All language subtitles for Gandhi.3.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,125 BEEP 2 00:05:01,375 --> 00:05:03,125 - Did you have fun at school today? - Yes. 3 00:05:03,208 --> 00:05:04,833 Look, there's the balloon guy. 4 00:05:05,208 --> 00:05:06,458 I want a balloon! 5 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 Do you want one? 6 00:05:08,125 --> 00:05:09,500 Come on, come on, come on then 7 00:05:10,500 --> 00:05:11,750 I want to buy some things. 8 00:05:11,875 --> 00:05:12,875 Buy them next month. 9 00:05:12,958 --> 00:05:14,125 I still haven't received my salary. 10 00:05:14,208 --> 00:05:15,583 Or you can buy only the necessities. 11 00:05:15,625 --> 00:05:17,625 No, it's okay. I'll have a word with mom first. 12 00:05:18,208 --> 00:05:20,750 - Can I have a glass of that? - moreover, I left my money at home. 13 00:05:20,833 --> 00:05:22,000 With less sugar in it. 14 00:05:22,125 --> 00:05:23,250 I want a blue color balloon. 15 00:05:29,208 --> 00:05:30,125 Let's go. 16 00:05:39,500 --> 00:05:40,583 - Aunty! Aunty! Aunty! - Hold him! 17 00:05:40,625 --> 00:05:41,833 - Aunty! Aunty! Aunty! - Chintu! Chintu! Chintu! 18 00:05:41,875 --> 00:05:42,625 - Stop! Chintu! - Aunty! 19 00:05:42,708 --> 00:05:43,250 Get lost! 20 00:05:43,250 --> 00:05:44,583 - Let me go! Chintu! - Aunty! 21 00:05:44,625 --> 00:05:45,458 Step on it. 22 00:05:45,500 --> 00:05:46,583 - Go, go, go! - Aunty! Aunty! Aunty! 23 00:05:46,625 --> 00:05:47,500 - Chintu! - Mummy! 24 00:05:47,625 --> 00:05:48,833 - Chintu! - Mummy! 25 00:05:48,875 --> 00:05:50,250 - Mummy! - Chintu! 26 00:05:50,250 --> 00:05:51,375 - Mummy! - Chintu! 27 00:05:52,750 --> 00:05:53,375 Mummy! 28 00:05:53,500 --> 00:05:54,625 Chintu! 29 00:05:58,375 --> 00:06:00,250 Check the gauge. 30 00:06:00,375 --> 00:06:01,000 Okay, sir. 31 00:06:01,125 --> 00:06:02,000 - It's not working. - Okay. 32 00:06:04,458 --> 00:06:05,625 Pay attention to your work. 33 00:06:05,708 --> 00:06:06,625 Okay, sir. 34 00:06:14,500 --> 00:06:15,375 Hello? 35 00:06:15,500 --> 00:06:17,208 Listen, Chintu... 36 00:06:17,583 --> 00:06:18,458 What's wrong with Chintu? 37 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Rani had taken Chintu out for a stroll. 38 00:06:20,625 --> 00:06:21,708 We don't know where he is. 39 00:06:21,750 --> 00:06:23,000 Some men kidnapped him. 40 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 Please hurry home. I don't know what to do. 41 00:06:25,500 --> 00:06:26,708 Chintu... 42 00:06:26,833 --> 00:06:29,250 Don't worry, I'll be there soon. 43 00:06:29,375 --> 00:06:30,375 Yes. 44 00:06:48,833 --> 00:06:50,000 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 45 00:06:50,208 --> 00:06:51,000 Jai Hind. 46 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 They are the criminals, sir. 47 00:06:52,500 --> 00:06:53,625 Stand up. 48 00:07:00,458 --> 00:07:01,375 Jai Hind, sir. 49 00:07:02,000 --> 00:07:02,875 Jai Hind. 50 00:07:03,000 --> 00:07:04,375 Sir, DSP sir is on the line. 51 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Hmm. 52 00:07:11,125 --> 00:07:12,125 Jai Hind, sir. 53 00:07:12,250 --> 00:07:13,208 Jai Hind. 54 00:07:13,250 --> 00:07:15,083 Any leads on the kidnapping case of that child? 55 00:07:15,125 --> 00:07:19,000 Neither have the kidnappers called nor have we got any clues. 56 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 Spare no place on the ground and the sky. 57 00:07:22,125 --> 00:07:23,000 Search everywhere. 58 00:07:23,125 --> 00:07:24,708 And find me that kid. 59 00:07:24,750 --> 00:07:26,625 The kid's father is a close friend of mine. 60 00:07:27,500 --> 00:07:30,458 You know very well know the state of the parents whose kid goes missing. 61 00:07:30,500 --> 00:07:32,625 I am trying my best to trace him, sir. 62 00:07:32,750 --> 00:07:34,250 Do whatever you want to do. 63 00:07:34,250 --> 00:07:36,500 Do whatever you have to do, but make it fast. 64 00:07:36,625 --> 00:07:38,333 - I will try my best, sir. - Okay. 65 00:07:41,875 --> 00:07:45,375 Look, don't worry. We are trying our best. 66 00:07:46,250 --> 00:07:48,333 We will find your child as soon as possible. 67 00:08:00,000 --> 00:08:02,125 I had asked you to call all the criminals. 68 00:08:02,958 --> 00:08:03,833 That's all of them, sir. 69 00:08:03,875 --> 00:08:04,958 What about Gandhi? 70 00:08:05,250 --> 00:08:06,583 What does Gandhi have to do with this? 71 00:08:07,750 --> 00:08:09,250 Don't teach me how to do my duty. 72 00:08:09,458 --> 00:08:10,958 Do as I say. 73 00:08:11,208 --> 00:08:13,625 Gandhi should be here as soon as possible. 74 00:08:14,083 --> 00:08:15,000 Got it? 75 00:08:16,083 --> 00:08:17,250 Yes, sir. 76 00:08:39,250 --> 00:08:40,625 Who is it? 77 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 Greetings, ma'am. 78 00:08:50,250 --> 00:08:51,250 Greetings, son. 79 00:08:51,375 --> 00:08:52,500 Ma'am, Gandhi? 80 00:08:53,333 --> 00:08:54,583 He is not home. 81 00:08:54,875 --> 00:08:56,458 What has he done now? 82 00:08:57,083 --> 00:08:58,375 I'm not sure, 83 00:08:58,458 --> 00:09:00,875 but the inspector has asked Gandhi to come down to the police station 84 00:09:01,000 --> 00:09:02,500 because a child has been kidnapped. 85 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Come on, have some decency. 86 00:09:05,333 --> 00:09:09,500 tell your inspector to accuse my son of something reasonable 87 00:09:10,375 --> 00:09:12,250 My son can be a bit hot-headed, 88 00:09:12,625 --> 00:09:15,458 but whatever he does, he's trying to make the world a better place. 89 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Look, he is not at home. 90 00:09:17,750 --> 00:09:19,958 And wherever he is, he must be helping someone for sure. 91 00:09:21,750 --> 00:09:22,833 You are just too much. 92 00:09:24,583 --> 00:09:26,250 Let's go from that side. 93 00:09:26,708 --> 00:09:28,000 Why? What's wrong with this side? 94 00:09:30,250 --> 00:09:33,333 I see! How shameless can some people be?! 95 00:09:34,000 --> 00:09:35,708 Come on, we are going from this side itself. 96 00:09:35,750 --> 00:09:36,958 Listen to me. 97 00:09:37,125 --> 00:09:38,375 He has a rich father. 98 00:09:38,625 --> 00:09:40,250 The police refuse to register a case against them. 99 00:09:40,333 --> 00:09:41,375 What other option do we have? 100 00:09:42,375 --> 00:09:45,958 Don't worry, I have found a solution for this. 101 00:09:46,083 --> 00:09:46,958 Come with me. 102 00:09:47,000 --> 00:09:48,583 Look, she is here. 103 00:09:55,083 --> 00:09:57,458 Don't you have any shame? 104 00:09:58,125 --> 00:09:59,500 Don't you fear anyone? 105 00:09:59,625 --> 00:10:01,750 No, I don't. 106 00:10:02,875 --> 00:10:05,208 It's okay, you will start fearing someone soon. 107 00:10:05,333 --> 00:10:06,958 I have already given my brother a call. 108 00:10:07,000 --> 00:10:08,125 Your brother? 109 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Who is this brother of yours? 110 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 Call him. Let me see who this "Brother" is. 111 00:10:11,208 --> 00:10:13,250 You will see. He will be here any moment now. 112 00:10:13,375 --> 00:10:14,125 Really? 113 00:10:14,250 --> 00:10:17,750 Then let me count to 10. 114 00:10:17,875 --> 00:10:19,375 You call him. 115 00:10:19,625 --> 00:10:20,625 Okay? 116 00:10:21,250 --> 00:10:24,083 Here, I have closed my eyes. 117 00:10:25,208 --> 00:10:26,750 One... 118 00:10:28,250 --> 00:10:29,500 Two... 119 00:10:34,625 --> 00:10:36,000 Three... 120 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Four... 121 00:10:50,250 --> 00:10:51,875 Five... 122 00:10:55,333 --> 00:10:56,833 Six-- 123 00:11:10,208 --> 00:11:11,375 Seven! 124 00:11:12,083 --> 00:11:13,375 Eight! 125 00:11:13,750 --> 00:11:15,000 Nine! 126 00:11:15,083 --> 00:11:17,125 - Ten! - That's it! 127 00:11:17,625 --> 00:11:19,000 Did you get the dial tone back? 128 00:11:19,083 --> 00:11:20,250 Gandhi? 129 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 You recognize me, but you don't know me. 130 00:11:24,250 --> 00:11:25,500 Forgive me. 131 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 I won't do it again. 132 00:11:27,208 --> 00:11:28,958 Apologize to your sister. 133 00:11:29,750 --> 00:11:30,875 Forgive me, sister. 134 00:11:32,750 --> 00:11:35,833 Never do anything for which you have to apologize. 135 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 Hmm. 136 00:11:38,125 --> 00:11:39,333 - Never again. - Okay. 137 00:11:39,375 --> 00:11:40,750 - Got it? - Hmm. 138 00:11:43,208 --> 00:11:44,250 Thank you, brother. 139 00:12:30,000 --> 00:12:31,583 - Greetings, brother. - Greetings. 140 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 Here you go, inspector. 141 00:12:46,250 --> 00:12:48,250 Gandhi is at your service. Felicitate him, as you want. 142 00:12:48,583 --> 00:12:52,250 Watch it! Where are your manners? 143 00:12:52,625 --> 00:12:55,000 Alright then, listen up. 144 00:12:55,875 --> 00:12:58,083 All those big-shots in your area - 145 00:12:58,375 --> 00:13:00,375 the politicians, the ministers, even the clerks 146 00:13:00,625 --> 00:13:05,208 who've been ripping off the poor or messing with the women, 147 00:13:05,250 --> 00:13:07,208 I've taught them all a thing or two, okay? 148 00:13:07,500 --> 00:13:10,625 I have already been charged under Sections 302, 307 and 326. 149 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 That's why I summoned you here. 150 00:13:13,125 --> 00:13:15,750 Because the police can summon anyone for questioning. 151 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 I own 50 acres of land. 152 00:13:18,250 --> 00:13:20,250 Do I look like a petty thief who would kidnap a child? 153 00:13:21,208 --> 00:13:24,000 You are only good enough to scare petty pickpockets, inspector. 154 00:13:24,875 --> 00:13:26,000 This is not your cup of tea. 155 00:13:27,125 --> 00:13:28,500 - Raja? - Hmm? 156 00:13:28,875 --> 00:13:30,958 Spread the word. 157 00:13:31,500 --> 00:13:34,208 Gandhi Group has taken the responsibility of finding the child. 158 00:13:35,000 --> 00:13:39,250 The parents should get their child back within 24 hours. 159 00:13:43,625 --> 00:13:47,875 You will never forget the Gandhi Group once these 24 hours are up. 160 00:14:54,125 --> 00:14:55,083 Here you go. 161 00:15:02,708 --> 00:15:03,750 Who could it be? 162 00:15:05,125 --> 00:15:06,208 Go. 163 00:15:15,125 --> 00:15:16,083 Where is he? 164 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 Inside. 165 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 He is not answering my calls. 166 00:15:18,958 --> 00:15:21,083 I don't know. Why do you look so worried? 167 00:15:21,208 --> 00:15:22,583 Because I have a reason to worry. 168 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 Come with me. 169 00:15:29,958 --> 00:15:31,250 There is a big problem. 170 00:15:31,375 --> 00:15:33,083 - What is the problem? - Come, join us. 171 00:15:33,125 --> 00:15:35,250 The Gandhi Group has taken the responsibility of finding the child. 172 00:15:43,375 --> 00:15:44,500 Get the child. 173 00:15:46,000 --> 00:15:47,458 I said get the child! 174 00:15:47,625 --> 00:15:48,375 Okay. 175 00:15:48,500 --> 00:15:50,208 He's making me lose my cool. 176 00:16:26,875 --> 00:16:30,208 - I don't think... - Chintu! My baby! 177 00:16:30,250 --> 00:16:32,125 - Chintu! - My son! 178 00:16:32,208 --> 00:16:34,250 - Mummy! - My son! 179 00:16:34,375 --> 00:16:35,833 - Come here! - My baby! 180 00:16:36,375 --> 00:16:37,833 Are you okay, son? 181 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 Thank God he is alright. 182 00:16:47,250 --> 00:16:51,458 We got our son back because of you, sir. 183 00:16:51,875 --> 00:16:52,875 Thank you very much. 184 00:16:53,000 --> 00:16:54,875 No, please. No need for that. 185 00:16:55,125 --> 00:16:58,208 If you want to thank someone then thank God. 186 00:16:59,208 --> 00:17:00,125 Thank you very much. 187 00:17:00,250 --> 00:17:01,333 - I'll see you later. - Okay. 188 00:17:01,375 --> 00:17:02,250 Let's go home, son. 189 00:17:02,333 --> 00:17:03,500 - Take care. - Let's go. 190 00:17:03,583 --> 00:17:04,750 - Let's go. - Let's go, Chintu. 191 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 My baby! Let's go. 192 00:17:05,875 --> 00:17:07,125 Let's go home, Chintu. 193 00:17:07,208 --> 00:17:08,333 Let's go. 194 00:17:08,375 --> 00:17:12,083 You found the kid, now you find the kidnappers at the earliest. 195 00:17:12,208 --> 00:17:14,875 Sir, we found the kid, we will find the kidnappers as well. 196 00:17:15,000 --> 00:17:16,458 You didn't find the kid. 197 00:17:16,875 --> 00:17:18,875 The kid was found because of the Gandhi Group. 198 00:17:19,750 --> 00:17:22,833 Sir, I mean for the safety of the kid... 199 00:17:22,875 --> 00:17:27,833 And I mean the Gandhi Group found the kid in the time 200 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 you called Gandhi to the police station to flex your muscles. 201 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 - Listen, Gurvinder. - Yes, sir? 202 00:17:35,000 --> 00:17:38,583 We don't wear this uniform to flex our muscles. 203 00:17:39,125 --> 00:17:42,500 Do something so that the people start respecting the uniform. 204 00:17:43,125 --> 00:17:44,000 Yes, sir. 205 00:17:44,083 --> 00:17:45,125 You may leave now. 206 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 The inspector was trying to flex his muscles but got embarrassed instead. 207 00:17:54,250 --> 00:17:56,208 Totally! He must be wondering what the heck happened! 208 00:17:57,625 --> 00:18:02,250 The kidnappers too must be wondering we never thought this could happen! 209 00:18:04,250 --> 00:18:06,750 Brother, you should have seen the inspector's face. 210 00:18:07,000 --> 00:18:08,875 He was thinking, "What is the Gandhi Group saying?" 211 00:18:09,125 --> 00:18:12,875 "Gandhi Group is taking the responsibility of finding the kidnapped kid." 212 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 "That too within 24 hours." 213 00:18:15,375 --> 00:18:18,583 He must have thought that we are nobodies who are just bluffing. 214 00:18:20,250 --> 00:18:23,708 Look guys, it doesn't matter who found the kid. 215 00:18:24,375 --> 00:18:27,875 Ask his parents how happy and at peace they are today, 216 00:18:28,208 --> 00:18:29,875 as they found their missing child. 217 00:18:29,958 --> 00:18:33,625 This proves that people are a little scared of the Gandhi Group. 218 00:18:34,375 --> 00:18:36,625 - That they are. - How scared? 219 00:18:37,333 --> 00:18:39,125 As scared as you think. 220 00:18:43,625 --> 00:18:45,375 - Tell me something. - What? 221 00:18:46,875 --> 00:18:48,958 A lot of people think of us as gangsters. 222 00:18:49,000 --> 00:18:53,375 But for the parents whom we found their missing child, we are Robinhood. 223 00:18:53,500 --> 00:18:54,625 Hmm. 224 00:18:54,708 --> 00:19:00,375 What will the world call us once we are dead and gone? 225 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 Hmm? 226 00:19:01,500 --> 00:19:02,833 - Can I say it? - Hmm. 227 00:19:03,625 --> 00:19:08,375 The Gandhi Group - Friends for friends forever! 228 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 Long live - GSU! 229 00:19:18,500 --> 00:19:20,250 Long live - GSU! 230 00:19:20,333 --> 00:19:21,958 Long live - GSU! 231 00:19:22,000 --> 00:19:23,708 Vote for - GSU! 232 00:19:23,750 --> 00:19:25,500 Long live - GSU! 233 00:19:25,625 --> 00:19:27,250 Long live - GSU! 234 00:19:27,375 --> 00:19:29,125 Long live - GSU! 235 00:19:29,250 --> 00:19:30,750 Vote for - GSU! 236 00:19:30,833 --> 00:19:32,583 Vote for - GSU! 237 00:19:32,625 --> 00:19:34,208 Vote for - GSU! 238 00:19:34,250 --> 00:19:36,208 - Long live - GSU! - Keep walking. 239 00:19:36,250 --> 00:19:37,708 Long live - GSU! 240 00:19:37,750 --> 00:19:39,375 Long live - GSU! 241 00:19:39,500 --> 00:19:41,125 Long live - GSU! 242 00:19:41,208 --> 00:19:42,833 Vote for - GSU! 243 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 Vote for - GSU! 244 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 Vote for - GSU! 245 00:19:46,333 --> 00:19:50,083 - Long live - GSU! - Long live - HSU! 246 00:19:50,125 --> 00:19:52,208 - Long live - GSU! - Long live - HSU! 247 00:19:52,250 --> 00:19:53,625 - That's enough. - Long live - HSU! 248 00:19:53,750 --> 00:19:55,625 - Long live - HSU! - Quiet! Silence! 249 00:19:57,750 --> 00:19:59,125 Students, my friends... 250 00:20:06,500 --> 00:20:07,625 Students, my friends... 251 00:20:09,125 --> 00:20:13,250 GSU means Gandhi Student Union. 252 00:20:13,375 --> 00:20:16,750 We are here to do politics following Gandhi from Khanna's principles. 