01:10:58,842 --> 01:10:59,676 Zahav. 1486 01:11:00,677 --> 01:11:02,512 That's your name in Hebrew. 1487 01:11:02,596 --> 01:11:04,014 Are you a Jew, Mr. Gold? 1488 01:11:04,097 --> 01:11:06,475 - Yes. - Then be a Jew. 1489 01:11:06,558 --> 01:11:08,226 You can't get the list. 1490 01:11:08,351 --> 01:11:09,603 How long your resolution last? 1491 01:11:09,686 --> 01:11:11,438 Until the first unpleasantness. 1492 01:11:11,521 --> 01:11:13,148 I'm a sworn police officer. 1493 01:11:13,231 --> 01:11:15,025 Where are your loyalties? 1494 01:11:15,108 --> 01:11:17,944 You want a home. You want glory. 1495 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 You're willing to do nothing. 1496 01:11:19,988 --> 01:11:21,156 I took an oath. 1497 01:11:21,239 --> 01:11:22,240 "Took an oath." 1498 01:11:24,034 --> 01:11:27,245 (boss speaking Hebrew) 1499 01:11:28,121 --> 01:11:29,372 He disgusts me! 1500 01:11:31,583 --> 01:11:32,709 Get him out of here! 1501 01:11:45,806 --> 01:11:47,516 Don't bother to return. 1502 01:11:47,599 --> 01:11:49,851 The next time you come. there'll be nobody here. 1503 01:11:52,187 --> 01:11:57,192 (door slams) (door lock clicks) 1504 01:12:25,929 --> 01:12:29,766 (Chava woman speaking Hebrew) 1505 01:12:32,185 --> 01:12:36,189 (man and Chava speaking Hebrew) 1506 01:12:41,695 --> 01:12:43,113 Yes? 1507 01:12:43,196 --> 01:12:46,241 I need. I need to help. 1508 01:12:46,324 --> 01:12:47,158 In what way? 1509 01:12:47,242 --> 01:12:49,703 I want to help you, in your work. 1510 01:12:49,786 --> 01:12:51,037 I work for the airlines. 1511 01:12:51,121 --> 01:12:51,955 Please. 1512 01:12:52,038 --> 01:12:54,833 Please, let me help, with whatever you do. 1513 01:12:55,917 --> 01:12:58,336 What I do, Mr. Gold. you don't want to know. 1514 01:12:58,420 --> 01:13:00,046 No, but I do. 1515 01:13:00,130 --> 01:13:02,048 I need to, please. 1516 01:13:02,132 --> 01:13:03,091 Whatever you're doing. 1517 01:13:03,174 --> 01:13:05,427 What you're doing tonight. let me help. 1518 01:13:06,344 --> 01:13:08,722 Please. I'm begging you. 1519 01:13:11,516 --> 01:13:12,350 Please. 1520 01:13:16,563 --> 01:13:19,274 (lighter clicks) 1521 01:13:21,401 --> 01:13:23,361 What can I tell ya about it? 1522 01:13:23,445 --> 01:13:25,530 They said I was a pussy all my life. 1523 01:13:27,240 --> 01:13:30,785 They said I was a pussy because I was a Jew. 1524 01:13:32,746 --> 01:13:35,582 And the cops, they'd say. "Send a Jew". 1525 01:13:35,665 --> 01:13:38,168 Might as well send a broad on a job. 1526 01:13:41,254 --> 01:13:43,048 "Send a broad through the door." 1527 01:13:45,175 --> 01:13:46,259 That's what they said. 1528 01:13:48,303 --> 01:13:49,763 All my goddamn life. 1529 01:13:50,722 --> 01:13:51,765 And I listened to it. 1530 01:13:52,849 --> 01:13:53,683 Huh? 1531 01:13:55,810 --> 01:13:56,853 I was the donkey. 1532 01:13:58,021 --> 01:13:59,481 I was the clown. 1533 01:13:59,564 --> 01:14:00,857 You were the outsider. 1534 01:14:00,941 --> 01:14:02,233 Yes. 1535 01:14:02,317 --> 01:14:03,777 I understand. 1536 01:14:03,860 --> 01:14:06,154 They made me the hostage negotiator... 