All language subtitles for Forced.Vengeance.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,111 --> 00:02:36,653
Los Angeles.
Den kaldes englenes by.
2
00:02:36,820 --> 00:02:39,071
Jeg har ikke vÊret her i Ärevis.
3
00:02:41,154 --> 00:02:44,279
Byen har ĂŠndret sig... meget.
4
00:02:45,737 --> 00:02:48,821
Og det har dette
prangende omrÄde ogsÄ.
5
00:02:55,946 --> 00:02:58,405
Denne smartass...
6
00:02:58,571 --> 00:03:02,447
...har flere penge
end smag og hjerne.
7
00:03:20,739 --> 00:03:23,448
- Ja?
- Jeg skal trĂŠffe Mr. Diamond.
8
00:03:23,615 --> 00:03:26,698
Mr. Diamond kan ikke trĂŠffes.
9
00:03:26,865 --> 00:03:31,240
- Jeg skal se ham.
- Men, sir!
10
00:03:36,199 --> 00:03:38,115
Hvem fanden er du?
11
00:03:38,990 --> 00:03:40,574
Mit navn er Randall.
12
00:03:40,741 --> 00:03:45,449
- Du kommer fra David Paschal.
- Det er rigtigt.
13
00:03:45,616 --> 00:03:49,866
Jeg kan ikke lide, nÄr ÄgermÊnd
kommer hjem og presser mig.
14
00:03:50,033 --> 00:03:52,699
Han vil have de penge, du skylder.
15
00:03:52,866 --> 00:03:55,075
Jeg var pÄ ferie.
16
00:03:55,241 --> 00:04:00,659
Jeg blev fuld hos Paschal,
og han tog rÞven pÄ mig.
17
00:04:00,825 --> 00:04:04,700
Din chef er intet andet
end en lille halvjĂžde bastard.
18
00:04:12,117 --> 00:04:17,034
Du skylder ham $114.000.
Betal pengene.
19
00:04:20,118 --> 00:04:25,910
SpilgĂŠld er ikke bindende i
denne stat eller andre steder.
20
00:04:28,577 --> 00:04:31,118
- Jeg er ikke advokat.
- Ud med ham!
21
00:04:42,535 --> 00:04:45,744
Nu er spillet slut.
Kom med pengene.
22
00:05:15,372 --> 00:05:17,497
Her, behold vekslen.
23
00:05:24,038 --> 00:05:27,914
Ă
h, min bedste hat! lort!
24
00:05:37,956 --> 00:05:39,581
Tasken bliver her.
25
00:05:40,039 --> 00:05:42,498
Vil du have det? Tag det!
26
00:05:54,207 --> 00:05:55,873
Dit svin!
27
00:05:56,666 --> 00:05:59,791
Jeg slÄr knoppen af dig!
28
00:06:03,374 --> 00:06:05,833
Hav en god dag. Lige over.
29
00:06:32,084 --> 00:06:34,001
Sam Paschal siger altid:
30
00:06:34,167 --> 00:06:38,709
Hvor stÄr der, at familier ikke skal
have den samme tro, selv i Hong Kong?
31
00:06:38,876 --> 00:06:42,293
Det er godt for fordĂžjelsen.
32
00:06:42,460 --> 00:06:46,627
Moder Ruth giver den
jĂždiske mor en ny mening.
33
00:06:46,794 --> 00:06:50,919
Hun fÄr os til at holde
sammen som en rigtig familie.
34
00:06:51,085 --> 00:06:54,252
Hun siger, at jeg er
hendes vigtigste adoptivsĂžn.
35
00:07:19,504 --> 00:07:22,421
- Hej, Sam.
- Hvordan har du det, boychik?
36
00:07:22,587 --> 00:07:26,921
- Jeg prĂžver at komme i gang.
- PrĂžv noget Tai Chi.
37
00:07:28,171 --> 00:07:30,629
Det er for voldsomt for mig.
38
00:07:34,712 --> 00:07:38,963
Undskyld mig, undskyld mig sir.