253 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 I've got a question for those who think we should be all nice and friendly 254 00:20:21,250 --> 00:20:24,250 does the government ever just happily accept your demands? 255 00:20:24,333 --> 00:20:26,750 Does the administration ever just welcome your demands with open arms?" 256 00:20:27,208 --> 00:20:29,875 Nah, you have to have some courage to make people listen to you. 257 00:20:30,208 --> 00:20:33,583 And I, Garry Gandhi, 258 00:20:33,875 --> 00:20:37,500 courageously announce 259 00:20:38,083 --> 00:20:42,125 that Goldie Gill will be this college's student president. 260 00:20:42,458 --> 00:20:44,875 Long live - Garry Gandhi! 261 00:20:44,958 --> 00:20:47,125 Long live - Garry Gandhi! 262 00:20:47,250 --> 00:20:49,333 Long live - Garry Gandhi! 263 00:20:55,250 --> 00:20:56,333 Who is this nonsense? 264 00:20:56,625 --> 00:20:57,750 Savagery. 265 00:20:58,375 --> 00:21:00,125 Why? Do you have an objection? 266 00:21:00,208 --> 00:21:01,458 Yes, I do. 267 00:21:01,708 --> 00:21:03,000 Get lost. 268 00:21:03,083 --> 00:21:05,333 We'll take care of him later. 269 00:21:05,375 --> 00:21:07,875 Long live - Garry Gandhi! 270 00:21:07,958 --> 00:21:10,125 Long live - Garry Gandhi! 271 00:21:10,208 --> 00:21:12,500 Long live - Garry Gandhi! 272 00:21:12,958 --> 00:21:13,875 How are you? 273 00:21:14,000 --> 00:21:16,500 It has been ringing non-stop. Answer it. 274 00:21:17,625 --> 00:21:19,750 - Hello, PA. - How are you? 275 00:21:19,875 --> 00:21:20,958 - I'm good. - Are you missing me? 276 00:21:21,000 --> 00:21:22,250 Stop joking, Garry. 277 00:21:22,500 --> 00:21:24,000 I've been calling you since yesterday. 278 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 I even messaged you that you should come and meet me. 279 00:21:25,875 --> 00:21:27,000 And I replied, 280 00:21:27,875 --> 00:21:29,958 "I'm busy with my guru's work. I won't be able to make it." 281 00:21:30,708 --> 00:21:32,083 It's okay. You can come now. 282 00:21:32,125 --> 00:21:34,208 Come on now, can't I spend some time on myself either? 283 00:21:34,500 --> 00:21:36,708 Minister wants to discuss an important job with you. 284 00:21:36,750 --> 00:21:38,958 What's there to discuss, PA? 285 00:21:40,250 --> 00:21:42,500 Ministers only need us to do their dirty jobs. 286 00:21:42,833 --> 00:21:46,750 You called Garry thinking nothing was possible for him. 287 00:21:48,208 --> 00:21:50,375 But - I'll report for duty tomorrow. 288 00:21:50,625 --> 00:21:54,458 Let me be with my drinks and drugs tonight. 289 00:21:54,500 --> 00:21:55,250 Bye. 290 00:21:57,833 --> 00:21:58,625 You okay? 291 00:21:58,708 --> 00:21:59,625 What could possibly be wrong with me? 292 00:21:59,750 --> 00:22:00,875 - I'm fit as a fiddle. - Get the car. 293 00:22:02,958 --> 00:22:03,750 Get the engines revving. 294 00:22:04,125 --> 00:22:05,250 Let's go. 295 00:22:07,375 --> 00:22:08,625 Guru! 296 00:22:10,833 --> 00:22:11,750 How did you like my work? 297 00:22:13,333 --> 00:22:14,458 Good, right? 298 00:22:14,625 --> 00:22:16,208 You are so cute. 299 00:22:29,750 --> 00:22:31,541 Excuse us. Excuse us. 300 00:22:31,625 --> 00:22:33,541 Sir the girl had made serious accusation on you. 301 00:22:33,625 --> 00:22:34,916 - Sir what you want to say on this? - Excuse us. 302 00:22:35,000 --> 00:22:36,791 Excuse us, please let us go inside. 303 00:22:36,875 --> 00:22:38,916 Excuse us. Get out of the way, please. 304 00:22:39,041 --> 00:22:40,541 - We have a question, sir. - Excuse us. 305 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 - Excuse us. - Move aside. 306 00:22:41,916 --> 00:22:42,916 Do as I said. 307 00:22:44,166 --> 00:22:45,541 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 308 00:22:45,875 --> 00:22:47,375 Jai Hind, Mr. Pratap Singh. 309 00:22:48,166 --> 00:22:49,125 How are you doing? 310 00:22:49,166 --> 00:22:50,041 I'm doing good, sir. 311 00:22:50,166 --> 00:22:51,125 How about you? 312 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 Okay. 313 00:22:56,541 --> 00:22:57,791 - I'll be right back. - Okay. 314 00:23:05,291 --> 00:23:06,416 Sir. 315 00:23:12,416 --> 00:23:13,916 Sir, you called me out of the blue. 316 00:23:14,375 --> 00:23:15,791 Did you have something important to discuss? 317 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 Stop it, Pratap. 318 00:23:19,125 --> 00:23:20,375 You know everything. 319 00:23:22,166 --> 00:23:23,875 What is the issue with that boxing girl? 320 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 That girl? 321 00:23:28,666 --> 00:23:29,916 It is not a big issue, sir. 322 00:23:31,125 --> 00:23:32,916 She wasn't selected in the national squad so 323 00:23:33,541 --> 00:23:35,000 she wanted my recommendation. 324 00:23:35,541 --> 00:23:38,166 She created unnecessary commotion when I refused. 325 00:23:38,416 --> 00:23:39,791 She created unnecessary commotion 326 00:23:39,916 --> 00:23:42,666 or did you force upon her? 327 00:23:42,875 --> 00:23:43,916 No, sir. 328 00:23:44,875 --> 00:23:46,000 You know 329 00:23:46,416 --> 00:23:48,875 how easy it is for girls like her. 330 00:23:49,166 --> 00:23:53,041 Accuse a decent man of sexual assault 331 00:23:53,416 --> 00:23:55,375 and cry in front of the public. 332 00:23:56,166 --> 00:23:58,416 The public is bound to support her, sir. 333 00:23:59,291 --> 00:24:00,416 Pratap, 334 00:24:02,125 --> 00:24:04,166 apart from being the sports minister, 335 00:24:04,625 --> 00:24:08,291 you are a part of my inner circle in the party. 336 00:24:08,791 --> 00:24:10,125 Do you understand? 337 00:24:10,791 --> 00:24:11,875 Yes, sir. 338 00:24:12,416 --> 00:24:15,916 Sir, I have proven my loyalty towards both, 339 00:24:16,375 --> 00:24:18,666 you and the party. 340 00:24:19,500 --> 00:24:21,666 I have given good results during the elections as well. 341 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 What if 342 00:24:24,500 --> 00:24:26,416 you aren't given a seat this time? 343 00:24:31,541 --> 00:24:33,416 If this matter escalates 344 00:24:34,166 --> 00:24:38,000 then I will be forced to do what I should do as the CM. 345 00:24:39,166 --> 00:24:41,750 Tell me if there is any other option. 346 00:24:43,541 --> 00:24:44,791 No, sir. 347 00:24:44,916 --> 00:24:46,166 Pratap, 348 00:24:46,666 --> 00:24:48,250 I'll give you a few more days 349 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 to save your political career. 350 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Okay? 351 00:24:58,166 --> 00:25:00,416 There are a lot of reporters waiting outside, 352 00:25:00,791 --> 00:25:02,041 just for you. 353 00:25:02,166 --> 00:25:04,041 You will have to answer the questions. 354 00:25:05,166 --> 00:25:06,666 - Okay, sir. - Please, sir. 355 00:25:06,750 --> 00:25:08,166 One question, sir. 356 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 - One minute, sir. - Talk to us, sir. 357 00:25:09,416 --> 00:25:10,750 - Answer one question, sir. - Please, sir. 358 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 - One by one, please. - Sir, 359 00:25:11,666 --> 00:25:13,000 that boxer girl has approached the court. 360 00:25:13,041 --> 00:25:14,541 There must be an issue. 361 00:25:15,125 --> 00:25:16,291 That is true. 362 00:25:16,791 --> 00:25:19,291 The issue is with our legal system. 363 00:25:19,500 --> 00:25:21,666 Even if someone takes a lie to the court, 364 00:25:21,875 --> 00:25:24,625 it won't say that you are lying, 365 00:25:25,166 --> 00:25:26,291 so we won't listen to you. 366 00:25:26,416 --> 00:25:28,791 But that girl claims that she has evidence. 367 00:25:28,875 --> 00:25:31,541 What if the court passes a judgment against you? 368 00:25:36,166 --> 00:25:39,416 What if the court passes a judgment in my favor? 369 00:25:40,875 --> 00:25:43,250 I would be grateful if you stop passing judgment 370 00:25:43,791 --> 00:25:44,916 before the court days. 371 00:25:45,041 --> 00:25:46,125 - Excuse us, please. - Sir... please, sir. 372 00:25:46,166 --> 00:25:48,916 - Last question, sir. - Please, sir. 373 00:25:49,041 --> 00:25:51,666 - Excuse us, please. - Answer the question, sir. 374 00:26:03,791 --> 00:26:05,041 Minister, 375 00:26:05,375 --> 00:26:07,541 philandering only suits people like me, 376 00:26:07,750 --> 00:26:09,500 who are famous for doing bad things. 377 00:26:10,125 --> 00:26:12,375 You got into trouble because of your love for the girls. 378 00:26:12,875 --> 00:26:14,250 Stop joking, Garry. 379 00:26:15,250 --> 00:26:16,416 And solve the problem. 380 00:26:16,500 --> 00:26:18,500 Garry will solve the problem. 381 00:26:19,125 --> 00:26:20,375 But tell me something, 382 00:26:21,541 --> 00:26:23,916 being a minister you couldn't handle a single girl? 383 00:26:24,916 --> 00:26:27,666 That girl isn't an issue, 384 00:26:28,541 --> 00:26:30,041 her coach is. 385 00:26:30,125 --> 00:26:32,166 He is the one who encouraged her to approach the court. 386 00:26:32,250 --> 00:26:33,291 I see. 387 00:26:34,250 --> 00:26:36,166 Now that's a job worthy of Garry. 388 00:26:37,541 --> 00:26:39,416 So, I will have to train the coach. 389 00:26:41,916 --> 00:26:42,916 Garry, 390 00:26:43,541 --> 00:26:45,166 Do whatever you have to do. 391 00:26:45,666 --> 00:26:47,125 I'm giving you a free hand. 392 00:26:48,041 --> 00:26:49,416 Just remember one thing, 393 00:26:49,916 --> 00:26:52,125 that girl shouldn't reach the courtroom. 394 00:26:54,916 --> 00:26:56,791 - Otherwise... - Otherwise, 395 00:26:57,166 --> 00:27:00,875 you will lose your position, the seat, and the power. 396 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 Hey... 397 00:27:22,375 --> 00:27:23,875 No problem, minister. 398 00:27:24,625 --> 00:27:25,750 Garry on, 399 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 tension gone. 400 00:27:28,166 --> 00:27:30,666 Now the coach will have tension. 401 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 Hmm. 402 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Okay. 403 00:27:35,666 --> 00:27:36,541 Let's go. 404 00:27:51,666 --> 00:27:52,875 Hello! 405 00:27:53,166 --> 00:27:54,375 Bang-bang-bang! 406 00:27:55,125 --> 00:27:56,541 Very good. 407 00:27:58,916 --> 00:27:59,916 Yes. 408 00:28:00,375 --> 00:28:02,541 Now you, me bang-bang! 409 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 Show me what you have got. 410 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 Hey! 411 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 Hello! 412 00:28:21,541 --> 00:28:22,625 Hello! 413 00:28:23,291 --> 00:28:25,291 I-self Garry! 414 00:28:26,250 --> 00:28:27,541 You-self Coach Thakur? 415 00:28:27,625 --> 00:28:28,666 Hmm. 416 00:28:30,166 --> 00:28:31,500 Mr. Coach! 417 00:28:31,791 --> 00:28:33,041 Greetings! 418 00:28:34,125 --> 00:28:35,125 What do you want? 419 00:28:35,166 --> 00:28:37,916 I want you to not even think about 420 00:28:39,791 --> 00:28:41,166 what you are doing. 421 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 What are you talking about? 422 00:28:43,166 --> 00:28:44,916 You know what I am talking about. 423 00:28:45,666 --> 00:28:46,791 On the 15th... 424 00:28:47,166 --> 00:28:50,125 Neither that girl nor you should go to the court. 425 00:28:51,416 --> 00:28:53,500 If this Gandhi spirit inside me really starts to come out, 426 00:28:54,000 --> 00:28:56,166 then you won't even have a life left to regret. 427 00:29:00,416 --> 00:29:02,125 Do you mean Gandhi from Khanna? 428 00:29:02,500 --> 00:29:03,666 Hmm. 429 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 How do you know him? 430 00:29:06,125 --> 00:29:09,000 You just need to assume that he is me. 431 00:29:13,791 --> 00:29:14,916 Gandhi? 432 00:29:16,166 --> 00:29:18,666 You don't even match up to his feet. 433 00:29:23,125 --> 00:29:24,625 What do you know about Gandhi? 434 00:29:25,041 --> 00:29:28,666 Only a few people know what I know. 435 00:29:29,791 --> 00:29:31,666 And your deeds indicate 436 00:29:32,875 --> 00:29:34,916 that you know nothing about him. 437 00:29:38,291 --> 00:29:40,291 As a rule, I always give a warning. 438 00:29:41,416 --> 00:29:43,000 So that you give in nicely 439 00:29:43,875 --> 00:29:45,666 because I don't know nice. 440 00:29:59,291 --> 00:30:00,541 Hey! 441 00:30:01,791 --> 00:30:03,166 What does it mean? 442 00:30:03,791 --> 00:30:05,166 When are you going to be back to let me know? 443 00:30:05,916 --> 00:30:07,166 I'll wait for you. 444 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 He said you don't even match up to Gandhi's feet. 445 00:30:17,625 --> 00:30:18,625 Come on, 446 00:30:19,791 --> 00:30:21,416 we look the same. 447 00:30:21,875 --> 00:30:23,041 He said that for no reason. 448 00:30:23,666 --> 00:30:25,625 How can he say that, guys? 449 00:30:25,791 --> 00:30:26,916 Huh? What? 450 00:30:27,041 --> 00:30:28,750 Forget that and just grab a beer. 451 00:30:30,041 --> 00:30:32,916 - Take it. - He said I don't know anything... 452 00:30:33,166 --> 00:30:34,416 about Gandhi. 453 00:30:34,666 --> 00:30:36,166 Garry's getting emotional. 454 00:30:36,291 --> 00:30:37,125 - Yes. - Yes. 455 00:30:37,166 --> 00:30:39,041 He is my guru. 456 00:30:39,875 --> 00:30:41,791 What does he know about him? 457 00:30:42,666 --> 00:30:44,916 Look, we have the same smile, don't we? 458 00:30:47,416 --> 00:30:49,541 - Yes, of course. - It's the same. 459 00:30:50,875 --> 00:30:51,791 Look... 460 00:30:53,541 --> 00:30:54,666 Ditto, bro. 461 00:30:54,791 --> 00:30:57,125 - Garry, ditto. - Ditto. 462 00:30:57,166 --> 00:30:59,416 I'm the president. 463 00:30:59,625 --> 00:31:01,416 - Yes. - Right? 464 00:31:01,625 --> 00:31:02,250 Your Highness. 465 00:31:02,291 --> 00:31:04,291 He said I don't even match up to his feet. 466 00:31:04,416 --> 00:31:06,125 - Forget it, Garry. Drop it. - Hmm. 467 00:31:06,166 --> 00:31:07,666 How can I just drop it? 468 00:31:10,166 --> 00:31:11,416 He knows something. 469 00:31:13,041 --> 00:31:14,375 I won't drop it. 470 00:31:43,625 --> 00:31:44,666 Welcome, sir. 471 00:31:44,875 --> 00:31:45,791 Welcome. 472 00:31:46,041 --> 00:31:47,250 What are you doing here? 473 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 Wait. 474 00:31:49,416 --> 00:31:50,791 You said you'd be waiting for me. 475 00:31:51,125 --> 00:31:52,291 I thought why should I make you wait? 476 00:31:52,500 --> 00:31:54,125 - I'll wait for you instead. - Right. 477 00:31:55,541 --> 00:31:57,166 You miss me already? 478 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 I couldn't sleep, sir. 479 00:32:00,166 --> 00:32:01,500 Because of the things you had said. 480 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 I wondered why you said them. 481 00:32:04,791 --> 00:32:07,291 Then I thought I should go and ask you why you said them. 482 00:32:08,041 --> 00:32:11,166 Then I thought I would get you and ask you why you said them. 483 00:32:11,541 --> 00:32:12,541 Hold him. 484 00:32:12,625 --> 00:32:13,666 This is not right. 485 00:32:13,791 --> 00:32:15,041 - Hold him. - Hold him. 486 00:32:15,166 --> 00:32:16,500 There you go. 487 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 Good shot. 488 00:32:21,041 --> 00:32:22,041 Applaud. 489 00:32:22,875 --> 00:32:24,041 Let's go. 490 00:32:24,500 --> 00:32:25,541 Grab the coach. 491 00:32:25,666 --> 00:32:26,750 - Get him. - Let's go. 492 00:32:27,166 --> 00:32:28,041 - Come on. - Bro? 493 00:32:28,125 --> 00:32:28,916 Hmm? 494 00:32:29,000 --> 00:32:30,416 Can we take the dry fruits as well? 495 00:32:31,125 --> 00:32:32,625 Coach's diet? Hmm? 496 00:32:32,916 --> 00:32:33,791 Fine, get it. 497 00:32:36,166 --> 00:32:37,041 Here, take this. 498 00:32:37,125 --> 00:32:38,291 There you go. 499 00:32:39,541 --> 00:32:40,250 Sam! 500 00:32:40,291 --> 00:32:40,916 Hmm? 501 00:32:41,041 --> 00:32:43,041 What's your highest score in that snake game? 502 00:32:43,541 --> 00:32:44,541 3800. 503 00:32:44,625 --> 00:32:47,125 I have scored 4000. Take that! 504 00:32:49,125 --> 00:32:50,291 Garry, bro... 505 00:32:51,166 --> 00:32:52,125 He woke up! 506 00:32:52,666 --> 00:32:53,541 Mr. Coach! 507 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Mr. Coach! 508 00:32:56,041 --> 00:32:57,291 Good morning. 509 00:32:57,666 --> 00:32:59,000 Very good morning. 510 00:33:01,416 --> 00:33:02,375 You okay? 511 00:33:03,791 --> 00:33:04,916 Mr. Coach, you saw how 512 00:33:05,541 --> 00:33:07,000 when I get angry, 513 00:33:07,541 --> 00:33:09,666 I hit with whatever I can get my hands on. 514 00:33:10,541 --> 00:33:13,166 That's why you should drop your movie-star attitude. 515 00:33:14,041 --> 00:33:14,916 Okay? 516 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 Greetings. 517 00:33:18,166 --> 00:33:19,625 So you want me 518 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 to be scared of you. 519 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 No, you don't have to feel scared. 