1537 01:14:09,950 --> 01:14:12,744 'Cause I knew how the bad guys felt. 1538 01:14:13,703 --> 01:14:15,747 Doing other people's work for them. 1539 01:14:15,830 --> 01:14:16,998 That's right. 1540 01:14:17,082 --> 01:14:18,416 In their country. 1541 01:14:18,500 --> 01:14:19,334 Yes, that's right. 1542 01:14:19,417 --> 01:14:21,711 And never working for yourself. 1543 01:14:21,795 --> 01:14:22,921 Yes. 1544 01:14:23,004 --> 01:14:23,838 I know. 1545 01:14:27,300 --> 01:14:28,635 Now, why would I do that? 1546 01:14:37,811 --> 01:14:39,604 You have your own home. 1547 01:14:39,688 --> 01:14:41,690 Yes, I do. 1548 01:14:42,857 --> 01:14:45,318 Now. what can that be like? 1549 01:14:48,238 --> 01:14:51,116 To have your own country. 1550 01:14:51,199 --> 01:14:53,159 I'm gone so much of the time. 1551 01:14:56,997 --> 01:14:58,581 But I think about it. 1552 01:15:04,212 --> 01:15:05,046 I know. 1553 01:15:07,382 --> 01:15:09,175 I sat with those guys tonight. 1554 01:15:10,176 --> 01:15:13,763 With heroes. 1555 01:15:13,847 --> 01:15:16,016 Jewish guys who had nothing to prove. 1556 01:15:17,600 --> 01:15:22,605 And I, and I felt. Jesus, all my life, 1557 01:15:23,148 --> 01:15:25,066 I gotta be the first one in the door. 1558 01:15:25,942 --> 01:15:26,776 Huh? 1559 01:15:29,904 --> 01:15:30,864 Not for me. 1560 01:15:31,698 --> 01:15:33,116 All for someone else. 1561 01:15:33,950 --> 01:15:34,784 Why? 1562 01:15:36,745 --> 01:15:37,912 Because I'm no good. 1563 01:15:39,998 --> 01:15:41,207 Because I'm nobody. 1564 01:15:42,876 --> 01:15:46,880 I want to be a part of it, that's all. 1565 01:15:56,306 --> 01:15:59,934 We think this leaflet was printed at that shop. 1566 01:16:00,018 --> 01:16:01,644 The shop is owned by a Mr. Andersen. 1567 01:16:01,728 --> 01:16:04,564 Who's head of a group called the United Action Front, 1568 01:16:04,647 --> 01:16:05,815 who we think may have had something 1569 01:16:05,899 --> 01:16:07,776 to do with the murder of Mrs. Klein. 1570 01:16:07,859 --> 01:16:09,527 And what were you sent here to do? 1571 01:16:09,652 --> 01:16:11,821 To find out if the leaflet was printed there. 1572 01:16:11,905 --> 01:16:13,281 And if it was? 1573 01:16:13,364 --> 01:16:15,700 If it was. I'm going to give them a message. 1574 01:16:16,910 --> 01:16:17,786 I won't be long. 1575 01:16:17,869 --> 01:16:19,788 - Let me do it for you. - No. I can't do that. 1576 01:16:21,206 --> 01:16:22,999 Wait, give that back to me. 1577 01:16:23,083 --> 01:16:23,958 Give it back! 1578 01:16:26,211 --> 01:16:28,505 - I can't let you do it. - I'm going. How do I get in? 1579 01:16:29,422 --> 01:16:31,132 I'm going. If I don't go. nobody's going. 1580 01:16:31,216 --> 01:16:32,592 How do I get in? 1581 01:16:32,675 --> 01:16:33,593 All right. then. 1582 01:16:37,055 --> 01:16:37,972 Can you use these lock picks? 