Vi lander snart. Tak.
39
00:07:40,463 --> 00:07:44,839
Min herre, vi lander
snart i Hong Kong lufthavn.
40
00:07:57,214 --> 00:08:00,048
Hurtigt, hÄrdt og farligt...
41
00:08:00,214 --> 00:08:03,798
Hong Kong er som
et pĂŠnt slag i ansigtet.
42
00:08:03,965 --> 00:08:06,840
En neonjungle, der
lever efter én lov:
43
00:08:07,006 --> 00:08:10,798
"Fiks hurtige penge, uanset hvad du kan."
44
00:08:11,840 --> 00:08:13,799
Men det er smukt.
45
00:10:30,473 --> 00:10:34,265
- Hej, Josh!
- Hej, Joyce
46
00:10:34,432 --> 00:10:37,557
- Hej, Josh! Hvordan er det?
- Dejligt, Ron.
47
00:10:37,724 --> 00:10:39,599
- Hvordan var turen?
- Godt.
48
00:10:39,765 --> 00:10:41,557
- Skal vi have en Ăžl?
- Ikke nu.
49
00:10:41,724 --> 00:10:43,891
- Hvor er Dave?
- Hos kassereren.
50
00:10:44,057 --> 00:10:46,474
- Vi ses senere.
- Okay fint.
51
00:10:52,892 --> 00:10:54,933
- Hej, Phil.
- Hej, Josh.
52
00:11:01,017 --> 00:11:03,559
Her har du det.
53
00:11:03,726 --> 00:11:08,100
- Vi skal ordne Kyle.
- Dejligt at se dig, Dave.
54
00:11:08,267 --> 00:11:12,642
- Han gĂžr det igen.
- Ja, turen gik godt, tak.
55
00:11:12,809 --> 00:11:15,684
Jeg har set ham
gĂžre det 2 gange.
56
00:11:21,268 --> 00:11:23,810
Tag dette med ind i tĂŠllerummet.
57
00:11:23,977 --> 00:11:26,476
Og tag ham ind pÄ mit kontor.
58
00:11:27,768 --> 00:11:33,311
- Ăh, Josh. Velkommen hjem.
- Det kan ses, at du har savnet mig.
59
00:11:35,144 --> 00:11:38,811
Det kan vĂŠre svĂŠrt at vĂŠre
sikkerhedschef... lort ogsÄ.
60
00:11:38,977 --> 00:11:40,394
Din dumme svin.
61
00:11:40,561 --> 00:11:44,519
- Du er en pengegriber, Kyle.
- Bullshit!
62
00:11:45,603 --> 00:11:49,270
Du lĂžber vĂŠk fra os
og spiller hos Raimondi.
63
00:11:49,437 --> 00:11:51,562
Ned med bukserne.
64
00:11:51,728 --> 00:11:53,103
Heller heller.
65
00:11:53,811 --> 00:11:56,520
- Josh.
- Du hĂžrte det, Kyle.
66
00:12:06,354 --> 00:12:08,062
Giv mig resten.
67
00:12:18,271 --> 00:12:23,397
Du er sortlistet her.
GĂ„ og sprĂŠng en anden.
68
00:12:23,563 --> 00:12:28,230
Jeg kan fÄ den endelige lÞn.
Jeg skal vĂŠre far.
69
00:12:31,522 --> 00:12:37,773
Du er heldig at beholde
dine hĂŠnder. Farvel.
70
00:12:38,731 --> 00:12:45,648
- Jeg fÄr i hvert fald bukserne.
- Nej! Du fÄr dem ved udgangen.
71
00:13:09,399 --> 00:13:12,983
- Hvad er der, Josh?
- Du var hÄrd ved ham.
72
00:13:13,150 --> 00:13:17,358
- SÄdan er reglerne.
- Men du nĂžd det.
73
00:13:17,525 --> 00:13:22,025
Jeg kan ikke tÊnke pÄ fjols ens
fĂžlelser. Jeg driver en virksomhed.