520 00:33:23,416 --> 00:33:24,625 Hey, he misunderstood. 521 00:33:25,125 --> 00:33:26,291 You don't have to feel scared. 522 00:33:26,916 --> 00:33:28,541 You don't need to feel scared if you are not scared. 523 00:33:28,666 --> 00:33:30,500 Because you will start feeling scared 524 00:33:30,750 --> 00:33:32,125 as you'll get to know me. 525 00:33:32,916 --> 00:33:35,500 Forget that I will let you go. 526 00:33:36,291 --> 00:33:38,916 And completely forget that you will be able to go to the court. 527 00:33:40,541 --> 00:33:42,791 Now I am only interested in knowing 528 00:33:43,000 --> 00:33:45,291 what you know about Gandhi from Khanna. 529 00:33:49,916 --> 00:33:51,541 You want me to tell you about Gandhi. 530 00:33:57,625 --> 00:34:01,000 The thing is, the person who just can't seem to see anything wrong happening to anyone, 531 00:34:02,541 --> 00:34:06,666 they always end up finding their way to the police station and the courts 532 00:34:09,750 --> 00:34:11,416 That's exactly what went down 533 00:34:13,291 --> 00:34:16,541 when Gandhi ended up in the Ludhiana Jail. 534 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 Come on, come on. 535 00:34:30,166 --> 00:34:31,625 Get to the center. 536 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Greetings. 537 00:34:42,625 --> 00:34:43,750 Serve it. 538 00:34:43,791 --> 00:34:45,000 Greetings, brother. 539 00:34:45,166 --> 00:34:46,916 Greetings. You are still here? 540 00:34:47,000 --> 00:34:48,416 I still have six months left. 541 00:34:48,541 --> 00:34:50,166 - Okay. - Join us for a match, brother. 542 00:34:50,666 --> 00:34:52,500 I'll play football from tomorrow. 543 00:34:52,750 --> 00:34:54,916 Constable, get a football for tomorrow. 544 00:34:55,041 --> 00:34:55,875 Okay. 545 00:34:56,041 --> 00:34:57,125 Give me the ball. 546 00:35:00,000 --> 00:35:01,041 Go for it. 547 00:35:01,375 --> 00:35:04,166 - Give it here. Come on, come on. - Very done. 548 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 Greetings, everyone. 549 00:35:06,541 --> 00:35:09,000 - Greetings, brother. - You're back too soon, Gandhi. 550 00:35:09,041 --> 00:35:11,291 I thought you must have been missing me. 551 00:35:11,416 --> 00:35:12,416 So I came back early. 552 00:35:12,541 --> 00:35:14,125 Answer that! 553 00:35:15,041 --> 00:35:15,791 What are you playing? 554 00:35:15,916 --> 00:35:17,791 We stopped gambling before you could ask us to, brother. 555 00:35:17,916 --> 00:35:19,916 We are just playing the getaway card game. 556 00:35:20,125 --> 00:35:22,166 We managed to make him lose twice already today. 557 00:35:23,750 --> 00:35:25,500 Make sure you guys come to the ground tomorrow. 558 00:35:25,541 --> 00:35:28,041 I'll make you play football and get rid of your tummy. 559 00:35:31,416 --> 00:35:34,166 - Come on, come on. - Go, go, go. 560 00:35:34,250 --> 00:35:36,041 Hurry, hurry, hurry up. This way. Go forward! 561 00:35:36,166 --> 00:35:37,625 Pass the ball! Pass the ball to him! 562 00:35:37,666 --> 00:35:39,000 Go, go, go! 563 00:35:39,041 --> 00:35:41,750 - Pass the ball to me! - Hurry up! 564 00:35:41,916 --> 00:35:44,041 - What are you doing? - Pass the ball to me! 565 00:35:44,125 --> 00:35:47,375 - Pass the ball! Pass the ball! - This way! Give it here! 566 00:35:47,916 --> 00:35:49,666 This way, brother! This way, come on! 567 00:35:49,791 --> 00:35:51,166 Wait, wait, wait! 568 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 - There you go! - Yay! 569 00:35:54,375 --> 00:35:55,375 He scored a goal! 570 00:35:55,416 --> 00:35:58,666 You alone can make the team win, brother. 571 00:35:58,791 --> 00:36:01,125 This is cheating. 572 00:36:01,166 --> 00:36:02,500 Meeta, 573 00:36:02,791 --> 00:36:05,291 I am in love with football. This is not your cup of tea. 574 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 You don't know how to play it. 575 00:36:12,875 --> 00:36:14,750 - Come this way. - Come here. 576 00:36:14,791 --> 00:36:16,291 - Take it, Gandhi. - Give it here. 577 00:36:16,375 --> 00:36:17,625 - This way, this way. - Raja, Raja... 578 00:36:17,666 --> 00:36:18,666 Hey! 579 00:36:22,166 --> 00:36:23,541 You are in love with football, 580 00:36:24,000 --> 00:36:25,291 yet you play in jail? 581 00:36:25,541 --> 00:36:27,666 You too play well, brother. 582 00:36:28,541 --> 00:36:30,041 What fiasco brought you to jail? 583 00:36:31,000 --> 00:36:33,375 It is not necessary that only those who cause a fiasco end up in jail. 584 00:36:33,416 --> 00:36:36,500 Sometimes people who stop a fiasco also end up in jail. 585 00:36:37,666 --> 00:36:38,791 Shiva. 586 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Shiva Thakur. 587 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 I am... 588 00:36:41,166 --> 00:36:42,625 You are Gandhi. 589 00:36:43,166 --> 00:36:44,250 I know. 590 00:36:44,291 --> 00:36:45,875 Not that Gandhi, brother. 591 00:36:46,416 --> 00:36:48,166 I was born on October 2nd, 592 00:36:48,416 --> 00:36:50,791 and my father just started calling me Gandhi. 593 00:36:51,041 --> 00:36:54,875 As I got older, everybody just started calling me Gandhi. 594 00:36:55,375 --> 00:36:57,666 That's just how it goes. 595 00:36:57,791 --> 00:37:00,541 Brother, if you start talking about what's right and wrong in a nice way, 596 00:37:00,791 --> 00:37:02,791 the whole world is just going to come after you. 597 00:37:02,916 --> 00:37:04,500 I used my muscles, 598 00:37:05,166 --> 00:37:06,791 and people started chanting my name. 599 00:37:06,875 --> 00:37:07,916 Right? 600 00:37:08,000 --> 00:37:09,125 Right. 601 00:37:09,500 --> 00:37:11,416 The name of the person who's loved by good people, 602 00:37:11,541 --> 00:37:13,166 that's the one that lasts. 603 00:37:13,291 --> 00:37:14,125 Hmm. 604 00:37:14,166 --> 00:37:15,750 Great sermons. 605 00:37:16,541 --> 00:37:18,000 - Let's go. - You can take it as you want. 606 00:37:18,041 --> 00:37:20,041 Let's go back to our barracks. Come on. 607 00:37:20,125 --> 00:37:22,416 This new cook makes terrible food. 608 00:37:22,541 --> 00:37:23,500 It's disgusting, brother. 609 00:37:23,541 --> 00:37:25,166 The previous one used to make such tasty food. 610 00:37:25,250 --> 00:37:26,791 The lentil soup this one made is so watery. 611 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Give me the bread. 612 00:37:29,666 --> 00:37:30,916 Let me eat. You can take some more, man. 613 00:37:31,000 --> 00:37:34,041 Meeta, you should enjoy the sport as you enjoy the food. 614 00:37:34,125 --> 00:37:37,125 Your engine gives up after running just 10 meters. 615 00:37:38,125 --> 00:37:39,666 That isn't my fault. 616 00:37:39,750 --> 00:37:42,416 That's the engine's fault. Right? 617 00:37:43,541 --> 00:37:45,000 We'll have to take your engine to the workshop. 618 00:37:45,041 --> 00:37:46,291 Go ahead and take it. 619 00:37:48,625 --> 00:37:49,750 Get up. 620 00:37:49,916 --> 00:37:51,166 Come on, get up. 621 00:37:51,625 --> 00:37:53,000 You can sit over there, brother. 622 00:37:53,041 --> 00:37:54,166 What did you say? 623 00:37:54,250 --> 00:37:56,291 Didn't you hear me? Get up! Get up now! 624 00:37:58,416 --> 00:38:00,250 - Come on! - Go! 625 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 Listen, 626 00:38:04,000 --> 00:38:05,416 go get some water for me. 627 00:38:06,416 --> 00:38:08,125 Didn't you hear him? Go get some water. 628 00:38:08,166 --> 00:38:09,541 Go and get it. 629 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 Hey! 630 00:38:30,291 --> 00:38:31,625 Let go! 631 00:38:49,416 --> 00:38:50,916 Come here, let us look after you. 632 00:38:51,041 --> 00:38:52,125 Let go of me, man. 633 00:38:52,166 --> 00:38:53,291 He will kill me. 634 00:38:56,541 --> 00:38:57,791 I'm sorry, brother. 635 00:38:57,916 --> 00:38:59,041 I won't do it again. 636 00:39:00,541 --> 00:39:01,625 Hmm. 637 00:39:15,875 --> 00:39:16,875 Who is he? 638 00:39:17,166 --> 00:39:18,791 He is Kashmira's gang member. 639 00:39:19,291 --> 00:39:20,291 Who is Kashmira? 640 00:39:20,500 --> 00:39:21,875 Their boss. 641 00:39:22,416 --> 00:39:25,750 He acts smart because he was charged with murder. 642 00:39:40,041 --> 00:39:41,166 How is it going, boys? 643 00:39:41,250 --> 00:39:42,166 Brother! 644 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 What are you cooking up over there? 645 00:39:44,125 --> 00:39:45,750 I have made lentils today. 646 00:39:46,541 --> 00:39:48,166 Listen 647 00:39:49,375 --> 00:39:51,541 if you went overboard with the chili peppers, 648 00:39:51,875 --> 00:39:53,666 I'm going to have to teach you a lesson, okay? 649 00:39:53,916 --> 00:39:55,791 I curse you every morning. 650 00:39:55,916 --> 00:39:57,666 Here, check if okay with you. 651 00:39:58,416 --> 00:39:59,541 Here you go. 652 00:40:03,291 --> 00:40:05,000 Hmm, it's okay today. 653 00:40:07,000 --> 00:40:07,791 Jungi? 654 00:40:07,916 --> 00:40:08,625 Yes, brother? 655 00:40:08,666 --> 00:40:09,666 Tell me something. 656 00:40:09,875 --> 00:40:10,791 What is it? 657 00:40:11,000 --> 00:40:12,500 Don't you think the atmosphere in this jail 658 00:40:12,666 --> 00:40:14,916 has been a little different the past few days? 659 00:40:15,000 --> 00:40:16,375 It is, brother. 660 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 Brother! 661 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 Brother! 662 00:40:19,250 --> 00:40:21,166 It's just the atmosphere that's changed for now. 663 00:40:21,166 --> 00:40:22,916 But if you don't do something about it, 664 00:40:23,166 --> 00:40:24,625 the king and the whole kingdom might change too. 665 00:40:24,666 --> 00:40:25,916 What the hell are you going on about? 666 00:40:26,000 --> 00:40:27,666 - What drug did you take? - We got thrashed. 667 00:40:28,000 --> 00:40:28,666 What did you say? 668 00:40:28,791 --> 00:40:30,041 We got beat up. 669 00:40:30,416 --> 00:40:31,625 A new prisoner? 670 00:40:32,125 --> 00:40:33,416 - Yes, brother. - Yes, brother. 671 00:40:33,916 --> 00:40:34,875 Jungi? 672 00:40:34,916 --> 00:40:35,875 Yes, brother? 673 00:40:36,041 --> 00:40:37,166 Go see him in the morning 674 00:40:37,250 --> 00:40:39,916 Tell him about me, 675 00:40:40,166 --> 00:40:42,541 and make sure he comes 676 00:40:43,291 --> 00:40:45,666 and pays his respects, ASAP. 677 00:40:48,916 --> 00:40:50,041 I see. 678 00:40:51,166 --> 00:40:54,250 When does he want me to be present in his courtroom? 679 00:40:54,416 --> 00:40:55,916 As soon as possible. 680 00:40:56,375 --> 00:40:59,166 You mean right now. 681 00:40:59,416 --> 00:41:00,750 Yes, right now. 682 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 - Looks like a serious matter. - Yes. 683 00:41:03,166 --> 00:41:05,916 The way he is saying it, it does look serious. 684 00:41:06,125 --> 00:41:08,291 He must be someone important. 685 00:41:08,500 --> 00:41:09,625 - Hmm. - Yes, he is. 686 00:41:09,666 --> 00:41:11,250 You tell me what have you decided. 687 00:41:11,625 --> 00:41:14,875 Look, seniors always take this call. 688 00:41:17,041 --> 00:41:18,125 Seniors take the call. 689 00:41:19,041 --> 00:41:22,166 Yes, right. Seniors take the call. 690 00:41:22,791 --> 00:41:24,000 Hmm. 691 00:41:24,500 --> 00:41:25,375 Brother, 692 00:41:25,541 --> 00:41:27,375 please come here and hear me out. 693 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 Yes? What is it? 694 00:41:29,166 --> 00:41:31,250 Tell that dimwit 695 00:41:31,791 --> 00:41:34,416 that Gandhi doesn't talk to nobodies. 696 00:41:34,750 --> 00:41:36,541 If he is very eager 697 00:41:37,041 --> 00:41:39,166 then he can come here and play with the rattle. 698 00:41:39,416 --> 00:41:40,541 What did you say? 699 00:41:40,875 --> 00:41:42,125 Do you know what a rattle is? 700 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Hmm? 701 00:41:44,166 --> 00:41:45,500 You won't get it. 702 00:41:46,041 --> 00:41:49,125 Just tell him what I told you, ditto. 703 00:41:49,875 --> 00:41:50,916 Carry on. 704 00:41:51,000 --> 00:41:52,125 Buzz off. 705 00:41:52,666 --> 00:41:53,916 Leave! 706 00:41:57,166 --> 00:41:58,208 Idiots. 707 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 We'll catch him one day. 708 00:42:23,541 --> 00:42:24,625 Right. 709 00:42:24,666 --> 00:42:26,125 He eats it secretly. 710 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 Yes? 711 00:42:31,416 --> 00:42:32,166 Yes? 712 00:42:32,541 --> 00:42:33,625 Who are you, brother? 713 00:42:33,791 --> 00:42:34,750 Kashmira. 714 00:42:34,791 --> 00:42:35,875 I see! 715 00:42:35,916 --> 00:42:37,375 So he is the one. 716 00:42:37,416 --> 00:42:38,875 - Hmm. - Welcome! 717 00:42:39,750 --> 00:42:41,166 What did you tell him about me, huh? 718 00:42:42,041 --> 00:42:44,500 - I said something very rude. - Very rude. 719 00:42:45,416 --> 00:42:49,500 You won't like it if I repeat that in front of so many people and insult you. 720 00:42:49,875 --> 00:42:52,541 That too this early in the morning. 721 00:42:53,291 --> 00:42:55,041 I called you. Why didn't you come to meet me? 722 00:42:55,125 --> 00:42:58,416 Come on, man. You are anyway here with a rupee. 723 00:42:59,166 --> 00:43:01,291 Tell me are you going to give me the rupee now? 724 00:43:01,541 --> 00:43:02,625 Or should I go have a bath first? 725 00:43:02,666 --> 00:43:03,916 Hey! 726 00:44:15,166 --> 00:44:16,291 Get up. 727 00:44:25,166 --> 00:44:26,416 Come on, get up. 728 00:44:36,416 --> 00:44:38,916 Come on, have some water. 729 00:44:40,916 --> 00:44:42,625 I'll keep feeding you water and keep thrashing you today. 730 00:44:42,666 --> 00:44:44,291 - Come on. - Please forgive me, man. 731 00:44:46,041 --> 00:44:47,166 I won't do it again. 732 00:44:48,166 --> 00:44:49,500 Let him go. 733 00:44:50,166 --> 00:44:51,750 He keeps apologizing. 734 00:44:53,041 --> 00:44:57,125 You should be grateful that our friend forgives those who apologize. 735 00:44:57,750 --> 00:44:59,916 No matter how big that enemy is. 736 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 Listen up, everyone. 737 00:45:09,125 --> 00:45:12,416 This is jail and not your grandma's house. 738 00:45:13,166 --> 00:45:15,750 This is a jail and we are all prisoners here. 739 00:45:16,166 --> 00:45:20,791 Neither will anyone bully anyone here nor will anyone tolerate being bullied. 740 00:45:21,916 --> 00:45:25,416 Remember that even after I leave. 741 00:45:26,416 --> 00:45:30,291 Because you never know when I will come back. 742 00:45:32,166 --> 00:45:33,000 Got it? 743 00:45:33,041 --> 00:45:34,416 Okay. Yes, I got it. 744 00:45:34,500 --> 00:45:35,416 What is going on out here? 745 00:45:35,541 --> 00:45:37,666 Nothing, sir. You are a little late. 746 00:45:37,791 --> 00:45:41,500 He has already been handled. 747 00:45:42,166 --> 00:45:43,791 Hey! Go back to your barracks. 748 00:45:43,916 --> 00:45:45,791 Everyone, go inside right now. Go back to your barracks. 749 00:45:46,166 --> 00:45:47,291 All of you go inside as well. 750 00:45:47,500 --> 00:45:49,541 They think they are gangsters. 751 00:45:50,125 --> 00:45:52,250 Leave before I hit you! 752 00:45:58,041 --> 00:45:59,750 Brother, check if it tastes okay. 753 00:45:59,791 --> 00:46:01,041 Give it here. 754 00:46:04,500 --> 00:46:07,541 You are so good at this. 755 00:46:07,666 --> 00:46:09,125 Why are you doing something else? 756 00:46:11,125 --> 00:46:13,916 Brother, I already have made the bread. Can I leave now? 757 00:46:14,041 --> 00:46:15,666 No, you should only leave after you have eaten. 758 00:46:16,375 --> 00:46:19,041 Brother, I don't eat meat and eggs on Mondays and Tuesdays. 759 00:46:19,125 --> 00:46:21,541 There you go. You have strange habits. 760 00:46:22,125 --> 00:46:23,041 Great. 761 00:46:23,541 --> 00:46:24,666 Amazing. 762 00:46:24,791 --> 00:46:26,666 That's why he is so fortunate. 763 00:46:26,750 --> 00:46:28,250 That's why he is in jail. 764 00:46:29,166 --> 00:46:30,875 Stop bothering him, guys. 765 00:46:31,166 --> 00:46:32,291 You can go, Kashmira. 766 00:46:32,541 --> 00:46:34,500 Brother, perhaps, I am destined to be at your service. 767 00:46:34,541 --> 00:46:35,666 - Hmm. - Go. 768 00:46:35,750 --> 00:46:36,916 - Greetings. - Go. 769 00:46:37,041 --> 00:46:38,500 Greetings. 770 00:46:39,166 --> 00:46:41,041 So tell me, should I pour you a large one? 771 00:46:41,166 --> 00:46:43,041 No brother, I don't drink. 772 00:46:43,291 --> 00:46:46,041 I don't eat meat. 773 00:46:48,166 --> 00:46:49,916 You are strange, Mr. Thakur. 774 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 You don't eat meat. You don't drink or do drugs. 775 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 You pray to Lord Hanuman every morning. 