1583 01:16:38,056 --> 01:16:39,390 Yes. 1584 01:16:39,474 --> 01:16:40,683 Can you use that? 1585 01:16:40,767 --> 01:16:42,477 The bottom button, then the top. 1586 01:17:02,705 --> 01:17:05,708 (lock pick rattling) 1587 01:17:07,919 --> 01:17:10,839 (door lock clicks) 1588 01:17:12,632 --> 01:17:15,135 (door creaks) 1589 01:17:53,131 --> 01:17:56,467 (police sirens wailing) 1590 01:18:39,636 --> 01:18:42,388 (brooding music) 1591 01:19:09,999 --> 01:19:13,586 (brooding music continues) 1592 01:19:39,988 --> 01:19:43,574 (brooding music continues) 1593 01:20:01,009 --> 01:20:05,513 (moves to brooding melancholic music) 1594 01:20:33,458 --> 01:20:36,377 (glass shattering) 1595 01:20:36,461 --> 01:20:41,049 (brooding melancholic music continues) 1596 01:20:46,471 --> 01:20:49,515 (switches clicking) 1597 01:20:49,599 --> 01:20:52,393 (bomb ticking) 1598 01:20:52,477 --> 01:20:55,188 (brooding music) 1599 01:21:02,362 --> 01:21:05,615 (explosion thundering) 1600 01:21:07,116 --> 01:21:12,121 (car engine roaring) (car tyres screeching) 1601 01:21:21,047 --> 01:21:24,133 (footsteps clacking) 1602 01:21:46,656 --> 01:21:48,116 We went to that place. 1603 01:21:49,283 --> 01:21:50,326 Good. 1604 01:21:50,410 --> 01:21:52,078 I wanna be a part of it. 1605 01:21:52,161 --> 01:21:54,831 Good. then you are a part of it. 1606 01:21:54,914 --> 01:21:55,748 Youโ€™ve shown it. 1607 01:21:58,292 --> 01:22:00,795 And now there's something we need from you. 1608 01:22:00,878 --> 01:22:01,879 Yes. 1609 01:22:01,963 --> 01:22:04,090 That list of names. 1610 01:22:04,173 --> 01:22:06,175 We need the list. 1611 01:22:06,259 --> 01:22:08,219 I told you, as a policeman, I can't. 1612 01:22:08,302 --> 01:22:09,387 We need it. 1613 01:22:09,470 --> 01:22:12,432 What he wants, give it to him, please. 1614 01:22:12,515 --> 01:22:14,183 I've explained it to him. 1615 01:22:14,267 --> 01:22:15,685 I can't. it's evidence. 1616 01:22:16,853 --> 01:22:17,895 Wh-why do you want me to prove myself? 1617 01:22:18,020 --> 01:22:19,230 Haven't I done that tonight? 1618 01:22:19,313 --> 01:22:21,149 We don't want you to prove yourself. 1619 01:22:21,232 --> 01:22:22,650 We want the list. 1620 01:22:22,733 --> 01:22:23,776 No, I told you. 1621 01:22:24,819 --> 01:22:28,656 (brooding melancholic music) 1622 01:22:30,616 --> 01:22:33,119 The building you entered was under surveillance. 1623 01:22:33,202 --> 01:22:35,872 Here are some photographs of you entering and leaving. 1624 01:22:37,457 --> 01:22:38,916 Look at them at your leisure. 1625 01:22:42,044 --> 01:22:43,296 We need the list. 1626 01:22:45,756 --> 01:22:49,051 No, (speaking Hebrew) 1627 01:22:49,135 --> 01:22:53,723 (brooding melancholic music continues) 1628 01:23:00,730 --> 01:23:03,107 The facts here speak for themselves. 1629 01:23:03,191 --> 01:23:05,526 You are nothing. Nothing. 1630 01:23:05,610 --> 01:23:07,195 (fist thuds) (Bobby grunts) 1631 01:23:07,278 --> 01:23:08,696 (Aaron speaking Hebrew) 1632 01:23:08,779 --> 01:23:11,532 (Bobby coughing) 1633 01:23:11,616 --> 01:23:14,327 (brooding music) 1634 01:23:19,040 --> 01:23:21,709 (Bobby panting) 1635 01:23:43,105 --> 01:23:45,107 (tense music) 1636 01:23:45,191 --> 01:23:46,275 Oh, my God. 1637 01:24:03,960 --> 01:24:06,796 (distant gunfire) 1638 01:24:11,259 --> 01:24:14,512 (police radio chatter) 1639 01:24:16,556 --> 01:24:18,641 (police siren wailing) 1640 01:24:18,724 --> 01:24:21,227 (guns firing) 1641 01:24:23,271 --> 01:24:26,190 I got a man hit. I need an ambulance