74
00:13:22,192 --> 00:13:24,358
Jeg ved det.
75
00:13:24,776 --> 00:13:26,942
Vi ses senere.
76
00:13:36,942 --> 00:13:40,026
DiBiasi, giv mig oddsene for kampen.
77
00:13:56,194 --> 00:14:00,235
- Sam!
- Kom herned!
78
00:14:13,320 --> 00:14:15,904
Du har en tĂžrstig arbejder her.
79
00:14:18,029 --> 00:14:21,528
Okay, giv mig et hÄndtag.
80
00:14:27,654 --> 00:14:30,987
Kom, jeg vil vise dig noget.
81
00:14:31,154 --> 00:14:33,030
Du fÄr en Þl.
82
00:14:36,946 --> 00:14:43,405
Hvorfor sender min sĂžn dig til
USA for at fÄ penge med hjem?
83
00:14:43,572 --> 00:14:47,656
- Du er ikke en lĂžbedreng.
- Intet kommer forbi dig, Sam.
84
00:14:57,073 --> 00:15:01,698
- Hvad synes du?
- Det er rigtig flot.
85
00:15:01,864 --> 00:15:03,698
Du fÄr en Þl.
86
00:15:09,573 --> 00:15:12,240
En tur ville gĂžre dig godt.
87
00:15:14,740 --> 00:15:17,823
Det er ikke det samme uden Ruth.
88
00:15:17,990 --> 00:15:23,699
Jeg savner al travlheden.
Kan du huske, hvordan vi mĂždtes?
89
00:15:25,491 --> 00:15:28,324
Hvilken fandens mÄde at mÞdes pÄ.
90
00:15:31,991 --> 00:15:33,533
Sikke en kamp.
91
00:15:48,076 --> 00:15:52,743
- Du har ĂŠndret dig meget siden da.
- Ja, tak til dig.
92
00:15:52,909 --> 00:15:59,368
Josh, jeg er en gamer.
Jeg lever efter mine instinkter.
93
00:15:59,534 --> 00:16:04,160
PĂ„ det seneste har de fortalt mig,
at der er noget galt. Hvad er det?
94
00:16:06,826 --> 00:16:12,410
- Jeg ved ikke.
- Josh... prĂžv ikke at narre mig.
95
00:16:12,577 --> 00:16:15,369
David, Joy og klubben er mit alt.
96
00:16:17,202 --> 00:16:19,869
Jeg ville Ăžnske, jeg vidste det, Sam.
97
00:16:20,036 --> 00:16:24,328
Jeg ville Ăžnske, han kunne
lĂŠse folk, som du kan.
98
00:16:24,495 --> 00:16:29,245
Jeg vil gerne blande
dine bedste sider.
99
00:16:29,411 --> 00:16:32,703
Det ville vĂŠre en
uovertruffen kombination.
100
00:16:32,870 --> 00:16:35,828
Josh, pas pÄ ham.
101
00:16:37,287 --> 00:16:38,787
Du bekymrer dig altid.
102
00:16:39,870 --> 00:16:41,662
Jeg er jĂžde.
103
00:16:41,828 --> 00:16:45,663
Skynd dig, drik op.
Claire venter. Glem ikke...
104
00:16:45,829 --> 00:16:48,120
...vi ser kampen sammen.
105
00:16:48,287 --> 00:16:54,412
Min datter skulle ogsÄ komme, men
hun og hendes veninde har en fest.
106
00:16:55,288 --> 00:16:57,579
Vi ses senere i aften.
107
00:19:55,090 --> 00:19:58,465
- Var det til mig?
- Ja.
108
00:19:58,632 --> 00:20:01,507
Jeg kunne ikke lade vĂŠre.
109
00:20:05,549 --> 00:20:09,799
- Vil du have noget at spise?
- Jep.
110
00:20:09,966 --> 00:20:11,800
Hvad?
111
00:20:13,091 --> 00:20:16,009
- Fisk.
- Fisk?