776 00:46:56,541 --> 00:46:58,000 You are leading a saint's life. 777 00:46:58,916 --> 00:47:00,666 So how did you end up here? 778 00:47:04,625 --> 00:47:05,666 Brother, 779 00:47:06,666 --> 00:47:08,375 most of the jails in India 780 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 are filled with people who haven't done anything wrong. 781 00:47:12,541 --> 00:47:13,750 Hmm. 782 00:47:14,625 --> 00:47:18,791 I clashed with dishonest people 783 00:47:19,791 --> 00:47:22,166 who couldn't win through the right means, 784 00:47:23,666 --> 00:47:25,375 so they resorted to the wrong means. 785 00:47:27,041 --> 00:47:29,166 Come on, go to sleep. It's late. 786 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 You go back to your barrack. 787 00:47:32,666 --> 00:47:34,375 Okay then, bye. 788 00:47:34,666 --> 00:47:35,541 See you later. 789 00:47:35,625 --> 00:47:36,416 Bye. 790 00:47:37,791 --> 00:47:39,041 Take care. 791 00:47:40,916 --> 00:47:43,791 By the way, can I say something? 792 00:47:44,666 --> 00:47:48,000 I am not used to giving advice. 793 00:47:49,125 --> 00:47:53,541 But my friend, good health stays with you forever. 794 00:47:55,041 --> 00:47:56,500 Stop drinking. 795 00:47:57,416 --> 00:47:58,916 And keep loving football. 796 00:48:01,416 --> 00:48:04,041 Mr. Thakur, I don't have any time left for football anymore. 797 00:48:04,875 --> 00:48:07,416 I somehow ended up in a new mess every other day, 798 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 and they always almost took up all my time. 799 00:48:11,916 --> 00:48:13,791 Okay then, bye. 800 00:48:13,875 --> 00:48:15,291 Bye. 801 00:49:23,791 --> 00:49:25,375 What have you done to yourself, Mr. Thakur? 802 00:49:25,416 --> 00:49:26,666 Are you alright? 803 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 Yes, I am fine. 804 00:49:30,291 --> 00:49:31,166 It's nothing. 805 00:49:31,291 --> 00:49:34,166 I think you are very brave, buddy. 806 00:49:35,166 --> 00:49:37,875 I'll have to go and talk to the staff of this jail first. 807 00:49:38,291 --> 00:49:41,250 They make the prisoners work all day, but they don't look after the jail at all. 808 00:49:41,291 --> 00:49:43,166 As a result, the prisoners end up getting injured. 809 00:49:43,250 --> 00:49:44,666 - Hmm. - No Gandhi, 810 00:49:45,916 --> 00:49:47,125 this is not the case here. 811 00:49:47,541 --> 00:49:49,250 This isn't the first time it happened. 812 00:49:49,500 --> 00:49:50,750 And it won't be the last time either. 813 00:49:50,791 --> 00:49:52,541 What does this mean? This isn't the first time or the last time. 814 00:49:52,625 --> 00:49:53,541 What do you mean? 815 00:49:54,875 --> 00:49:56,125 Someone did do it on purpose? 816 00:49:57,416 --> 00:49:58,416 Hmm. 817 00:49:58,541 --> 00:49:59,791 Do you know who is responsible for it? 818 00:50:01,791 --> 00:50:05,416 I never found out who has been responsible for it in this jail. 819 00:50:08,291 --> 00:50:11,166 Forget the rest and first tell me your story. 820 00:50:11,875 --> 00:50:15,500 The topic somehow changes whenever you start telling me your story. 821 00:50:16,541 --> 00:50:19,541 Tell me, how did you end up in this jail? 822 00:50:21,041 --> 00:50:25,125 Well, I have a sister. 823 00:50:26,125 --> 00:50:27,166 My only sister. 824 00:50:29,791 --> 00:50:31,666 Her husband died at a young age. 825 00:50:33,166 --> 00:50:34,625 They have a child. 826 00:50:34,916 --> 00:50:36,041 My nephew. 827 00:50:36,666 --> 00:50:38,041 Her in-laws are rich and powerful. 828 00:50:40,416 --> 00:50:42,416 But my brother-in-law never got along with them. 829 00:50:43,041 --> 00:50:44,666 I want my sister to get what's rightfully hers. 830 00:50:46,041 --> 00:50:50,750 But some powerful people want to take what's rightfully hers. 831 00:50:52,291 --> 00:50:53,625 Just assume that they charged me 832 00:50:54,375 --> 00:50:58,791 with a false case and separated me from my sister. 833 00:50:59,041 --> 00:51:01,125 If you are done talking, can I clean the wound? 834 00:51:01,375 --> 00:51:02,916 He will feel better in two hours. 835 00:51:03,000 --> 00:51:04,291 Then you can talk as much as you want. 836 00:51:04,416 --> 00:51:07,041 Okay? Now go and let me do my job. 837 00:51:07,125 --> 00:51:08,291 Hmm. 838 00:51:09,125 --> 00:51:11,041 - Okay, you take a rest. - Okay. 839 00:51:11,291 --> 00:51:12,625 Don't worry. 840 00:51:13,416 --> 00:51:16,041 Oh Lord Hanuman - the son of the God of Wind and the Remover of difficulties, 841 00:51:16,125 --> 00:51:18,041 Who has a form which is highly auspicious and divine 842 00:51:18,166 --> 00:51:20,500 Along with Lord Rama, Lakshmana, and Mother Sita, 843 00:51:20,541 --> 00:51:22,541 Please reside in this heart of mine. 844 00:51:22,791 --> 00:51:25,250 Glory to Lord Rama! 845 00:51:25,500 --> 00:51:26,541 Glory to thee! 846 00:51:27,041 --> 00:51:28,166 Glory to thee! 847 00:51:28,791 --> 00:51:29,916 Glory to thee! 848 00:51:30,250 --> 00:51:31,625 It's late. 849 00:51:31,666 --> 00:51:35,166 My mom had come over once. 850 00:51:37,291 --> 00:51:38,166 Hey! 851 00:51:38,250 --> 00:51:39,250 How are you? 852 00:51:39,666 --> 00:51:41,250 You are all dressed up today. 853 00:51:41,916 --> 00:51:43,291 I have a hearing for bail today. 854 00:51:43,375 --> 00:51:44,916 - So I am heading there. - I see. 855 00:51:45,041 --> 00:51:46,000 Hmm. 856 00:51:46,041 --> 00:51:47,291 That's great. 857 00:51:47,541 --> 00:51:50,500 Come back and give me the good news that I'll get a chance to bid you goodbye. 858 00:51:50,750 --> 00:51:55,500 No, the inspector who has filed charges hates me. 859 00:51:55,666 --> 00:51:59,166 He has hired a good lawyer too to make sure we don't get bail. 860 00:51:59,791 --> 00:52:02,416 No, I feel that you'll get bail. 861 00:52:03,666 --> 00:52:05,291 You should go with confidence. 862 00:52:05,625 --> 00:52:08,125 There you go, Mr. Thakur has made his prediction. 863 00:52:08,166 --> 00:52:09,666 There is nothing to worry about now. 864 00:52:09,791 --> 00:52:12,125 If we get the bail then tell us what sweets we should get for you. 865 00:52:13,875 --> 00:52:16,875 Get me some milk cake from a good place. 866 00:52:16,916 --> 00:52:18,625 Let us get bail, Mr. Thakur. 867 00:52:18,791 --> 00:52:22,750 Forget milk cake, we will get you the whole sweet shop. 868 00:52:25,166 --> 00:52:26,250 Okay then, bye. 869 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 Bye. 870 00:52:30,125 --> 00:52:31,291 Shiva! 871 00:52:31,875 --> 00:52:33,666 I'll come back and solve your issue as well. 872 00:52:34,041 --> 00:52:35,166 Bye. 873 00:52:38,166 --> 00:52:41,666 Your Honor, all these accused are hardcore criminals, sir. 874 00:52:42,125 --> 00:52:43,916 They have multiple charges against them. 875 00:52:44,000 --> 00:52:46,750 And I request the court to dismiss their bail application. 876 00:52:47,166 --> 00:52:50,125 Your Honor, no doubt my clients have many cases filed against them. 877 00:52:50,166 --> 00:52:51,625 None of the charges have been proven as yet. 878 00:52:52,166 --> 00:52:56,166 But my friend, Mr. Prosecutor has already declared him guilty. 879 00:52:56,291 --> 00:52:57,416 On his own. 880 00:52:58,041 --> 00:53:01,250 Your Honor, this is case of a serious assault. 881 00:53:01,541 --> 00:53:03,416 That's why they should stay behind bars. 882 00:53:03,791 --> 00:53:07,125 Your Honor, we have ample evidence in our client's favor. 883 00:53:07,291 --> 00:53:10,041 And if my client is proven innocent in the future 884 00:53:10,291 --> 00:53:12,791 then who will give him back the days he spent behind bars? 885 00:53:13,166 --> 00:53:14,541 The police authorities? 886 00:53:14,666 --> 00:53:16,375 Or Mr. Public Prosecutor? 887 00:53:16,416 --> 00:53:17,041 Sustained. 888 00:53:17,166 --> 00:53:21,000 And the provision of bail in the law itself means... 889 00:53:21,041 --> 00:53:22,375 That's enough, counselor. 890 00:53:23,166 --> 00:53:26,166 Don't teach law to the court. 891 00:53:26,750 --> 00:53:28,125 - Okay. - I will grant them bail. 892 00:53:28,166 --> 00:53:28,916 - Thank you. - But sir... 893 00:53:29,041 --> 00:53:31,166 - Thank you, Your Honor. - Sir, I was opposing it. 894 00:53:31,666 --> 00:53:32,750 - Let's go. - Thank you, sir. 895 00:53:34,041 --> 00:53:35,000 Here you go. 896 00:53:35,041 --> 00:53:36,416 Okay, your file is in order. 897 00:53:36,541 --> 00:53:39,500 Don't you think Mr. Rahi has become very sharp? 898 00:53:40,166 --> 00:53:42,166 Earlier he didn't have any cases. 899 00:53:42,166 --> 00:53:44,375 He has become sharp after fighting our cases. 900 00:53:46,666 --> 00:53:47,416 Mr. Rahi. 901 00:53:47,500 --> 00:53:48,791 - Yes? - Give me some money. 902 00:53:54,416 --> 00:53:57,416 Mr. Ram Singh, get a box of milk cake on the way back. 903 00:53:57,791 --> 00:53:59,250 Okay, I'll get it. Come on, get in. 904 00:53:59,291 --> 00:53:59,916 Bye, counselor. 905 00:54:00,041 --> 00:54:00,791 - Bye. - See you. 906 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 Let's go. 907 00:54:27,791 --> 00:54:29,375 That is so sad. 908 00:54:32,666 --> 00:54:33,416 Hello! 909 00:54:33,541 --> 00:54:35,291 - Greetings, jailer. - Greetings. 910 00:54:36,666 --> 00:54:38,041 Give them their belongings. 911 00:54:38,291 --> 00:54:39,125 They are leaving. 912 00:54:39,166 --> 00:54:41,541 Mr. Ram Singh, we would like to meet Shiva before we leave. 913 00:54:41,666 --> 00:54:42,541 Please help us out. 914 00:54:42,791 --> 00:54:45,875 None of you can meet Shiva. 915 00:54:45,916 --> 00:54:46,666 Why? 916 00:54:46,750 --> 00:54:48,416 Why can't we meet him? 917 00:54:48,666 --> 00:54:50,041 Shiva committed suicide. 918 00:54:50,166 --> 00:54:51,416 I too just learned about it. 919 00:54:53,125 --> 00:54:55,791 Don't joke with us, Ram Singh. 920 00:54:56,125 --> 00:54:57,166 It is not a joke. 921 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 It is true. 922 00:55:14,541 --> 00:55:17,500 "Children are born to parents." 923 00:55:17,541 --> 00:55:20,916 "Companions are the kindred spirits of one's friends." 924 00:55:21,041 --> 00:55:24,250 - "What value is life without friends?" - Shiva! Shiva! 925 00:55:24,291 --> 00:55:27,541 "The surroundings now appear barren." 926 00:55:29,416 --> 00:55:32,416 "The village has been pillaged." 927 00:55:32,500 --> 00:55:36,083 "The mountain has been fractured." 928 00:55:36,166 --> 00:55:40,666 "The pot has been shattered." 929 00:55:46,416 --> 00:55:50,041 "Their eyes are brimming with tears today," 930 00:55:50,125 --> 00:55:53,291 "The ones who were close to you." 931 00:55:53,375 --> 00:55:56,291 "Death cannot be mastered by anyone," 932 00:55:56,416 --> 00:56:00,041 "It shows no empathy." 933 00:56:00,291 --> 00:56:02,916 'No, I feel that you'll get bail. You should go with confidence.' 934 00:56:03,041 --> 00:56:05,250 'There you go, Mr. Thakur has made his prediction.' 935 00:56:05,291 --> 00:56:06,625 'There is nothing to worry about now.' 936 00:56:06,666 --> 00:56:09,125 'If we get the bail then tell us what sweets we should get for you.' 937 00:56:09,166 --> 00:56:12,291 'Get me some milk cake from a good place.' 938 00:56:13,125 --> 00:56:16,166 "Where have the good old days gone?" 939 00:56:16,291 --> 00:56:19,791 "I feel like I have lost my inner essence." 940 00:56:20,416 --> 00:56:24,083 "I am an unfortunate mother," 941 00:56:24,166 --> 00:56:27,750 "For I witnessed your lifeless body." 942 00:56:28,625 --> 00:56:32,791 "I had experienced the warmth of your arrival," 943 00:56:32,916 --> 00:56:37,291 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 944 00:56:37,666 --> 00:56:42,625 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 945 00:56:42,666 --> 00:56:47,166 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 946 00:56:47,500 --> 00:56:52,791 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 947 00:57:20,041 --> 00:57:21,125 You are back, son. 948 00:57:23,291 --> 00:57:25,166 Thank God. 949 00:57:31,375 --> 00:57:33,000 Lord Almighty. 950 00:57:36,875 --> 00:57:38,166 Here, have your dinner. 951 00:57:40,125 --> 00:57:41,125 Have it. 952 00:57:47,541 --> 00:57:48,791 I am not hungry, mother. 953 00:57:49,291 --> 00:57:50,541 I don't feel like eating. 954 00:57:52,666 --> 00:57:54,916 Mothers always want to feed their sons. 955 00:57:55,125 --> 00:57:56,416 Even if they are not hungry. 956 00:57:57,416 --> 00:58:00,625 Here son, have two bites. 957 00:58:00,666 --> 00:58:01,916 Here, take it. 958 00:58:07,416 --> 00:58:10,666 I thought my son only knew how to roar like a lion. 959 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 Why is my lion crying today? 960 00:58:16,625 --> 00:58:19,500 Oh, my darling son, I hope everything is fine. 961 00:58:20,416 --> 00:58:21,666 What is wrong, son? 962 00:58:24,916 --> 00:58:28,916 Mother, I met a boy in jail. 963 00:58:29,250 --> 00:58:30,375 Okay. 964 00:58:31,125 --> 00:58:32,416 He was a very nice person. 965 00:58:33,416 --> 00:58:34,791 Kind and innocent. 966 00:58:34,916 --> 00:58:36,041 I see. 967 00:58:36,875 --> 00:58:38,791 He always had a smile on his face. 968 00:58:40,166 --> 00:58:42,125 He used to pray for everyone's wellbeing. 969 00:58:42,666 --> 00:58:43,791 What happened? 970 00:58:44,916 --> 00:58:46,250 He passed away. 971 00:58:46,916 --> 00:58:48,666 Lord Almighty! 972 00:58:51,041 --> 00:58:54,625 As they say, you cannot question God's will. 973 00:58:55,041 --> 00:58:57,791 We cannot tell Him to do this and don't do that, right? 974 00:58:59,166 --> 00:59:00,166 Look, son, 975 00:59:00,666 --> 00:59:05,166 if you want to do something for him then go look after his family. 976 00:59:05,791 --> 00:59:10,750 Ask them... if they need any help. 977 00:59:12,125 --> 00:59:13,500 Yes, son. 978 01:00:03,500 --> 01:00:04,541 - Hey! What's up? - How are you, Gandhi? 979 01:00:04,625 --> 01:00:05,416 How are you doing? 980 01:00:12,666 --> 01:00:14,166 Why did you guys stop talking? 981 01:00:14,375 --> 01:00:16,916 We were just talking about Shiva. 982 01:00:17,375 --> 01:00:19,625 Yes, I too was thinking-- 983 01:00:19,666 --> 01:00:23,750 Now don't tell me that you want to go there to help his family. 984 01:00:25,166 --> 01:00:28,625 I know he has already decided. 985 01:00:30,041 --> 01:00:31,500 Then we will have to go there. 986 01:00:32,125 --> 01:00:33,791 What do mean you will have to go there? 987 01:00:34,500 --> 01:00:35,666 We are going. 988 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 Moreover, we are not going there out of helplessness. 989 01:00:38,416 --> 01:00:42,250 We have even fought and stood by people we had no relationship with. 990 01:00:44,000 --> 01:00:47,500 Although we spent very little time with Shiva, 991 01:00:48,125 --> 01:00:49,250 but we still had a deep bond. 992 01:00:51,666 --> 01:00:54,625 We addressed each other as friends. 993 01:00:55,666 --> 01:00:59,291 And we always fight for our friends. 994 01:01:39,083 --> 01:01:40,166 Hello, sir. 995 01:01:40,250 --> 01:01:42,250 You were sleeping, Garry. 996 01:01:42,750 --> 01:01:44,583 It means you have everything under control. 997 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 I have handled it, sir. 998 01:01:46,625 --> 01:01:48,458 There is nothing left to control. 999 01:01:48,541 --> 01:01:51,333 - What do you mean? - I mean I kidnapped the coach last night. 1000 01:01:53,416 --> 01:01:55,916 Now I will talk him into changing his heart. 1001 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 This is why I trust you, Garry. 1002 01:02:00,083 --> 01:02:01,625 Just keep in mind 1003 01:02:02,041 --> 01:02:05,458 this coach is not as straight and innocent as he looks. 1004 01:02:05,625 --> 01:02:06,875 Hear me out. Just hear me out. 1005 01:02:06,958 --> 01:02:08,625 I don't care even if he is as twisted as a pretzel. 1006 01:02:08,708 --> 01:02:09,958 - He won't hear me. - I am not Garry 1007 01:02:10,041 --> 01:02:11,375 if I don't straighten him out. 1008 01:02:11,416 --> 01:02:13,666 Did he tell anything about that girl? 1009 01:02:13,875 --> 01:02:15,541 - I will handle it, sir. - Talk to him. 1010 01:02:15,625 --> 01:02:17,041 I have already told you. 1011 01:02:17,458 --> 01:02:20,125 Don't seek a step-by-step report from me early in the morning. 1012 01:02:20,875 --> 01:02:23,208 You spend your mornings listening to the news, 1013 01:02:23,458 --> 01:02:25,250 whereas I spend them having B complex pills with buttermilk. 1014 01:02:25,333 --> 01:02:26,666 Okay, fine. 1015 01:02:27,541 --> 01:02:29,416 Just make sure nothing goes wrong. 1016 01:02:30,583 --> 01:02:31,333 Hmm. 1017 01:02:34,000 --> 01:02:35,291 Garry, listen... 1018 01:02:35,625 --> 01:02:37,041 Why are you troubling me this early in the morning? 1019 01:02:37,125 --> 01:02:38,291 Tell him. 1020 01:02:38,791 --> 01:02:40,291 Garry, the coach. 