right now! 1642 01:24:26,274 --> 01:24:27,858 [Charlie] Bob, where were you? 1643 01:24:27,942 --> 01:24:29,277 What happened? What went down? 1644 01:24:29,360 --> 01:24:31,320 [Charlie] The whole thing's gone bad. 1645 01:24:31,404 --> 01:24:33,364 [Sullivan] Sully here. Lieu, I can see the guy. 1646 01:24:33,447 --> 01:24:34,282 Sullivan. pull out! 1647 01:24:34,365 --> 01:24:36,242 Leave him there. Let SWAT get him. 1648 01:24:36,325 --> 01:24:38,661 (police siren wailing) (car tyres screeching) 1649 01:24:38,744 --> 01:24:40,413 You guys, take cover! 1650 01:24:40,496 --> 01:24:42,039 Get over close to the road! 1651 01:24:42,123 --> 01:24:43,082 Take cover! 1652 01:24:43,165 --> 01:24:44,750 [Officer] Lieu. I got the uniformed kid. 1653 01:24:44,834 --> 01:24:45,710 He's hit bad. 1654 01:24:45,793 --> 01:24:47,378 Okay. bring him down. bring him around, 1655 01:24:47,461 --> 01:24:48,963 I got an ambulance comin' in! 1656 01:24:51,340 --> 01:24:54,135 Sullivan. Frank, you two guys get the hell out of there! 1657 01:24:56,178 --> 01:24:57,138 [Frank] Sully's hit. lieu. 1658 01:24:57,221 --> 01:24:58,514 Oh God, where are they? 1659 01:24:58,598 --> 01:24:59,890 [Frank] Sully's hit bad. 1660 01:24:59,974 --> 01:25:02,602 Where is he? Where's Sullivan? 1661 01:25:02,685 --> 01:25:03,894 Stuck on the second floor. 1662 01:25:03,978 --> 01:25:06,022 [Officer] Homicide, I'm on the corner of Fourth- 1663 01:25:06,063 --> 01:25:07,940 - Where's Sullivan? - Yes. I see you! 1664 01:25:08,024 --> 01:25:09,567 Don't come in! Stay out! 1665 01:25:09,650 --> 01:25:10,484 Stay out! 1666 01:25:11,527 --> 01:25:13,904 Tim. it's Bobby. can you hear me? 1667 01:25:16,157 --> 01:25:17,825 I'm goin' after Sullivan. 1668 01:25:17,908 --> 01:25:19,201 (guns firing) 1669 01:25:19,285 --> 01:25:20,953 (car tyres screeching) 1670 01:25:21,037 --> 01:25:24,290 (explosion thundering) 1671 01:25:25,750 --> 01:25:27,835 [Tim] Help! Oh my God! 1672 01:25:27,918 --> 01:25:28,961 Someone. come on and get me outta here! 1673 01:25:29,045 --> 01:25:30,671 - Oh. God! - Get me out! 1674 01:25:30,755 --> 01:25:32,131 Charlie, give me some cover. 1675 01:25:32,214 --> 01:25:33,049 [Charlie] You got it. lieu. 1676 01:25:33,132 --> 01:25:36,093 You two guys, get your ass over here! 1677 01:25:36,218 --> 01:25:38,971 (guns firing) 1678 01:25:39,055 --> 01:25:40,431 - I'm hit! - Bobby, get to cover 1679 01:25:40,514 --> 01:25:41,265 right now! 1680 01:25:41,349 --> 01:25:43,517 I'm going in after Sullivan! 1681 01:25:43,601 --> 01:25:46,228 (guns firing) (ambulance sirens wailing) 1682 01:25:46,312 --> 01:25:49,649 (police radio chatter) 1683 01:25:49,732 --> 01:25:52,818 (officers clamouring) 1684 01:25:53,861 --> 01:25:57,365 [Woman] Hey. can we get some help here? 1685 01:26:00,034 --> 01:26:02,453 (gun firing) 1686 01:26:20,680 --> 01:26:22,431 (gun firing) 1687 01:26:22,515 --> 01:26:23,974 [Charlie] Yo. where's the backup? 1688 01:26:24,058 --> 01:26:25,184 Where is the backup? 1689 01:26:25,267 --> 01:26:27,687 (gun firing) 1690 01:26:31,357 --> 01:26:33,567 Hey. 1691 01:26:33,651 --> 01:26:34,568 [Lieutenant] Frankie, just hold up there. 