112
00:20:19,134 --> 00:20:21,550
Jeg kiggede ind pÄ Sam.
113
00:20:21,717 --> 00:20:27,426
- Hvad med ham?
- Han er ensom og hader pensionen.
114
00:20:27,592 --> 00:20:32,093
- Vi kan invitere ham til middag, ikke?
- God ide.
115
00:20:35,300 --> 00:20:41,635
- Jeg har virkelig savnet dig.
- Jeg var kun vĂŠk i et par dage.
116
00:20:41,801 --> 00:20:44,677
Det fĂžltes meget lĂŠngere.
117
00:20:45,719 --> 00:20:50,802
- Vil du med og se kampen?
- Ja, men jeg skal rette essays.
118
00:20:50,969 --> 00:20:53,844
Du har flere lektier end dine elever.
119
00:20:54,011 --> 00:20:59,844
- HvornÄr skal du tilbage til klubben?
- Om et par timer.
120
00:21:00,011 --> 00:21:03,969
Det var en lang flyvetur.
Jeg vil hvile i en time.
121
00:21:04,136 --> 00:21:09,720
- Kan du ikke vĂŠkke mig senere?
- Jo da.
122
00:21:12,678 --> 00:21:15,137
LÊg et tÊppe pÄ mig, skat.
123
00:21:32,305 --> 00:21:34,887
Men jeg er ikke sÄ trÊt!
124
00:22:36,017 --> 00:22:39,142
De er her ikke for at spille bingo.
125
00:22:43,434 --> 00:22:45,975
Slut dig til os, Ron. Vi bliver bestjÄlet.
126
00:23:03,018 --> 00:23:06,685
- Ikke lĂŠngere.
- Jeg har en million, som jeg vil...
127
00:23:22,895 --> 00:23:25,728
- Hvad helvede foregÄr der?
- RĂžveri, hold Ăžje med dem.
128
00:23:26,936 --> 00:23:28,312
Vente!
129
00:23:43,520 --> 00:23:48,354
For fanden, det er ikke sandt.
De bastards fjoller bare rundt.
130
00:23:48,521 --> 00:23:50,438
Kom nu, gĂžr noget!
131
00:23:50,605 --> 00:23:55,688
David, det er bare et spil.
Har du satset penge?
132
00:23:55,855 --> 00:23:58,229
Ja lidt.
133
00:23:58,396 --> 00:24:01,646
- Har du hĂžrt noget om rĂžverne?
- Ikke endnu.
134
00:24:01,813 --> 00:24:03,730
Brighton scorede igen.
135
00:24:03,897 --> 00:24:09,022
Han finter og sender bolden.
Brighton scorer.
136
00:24:10,063 --> 00:24:12,898
Far, du skulle tage med mig i aften.
137
00:24:13,063 --> 00:24:18,481
Hvorfor? Du styrer klubben nu.
Jeg er kun en passiv partner.
138
00:24:18,647 --> 00:24:21,023
Skov har bolden. Nu mÄske.
139
00:24:22,482 --> 00:24:26,981
Far, hÞr pÄ mig.
Raimondis forslag er godt.
140
00:24:27,148 --> 00:24:31,648
Du skal hĂžre det. Det vil
vĂŠre gode penge for os og Joy.
141
00:24:33,690 --> 00:24:38,232
De tabte bolden igen!
Kan de ikke gĂžre noget rigtigt?
142
00:24:38,399 --> 00:24:41,524
- Det er et godt forslag.
- Hvilken slags forslag?
143
00:24:41,691 --> 00:24:43,316
En fusion.
144
00:24:45,608 --> 00:24:49,941
Jeg kan allerede lide det.
Jeg mÄ komme med og forsvare dig.
145
00:24:51,608 --> 00:24:54,025
Det var det.
146
00:24:55,400 --> 00:24:57,941
SĂ„ tager vi til Raimondi.
147
00:25:06,317 --> 00:25:10,942
Mr. Raimondi?
Sam og David Paschal er her.