1021 01:02:40,958 --> 01:02:41,958 What about the coach? 1022 01:02:42,625 --> 01:02:43,375 He ran away. 1023 01:02:43,458 --> 01:02:45,416 You idiot! Don't make me hit you! 1024 01:02:45,875 --> 01:02:47,000 Garry, we looked for him everywhere. 1025 01:02:47,083 --> 01:02:48,833 - But we don't know where he went. - Yes. 1026 01:02:48,875 --> 01:02:51,125 - How much did you drink last night, huh? - Only two drinks, Garry. 1027 01:02:51,333 --> 01:02:52,583 I just made tall claims... 1028 01:02:52,666 --> 01:02:55,541 I just made tall claims before the minister. 1029 01:02:56,000 --> 01:02:57,583 You cannot do anything right. 1030 01:02:57,875 --> 01:02:59,083 We are looking for him, Garry. 1031 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 We are looking for him. 1032 01:03:05,541 --> 01:03:06,666 That's enough. 1033 01:03:08,541 --> 01:03:09,208 Hello? 1034 01:03:09,291 --> 01:03:10,625 This is the difference 1035 01:03:11,458 --> 01:03:12,875 between you and Gandhi. 1036 01:03:14,250 --> 01:03:16,250 He had his friends by his side. 1037 01:03:16,500 --> 01:03:18,250 And you have these lackeys 1038 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 who are totally useless. 1039 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 Do you think you can escape me by running away? 1040 01:03:22,833 --> 01:03:24,333 If I can run away from you 1041 01:03:25,416 --> 01:03:26,791 then I can escape you as well. 1042 01:03:27,125 --> 01:03:28,916 I called to tell you 1043 01:03:29,958 --> 01:03:32,166 that I am not scared of you. 1044 01:03:32,958 --> 01:03:34,125 Where are you? 1045 01:03:34,208 --> 01:03:36,666 The place your lackeys didn't check even once. 1046 01:03:37,708 --> 01:03:39,000 My home. 1047 01:03:42,625 --> 01:03:43,750 Look, Garry, 1048 01:03:44,375 --> 01:03:46,583 I usually don't talk to goons. 1049 01:03:46,750 --> 01:03:48,500 Scaring, threatening, 1050 01:03:48,708 --> 01:03:50,875 or hurting someone is not your cup of tea. 1051 01:03:51,083 --> 01:03:52,750 I am talking to you 1052 01:03:53,583 --> 01:03:55,125 because you mentioned Gandhi. 1053 01:03:55,375 --> 01:03:58,666 You can come over whenever you want if you wish to hear the rest of his story. 1054 01:03:58,875 --> 01:04:00,250 My doors are always open for you. 1055 01:04:07,458 --> 01:04:11,125 Gandhi would even get up from a burning funeral pyre for his friends. 1056 01:04:11,458 --> 01:04:13,500 And to prove that point, 1057 01:04:13,791 --> 01:04:15,583 he went to Haryana. 1058 01:04:30,583 --> 01:04:31,541 Brother? 1059 01:04:31,750 --> 01:04:32,583 Yes? 1060 01:04:33,083 --> 01:04:34,458 Where does Shiva stay? 1061 01:04:34,666 --> 01:04:36,375 Go straight ahead 1062 01:04:36,541 --> 01:04:38,208 - and take a turn. - That way? 1063 01:04:38,375 --> 01:04:39,791 - Yes, that way. - Thank you. 1064 01:04:39,833 --> 01:04:41,041 - Thank you very much. - It's okay. 1065 01:04:47,041 --> 01:04:48,041 Santosh! 1066 01:04:48,125 --> 01:04:49,291 Come here. 1067 01:04:53,000 --> 01:04:54,083 What were they asking? 1068 01:04:54,166 --> 01:04:55,666 They were asking about Shiva. 1069 01:04:56,000 --> 01:04:57,750 They were asking where his sister stays. 1070 01:04:59,041 --> 01:05:00,666 Where were they from? 1071 01:05:01,333 --> 01:05:04,208 Stop questioning me like a cop. 1072 01:05:04,625 --> 01:05:06,333 They were just asking for directions. 1073 01:05:06,916 --> 01:05:09,666 How can I ask him where does he come from? 1074 01:05:10,041 --> 01:05:11,708 They were asking where someone stays. 1075 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 I told them. That's it. 1076 01:05:13,125 --> 01:05:14,625 Go. Go on. 1077 01:05:15,916 --> 01:05:17,250 Shiva. 1078 01:05:28,250 --> 01:05:29,750 This is Usman from Kishanghad. 1079 01:05:29,833 --> 01:05:31,083 Can I talk to Mr. Shakti? 1080 01:05:31,166 --> 01:05:32,458 I needed to share important information with him. 1081 01:05:32,541 --> 01:05:35,333 No, you cannot talk to Mr. Shakti right now. 1082 01:05:35,750 --> 01:05:37,333 He is practicing. 1083 01:05:39,208 --> 01:05:40,375 Damn it. 1084 01:06:05,916 --> 01:06:07,333 What happened, Shakti? 1085 01:06:10,583 --> 01:06:11,666 What happened? 1086 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 Come on, come on, come on. 1087 01:06:14,458 --> 01:06:16,208 Will you behave like this even in a real fight? 1088 01:06:16,291 --> 01:06:17,291 Come on. 1089 01:06:18,125 --> 01:06:19,125 Damn it. 1090 01:06:19,208 --> 01:06:20,583 Come on, my boy. 1091 01:06:25,583 --> 01:06:26,750 Wait. Come on. 1092 01:06:48,041 --> 01:06:49,625 How many times have I told him not to do that? 1093 01:06:49,708 --> 01:06:50,958 He never gets it. 1094 01:06:51,041 --> 01:06:52,541 Who does he think he is? 1095 01:07:03,541 --> 01:07:04,708 The last time 1096 01:07:05,166 --> 01:07:07,583 I went to meet my brother Shiva in the jail, 1097 01:07:07,791 --> 01:07:08,916 he told me 1098 01:07:09,625 --> 01:07:11,708 that a man would come to meet me. 1099 01:07:14,500 --> 01:07:15,916 Did you never 1100 01:07:17,083 --> 01:07:19,416 try to have it investigated? 1101 01:07:20,291 --> 01:07:21,500 Investigate what? 1102 01:07:22,291 --> 01:07:24,750 I mean 1103 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 do you 1104 01:07:29,041 --> 01:07:30,833 really believe that 1105 01:07:31,416 --> 01:07:33,208 Shiva can commit suicide? 1106 01:07:34,000 --> 01:07:35,708 My beliefs 1107 01:07:36,375 --> 01:07:38,458 won't bring my brother back. 1108 01:07:39,958 --> 01:07:43,375 We didn't intend to hurt your feelings. 1109 01:07:44,208 --> 01:07:46,541 If anything we said has hurt your feelings then 1110 01:07:47,125 --> 01:07:48,166 we apologize. 1111 01:07:48,250 --> 01:07:49,333 It's okay. 1112 01:07:50,041 --> 01:07:51,541 Sister, should I go ahead and make dinner for them? 1113 01:07:51,625 --> 01:07:53,500 No, thank you. Don't take the trouble. 1114 01:07:53,583 --> 01:07:54,625 We will eat outside. 1115 01:07:54,708 --> 01:07:55,875 Yes, make dinner. 1116 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 - Okay, sister. - Rama, 1117 01:07:57,208 --> 01:07:58,625 they have come from far away. 1118 01:07:58,708 --> 01:08:00,000 Arrange for their stay. 1119 01:08:00,083 --> 01:08:02,583 - Okay, sister. - No, we will stay in a hotel. 1120 01:08:02,916 --> 01:08:05,083 Brother Shiva too used to live upstairs. 1121 01:08:06,500 --> 01:08:07,666 Be careful. 1122 01:08:08,541 --> 01:08:10,416 Mummy! Who are they, mummy? 1123 01:08:11,083 --> 01:08:12,958 They are your uncle's friends. 1124 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 They have come from Punjab. 1125 01:08:14,291 --> 01:08:17,416 From Punjab? Where did you meet uncle? 1126 01:08:17,500 --> 01:08:19,333 We met your uncle in jail. 1127 01:08:19,416 --> 01:08:22,625 - So you too are a bad man. - Don't say that, Ajay. 1128 01:08:23,125 --> 01:08:27,916 Mummy, everyone in school says that all those who go to jail are bad. 1129 01:08:28,166 --> 01:08:30,041 - No, son. - Hey little master, come here. 1130 01:08:32,208 --> 01:08:33,458 Tell me something. 1131 01:08:34,000 --> 01:08:35,375 In your school, 1132 01:08:36,541 --> 01:08:38,625 were you ever punished for a mistake someone else had committed? 1133 01:08:38,708 --> 01:08:39,833 Yes. 1134 01:08:40,583 --> 01:08:42,375 That's what happens in life as well. 1135 01:08:42,583 --> 01:08:44,833 Sometimes someone else makes the mistake 1136 01:08:44,916 --> 01:08:46,875 and someone else gets punished for it. 1137 01:08:47,083 --> 01:08:49,291 Not everyone who goes to jail is bad. 1138 01:08:49,375 --> 01:08:50,666 - Got it? - Yes. 1139 01:08:51,000 --> 01:08:51,958 Go and play. 1140 01:08:52,083 --> 01:08:53,458 Go and play, son. 1141 01:09:39,791 --> 01:09:44,666 [Sanskrit Chants] 1142 01:10:16,208 --> 01:10:18,625 Sir, please pay your respects to the Supreme Lord. 1143 01:10:18,708 --> 01:10:21,125 Glory to the Supreme Lord. 1144 01:10:24,125 --> 01:10:25,416 Brother. 1145 01:10:26,958 --> 01:10:28,708 When will act like a grown-up, Shakti? 1146 01:10:29,750 --> 01:10:31,125 What is wrong, brother? 1147 01:10:33,125 --> 01:10:35,000 I am the one who was offering a prayer to the Supreme Lord, 1148 01:10:35,291 --> 01:10:37,083 but you are the one who ended up offering a sacrifice. 1149 01:10:37,333 --> 01:10:38,416 Well... 1150 01:10:38,833 --> 01:10:39,958 I see. 1151 01:10:40,833 --> 01:10:42,541 You are talking about my teacher. 1152 01:10:43,666 --> 01:10:45,333 Brother, the way he behaved, 1153 01:10:45,625 --> 01:10:47,750 I was bound to kill him one day. 1154 01:10:49,208 --> 01:10:50,375 Fine. 1155 01:10:50,458 --> 01:10:51,958 You did what you had to do. 1156 01:10:53,166 --> 01:10:55,083 That widow... 1157 01:10:55,500 --> 01:10:56,583 what is her name? 1158 01:10:56,666 --> 01:10:58,083 Who, Meher? 1159 01:10:58,583 --> 01:11:00,166 Forget whatever her name is. 1160 01:11:00,541 --> 01:11:02,291 I hope she is not acting too smart these days. 1161 01:11:02,416 --> 01:11:03,916 What are you saying? 1162 01:11:04,916 --> 01:11:07,125 She has no support left to do that, brother. 1163 01:11:08,958 --> 01:11:12,500 Usman is still there. He said a couple of guys visited her place. 1164 01:11:14,041 --> 01:11:16,833 Sometimes a dog keeps barking just to please his master. 1165 01:11:17,041 --> 01:11:18,833 Don't take him seriously. 1166 01:11:19,625 --> 01:11:21,041 She had a death in her family. 1167 01:11:21,250 --> 01:11:23,708 It is obvious that people will come over to give their condolences. 1168 01:11:23,833 --> 01:11:27,333 But we cannot relax either until this matter ends. 1169 01:11:28,041 --> 01:11:29,916 Don't worry, brother. 1170 01:11:30,000 --> 01:11:31,291 You have Shakti with you. 1171 01:11:33,583 --> 01:11:34,375 Let's go. 1172 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Let's go, sister. 1173 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Give me the towel. 1174 01:11:50,333 --> 01:11:51,250 Oh. 1175 01:11:54,291 --> 01:11:55,875 - Greetings. - Greetings. 1176 01:11:56,208 --> 01:11:57,500 - Greetings. - Greetings. 1177 01:11:59,500 --> 01:12:00,833 You didn't need to take the trouble. 1178 01:12:01,000 --> 01:12:02,375 It's okay. Please have it. 1179 01:12:02,833 --> 01:12:03,750 Thank you. 1180 01:12:07,333 --> 01:12:08,166 Hmm. 1181 01:12:10,958 --> 01:12:12,375 Over here, little master. Over here. 1182 01:12:12,458 --> 01:12:13,791 Very good, very good. 1183 01:12:14,208 --> 01:12:15,500 Come on, come on, come on. 1184 01:12:15,583 --> 01:12:16,458 Try to take the ball from me. 1185 01:12:16,541 --> 01:12:17,833 Come on, come on, come on. 1186 01:12:17,875 --> 01:12:20,166 Pass, pass, pass. Take it. Take the ball. Come on. 1187 01:12:20,250 --> 01:12:21,625 - Come on. - Give me the ball. 1188 01:12:21,708 --> 01:12:22,333 Come on. 1189 01:12:22,416 --> 01:12:24,083 Come on, come on, come on. 1190 01:12:24,625 --> 01:12:25,500 Here you go. 1191 01:12:26,791 --> 01:12:27,791 Come on, try to take it. 1192 01:12:27,958 --> 01:12:28,791 Here, take the pass. 1193 01:12:29,000 --> 01:12:31,208 Very good, well done. Very good. 1194 01:12:34,125 --> 01:12:35,416 Oh, you are tired. 1195 01:12:35,500 --> 01:12:36,375 Come on. 1196 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 Meher! 1197 01:13:10,166 --> 01:13:11,166 Meher! 1198 01:13:14,791 --> 01:13:15,708 Try to take it from me then. 1199 01:13:15,791 --> 01:13:17,125 - Come on, come on. - Yes, tell me. 1200 01:13:17,208 --> 01:13:19,250 - Pass, pass, pass. - What will I tell you? 1201 01:13:19,833 --> 01:13:21,041 You tell me who are these people? 1202 01:13:21,083 --> 01:13:22,291 What do you mean by who are they? 1203 01:13:22,750 --> 01:13:24,125 They have come to offer their condolences for Shiva. 1204 01:13:24,208 --> 01:13:25,291 Go inside, Ajay. 1205 01:13:25,375 --> 01:13:26,541 They have come to offer their condolences? 1206 01:13:26,625 --> 01:13:29,416 People offer their condolences in ten minutes and go back home. 1207 01:13:30,333 --> 01:13:33,000 Is it right for these boys to stay here? 1208 01:13:33,166 --> 01:13:36,583 It is not right for you to let them stay here. 1209 01:13:39,000 --> 01:13:40,208 We have come from quite far away. 1210 01:13:40,416 --> 01:13:42,041 We got late at night, so we stayed over. 1211 01:13:42,333 --> 01:13:43,833 I am not talking to you. 1212 01:13:43,916 --> 01:13:45,541 But you are talking about me. 1213 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Here you go. 1214 01:13:48,041 --> 01:13:49,875 Look at his manners! 1215 01:13:50,083 --> 01:13:51,166 Stop it. 1216 01:13:51,541 --> 01:13:53,125 Like you have very good manners. 1217 01:13:53,583 --> 01:13:55,000 You will teach me manners? 1218 01:13:55,416 --> 01:13:56,375 Yes? 1219 01:13:57,208 --> 01:13:58,708 Who are you, her husband? 1220 01:13:59,208 --> 01:14:00,541 Shut up! Just shut up! 1221 01:14:02,666 --> 01:14:03,708 Really? 1222 01:14:04,541 --> 01:14:06,333 I am the collector of this village. 1223 01:14:08,500 --> 01:14:10,125 Who are you to ask me to shut up? 1224 01:14:10,750 --> 01:14:11,625 Come here. 1225 01:14:11,958 --> 01:14:12,750 You... 1226 01:15:41,416 --> 01:15:44,750 She is not alone anymore. 1227 01:15:46,208 --> 01:15:47,083 Hmm. 1228 01:16:00,291 --> 01:16:01,208 Jai Hind, sir. 1229 01:16:06,416 --> 01:16:07,458 Manav. 1230 01:16:07,916 --> 01:16:08,875 Yes, sir. 1231 01:16:09,166 --> 01:16:11,333 Gandhi Group is quite silent these days. 1232 01:16:12,000 --> 01:16:13,500 What do you mean by silent, sir? 1233 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 I mean 1234 01:16:18,166 --> 01:16:20,083 it has been more than a month. 1235 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 They didn't get into any fights 1236 01:16:22,791 --> 01:16:24,666 or resulted in any incidents. 1237 01:16:24,708 --> 01:16:26,458 That's good news, sir. 1238 01:16:27,083 --> 01:16:29,916 They must be up to something new for sure. 1239 01:16:32,125 --> 01:16:33,291 Sorry, sir. 1240 01:16:33,458 --> 01:16:34,666 If you don't mind me asking, 1241 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 do you have a personal issue with Gandhi? 1242 01:16:37,125 --> 01:16:38,916 Yes, I do. I have a big issue. 1243 01:16:39,208 --> 01:16:42,958 And this issue with only end after he is dead. 1244 01:16:43,791 --> 01:16:45,333 Find out where he is these days. 1245 01:16:47,125 --> 01:16:48,125 Okay, sir. 1246 01:16:48,541 --> 01:16:51,000 This piece of land leads to Mahavir's township. 1247 01:16:51,458 --> 01:16:52,833 He kept increasing his offer, 1248 01:16:53,125 --> 01:16:54,541 but Ravi kept refusing him. 1249 01:16:55,000 --> 01:16:56,083 Then one day, 1250 01:16:57,625 --> 01:17:00,916 Ravi met with an accident and he left me forever. 1251 01:17:02,000 --> 01:17:04,125 I hadn't completely recovered from the shock 1252 01:17:04,666 --> 01:17:07,583 when his family went to the district administration office, 1253 01:17:07,666 --> 01:17:09,583 made someone else represent me, 1254 01:17:09,875 --> 01:17:12,375 and got this land transferred to Mahavir. 1255 01:17:12,583 --> 01:17:13,875 They faked my sign. 1256 01:17:14,291 --> 01:17:15,666 They produced fake eyewitnesses. 1257 01:17:16,458 --> 01:17:18,916 Yet the court kept supporting them. 1258 01:17:19,875 --> 01:17:24,333 Mahavir Singh's township plan won't work unless he has this land. 1259 01:17:24,708 --> 01:17:26,625 That's why he kept spending money 1260 01:17:27,458 --> 01:17:30,708 and the judges accepted the fake registry as real. 1261 01:17:32,375 --> 01:17:34,416 Shiva always stood by me. 1262 01:17:35,250 --> 01:17:38,750 But when I learned that Shiva was no more, 1263 01:17:40,958 --> 01:17:42,375 I was left all alone. 1264 01:17:42,916 --> 01:17:44,875 Come on, come on, Meeta. Use all your strength. 1265 01:17:44,958 --> 01:17:46,583 Remember all the tall claims you had made. 1266 01:17:47,083 --> 01:17:48,291 Come on, come on. 1267 01:17:48,666 --> 01:17:49,583 Watch out! 1268 01:17:51,666 --> 01:17:52,541 Get down. 1269 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 Look at how he is panting. 1270 01:17:56,375 --> 01:17:59,416 Of course, I am out of breath. This is a cycle and not a scooter 1271 01:18:00,208 --> 01:18:03,000 that I can drive it in the second or the third gear. 1272 01:18:17,333 --> 01:18:18,833 What are you looking at, little master? 1273 01:18:19,250 --> 01:18:21,000 Uncle, that land belongs to us, 1274 01:18:21,083 --> 01:18:23,958 but those people don't let us go there anymore. 