1692 01:26:34,652 --> 01:26:36,237 Just hold up there. 1693 01:26:36,320 --> 01:26:37,738 I gotta get some blood here. 1694 01:26:37,822 --> 01:26:39,448 We're workin' on it. Can we get some help here? 1695 01:26:39,532 --> 01:26:42,118 [Frank] Lieu. lieu. where's the ambulance? 1696 01:26:42,201 --> 01:26:43,536 He shot the gun dry. 1697 01:26:43,619 --> 01:26:45,121 I said, "Now, don't be doin' that." 1698 01:26:45,204 --> 01:26:47,915 You move around, it's perfect. you see. Bobby? 1699 01:26:47,998 --> 01:26:49,333 Hold on, Tim. 1700 01:26:49,417 --> 01:26:50,960 (gun firing) 1701 01:26:51,043 --> 01:26:52,044 You see, Bobby? 1702 01:26:52,128 --> 01:26:54,088 Although. somebody told him to do that. 1703 01:26:54,171 --> 01:26:56,173 - Now. who would do that. Bob? - Where's the medic? 1704 01:26:56,298 --> 01:26:57,550 [Charlie] Frankie. what does the lieu say? 1705 01:26:57,633 --> 01:26:59,343 - Oh. God. - Hold on, Tim. 1706 01:26:59,427 --> 01:27:00,803 [Frank] Can we get some help up here, lieu? 1707 01:27:00,886 --> 01:27:02,471 - You know what I'm talking about? - Yeah, yeah. That's right. 1708 01:27:02,555 --> 01:27:03,723 [Charlie] Frankie. what does the lieu say? 1709 01:27:03,806 --> 01:27:05,933 - Do you know what I'm talkin' about? - Yes, I do. 1710 01:27:06,016 --> 01:27:08,811 But, finally. what difference does it make 1711 01:27:08,894 --> 01:27:10,271 if you do or you don't? 1712 01:27:10,354 --> 01:27:11,272 I swear to Christ, 1713 01:27:11,355 --> 01:27:12,857 I don't know what they're talking about. 1714 01:27:12,940 --> 01:27:15,109 If you're moved, somebody's doing it. 1715 01:27:15,192 --> 01:27:17,194 - Doesn't that have to be right. Bob? - Yes. it does. 1716 01:27:17,278 --> 01:27:19,363 [Frank] Can we get some help up here, lieu? 1717 01:27:19,447 --> 01:27:21,157 - Bob. Bob. - Yes. Tim? 1718 01:27:21,240 --> 01:27:22,074 Bobby. 1719 01:27:23,325 --> 01:27:25,202 You remember that girl that time, Bob? 1720 01:27:29,165 --> 01:27:29,999 Tim? 1721 01:27:31,709 --> 01:27:34,378 (Bobby sobbing) 1722 01:27:38,424 --> 01:27:40,050 You shot my partner. you fucking nigger! 1723 01:27:40,134 --> 01:27:41,093 I'm gonna kill you. 1724 01:27:41,177 --> 01:27:42,678 - Who's got a walkie? - Get low. get low. 1725 01:27:42,762 --> 01:27:44,138 [Officer] We need a stretcher in here. 1726 01:27:44,221 --> 01:27:47,349 (officers chattering) 1727 01:27:47,433 --> 01:27:50,436 (suspenseful music) 1728 01:27:52,646 --> 01:27:55,065 (gun firing) 1729 01:28:03,741 --> 01:28:06,827 (ladder thuds) 1730 01:28:06,911 --> 01:28:09,121 (suspenseful music continues) 1731 01:28:09,205 --> 01:28:11,957 (metal clanking) 1732 01:28:31,143 --> 01:28:35,648 (moves to brooding suspenseful music) 1733 01:28:37,233 --> 01:28:40,319 (footsteps thudding) 1734 01:28:57,253 --> 01:29:00,256 (door rattling) 1735 01:29:00,339 --> 01:29:03,050 (chain rattling) 1736 01:29:03,133 --> 01:29:07,721 (brooding suspenseful music continues) 1737 01:29:31,620 --> 01:29:34,623 (footsteps thudding) 1738 01:29:34,707 --> 01:29:39,295 (brooding suspenseful music continues) 1739 01:29:56,979 --> 01:30:00,065 (footsteps thudding) 1740 01:30:04,028 --> 01:30:08,574 (brooding suspenseful music continues) 1741 01:30:25,215 --> 01:30:27,968 (metal clanking) 1742 01:30:36,268 --> 01:30:39,021 (metal clanking) 1743 01:30:47,363 --> 01:30:50,115 (metal clanking) 1744 01:30:52,576 --> 01:30:57,081 (metal clanking) (gun fires) 1745 01:30:57,164 --> 01:30:58,666 (Bobby whimpering) 1746 01:30:58,749 --> 01:31:01,585 [Randolph] You came for me. motherfucker? 