148
00:25:11,109 --> 00:25:13,151
FortsĂŠt, mine herrer.
149
00:25:20,276 --> 00:25:22,485
By.
150
00:25:22,651 --> 00:25:25,318
- Mr. Randall?
- Det er rigtigt.
151
00:25:25,485 --> 00:25:28,027
Det er en ĂŠre at mĂžde dig.
152
00:25:28,194 --> 00:25:31,444
Dit gode ry gÄr forud for dig.
153
00:25:32,486 --> 00:25:36,652
Jeg tÊnkte pÄ, om du kunne
tĂŠnke dig at arbejde for mig.
154
00:25:40,944 --> 00:25:43,527
Tak men nej tak.
155
00:25:43,694 --> 00:25:48,195
Ingen? Ingen?
156
00:25:48,487 --> 00:25:52,028
MĂŠrkeligt nok er nej et
ord, som jeg er ovenfor.
157
00:25:52,195 --> 00:25:55,487
Er det sandt?
Vil du hĂžre det igen?
158
00:25:57,904 --> 00:26:01,653
Vent venligst udenfor... i kasinoet.
159
00:26:11,404 --> 00:26:16,654
Sam, David... slÄ dig ned.
MĂ„ jeg tilbyde dig noget?
160
00:26:22,489 --> 00:26:29,656
Sam, det er pÄ tide, at du overvejer
at slutte dig til Osiris-familien.
161
00:26:29,822 --> 00:26:33,405
- Hvorfor?
- Din virksomhed er for lille.
162
00:26:33,572 --> 00:26:37,739
Det er svÊrt for dig at fÄ overskud.
163
00:26:37,906 --> 00:26:42,156
Og Sam, du betaler
ikke selskabsskat.
164
00:26:42,323 --> 00:26:46,990
- Du mener beskyttelse.
- Kald det, hvad du vil.
165
00:26:47,156 --> 00:26:53,740
Hvorfor skal jeg betale for
noget, jeg ikke har brug for?
166
00:26:53,907 --> 00:26:58,658
Det har altid vĂŠret fri
virksomhed uden syndikater.
167
00:26:58,823 --> 00:27:04,616
- Det er ved at ĂŠndre sig.
- Osiris har gode planer for klubben.
168
00:27:04,783 --> 00:27:08,366
I to Ăžnsker at jĂŠvne
Lucky Dragon med jorden.
169
00:27:11,491 --> 00:27:16,200
- Du arbejder for Paschal, ikke?
- Det er rigtigt.
170
00:27:16,367 --> 00:27:18,742
Tag en drink, cowboy.
171
00:27:18,909 --> 00:27:22,784
Du vil ikke sÄre vores fÞlelser vel?
172
00:27:22,951 --> 00:27:24,742
Nej jeg gider ikke.
173
00:27:24,909 --> 00:27:28,617
- En Ăžl.
- J&B.
174
00:27:31,618 --> 00:27:33,701
- Kender du spillet?
- Ja.
175
00:27:33,867 --> 00:27:37,576
- Hvor meget?
- 100 dollars pr. Rulle.
176
00:27:37,743 --> 00:27:43,493
Sikke en lort indsats, men du kan
ikke forvente mere af Paschals mĂŠnd.
177
00:27:43,660 --> 00:27:45,826
Kom med pengene.
178
00:27:45,993 --> 00:27:50,202
- Tiderne ĂŠndrer sig.
- Folk ĂŠndrer sig ikke.
179
00:27:50,369 --> 00:27:52,577
Byen er i forandring.
180
00:27:54,827 --> 00:27:59,494
Folk vil gerne spille
fair, pÄ fair steder.
181
00:27:59,661 --> 00:28:02,161
Spil er kun en lille del.
182
00:28:02,328 --> 00:28:05,953
- Sam, verdenshandel...
- Verdenshandel for fanden!
183
00:28:06,119 --> 00:28:11,536
Narkotika og piger!
Lucky Dragon er min klub.
184
00:28:11,703 --> 00:28:15,662
Det handler om mit omdĂžmme.