1275 01:18:24,458 --> 01:18:25,416 Hmm. 1276 01:18:26,833 --> 01:18:28,083 - Let's go there then. - Hmm. 1277 01:18:28,250 --> 01:18:29,166 Come on. 1278 01:18:30,458 --> 01:18:31,125 Ajay! 1279 01:18:31,208 --> 01:18:32,750 It's okay. He will be fine. 1280 01:18:40,666 --> 01:18:41,625 Hey! 1281 01:18:41,708 --> 01:18:43,875 Go back if you value your life. 1282 01:18:47,416 --> 01:18:50,250 I have come to give this a tour of his land. 1283 01:18:51,375 --> 01:18:53,250 I am not in the mood to fight today. 1284 01:18:54,250 --> 01:18:55,916 - Little master? - Hmm? 1285 01:18:56,250 --> 01:18:58,666 Soon, you will be able to play on this land. 1286 01:19:00,625 --> 01:19:01,708 Come on. 1287 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 Are you okay, son? 1288 01:19:09,500 --> 01:19:10,666 How are you doing, Meeta? 1289 01:19:10,791 --> 01:19:11,833 Breathing okay now? 1290 01:19:11,916 --> 01:19:13,583 I am breathing fine, brother. 1291 01:19:14,625 --> 01:19:16,291 Now they will be the ones out of breath. 1292 01:19:24,291 --> 01:19:25,500 Gandhi, 1293 01:19:26,041 --> 01:19:28,208 we have a hearing the day after tomorrow. 1294 01:19:28,666 --> 01:19:30,833 The lawyer said that we need to be there at any cost. 1295 01:19:31,125 --> 01:19:32,666 You guys go there. 1296 01:19:33,791 --> 01:19:35,541 Ask Gill to seek another date. 1297 01:19:37,416 --> 01:19:38,333 Your call. 1298 01:19:38,375 --> 01:19:39,833 You need to be there as well. 1299 01:19:40,541 --> 01:19:42,000 Nothing is more important 1300 01:19:43,000 --> 01:19:45,166 than this for me, Raja. 1301 01:19:45,541 --> 01:19:46,875 You guys should go. 1302 01:19:57,791 --> 01:20:00,375 How about buying us a cup of tea, Mr. Rahi, my boy. 1303 01:20:00,458 --> 01:20:01,708 Fine. 1304 01:20:02,208 --> 01:20:03,625 Listen up, boys! 1305 01:20:14,750 --> 01:20:17,458 If Gandhi doesn't show up at the next hearing 1306 01:20:18,166 --> 01:20:19,750 then I will apply for a PO 1307 01:20:20,291 --> 01:20:23,666 and fill more charges against him and have him arrested. 1308 01:20:25,083 --> 01:20:26,208 Really? 1309 01:20:26,416 --> 01:20:28,208 Let this humble servant know what charges do you plan 1310 01:20:29,041 --> 01:20:30,541 to charge him with. 1311 01:20:31,541 --> 01:20:33,208 We will match up to it. 1312 01:20:33,583 --> 01:20:34,916 By the way, I have a question. 1313 01:20:35,291 --> 01:20:38,166 How will you find out where Gandhi is? 1314 01:20:39,583 --> 01:20:40,750 Look, son, 1315 01:20:42,166 --> 01:20:43,833 it is said that 1316 01:20:45,291 --> 01:20:48,500 you shouldn't make a Jatt or a bull your enemy. 1317 01:20:49,666 --> 01:20:51,500 Both are applicable in my case. 1318 01:20:52,083 --> 01:20:53,875 If I go hunting for him, 1319 01:20:54,333 --> 01:20:57,208 I'll even bring him back from hell. 1320 01:21:02,291 --> 01:21:03,541 Are you done? 1321 01:21:04,500 --> 01:21:06,208 Do you want to have tea or do you want to leave? 1322 01:21:25,458 --> 01:21:26,750 How about some tea now? 1323 01:21:29,750 --> 01:21:32,583 Go for the goal! Go for the goal! Go for the goal! 1324 01:21:32,666 --> 01:21:33,666 Give it to Ajay. 1325 01:21:33,750 --> 01:21:35,250 Pass, pass, pass it. 1326 01:21:35,333 --> 01:21:36,375 Give it to Ajay. 1327 01:21:36,458 --> 01:21:38,125 Feed the fodder to the cattle. 1328 01:21:38,208 --> 01:21:39,666 Okay, sir. 1329 01:21:40,750 --> 01:21:42,375 Go for the goal! 1330 01:21:42,458 --> 01:21:44,708 I am here. I too will play with you. 1331 01:21:46,666 --> 01:21:47,750 I got it! I got it! I got it! 1332 01:21:49,208 --> 01:21:49,916 There you go! 1333 01:21:50,000 --> 01:21:50,791 Go for the goal! 1334 01:21:50,875 --> 01:21:52,166 Ajay, score a goal! 1335 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Ajay, score a goal! 1336 01:21:53,666 --> 01:21:54,958 Ajay, score a goal! 1337 01:21:55,041 --> 01:21:56,041 Hit it, hit it, Ajay. 1338 01:21:56,125 --> 01:21:58,250 Ajay, score a goal! 1339 01:21:58,416 --> 01:22:01,250 Yes! 1340 01:22:30,416 --> 01:22:31,333 So gentleman, 1341 01:22:32,541 --> 01:22:37,916 as we have already discussed this is how the final project will look like. 1342 01:22:40,083 --> 01:22:42,583 I have a special reason to call you here today. 1343 01:22:43,000 --> 01:22:45,208 And that reason is its future expansion. 1344 01:22:46,625 --> 01:22:52,083 I mean apart from giving handsome returns on your investments 1345 01:22:52,375 --> 01:22:58,583 we will go a step ahead and offer you another opportunity. 1346 01:22:58,958 --> 01:23:00,375 I wanted to meet sir. 1347 01:23:00,458 --> 01:23:02,375 You cannot meet him today. Come over some other day. 1348 01:23:02,458 --> 01:23:05,208 We have traveled a long distance in the sun. 1349 01:23:05,291 --> 01:23:06,166 Let us meet him. 1350 01:23:06,250 --> 01:23:07,458 Sir is busy in a meeting. 1351 01:23:07,666 --> 01:23:08,416 Come back later. 1352 01:23:08,500 --> 01:23:10,791 You are going to make the project on our land. 1353 01:23:10,916 --> 01:23:11,916 Let us meet him for two minutes. 1354 01:23:12,000 --> 01:23:13,916 - I told you... - As I was saying... 1355 01:23:14,666 --> 01:23:15,875 Hey! 1356 01:23:16,708 --> 01:23:19,333 My men told you that my brother is busy in a meeting. 1357 01:23:19,416 --> 01:23:20,666 Don't you get it? 1358 01:23:21,791 --> 01:23:22,958 Okay, sir. 1359 01:23:23,375 --> 01:23:25,333 Now that you have said, I get it. 1360 01:23:26,083 --> 01:23:28,708 But you don't need to get rude over it, little brother. 1361 01:23:29,000 --> 01:23:32,541 This is the only way to talk when people like you don't get it. 1362 01:23:34,083 --> 01:23:38,333 You were very nice and polite when you came to buy our land. 1363 01:23:38,833 --> 01:23:40,000 What changed? 1364 01:23:42,666 --> 01:23:43,708 I am still being nice and polite. 1365 01:23:45,125 --> 01:23:46,458 Please leave. 1366 01:23:47,833 --> 01:23:48,666 Okay, little brother. 1367 01:23:49,833 --> 01:23:51,916 Don't be upset. We are leaving. 1368 01:23:52,583 --> 01:23:54,666 But I would like to regretfully say something. 1369 01:23:54,916 --> 01:23:57,833 We have only accepted the advance deposit and this is how you are behaving. 1370 01:23:58,208 --> 01:24:02,166 So once we transfer the land, you will come after my life. 1371 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Let's go. 1372 01:24:07,750 --> 01:24:13,208 Mihir, you are still a part of our family, even though Ravi is no more. 1373 01:24:13,791 --> 01:24:18,291 Mother, you never considered me a part of the family even when Ravi was alive. 1374 01:24:18,500 --> 01:24:19,625 It's not so, Mihir. 1375 01:24:19,708 --> 01:24:21,916 All families have issues. 1376 01:24:22,625 --> 01:24:25,291 But family issues should be resolved within the family, right? 1377 01:24:26,375 --> 01:24:28,000 I get it, Father. 1378 01:24:28,166 --> 01:24:29,208 What do you want? 1379 01:24:30,166 --> 01:24:31,291 I don't want anything. 1380 01:24:31,791 --> 01:24:33,375 I have found a nice piece of land for you. 1381 01:24:33,666 --> 01:24:35,208 It is a plot of 22 acres. 1382 01:24:35,291 --> 01:24:36,416 It also has a pumping station. 1383 01:24:36,791 --> 01:24:38,958 You can go with Sunny and have it registered to your name. 1384 01:24:43,125 --> 01:24:44,916 And I should take my case back. 1385 01:24:45,208 --> 01:24:47,750 I told you there is no use talking to her. 1386 01:24:47,875 --> 01:24:49,458 Look at how she speaks. 1387 01:24:49,541 --> 01:24:51,291 Try to understand, sister-in-law. 1388 01:24:51,916 --> 01:24:53,958 You don't know Mahavir and Shakti. 1389 01:24:54,208 --> 01:24:55,291 Hello! 1390 01:24:55,958 --> 01:24:57,375 Are you trying to talk to her or are you trying to scare her? 1391 01:24:57,458 --> 01:24:59,333 No one spoke to you, son. 1392 01:24:59,791 --> 01:25:01,250 But I came here to talk. 1393 01:25:01,333 --> 01:25:02,625 I didn't come here to have tea. 1394 01:25:03,291 --> 01:25:05,291 You are troubling this poor girl because she is all alone. 1395 01:25:05,416 --> 01:25:06,541 I see. 1396 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 Poor girl, huh? 1397 01:25:08,250 --> 01:25:10,333 How are you related to her, son? 1398 01:25:12,958 --> 01:25:15,583 Those who don't wish to support, don't support their family either. 1399 01:25:15,875 --> 01:25:19,625 And those who wish to support don't need to form any relations. 1400 01:25:20,791 --> 01:25:23,666 Look daughter-in-law, I am once again telling you politely. 1401 01:25:24,291 --> 01:25:25,916 Villagers keep coming here and telling us about you two. 1402 01:25:26,041 --> 01:25:28,541 Villagers are gossiping about you. 1403 01:25:28,750 --> 01:25:29,791 Which people are you talking about, mother? 1404 01:25:29,875 --> 01:25:30,916 People like Usman? 1405 01:25:31,000 --> 01:25:32,375 Come on, what did I say? 1406 01:25:32,458 --> 01:25:33,541 Stop it. 1407 01:25:35,708 --> 01:25:37,666 There is no smoke without fire. 1408 01:25:38,291 --> 01:25:40,666 In these couple of days, I have learned this about you - 1409 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 You are less of a collector of this village and more of a sycophant. 1410 01:25:49,041 --> 01:25:51,041 There is nothing in their control. 1411 01:25:51,708 --> 01:25:54,083 They have bosses above them who order them. 1412 01:25:57,333 --> 01:25:58,416 Hey! 1413 01:25:59,000 --> 01:26:04,000 Tell Mahavir and Shakti - they messed with the wrong person. 1414 01:26:04,625 --> 01:26:07,291 Now watch them as I become their worst nightmare. 1415 01:26:08,458 --> 01:26:09,583 Let's go. 1416 01:26:26,833 --> 01:26:28,125 Ajay? 1417 01:26:31,958 --> 01:26:33,250 Ajay?! 1418 01:26:37,750 --> 01:26:38,875 Ajay... 1419 01:26:47,500 --> 01:26:48,708 Ajay! 1420 01:26:50,291 --> 01:26:51,500 Ajay! 1421 01:27:43,000 --> 01:27:45,666 "These strange feelings," 1422 01:27:45,875 --> 01:27:48,583 "These new emotions," 1423 01:27:48,750 --> 01:27:54,291 "How do I touch... this gift of life?" 1424 01:27:54,833 --> 01:27:57,625 "Gradually..." 1425 01:27:57,708 --> 01:28:00,000 "The patience paid off." 1426 01:28:00,166 --> 01:28:05,291 "And like a first light, I entered his courtyard." 1427 01:28:06,291 --> 01:28:11,458 "I wandered aimlessly in the streets," 1428 01:28:11,541 --> 01:28:16,791 "See how close to the moon I am now." 1429 01:28:17,708 --> 01:28:22,875 "I wandered aimlessly in the streets," 1430 01:28:23,041 --> 01:28:28,208 "See how close to the moon I am now." 1431 01:28:40,166 --> 01:28:42,958 "This is a blessing of God." 1432 01:28:43,083 --> 01:28:45,833 "What else do I call it?" 1433 01:28:45,916 --> 01:28:48,708 "Whenever I think about you," 1434 01:28:48,791 --> 01:28:51,416 "I look up in the sky." 1435 01:28:51,500 --> 01:28:54,125 "So much has changed," 1436 01:28:54,416 --> 01:28:57,250 "In just a moment." 1437 01:28:57,333 --> 01:29:00,166 "I am river water," 1438 01:29:00,250 --> 01:29:03,333 "And you are the sea." 1439 01:29:03,416 --> 01:29:06,250 "So far away," 1440 01:29:06,333 --> 01:29:08,500 "My beloved seems." 1441 01:29:08,583 --> 01:29:11,875 "I let go of all grudges," 1442 01:29:11,958 --> 01:29:14,416 "And proceed towards him." 1443 01:29:14,833 --> 01:29:20,125 "I wandered aimlessly in the streets," 1444 01:29:20,208 --> 01:29:25,791 "See how close to the moon I am now." 1445 01:29:26,208 --> 01:29:31,500 "I wandered aimlessly in the streets," 1446 01:29:31,583 --> 01:29:37,333 "See how close to the moon I am now." 1447 01:29:49,125 --> 01:29:54,416 "I became a queen when you touched me." 1448 01:29:54,500 --> 01:30:00,083 "Now forever stay in my eyes, I pray." 1449 01:30:00,166 --> 01:30:06,041 "Now forever stay in my eyes, I pray." 1450 01:30:06,125 --> 01:30:11,458 "I cannot tell you the effect" 1451 01:30:11,541 --> 01:30:14,875 "Of the music I heard" 1452 01:30:14,958 --> 01:30:17,250 "And got close to you." 1453 01:30:17,708 --> 01:30:22,833 "I wandered aimlessly in the streets," 1454 01:30:23,083 --> 01:30:28,583 "See how close to the moon I am now." 1455 01:30:29,083 --> 01:30:34,416 "I wandered aimlessly in the streets," 1456 01:30:34,500 --> 01:30:40,208 "See how close to the moon I am now." 1457 01:31:15,041 --> 01:31:16,500 Brother... 1458 01:31:16,875 --> 01:31:18,416 - Hmm? - He is the guy. 1459 01:31:20,833 --> 01:31:22,208 I see. 1460 01:31:41,000 --> 01:31:42,458 Our paths have collided. 1461 01:31:43,416 --> 01:31:45,000 One of us will have to turn around and go back. 1462 01:31:46,458 --> 01:31:47,458 Then turn around and go back. 1463 01:31:47,541 --> 01:31:48,666 Who is stopping you? 1464 01:31:49,708 --> 01:31:51,416 I am not used to turning around and going back. 1465 01:31:57,250 --> 01:31:59,041 Let me know of all your habits. 1466 01:31:59,958 --> 01:32:01,083 I'll change them. 1467 01:32:04,291 --> 01:32:05,291 Come on then. 1468 01:32:05,666 --> 01:32:06,625 Come on. 1469 01:32:06,708 --> 01:32:07,875 Let's handle it today itself. 1470 01:32:10,833 --> 01:32:12,041 Let's go. 1471 01:32:21,500 --> 01:32:23,666 You should find out everything about me. 1472 01:32:24,833 --> 01:32:27,000 Perhaps it might change your intention to fight me. 1473 01:32:28,458 --> 01:32:29,791 Can we leave, please? 1474 01:32:58,166 --> 01:32:58,708 Bro. 1475 01:32:58,791 --> 01:33:00,125 Yes? 1476 01:33:00,541 --> 01:33:01,333 Come back already. 1477 01:33:01,416 --> 01:33:02,625 Looks like you guys don't want to leave that place. 1478 01:33:02,708 --> 01:33:03,708 No, Gandhi. 1479 01:33:03,791 --> 01:33:04,708 You will have to come here. 1480 01:33:04,833 --> 01:33:05,625 Come on. 1481 01:33:05,708 --> 01:33:07,666 I am asking you to come here and you are asking me to come there. 1482 01:33:07,750 --> 01:33:09,708 Try to understand. It is urgent. 1483 01:33:09,958 --> 01:33:12,208 Why? Can't you guys manage without me? 1484 01:33:12,291 --> 01:33:14,000 We wouldn't have called you if we could. 1485 01:33:14,291 --> 01:33:15,916 We will tell you everything once you get here. 1486 01:33:16,208 --> 01:33:17,416 Take this seriously. 1487 01:33:17,791 --> 01:33:19,208 Leave as soon as possible. 1488 01:33:32,125 --> 01:33:33,833 I did it instead. 1489 01:33:33,958 --> 01:33:35,250 Gandhi is here. 1490 01:33:37,958 --> 01:33:39,166 It is what is it. 1491 01:33:39,375 --> 01:33:40,458 Right? 1492 01:33:49,625 --> 01:33:50,791 Greetings, Gandhi. 1493 01:33:56,833 --> 01:33:58,000 What is he doing here? 1494 01:33:58,500 --> 01:33:59,416 Sit down. 1495 01:33:59,500 --> 01:34:00,833 Tell him everything. 1496 01:34:01,791 --> 01:34:04,041 Brother, after two years of imprisonment 1497 01:34:04,125 --> 01:34:06,333 when Kashmira's first leave was approved, 1498 01:34:07,333 --> 01:34:09,333 he had ordered alcohol for the boys. 1499 01:34:09,416 --> 01:34:13,333 A boy named Pali had come to jail right at the time when Shiva came there. 1500 01:34:13,666 --> 01:34:14,958 The day before yesterday, 1501 01:34:15,208 --> 01:34:18,750 Pali got drunk and confessed what his purpose of coming to jail was. 1502 01:34:20,125 --> 01:34:21,083 What? 1503 01:34:23,875 --> 01:34:25,125 He came to kill Shiva. 1504 01:34:35,708 --> 01:34:37,000 Do you know his name? 1505 01:34:37,083 --> 01:34:39,083 There is a village called Uchcha Raipur. 1506 01:34:40,000 --> 01:34:41,291 It's a village full of goons. 1507 01:34:41,375 --> 01:34:42,541 His name is Bheema. 1508 01:34:43,208 --> 01:34:44,083 Do you have his number? 1509 01:34:44,166 --> 01:34:45,291 I do. 1510 01:35:02,375 --> 01:35:03,666 Hello, Bheema? 1511 01:35:05,250 --> 01:35:06,333 Gandhi here. 1512 01:35:07,708 --> 01:35:09,166 You live in a village full of goons, right? 1513 01:35:10,083 --> 01:35:13,750 Tomorrow, I will enter your village and hunt you down in front of everyone. 1514 01:35:14,583 --> 01:35:17,250 I want to seek revenge for my friend Shiva's death. 1515 01:35:18,208 --> 01:35:20,125 Make all the preparations you want. 1516 01:35:20,208 --> 01:35:21,541 Make sure you don't miss out on anything. 1517 01:35:22,458 --> 01:35:25,458 As a rule, we always openly challenge our enemies before attacking them. 1518 01:36:03,791 --> 01:36:05,416 Villagers of Uchcha Raipur! 1519 01:36:06,666 --> 01:36:12,958 Greetings to the entire village, from Gandhi of Khanna. 1520 01:36:13,583 --> 01:36:16,916 Neither do I have any personal grudge or enmity against you 1521 01:36:17,291 --> 01:36:20,166 nor have I ever hurt an innocent person. 1522 01:36:21,416 --> 01:36:24,041 My animosity is directed towards Bheema from your village, 1523 01:36:24,958 --> 01:36:28,833 who killed our innocent friend and challenged us. 1524 01:36:29,708 --> 01:36:32,458 Today, we have come to seek retribution for our friend. 1525 01:36:34,250 --> 01:36:38,166 We will drag Bheema out of his house and kill him for sure. 1526 01:36:38,875 --> 01:36:44,208 So, I request all of you to stay in your respectable homes. 1527 01:36:44,875 --> 01:36:51,041 Anyone who tries to help Bheema will be responsible for his or her own life. 1528 01:36:59,625 --> 01:37:01,750 Brother, they are near Shinda's house. 