1747 01:31:01,669 --> 01:31:02,962 What you want me for? 1748 01:31:03,045 --> 01:31:05,005 I came here to kill you. 1749 01:31:05,089 --> 01:31:07,383 Yeah. well. you forgot your gun, Jim. 1750 01:31:07,424 --> 01:31:08,801 Where's your gun? 1751 01:31:08,884 --> 01:31:12,221 (police sirens wailing) 1752 01:31:17,768 --> 01:31:20,354 That's death calling, baby. for you and for me. 1753 01:31:20,437 --> 01:31:22,106 Should I use you to bargain my way outta here? 1754 01:31:22,189 --> 01:31:24,024 You know they won't bargain for me. 1755 01:31:24,108 --> 01:31:25,192 Yeah, that's so, ain't it? 1756 01:31:25,275 --> 01:31:27,236 Well, then I guess I best help myself. 1757 01:31:28,404 --> 01:31:30,072 You sorry fuckin' sack of shit. 1758 01:31:32,992 --> 01:31:34,576 You shot my partner. 1759 01:31:34,660 --> 01:31:36,412 [Randolph] Yeah, man. and you could a paid me back 1760 01:31:36,453 --> 01:31:38,455 if you would a brought your gun. 1761 01:31:38,539 --> 01:31:40,082 That was your mistake, man. 1762 01:31:41,417 --> 01:31:42,710 What's your name? 1763 01:31:42,793 --> 01:31:43,627 Gold. 1764 01:31:45,254 --> 01:31:46,130 Robert Gold. 1765 01:31:47,089 --> 01:31:49,967 Well. Mr. Gold. I'm just about on my way outta here. 1766 01:31:50,050 --> 01:31:52,636 I got a moment. You wanna tell me your last thought? 1767 01:31:53,512 --> 01:31:54,346 No. 1768 01:31:54,430 --> 01:31:56,765 [Randolph] You wanna beg for your life? 1769 01:31:56,849 --> 01:31:58,225 No. 1770 01:31:58,308 --> 01:31:59,476 No? 1771 01:31:59,560 --> 01:32:01,103 It's not worth anything. 1772 01:32:01,186 --> 01:32:02,479 Well. ain't that a shame. huh? 1773 01:32:02,563 --> 01:32:05,399 After all your trials, you come down to nothin'. 1774 01:32:05,482 --> 01:32:07,067 Yeah. these motherfuckers got lucky. 1775 01:32:07,151 --> 01:32:08,777 Hour ago, I would've been on a plane, 1776 01:32:08,861 --> 01:32:10,070 long gone outta here. 1777 01:32:10,154 --> 01:32:12,990 No, you weren't going anywhere. 1778 01:32:13,073 --> 01:32:14,783 What the fuck you know, man? 1779 01:32:14,867 --> 01:32:16,785 My mama had it all set up. 1780 01:32:16,869 --> 01:32:18,162 The ticket. the passport, 1781 01:32:18,245 --> 01:32:20,247 I would've been long gone out of here. 1782 01:32:20,330 --> 01:32:23,584 But that's all right. now I gotta do it the hard way. you know? 1783 01:32:23,667 --> 01:32:26,128 Yeah, I know it all. 1784 01:32:26,211 --> 01:32:27,504 Oh, you know. huh? 1785 01:32:28,630 --> 01:32:32,384 You're one smart kike, ain't you, Mr. Gold? 1786 01:32:32,468 --> 01:32:35,387 All you forgot is that if you want to kill me. 1787 01:32:35,471 --> 01:32:36,805 You best come armed. 1788 01:32:39,975 --> 01:32:40,809 Randolph. 