185
00:28:15,828 --> 00:28:17,995
HĂžr efter...
186
00:28:18,162 --> 00:28:25,454
...Jeg kom her i 1945 lige ud af
hÊren med 7000 dollars pÄ lommen.
187
00:28:25,621 --> 00:28:27,955
Denne by var en ruin.
188
00:28:28,120 --> 00:28:33,329
Jeg havde kun 900 i kassen,
men jeg har tjent penge siden da.
189
00:28:33,496 --> 00:28:36,163
Jeg har gjort det rigtige for mig.
190
00:28:36,330 --> 00:28:39,580
Jeg sÊtter pris pÄ
det, og jeg beundrer dig.
191
00:28:39,746 --> 00:28:45,413
Men du skal udvide eller dĂž.
SÄdan er det i denne branche.
192
00:28:47,372 --> 00:28:48,872
Ikke for mig.
193
00:28:50,664 --> 00:28:54,206
- 4 femmere pÄ fÞrste kast.
- For pokker!
194
00:28:58,039 --> 00:28:59,414
For pokker!
195
00:29:04,748 --> 00:29:07,790
Har du rÄd til dette?
Skal vi stoppe?
196
00:29:07,957 --> 00:29:10,957
Jeg kan tage dig nÄr som helst.
HĂŠv indsatsen.
197
00:29:11,123 --> 00:29:13,582
- $1000 pr. Rulle?
- I orden.
198
00:29:13,748 --> 00:29:18,874
- Stan, skal vi tĂŠnke over det?
- TÊnk pÄ hvad?!
199
00:29:19,040 --> 00:29:22,207
Han vil tage vores
levebrĂžd for korsaren...
200
00:29:22,374 --> 00:29:26,833
...og er sÄ venlig at give os
en lille procentdel som pension.
201
00:29:26,999 --> 00:29:30,041
Dit tilbud er bare lort.
202
00:29:31,083 --> 00:29:34,083
- Sam...
- Det er ikke noget at tÊnke pÄ!
203
00:29:34,250 --> 00:29:37,458
- Far.
- Gammel mand!
204
00:29:47,042 --> 00:29:48,501
Dreng...
205
00:29:53,376 --> 00:29:55,584
...tal fornuft til ham.
206
00:30:00,835 --> 00:30:03,043
Shit ogsÄ.
207
00:30:03,210 --> 00:30:07,418
- LĂŠr mig at spille.
- Blive med dig!
208
00:30:07,585 --> 00:30:09,960
Det var ikke sÄ rart, vel?
209
00:30:24,294 --> 00:30:27,419
Hvorfor skal de altid
skubbe med min hat?
210
00:30:46,796 --> 00:30:51,379
Det var sjovt at spille.
Vi er nĂždt til at lave det om.
211
00:30:54,088 --> 00:30:56,879
Dejligt sted du har her.
212
00:30:57,046 --> 00:30:58,588
Dit lort.
213
00:31:00,213 --> 00:31:03,046
Ikke her, din idiot!
214
00:31:21,589 --> 00:31:26,382
Stan Raimondi er en farlig mand.
Du gjorde ham vred.
215
00:31:26,548 --> 00:31:29,673
Jeg forsvarede min familie.
216
00:31:29,840 --> 00:31:34,006
Far, han tager
ikke nej som et svar.
217
00:31:34,173 --> 00:31:39,173
Det kan vi vel tale med Joy om.
Hun er ogsÄ medejer.
218
00:31:40,215 --> 00:31:43,924
Hvilken partner sÄ.
Hun fester bare.
219
00:31:46,924 --> 00:31:49,591
HÞr pÄ mig, far.
220
00:31:50,633 --> 00:31:53,633
Vi skal samarbejde.
Vi har ikke noget valg.
221
00:31:56,883 --> 00:31:59,092
- Vi er nĂŠsten i stykker.
- Hvad?!
222
00:32:01,384 --> 00:32:06,634
Jeg... Jeg tabte pengene.