1529 01:37:02,500 --> 01:37:03,750 It's okay. 1530 01:37:03,833 --> 01:37:04,875 Let them come. 1531 01:37:04,958 --> 01:37:06,416 We are well prepared. 1532 01:37:07,375 --> 01:37:09,208 We have enough ammunition too. 1533 01:37:16,166 --> 01:37:18,458 Come on, boys! Go and stop them. 1534 01:37:19,458 --> 01:37:20,875 Take this. 1535 01:40:49,208 --> 01:40:51,208 You have only a few more breaths to take. 1536 01:40:52,875 --> 01:40:54,541 There is no way I am going to spare you. 1537 01:40:55,583 --> 01:40:58,208 But yes, I can give you an easy death. 1538 01:40:58,750 --> 01:41:02,291 Tell me who ordered you to kill Shiva. 1539 01:41:03,291 --> 01:41:04,416 I made a mistake. 1540 01:41:04,583 --> 01:41:05,791 Tell me. 1541 01:41:07,750 --> 01:41:09,000 Shakti Singh. 1542 01:41:10,625 --> 01:41:11,625 Brother... 1543 01:41:11,708 --> 01:41:13,125 Please let me go, brother. 1544 01:41:14,875 --> 01:41:18,000 Meeta, sing us a song. 1545 01:41:18,083 --> 01:41:20,375 "Listen, listen, listen, my friends," 1546 01:41:20,458 --> 01:41:22,541 "I am out to seek revenge!" 1547 01:41:22,625 --> 01:41:23,375 Wonderful! 1548 01:41:23,458 --> 01:41:25,083 "I am out to seek revenge!" 1549 01:41:25,166 --> 01:41:27,666 "And I have my enemy at my feet!" 1550 01:41:27,750 --> 01:41:29,625 "I entered my enemy's village!" 1551 01:41:29,708 --> 01:41:30,500 Wonderful! 1552 01:41:30,583 --> 01:41:32,291 "I entered my enemy's village!" 1553 01:41:32,375 --> 01:41:34,708 "Dogar used to rule that place!" 1554 01:41:34,791 --> 01:41:36,791 "I got him at the village square." 1555 01:41:36,875 --> 01:41:37,750 Wonderful! 1556 01:41:37,833 --> 01:41:39,875 "I got him at the village square." 1557 01:41:39,958 --> 01:41:41,833 "And the chicken clucked." 1558 01:41:41,916 --> 01:41:44,000 "The mirror slipped," 1559 01:41:44,083 --> 01:41:45,083 - It slipped! - Yes! 1560 01:41:45,166 --> 01:41:47,166 "The mirror slipped," 1561 01:41:47,833 --> 01:41:50,041 "As I shot him on his forehead." 1562 01:41:50,125 --> 01:41:52,416 "Listen carefully!" 1563 01:41:52,708 --> 01:41:54,666 "Listen carefully!" 1564 01:41:54,750 --> 01:41:57,125 "You will have to pay a heavy price if you make us your enemy!" 1565 01:41:57,208 --> 01:41:59,166 "Listen carefully!" 1566 01:41:59,250 --> 01:42:01,375 "You will have to pay a heavy price if you make us your enemy!" 1567 01:42:01,458 --> 01:42:04,375 "Listen carefully!" 1568 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Keep them aside. 1569 01:42:17,083 --> 01:42:17,958 Okay. 1570 01:42:28,875 --> 01:42:29,958 What happened, Surinder? 1571 01:42:42,458 --> 01:42:45,625 That day I went straight to meet Mahavir Singh right after I met you. 1572 01:42:46,833 --> 01:42:51,041 I told him that I didn't want to sell him my land. 1573 01:42:51,458 --> 01:42:53,000 And that he should take the advance back. 1574 01:42:54,166 --> 01:42:55,208 That's it. 1575 01:42:55,583 --> 01:42:59,291 When I came back, this place was on fire. 1576 01:43:03,916 --> 01:43:05,041 Let's go. 1577 01:43:05,666 --> 01:43:08,083 Let's get rid of them before the day ends. 1578 01:43:08,166 --> 01:43:09,208 Brother... 1579 01:43:11,333 --> 01:43:13,416 You are much younger than me. 1580 01:43:13,958 --> 01:43:17,750 But you have taught me the biggest lesson of my life. 1581 01:43:18,541 --> 01:43:22,125 I can rebuild what was destroyed by fire. 1582 01:43:22,875 --> 01:43:26,333 I have learned how to live my defeated life with courage. 1583 01:43:27,583 --> 01:43:34,958 I won't change my decision, even if Mahavir Singh causes more damage. 1584 01:43:35,166 --> 01:43:38,750 Now you tell me, who won. He or me? 1585 01:43:43,916 --> 01:43:45,083 You won. 1586 01:43:45,708 --> 01:43:46,750 That's it then. 1587 01:43:48,458 --> 01:43:51,166 Don't cut this fight short by killing them. 1588 01:43:51,583 --> 01:43:52,958 You should fight the big battle. 1589 01:43:53,166 --> 01:43:56,625 Fight for Ajayveer's right, for Meher, for me. 1590 01:43:57,208 --> 01:43:58,333 Fight for all of us. 1591 01:43:59,250 --> 01:44:00,791 It's okay, Surinder. 1592 01:44:02,291 --> 01:44:04,000 Whenever the Gandhi Group acquires an enemy, 1593 01:44:04,083 --> 01:44:06,041 they rest only after the enemy is vanquished. 1594 01:44:06,958 --> 01:44:08,583 I won't hurt Mahavir. 1595 01:44:09,458 --> 01:44:11,625 I'll hurt his ego instead. 1596 01:44:13,458 --> 01:44:14,583 Don't lose courage. 1597 01:44:15,666 --> 01:44:16,875 Okay, brother. 1598 01:44:48,875 --> 01:44:52,833 So Counselor, do you mean to say she didn't sign these documents? 1599 01:44:52,958 --> 01:44:54,000 No, she didn't. 1600 01:44:54,083 --> 01:44:55,958 - So someone else signed them. - Yes, sir. 1601 01:44:56,916 --> 01:44:59,791 Did you challenge the signature based on forensics? 1602 01:44:59,875 --> 01:45:00,791 We did, sir. 1603 01:45:00,875 --> 01:45:03,291 We have also submitted the forensic expert's report to the court. 1604 01:45:03,375 --> 01:45:05,625 - Hmm. - But the judge didn't approve it. 1605 01:45:06,125 --> 01:45:07,916 Counselor, do you know what your problem is? 1606 01:45:08,750 --> 01:45:12,583 You took the righteous path whereas the opposition chose the evil path. 1607 01:45:12,666 --> 01:45:13,750 How? 1608 01:45:14,375 --> 01:45:16,291 You take over the land and I'll get a stay order on it. 1609 01:45:16,416 --> 01:45:17,500 How is that possible? 1610 01:45:18,291 --> 01:45:20,000 - You fight civil cases, right? - Yes. 1611 01:45:20,166 --> 01:45:21,333 I fight criminal cases. 1612 01:45:21,541 --> 01:45:22,833 I don't get your point. 1613 01:45:24,750 --> 01:45:26,750 So far you have used your methods to solve this, 1614 01:45:27,041 --> 01:45:28,625 now try and use my methods. 1615 01:45:29,083 --> 01:45:30,541 Fine, I will try them out as well. 1616 01:45:51,583 --> 01:45:52,875 How are you, boys? 1617 01:45:53,833 --> 01:45:54,875 Greetings, minister. 1618 01:45:54,958 --> 01:45:56,041 - Greetings. - Greetings. 1619 01:45:56,125 --> 01:45:56,916 Greetings. 1620 01:45:57,000 --> 01:45:58,541 You are great. 1621 01:45:58,625 --> 01:45:59,833 How did you manage to find us here? 1622 01:46:01,541 --> 01:46:04,416 It's not difficult to find your loved ones, son. 1623 01:46:04,500 --> 01:46:05,500 Come on inside, let's have some tea. 1624 01:46:05,583 --> 01:46:06,916 We too had some important work. 1625 01:46:07,000 --> 01:46:07,958 We were in fact going to come and meet you. 1626 01:46:08,000 --> 01:46:08,958 All your work will be handled. 1627 01:46:09,208 --> 01:46:11,958 Forget the tea and get in the car with me. 1628 01:46:12,666 --> 01:46:17,083 Today, I am going to introduce you to a great person. 1629 01:46:17,375 --> 01:46:20,583 Consider him the king of all trades. 1630 01:46:21,208 --> 01:46:28,541 Any work you have here, just let him know. 1631 01:46:29,375 --> 01:46:30,375 Come with me. 1632 01:46:51,041 --> 01:46:56,291 Mr. Mahavir Singh, meet our Gandhi, Punjab's youth icon. 1633 01:46:56,708 --> 01:46:59,833 He has my blessings. 1634 01:47:00,625 --> 01:47:02,708 Gandhi, he is Mahavir Singh. 1635 01:47:03,083 --> 01:47:04,750 He is a very prominent businessman. 1636 01:47:05,333 --> 01:47:07,000 He sports our party. 1637 01:47:07,208 --> 01:47:09,916 And most importantly, he is a close friend of mine. 1638 01:47:11,458 --> 01:47:14,916 I have invested in his new township. 1639 01:47:15,875 --> 01:47:19,250 So... when both you and he are close to me, 1640 01:47:20,041 --> 01:47:23,500 why are you holding grudges against each other? 1641 01:47:24,791 --> 01:47:28,916 Come on, minister, I never hold grudges against kids. 1642 01:47:31,250 --> 01:47:34,291 And even if kids fight amongst themselves, 1643 01:47:35,125 --> 01:47:39,458 I ask my kid Shakti to settle the score. 1644 01:47:42,500 --> 01:47:45,958 I have been watching him from the very beginning. 1645 01:47:46,666 --> 01:47:48,291 But I never told him anything. 1646 01:47:51,958 --> 01:47:54,583 I didn't know that he was your disciple. 1647 01:47:55,708 --> 01:47:59,583 I thought he was a local goon from Punjab. 1648 01:48:00,916 --> 01:48:02,708 Come on, brother! 1649 01:48:02,875 --> 01:48:03,875 Come on! 1650 01:48:06,083 --> 01:48:07,416 What are you saying? 1651 01:48:16,500 --> 01:48:17,416 What happened? 1652 01:48:17,500 --> 01:48:18,625 Can't laugh anymore? 1653 01:48:18,833 --> 01:48:19,916 Or are you out of breath? 1654 01:48:20,000 --> 01:48:20,750 Hmm? 1655 01:48:20,833 --> 01:48:22,583 I think there is an issue. 1656 01:48:24,958 --> 01:48:30,208 Open all your holes - your eyes, nose, mouth, and all 1657 01:48:30,291 --> 01:48:32,750 and listen to me very carefully. 1658 01:48:33,625 --> 01:48:35,541 And make sure to remember it. 1659 01:48:37,333 --> 01:48:42,291 Neither am I his disciple nor am I a local goon from Punjab. 1660 01:48:42,916 --> 01:48:46,208 I am Gandhi from Khanna. 1661 01:48:46,291 --> 01:48:46,958 Gandhi! 1662 01:48:47,041 --> 01:48:48,291 Enough, minister! 1663 01:48:48,500 --> 01:48:49,750 That's enough! 1664 01:48:50,166 --> 01:48:55,916 He knows and understands what the future holds for you. 1665 01:48:56,000 --> 01:48:56,583 Hey! 1666 01:48:56,666 --> 01:48:57,833 Stop it. 1667 01:48:58,166 --> 01:48:59,208 Calm down. 1668 01:49:01,083 --> 01:49:04,625 Minister, if you are done with your nonsense 1669 01:49:05,208 --> 01:49:11,166 then tell him how long does Gandhi take to kill a person. 1670 01:49:13,000 --> 01:49:14,250 And you... 1671 01:49:15,000 --> 01:49:16,791 I am talking to you. Look at me. 1672 01:49:17,333 --> 01:49:19,250 Come to the court with your lawyer tomorrow. 1673 01:49:19,958 --> 01:49:23,708 And get all the men you can gather. 1674 01:49:24,000 --> 01:49:28,208 So that you don't feel that you didn't have enough men to take over the land. 1675 01:49:29,000 --> 01:49:30,041 Got it? 1676 01:49:38,125 --> 01:49:40,916 I will take my own sweet time with you. 1677 01:50:20,500 --> 01:50:21,500 Where is she now? 1678 01:50:23,833 --> 01:50:25,000 Look, Garry, 1679 01:50:26,750 --> 01:50:28,250 I will take you to meet Rashmi. 1680 01:50:29,083 --> 01:50:30,625 But you will have to make me a promise. 1681 01:50:30,958 --> 01:50:33,041 If what she says touches your heart 1682 01:50:35,083 --> 01:50:36,958 then you will have to escort her to the court. 1683 01:51:19,458 --> 01:51:20,791 Rashmi! 1684 01:51:30,041 --> 01:51:32,958 She will tell you what she went through. 1685 01:51:37,916 --> 01:51:41,958 'I was selected for the state camp for the boxing national championship.' 1686 01:51:45,791 --> 01:51:47,000 'I was in good form,' 1687 01:51:47,583 --> 01:51:51,333 'so I was more interested in winning the nationals 1688 01:51:52,125 --> 01:51:53,791 than being selected for the state camp.' 1689 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 'On the day of the final selection,' 1690 01:51:55,875 --> 01:51:58,916 'sports minister Pratap Singh visited our camp.' 1691 01:51:59,083 --> 01:52:01,000 'He had watched me box.' 1692 01:52:07,166 --> 01:52:08,541 'But when the team was listed,' 1693 01:52:09,041 --> 01:52:10,333 'my name was not included in it.' 1694 01:52:11,291 --> 01:52:13,041 'When I questioned the federation staff,' 1695 01:52:14,250 --> 01:52:16,000 'they didn't give me any straight answers.' 1696 01:52:22,583 --> 01:52:26,375 'Then the manager asked me to meet the sports minister.' 1697 01:52:26,791 --> 01:52:28,958 'Minister had watched me box.' 1698 01:52:29,500 --> 01:52:31,458 'I thought he would surely help me.' 1699 01:52:38,500 --> 01:52:39,250 Yes, sir? 1700 01:52:39,333 --> 01:52:40,416 Did you meet him? 1701 01:52:40,583 --> 01:52:42,583 Sir, I am at his farmhouse right now. 1702 01:52:43,125 --> 01:52:44,083 Yes. 1703 01:52:44,291 --> 01:52:45,541 Let me know once you are done. 1704 01:52:48,416 --> 01:52:49,458 Sir. 1705 01:52:49,625 --> 01:52:50,708 Rashmi. 1706 01:52:51,958 --> 01:52:54,541 Sir, I wanted to talk to you about the championship. 1707 01:52:55,750 --> 01:52:56,666 Come with me. 1708 01:52:56,750 --> 01:52:57,791 Okay, sir. 1709 01:53:00,916 --> 01:53:02,666 'After going there, from the minister's behavior' 1710 01:53:02,750 --> 01:53:06,541 'I understood that this was planned by him from the very beginning.' 1711 01:53:07,125 --> 01:53:10,708 'He wanted me in his bed.' 1712 01:53:19,166 --> 01:53:21,625 Here, you don't get selected just because you deserve it. 1713 01:53:24,166 --> 01:53:26,041 You have to do a lot of things to get selected. 1714 01:53:27,250 --> 01:53:28,375 What do you mean? 1715 01:53:31,708 --> 01:53:32,750 I mean... 1716 01:53:35,750 --> 01:53:38,916 Do you know what the girl who got selected did? 1717 01:53:45,416 --> 01:53:46,750 She too approached me. 1718 01:53:47,500 --> 01:53:49,708 She was wearing the same sports jacket. 1719 01:53:50,416 --> 01:53:51,750 Let go of my hand, sir. 1720 01:53:53,041 --> 01:53:55,000 Then she unzipped her jacket. 1721 01:53:55,375 --> 01:53:56,375 Sir! 1722 01:53:58,416 --> 01:54:00,291 - Your drama won't work here. - Sir! 1723 01:54:00,416 --> 01:54:01,333 Let me go! 1724 01:54:01,416 --> 01:54:03,041 - Shut up! - Let me go I say! 1725 01:54:03,458 --> 01:54:05,375 You don't get selected on merit here, girl. 1726 01:54:05,458 --> 01:54:06,500 Let me go. 1727 01:54:07,958 --> 01:54:09,416 I said let me go! 1728 01:54:13,291 --> 01:54:14,333 Security! 1729 01:54:14,916 --> 01:54:16,041 Security! 1730 01:54:37,166 --> 01:54:38,416 Who is he, sir? 1731 01:54:39,416 --> 01:54:41,666 He used to work for Pratap Singh until recently. 1732 01:54:46,000 --> 01:54:47,458 I don't know whose side he will choose now. 1733 01:55:44,125 --> 01:55:47,083 So, did you handle the job? 1734 01:55:47,791 --> 01:55:49,250 No, sir. 1735 01:55:50,375 --> 01:55:52,416 It won't go as you planned. 1736 01:55:55,375 --> 01:55:56,625 It's okay. 1737 01:55:57,000 --> 01:55:58,500 You can do what you want. 1738 01:55:59,166 --> 01:56:00,250 No, you don't get it. 1739 01:56:02,708 --> 01:56:06,541 I won't do what you have asked me to do. 1740 01:56:12,416 --> 01:56:13,666 I see. 1741 01:56:13,833 --> 01:56:15,291 What is the problem, Garry? 1742 01:56:16,083 --> 01:56:19,500 Are you scared or did your conscience suddenly wake up? 1743 01:56:20,583 --> 01:56:21,708 Something like that. 1744 01:56:22,041 --> 01:56:23,416 Don't be stupid, Garry. 1745 01:56:23,958 --> 01:56:25,250 You are a criminal. 1746 01:56:25,583 --> 01:56:28,166 Having a conscience won't turn you into saint Valmiki. 1747 01:56:28,833 --> 01:56:30,666 What's the worst that could happen? You will end up in jail. 1748 01:56:31,458 --> 01:56:33,083 It won't be the first time that's happening. 1749 01:56:34,125 --> 01:56:35,666 Act sensibly, my boy. 1750 01:56:36,541 --> 01:56:37,916 If you don't do it, 1751 01:56:38,000 --> 01:56:40,708 I have plenty of local goons like you who to handle it. 1752 01:56:41,833 --> 01:56:45,708 Pratap Singh, don't let that delusion fool you. 1753 01:56:46,625 --> 01:56:49,583 Neither will I do this job nor will I let anyone else do it. 1754 01:56:50,750 --> 01:56:54,333 That girl will go to court and I will be the one to take her there. 1755 01:56:54,625 --> 01:56:58,416 And if you want to stop me then you will need someone better than a local goon. 1756 01:56:59,166 --> 01:57:01,083 You should at least have God with you. 1757 01:57:02,250 --> 01:57:06,500 Because neither Gandhi stopped for less than that nor would Garry. 1758 01:57:23,083 --> 01:57:25,375 The cat who is solely dependent on me is now ordering me to follow it. 1759 01:57:25,458 --> 01:57:26,958 He isn't a cat, sir. 1760 01:57:28,458 --> 01:57:29,666 He is a tiger. 1761 01:57:29,750 --> 01:57:33,500 You will need a hunter and not a dog to get rid of him. 1762 01:57:49,875 --> 01:57:50,958 Are you scared? 1763 01:57:52,166 --> 01:57:53,625 Yes, I am a little scared. 1764 01:57:54,750 --> 01:57:55,916 Can I say something? 1765 01:57:56,666 --> 01:57:58,375 You only feel scared before the fight begins. 1766 01:57:58,458 --> 01:57:59,958 You don't feel anything when the fight is on. 1767 01:58:00,375 --> 01:58:01,375 Come on, let's go. 1768 01:58:06,166 --> 01:58:07,166 Shall we leave? 1769 01:58:07,291 --> 01:58:08,375 Give me a minute. 1770 01:58:12,833 --> 01:58:14,583 Look guys, they don't know about this place. 1771 01:58:15,250 --> 01:58:17,833 So we should leave separately and then get together at someplace else. 1772 01:58:17,916 --> 01:58:19,541 But they will try to stop us on the way. 1773 01:58:20,583 --> 01:58:22,000 We will take care of it when they do. 1774 01:58:22,416 --> 01:58:23,041 Let's go. 1775 01:58:23,208 --> 01:58:24,333 - Come on. - Let's go. Get in. 1776 01:59:58,875 --> 02:00:01,208 Ma'am, please wait for some more time. 1777 02:00:01,291 --> 02:00:02,083 Hmm. 1778 02:00:02,166 --> 02:00:03,250 Wait for some more time? 1779 02:00:04,291 --> 02:00:05,500 We have already given them ample time. 1780 02:00:05,583 --> 02:00:07,625 The plaintiff herself hasn't reached the court as yet. 1781 02:00:07,708 --> 02:00:09,791 This is a case of the plaintiff being lazy, and the witness being active. 