1789 01:32:41,769 --> 01:32:42,895 (Randolph grunts) 1790 01:32:42,978 --> 01:32:44,229 Randolph! 1791 01:32:44,313 --> 01:32:45,272 Later. baby. 1792 01:32:45,355 --> 01:32:47,483 Your mother turned you in. 1793 01:32:47,524 --> 01:32:49,485 You know she did it. 1794 01:32:49,568 --> 01:32:50,986 How else do we find you here? 1795 01:32:51,070 --> 01:32:52,279 You're a lyin' motherfucker, man. 1796 01:32:52,362 --> 01:32:53,197 You don't know my mother. 1797 01:32:53,280 --> 01:32:54,698 You ain't never seen my mother. 1798 01:32:54,782 --> 01:32:57,367 (gun fires) (Bobby grunts) 1799 01:32:57,451 --> 01:33:00,370 (Booby whimpering) 1800 01:33:02,039 --> 01:33:03,457 I- 1801 01:33:03,540 --> 01:33:06,001 Look at you, man. You're a piece of shit. 1802 01:33:06,085 --> 01:33:08,462 That's right. 1803 01:33:08,545 --> 01:33:10,464 I am a piece of shit. 1804 01:33:10,547 --> 01:33:12,633 It's all a piece of shit. 1805 01:33:12,716 --> 01:33:14,176 I killed my partner. 1806 01:33:15,094 --> 01:33:16,929 And your mama turned you in. 1807 01:33:17,012 --> 01:33:19,014 Don't die with a lie on your lips. man. 1808 01:33:19,098 --> 01:33:20,766 You want your passport? 1809 01:33:21,892 --> 01:33:24,353 I got it. It's a phoney. 1810 01:33:25,521 --> 01:33:28,440 All that shit. man. we made it up. 1811 01:33:28,524 --> 01:33:29,358 Look at it. 1812 01:33:30,317 --> 01:33:33,028 Your mama turned you over, man. 1813 01:33:33,112 --> 01:33:34,029 Look at it! 1814 01:33:35,322 --> 01:33:37,741 (soft music) 1815 01:33:43,372 --> 01:33:44,456 That's right. 1816 01:33:47,960 --> 01:33:50,712 (gun fires) (Randolph gasping) 1817 01:33:50,796 --> 01:33:54,258 (flashlight and passport thuds) 1818 01:33:54,341 --> 01:33:56,802 (soft music continues) 1819 01:33:56,885 --> 01:33:57,719 God... 1820 01:34:00,180 --> 01:34:01,265 God, help me. 1821 01:34:11,108 --> 01:34:12,067 What did you do to me? 1822 01:34:12,151 --> 01:34:14,444 [Officer] Six to HRT base, 1823 01:34:14,528 --> 01:34:15,487 you're secured now. 1824 01:34:17,906 --> 01:34:20,951 [Officer] Base to Six. copy, 12-15 standing down, 1825 01:34:21,034 --> 01:34:22,703 and you can report landline. 1826 01:34:22,786 --> 01:34:24,288 Base clear. 1827 01:34:24,371 --> 01:34:25,497 - I'm all right. - Got an entrance wound, 1828 01:34:25,581 --> 01:34:26,874 upper-right chest area. 1829 01:34:26,957 --> 01:34:28,250 Keep the light on him. 1830 01:34:28,333 --> 01:34:29,960 - I'm okay. - Priority wound alert 1831 01:34:30,043 --> 01:34:31,253 to shock trauma unit. 1832 01:34:31,336 --> 01:34:33,422 Looks like a chest wound. 1833 01:34:34,339 --> 01:34:35,215 It's all in order. 1834 01:34:35,299 --> 01:34:36,717 Good job. Thanks. - Do you want them now? 1835 01:34:36,800 --> 01:34:37,718 [Officer] Uh. when you get back there. 1836 01:34:37,801 --> 01:34:39,261 [Officer] You want me to send them downtown? 1837 01:34:39,344 --> 01:34:40,929 [Officer] Let me look at 'em. 1838 01:34:41,889 --> 01:34:45,058 (officers chattering) 1839 01:34:47,311 --> 01:34:48,604 [Officer] You wanna hear the rest of this or not? 1840 01:34:48,645 --> 01:34:49,646 [Officer] Tell me later. 