223
00:32:08,676 --> 00:32:10,926
Jeg har satset pÄ kampen.
224
00:32:11,092 --> 00:32:16,384
Tog du det, Raimondi
nĂŠgtede at tage? Er du sur?!
225
00:32:17,135 --> 00:32:19,884
Tro mig, far.
Jeg gjorde mit bedste.
226
00:32:20,051 --> 00:32:25,260
- Kampen gik ikke, som den skulle.
- Det er nok!
227
00:32:29,468 --> 00:32:34,760
Du er min sĂžn... og jeg elsker dig.
228
00:32:35,802 --> 00:32:38,844
Men har du noget mere
til fĂŠlles med Raimondi...
229
00:32:39,011 --> 00:32:43,303
...om kun for
skillinger, sÄ gÄr du ud!
230
00:32:43,469 --> 00:32:45,553
Kan ikke...
231
00:33:03,054 --> 00:33:07,554
Kom tilbage senere, Josh.
Der kan vĂŠre problemer.
232
00:33:07,721 --> 00:33:12,138
Du har allerede problemer.
Din far sĂŠlger aldrig til Raimondi.
233
00:33:12,305 --> 00:33:14,013
For pokker!
234
00:33:15,846 --> 00:33:18,263
Jeg ved ikke hvad jeg skal gĂžre.
235
00:33:20,346 --> 00:33:22,972
Bare rolig, Dave.
Det vil vĂŠre i orden.
236
00:33:26,430 --> 00:33:29,014
Vi ses senere, Josh.
237
00:34:00,266 --> 00:34:04,099
Ron kan lukke her.
Jeg mÄ tilbage til Sam.
238
00:34:04,266 --> 00:34:06,974
Dave fortĂŠller ikke alt.
239
00:35:00,686 --> 00:35:03,269
Sam!
240
00:35:03,436 --> 00:35:05,436
Ă
h, Sam.
241
00:35:08,603 --> 00:35:10,353
GlĂŠde!
242
00:35:12,562 --> 00:35:15,770
Efter Merida dykkede jeg efter hummer.
243
00:35:15,936 --> 00:35:22,520
Ved du, hvad der skete med
mayaindianerne? De blev jaget ihjel.
244
00:35:22,687 --> 00:35:27,812
- Josh?
- Joy, vi er nĂždt til at tale... privat.
245
00:35:27,979 --> 00:35:31,521
Herb, det er Josh.
246
00:35:33,146 --> 00:35:35,104
Josh hÄndterer familiekriser.
247
00:35:37,521 --> 00:35:38,897
Det er vigtigt.
248
00:35:39,063 --> 00:35:41,771
- Sendte far dig?
- Ikke direkte.
249
00:35:41,938 --> 00:35:44,938
FortĂŠl ham, at jeg har det sjovt.
250
00:35:45,105 --> 00:35:47,147
- Joy...
- Kan du flyve?
251
00:35:47,314 --> 00:35:49,647
Mange her omkring flyver.
252
00:35:49,814 --> 00:35:55,064
Jeg ved det. Jeg hverken flyver,
stÄr pÄ ski eller spiller tennis.
253
00:35:55,230 --> 00:35:59,522
Jeg er ikke medlem af Club Med.
Blive med dig.
254
00:36:02,315 --> 00:36:05,356
Vi ses senere, Joy.
255
00:36:08,815 --> 00:36:12,315
- Vi skal snakke sammen.
- Hvad er det?
256
00:36:12,482 --> 00:36:17,857
David og din far dĂžde for en
time siden. De blev myrdet.
257
00:36:18,024 --> 00:36:19,524
Vi skal vĂŠk herfra.
258
00:36:47,942 --> 00:36:51,650
Jeg vil ikke hjem til dig.
Jeg vil se David og far.
259
00:36:51,817 --> 00:36:57,859
Ikke endnu. De mennesker, der drĂŠbte
Sam og Dave, er sikkert ogsÄ efter dig.