1782 02:00:09,833 --> 02:00:10,875 Do you think the court has time to waste? 1783 02:00:11,458 --> 02:00:12,625 Right, Your Honor? 1784 02:00:12,708 --> 02:00:13,625 Who are you? 1785 02:00:14,291 --> 02:00:17,208 - He is our sports minister's PA. - Yes. 1786 02:00:17,750 --> 02:00:19,416 Where is the sports minister? 1787 02:00:19,500 --> 02:00:22,250 He isn't feeling well, ma'am. 1788 02:00:22,416 --> 02:00:25,416 He has submitted his request and a medical certificate. 1789 02:00:25,500 --> 02:00:27,250 So I should accept their request as well. 1790 02:00:28,666 --> 02:00:31,791 Look, Mr. PA, we are dealing with a molestation case. 1791 02:00:32,208 --> 02:00:33,583 Do you know what molestation means? 1792 02:00:33,875 --> 02:00:36,500 It is known as harassment in simple terms. 1793 02:00:37,208 --> 02:00:40,625 But the law doesn't consider it as sexual harassment. 1794 02:00:41,000 --> 02:00:45,875 It considers it as a mental and psychological attack on a girl's dignity. 1795 02:00:46,541 --> 02:00:48,791 So, I won't leave today until I hear this case. 1796 02:02:52,250 --> 02:02:53,083 Garry! 1797 02:02:53,208 --> 02:02:54,125 Garry! 1798 02:02:55,750 --> 02:02:56,791 Garry! 1799 02:03:03,750 --> 02:03:05,666 Let me go! Let me go! 1800 02:03:05,750 --> 02:03:07,916 Garry! Garry! 1801 02:03:09,666 --> 02:03:10,916 Let me go! 1802 02:03:11,125 --> 02:03:13,041 Garry! Garry! 1803 02:03:33,958 --> 02:03:35,250 Let me go! Let me go! 1804 02:03:36,375 --> 02:03:37,625 Let me go! 1805 02:03:53,250 --> 02:03:54,166 Garry! 1806 02:03:54,250 --> 02:03:55,416 Let's go, Garry! 1807 02:03:55,583 --> 02:03:56,541 Let's go! 1808 02:03:56,625 --> 02:03:57,791 Let's go! 1809 02:04:26,916 --> 02:04:28,416 Are you okay, Garry? 1810 02:04:29,000 --> 02:04:30,958 I have been a part of many fights in my life, 1811 02:04:31,375 --> 02:04:33,041 but this is the first time I enjoyed it. 1812 02:04:34,541 --> 02:04:35,500 All the best. 1813 02:04:37,041 --> 02:04:38,250 Take care. 1814 02:04:38,875 --> 02:04:40,250 And make sure you go to the hospital. 1815 02:04:53,625 --> 02:04:54,750 Look, the girl is here. 1816 02:04:54,791 --> 02:04:56,541 - She is here. - Look, the girl is here. 1817 02:04:56,625 --> 02:04:57,916 - Rashmi is here. - Rashmi is here. 1818 02:04:58,041 --> 02:05:01,791 - Rashmi is here. - They are so late. 1819 02:05:02,000 --> 02:05:03,541 Anyway, it's okay. 1820 02:05:04,041 --> 02:05:05,750 I apologize for the delay, ma'am. 1821 02:05:06,000 --> 02:05:08,666 Please take the stand before you speak. 1822 02:05:11,791 --> 02:05:16,541 Ma'am, I got a call from my coach when I reached Mr. Pratap Singh's farmhouse. 1823 02:05:16,875 --> 02:05:18,791 When I was talking to him over the phone, 1824 02:05:18,875 --> 02:05:20,791 Pratap Singh got down from the stairs. 1825 02:05:21,000 --> 02:05:23,291 In a hurry, I kept my phone in the bag without disconnecting the call. 1826 02:05:25,791 --> 02:05:28,166 Here, you don't get selected just because you deserve it. 1827 02:05:28,250 --> 02:05:30,166 You have to do a lot of things to get selected. 1828 02:05:30,250 --> 02:05:31,291 Let go of my hand, sir. 1829 02:05:32,041 --> 02:05:33,000 Sir! 1830 02:05:33,041 --> 02:05:34,041 Let me go! 1831 02:05:34,416 --> 02:05:35,625 Let me go I say! 1832 02:05:35,916 --> 02:05:37,750 I said let me go! 1833 02:05:38,625 --> 02:05:40,000 With the hope that more evidence 1834 02:05:40,041 --> 02:05:43,750 and witnesses related to the case are presented during the trial, 1835 02:05:44,166 --> 02:05:50,416 this court orders an enquiring against the sports minister Pratap Singh 1836 02:05:50,541 --> 02:05:56,833 and orders the government to dismiss Pratap Singh from his post. 1837 02:05:56,916 --> 02:05:59,291 He should be arrested and taken into police custody. 1838 02:05:59,416 --> 02:06:02,416 After today's hearing, Rashmi versus Sports Minister Pratap Singh Bajwa 1839 02:06:02,541 --> 02:06:04,500 court has taken some important decisions. 1840 02:06:04,541 --> 02:06:09,541 It has also ordered the government to dismiss the minister from his post 1841 02:06:09,625 --> 02:06:12,916 so that he cannot cause any interference in the enquiry. 1842 02:06:13,000 --> 02:06:16,125 The court has made this judgment. 1843 02:06:40,791 --> 02:06:42,166 Hey Mr. Coach! 1844 02:06:45,875 --> 02:06:48,000 Do I look like Gandhi now? 1845 02:06:48,791 --> 02:06:49,875 Yes, absolutely. 1846 02:06:51,666 --> 02:06:52,916 Today, you look just like him - 1847 02:06:55,250 --> 02:06:58,250 Garry Gandhi. 1848 02:06:59,875 --> 02:07:03,291 This happened because you told me his story. 1849 02:07:06,041 --> 02:07:08,291 I forgot to tell you the end of that story. 1850 02:07:13,291 --> 02:07:16,125 So, the minister clearly stated his support for Mahavir. 1851 02:07:16,166 --> 02:07:17,541 Hmm. 1852 02:07:17,875 --> 02:07:19,916 So, should we just drop this issue 1853 02:07:20,500 --> 02:07:22,166 and head home without accomplishing anything? 1854 02:07:22,875 --> 02:07:24,041 Who told you to go home? 1855 02:07:24,166 --> 02:07:26,291 Not everything needs to be explicitly stated, my friend. 1856 02:07:26,416 --> 02:07:28,666 You need to figure some things out on your own. 1857 02:07:29,041 --> 02:07:30,166 I see. 1858 02:07:31,041 --> 02:07:33,125 I see. So now my friends are acting all clever, huh? 1859 02:07:33,541 --> 02:07:35,000 What are you saying? 1860 02:07:35,166 --> 02:07:37,791 We are outsiders here, while they are locals. 1861 02:07:38,041 --> 02:07:39,541 They've already demonstrated their strength to us. 1862 02:07:39,666 --> 02:07:41,666 The person we thought would support us 1863 02:07:41,750 --> 02:07:45,125 and help us has come here and advised us to back Mahavir. 1864 02:07:46,916 --> 02:07:49,541 What's the point of fighting a battle that's already been lost, Gandhi? 1865 02:07:49,875 --> 02:07:51,875 Since when did we start measuring gain and loss in a fight? 1866 02:07:52,250 --> 02:07:55,291 I never fought with the mindset of who I was fighting against. 1867 02:07:55,416 --> 02:07:58,541 I fought every battle with the question of whom or what I was fighting for. 1868 02:08:00,041 --> 02:08:04,166 I will stand by this family and fight this battle no matter the cost. 1869 02:08:05,166 --> 02:08:06,791 You all can decide what you want to do. 1870 02:08:06,875 --> 02:08:07,833 How is this fair? 1871 02:08:07,916 --> 02:08:09,000 He is asking us to decide what we want to do. 1872 02:08:09,041 --> 02:08:10,750 Look at what he is saying, Meeta! 1873 02:08:12,000 --> 02:08:14,875 Come on, Gandhi, when have we ever not supported you in a fight? 1874 02:08:15,541 --> 02:08:19,291 Come on then, tell me what we should do. 1875 02:08:20,875 --> 02:08:21,791 Come on, tell me. 1876 02:08:21,875 --> 02:08:23,125 We will do as you say. 1877 02:08:23,291 --> 02:08:24,416 Right? 1878 02:08:25,541 --> 02:08:26,541 We are with you. 1879 02:09:03,166 --> 02:09:05,041 Is there another fight going to take place today? 1880 02:09:06,500 --> 02:09:07,916 In that case, I won't go with my mother. 1881 02:09:08,041 --> 02:09:09,750 I'll go there with you. 1882 02:09:09,791 --> 02:09:11,125 Okay, you can come with me. 1883 02:09:11,166 --> 02:09:12,875 - Get ready. - Hmm. 1884 02:09:50,250 --> 02:09:51,041 Your Honor, 1885 02:09:51,125 --> 02:09:54,416 I've stated multiple times that those signatures on the registry aren't mine. 1886 02:09:54,541 --> 02:09:57,541 Someone else signed them in my place. 1887 02:09:57,666 --> 02:10:02,541 I request that you review the signature report. 1888 02:10:06,125 --> 02:10:08,791 Your Honor, I would like to tell you that this report... 1889 02:10:08,875 --> 02:10:09,833 Excuse me, Counselor. 1890 02:10:09,916 --> 02:10:15,291 Your Honor, I wish to submit the forensic expert's report to the court. 1891 02:10:15,916 --> 02:10:18,791 But, Your Honor, we haven't received a copy of this report. 1892 02:10:36,750 --> 02:10:39,791 I am issuing a stay order after considering all factors. 1893 02:10:58,916 --> 02:10:59,916 Would you like to listen to some music? 1894 02:11:00,041 --> 02:11:02,000 Yes, please play a peppy song. 1895 02:11:02,500 --> 02:11:04,916 Okay, then I'll play you a song that fits this scene perfectly. 1896 02:11:05,166 --> 02:11:07,166 Stay here and enjoy it. 1897 02:11:24,000 --> 02:11:25,666 "Hey!" 1898 02:11:26,541 --> 02:11:28,125 "Hey!" 1899 02:11:28,916 --> 02:11:30,666 "Hey!" 1900 02:11:31,541 --> 02:11:33,041 "Hey!" 1901 02:11:34,041 --> 02:11:35,625 "Hey!" 1902 02:11:36,666 --> 02:11:38,166 "Hey!" 1903 02:11:39,166 --> 02:11:40,791 "Hey!" 1904 02:11:41,791 --> 02:11:43,416 "Hey!" 1905 02:11:44,291 --> 02:11:46,000 "Hey!" 1906 02:11:46,875 --> 02:11:48,625 "Hey!" 1907 02:11:49,416 --> 02:11:51,041 "Hey!" 1908 02:11:51,875 --> 02:11:53,625 "Hey!" 1909 02:11:54,541 --> 02:11:56,166 "Hey!" 1910 02:11:56,916 --> 02:11:58,791 "Hey!" 1911 02:11:59,500 --> 02:12:01,125 "Hey!" 1912 02:12:01,916 --> 02:12:03,666 "Hey!" 1913 02:12:04,625 --> 02:12:06,166 "Hey!" 1914 02:12:07,166 --> 02:12:08,791 "Hey!" 1915 02:12:09,916 --> 02:12:12,791 "The dust flies towards the sky," 1916 02:12:12,916 --> 02:12:15,916 "While the blood spills on the ground, you know why." 1917 02:12:17,416 --> 02:12:20,041 "As one matures and gains experience," 1918 02:12:20,125 --> 02:12:22,666 "Their passion and enthusiasm increases." 1919 02:12:22,750 --> 02:12:24,041 "Hey!" 1920 02:12:25,458 --> 02:12:28,166 "He doesn't pay heed to any nonsense." 1921 02:12:28,250 --> 02:12:29,541 "He just keeps aiming." 1922 02:12:29,666 --> 02:12:33,375 "Song plays in the Ford not so far away, as sword blades clash in the fray." 1923 02:12:33,416 --> 02:12:35,041 "He wields a two-foot-long axe," 1924 02:12:35,125 --> 02:12:37,166 "Look at him as he slays his enemy." 1925 02:12:37,291 --> 02:12:38,875 "Song plays in the Ford not so far away," 1926 02:12:38,916 --> 02:12:40,916 "As sword blades clash in the fray." 1927 02:12:41,000 --> 02:12:42,750 "He wields a two-foot-long axe," 1928 02:12:42,791 --> 02:12:45,000 "Look at him as he slays his enemy." 1929 02:12:45,041 --> 02:12:47,916 "Song plays in the Ford not so far away," 1930 02:12:48,041 --> 02:12:50,666 "True heroes stand guard over women," 1931 02:12:50,750 --> 02:12:52,916 "Whether they are family or not." 1932 02:12:53,041 --> 02:12:55,291 "No one can harm those," 1933 02:12:55,416 --> 02:12:58,166 "Who are dear to us." 1934 02:12:58,291 --> 02:13:03,416 "Look at the grand wedding procession!" 1935 02:13:03,916 --> 02:13:05,750 "Song plays in the Ford not so far away," 1936 02:13:05,791 --> 02:13:07,791 "As sword blades clash in the fray." 1937 02:13:07,875 --> 02:13:09,541 "He wields a two-foot-long axe," 1938 02:13:09,625 --> 02:13:11,750 "Look at him as he slays his enemy." 1939 02:13:11,791 --> 02:13:15,125 "Song plays in the Ford not so far away," 1940 02:13:32,500 --> 02:13:35,291 "The one running away can't find a way out." 1941 02:13:35,333 --> 02:13:39,250 "They get hurt bad." 1942 02:13:40,125 --> 02:13:43,166 "The wounds are deep," 1943 02:13:43,291 --> 02:13:46,875 "It troubles the women." 1944 02:13:47,791 --> 02:13:50,625 "The one running away can't find a way out." 1945 02:13:50,666 --> 02:13:53,416 "They get hurt bad." 1946 02:13:53,500 --> 02:13:56,000 "The wounds are deep," 1947 02:13:56,041 --> 02:13:58,916 "It troubles the women." 1948 02:14:00,583 --> 02:14:03,750 "They keeps boasting and showing off, 1949 02:14:03,791 --> 02:14:05,500 "But how many times have they actually achieved anything?" 1950 02:14:05,541 --> 02:14:06,916 "Song plays in the Ford not so far away," 1951 02:14:07,041 --> 02:14:09,000 "As sword blades clash in the fray." 1952 02:14:09,041 --> 02:14:10,791 "He wields a two-foot-long axe," 1953 02:14:10,875 --> 02:14:13,000 "Look at him as he slays his enemy." 1954 02:14:13,041 --> 02:14:14,625 "Song plays in the Ford not so far away," 1955 02:14:14,666 --> 02:14:16,666 "As sword blades clash in the fray." 1956 02:14:16,791 --> 02:14:18,416 "He wields a two-foot-long axe," 1957 02:14:18,541 --> 02:14:20,625 "Look at him as he slays his enemy." 1958 02:14:20,666 --> 02:14:22,166 "Song plays in the Ford not so far away," 1959 02:14:22,291 --> 02:14:24,291 "As sword blades clash in the fray." 1960 02:14:24,416 --> 02:14:26,000 "He wields a two-foot-long axe," 1961 02:14:26,041 --> 02:14:28,166 "Look at him as he slays his enemy." 1962 02:14:28,250 --> 02:14:29,833 "Song plays in the Ford not so far away," 1963 02:14:29,916 --> 02:14:32,000 "As sword blades clash in the fray." 1964 02:14:32,041 --> 02:14:33,666 "He wields a two-foot-long axe," 1965 02:14:33,791 --> 02:14:35,916 "Look at him as he slays his enemy." 1966 02:14:36,041 --> 02:14:39,166 "Song plays in the Ford not so far away," 1967 02:15:31,875 --> 02:15:33,541 There you go, little master. 1968 02:15:34,541 --> 02:15:36,500 You are the owner of this land from now on. 1969 02:15:37,416 --> 02:15:41,791 Henceforth, you will decide who can and cannot enter this land. 1970 02:15:42,125 --> 02:15:43,291 - Hmm. - Hmm? 1971 02:15:57,791 --> 02:15:58,875 Our buddy is here. 1972 02:16:00,500 --> 02:16:01,541 All of you should leave. 1973 02:16:01,791 --> 02:16:03,666 He is trouble. He will arrest everyone. 1974 02:16:03,750 --> 02:16:04,875 - Leave right away. - Let's go, guys. 1975 02:16:05,041 --> 02:16:05,875 Let's leave. 1976 02:16:06,791 --> 02:16:07,791 Hurry up. 1977 02:16:07,875 --> 02:16:09,041 We, too, should leave, brother. 1978 02:16:09,416 --> 02:16:10,166 Hmm? 1979 02:16:10,250 --> 02:16:12,875 It's okay. What's another charge, huh? 1980 02:16:13,416 --> 02:16:14,833 Let him fulfill his desire. 1981 02:16:14,916 --> 02:16:16,000 What do you say, Raja? 1982 02:16:16,166 --> 02:16:17,291 Fine. 1983 02:16:25,250 --> 02:16:26,541 Gandhi! 1984 02:16:26,625 --> 02:16:28,916 I've been dying to get my hands on you. 1985 02:16:29,250 --> 02:16:30,791 Today, you're finally in my grasp. 1986 02:16:31,166 --> 02:16:33,666 Come on, let's head back to Punjab. 1987 02:16:49,541 --> 02:16:50,791 Just give me a moment. 1988 02:16:56,916 --> 02:16:58,916 Aren't you afraid? 1989 02:17:00,541 --> 02:17:02,416 Truthful people are never afraid. 1990 02:17:03,541 --> 02:17:07,541 Lies seek to multiply because they are frightened. 1991 02:17:08,291 --> 02:17:09,875 Truth stands alone. 1992 02:17:10,125 --> 02:17:14,625 Victory comes through courage and valor, not numbers. 1993 02:17:20,125 --> 02:17:21,166 Will you return? 1994 02:17:22,166 --> 02:17:25,291 You have such a beautiful gift from God. 1995 02:17:26,541 --> 02:17:28,666 You don't need to look at anyone else. 1996 02:17:30,916 --> 02:17:33,041 I'm sure you'll miss me too, little master. 1997 02:17:33,916 --> 02:17:36,416 But don't try to keep people like me in your memories. 1998 02:17:36,916 --> 02:17:38,500 Just remember one thing. 1999 02:17:39,666 --> 02:17:42,000 - I am Gandhi... - From Khanna! 2000 02:17:43,416 --> 02:17:44,416 Yes! 2001 02:17:45,625 --> 02:17:46,666 Goodbye. 2002 02:17:47,000 --> 02:17:48,041 Greetings. 2003 02:17:52,875 --> 02:17:57,625 I still recall the promise Gandhi's eyes sought from me when I was young. 2004 02:17:57,875 --> 02:18:01,041 And I hope you will continue to follow Gandhi's path. 2005 02:18:06,500 --> 02:18:08,291 Oh my God! There you are, Garry! 2006 02:18:09,166 --> 02:18:11,666 I've searched the entire hospital for you, and here you are. 2007 02:18:12,166 --> 02:18:14,041 Thank you! Thank you! Thank you so much! 2008 02:18:14,166 --> 02:18:17,166 I could never have won this battle without you. 2009 02:18:17,416 --> 02:18:19,541 I had lost all hope of victory. 2010 02:18:20,125 --> 02:18:21,541 But you became my strength. 2011 02:18:22,916 --> 02:18:25,041 By the way, I'm perfectly fine. 2012 02:18:25,416 --> 02:18:27,875 Oh, so sorry. Are you alright? 2013 02:18:29,166 --> 02:18:30,541 Oh. 2014 02:18:31,416 --> 02:18:32,916 Does it hurt a lot? 2015 02:18:33,875 --> 02:18:35,291 It was, but not anymore. 2016 02:18:37,000 --> 02:18:38,416 Come, have a seat. 2017 02:18:42,750 --> 02:18:44,833 So tell me, 2018 02:18:46,541 --> 02:18:48,041 what are your plans for your career? 2019 02:18:48,166 --> 02:18:49,541 I'll keep boxing. 2020 02:18:51,541 --> 02:18:53,166 This is the first time someone has brought me flowers. 2021 02:18:54,416 --> 02:18:55,291 They smell wonderful. 2022 02:18:56,000 --> 02:18:57,041 Mention not. 142322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.