1841 01:34:49,730 --> 01:34:50,939 Okay. get out of here. 1842 01:34:51,023 --> 01:34:52,399 [Officer] Now don't go bossin' me around. 1843 01:34:52,482 --> 01:34:54,401 I'm not bossing you, I'm begging you. 1844 01:34:54,484 --> 01:34:55,986 - See you later. - See ya. 1845 01:34:56,069 --> 01:34:57,070 [Officer] When you get down on Fifth Street. 1846 01:34:57,154 --> 01:34:58,655 You're going to see what I mean. 1847 01:34:58,739 --> 01:34:59,656 Who do I talk to down there? 1848 01:34:59,740 --> 01:35:01,325 [Jilly] Now. when they gave up the shotgun. 1849 01:35:01,408 --> 01:35:04,536 When they come in with the shotgun. they- 1850 01:35:04,620 --> 01:35:06,163 Hey. Bob. 1851 01:35:06,246 --> 01:35:07,247 Hello. 1852 01:35:07,331 --> 01:35:08,165 Hi. 1853 01:35:09,333 --> 01:35:10,667 I'm sorry about Sullivan. 1854 01:35:13,462 --> 01:35:14,296 Yeah. 1855 01:35:19,760 --> 01:35:20,594 We gotta roll. 1856 01:35:21,720 --> 01:35:22,554 Yeah. 1857 01:35:23,680 --> 01:35:24,765 Maybe I see you later. 1858 01:35:26,892 --> 01:35:27,684 Have some coffee. 1859 01:35:29,186 --> 01:35:31,271 [Jilly] See ya around. Bob. 1860 01:35:31,355 --> 01:35:32,189 Yeah. 1861 01:35:33,857 --> 01:35:37,027 (officers chattering) 1862 01:35:47,537 --> 01:35:48,622 [Officer] That's exactly what I want. 1863 01:35:48,705 --> 01:35:50,040 [Frank] That's just the way it is. 1864 01:35:50,123 --> 01:35:51,959 You took your shot, this is what happens. 1865 01:35:52,042 --> 01:35:53,919 And if you moved. somebody's gotta be doing it. 1866 01:35:54,002 --> 01:35:55,462 Doesn't that have to be right? 1867 01:35:55,545 --> 01:35:57,965 I want you to do the following thing. 1868 01:35:58,048 --> 01:35:59,007 Log this stuff in, Frank, 1869 01:35:59,091 --> 01:36:00,884 and then when you get downtown. you- 1870 01:36:02,594 --> 01:36:03,971 We solved your case for you. 1871 01:36:05,138 --> 01:36:07,057 [Woman] Come on. 1872 01:36:07,140 --> 01:36:08,725 I told you why we killed her. man, 1873 01:36:08,850 --> 01:36:11,103 because she had that fortune in her basement. 1874 01:36:15,857 --> 01:36:17,025 You're off Homicide. 1875 01:36:20,028 --> 01:36:20,946 You're off. 1876 01:36:23,991 --> 01:36:25,575 Let's go. - We would a got it too. 1877 01:36:25,659 --> 01:36:27,327 If that dog wouldn't a scared us off. 1878 01:36:27,411 --> 01:36:28,829 [Lieutenant] Get 'em out of here. 1879 01:36:34,334 --> 01:36:36,878 (officers chattering) 1880 01:36:36,962 --> 01:36:39,965 (melancholic music) 1881 01:36:41,425 --> 01:36:44,261 (chains clanking) 1882 01:36:59,943 --> 01:37:03,780 (melancholic music continues) 1883 01:37:19,671 --> 01:37:23,300 [Officer] We've been holding this for you. 1884 01:37:23,383 --> 01:37:27,220 (melancholic music continues) 1885 01:37:33,977 --> 01:37:35,645 [Officer] Come on. 1886 01:38:08,762 --> 01:38:12,015 (soft music continues) 1887 01:38:30,784 --> 01:38:34,037 (soft music continues) 1888 01:39:00,313 --> 01:39:03,567 (soft music continues) 1889 01:39:30,051 --> 01:39:33,305 (soft music continues) 1890 01:40:00,123 --> 01:40:03,376 (soft music continues) 1891 01:40:30,111 --> 01:40:33,365 (soft music continues) 121938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.