260
00:36:58,026 --> 00:37:01,610
- Hvorfor?
- Det gĂŠlder Lucky Dragon.
261
00:37:01,777 --> 00:37:03,568
Du er eneejer nu.
262
00:37:03,735 --> 00:37:08,651
- Hvem laver sÄdan noget?
- NÄr jeg ved hvorfor, ved jeg hvem.
263
00:37:08,818 --> 00:37:13,694
- Vi skal til politiet.
- Det gÞr jeg, nÄr du er i sikkerhed.
264
00:37:17,694 --> 00:37:19,235
Hvor fanden har du vĂŠret?
265
00:37:19,402 --> 00:37:21,652
- Dave og Sam bliver myrdet.
- Gud!
266
00:37:21,819 --> 00:37:26,111
- Hvad skete der?
- HjĂŠlp Joy.
267
00:37:31,195 --> 00:37:33,820
Jeg gÄr til politiet.
Jeg kommer for sent.
268
00:38:07,447 --> 00:38:10,155
Stop, cowboy.
269
00:38:10,322 --> 00:38:15,114
Keck fra den internationale styrke.
Chen fra det lokale politi.
270
00:38:15,281 --> 00:38:18,989
- Jeg kom lige til dig.
- Kan du identificere dig selv?
271
00:38:22,406 --> 00:38:25,156
- Dit navn?
- Joshua Hearon Randall.
272
00:38:25,323 --> 00:38:29,365
Joshua Hearon?
MĂŠrkeligt navn for en cowboy.
273
00:38:31,365 --> 00:38:35,782
- Adresse?
- Postboks 97520 i byen.
274
00:38:35,948 --> 00:38:38,366
- BeskĂŠftigelse?
- Lucky Dragon Casino.
275
00:38:38,532 --> 00:38:41,157
- Arbejder du for David Paschal?
- Ja.
276
00:38:41,324 --> 00:38:44,949
- Han og hans far blev skudt i gÄr.
- Vi tager dig ind.
277
00:38:47,240 --> 00:38:50,824
Du blev set pÄ stedet
lige efter mordene.
278
00:38:50,991 --> 00:38:54,658
- Tag ham med dig. Jeg henter bilen.
- Okay, sÄ gÄr vi.
279
00:38:57,450 --> 00:39:02,951
Hvordan er det? Har du det ikke godt?
Du er en stor dreng. Kom nu.
280
00:39:15,159 --> 00:39:17,326
Vi har brug for din erklĂŠring.
281
00:39:18,451 --> 00:39:20,451
Jeg vil have en advokat.
282
00:39:20,618 --> 00:39:25,243
Du er min hovedmistĂŠnkte.
Du bĂžr samarbejde med os.
283
00:39:25,410 --> 00:39:29,160
- Jeg vil have en advokat.
- Vil du have en advokat?
284
00:39:29,327 --> 00:39:34,577
Vi mÄ hellere tjekke at cowboyen
ikke har fladlus eller noget.
285
00:39:34,744 --> 00:39:38,577
Han kan inficere stedet.
Jeg gÄr ned med ham.
286
00:39:38,744 --> 00:39:40,203
Kom sÄ, cowboy.
287
00:39:40,994 --> 00:39:44,786
- Tatovering pÄ hÞjre skulder?
- "Skrigende Ărn".
288
00:39:44,953 --> 00:39:47,662
- Aflangt ar pÄ ryggen?
- Kniv.
289
00:39:47,827 --> 00:39:52,245
- KnivsÄr. Rundt ar i venstre triceps?
- Skudhuller.
290
00:39:52,411 --> 00:39:54,328
Skudhuller...
291
00:39:54,495 --> 00:39:58,703
- Fire runde ar i venstre balde?
- Pitchfork.
292
00:39:58,870 --> 00:40:02,995
Fork? BĂžj dig frem
og spred dine balder.
293
00:40:04,287 --> 00:40:07,454
- Jeg ved det, sir.
-
Jeg vil gerne tale med ham!
294
00:40:07,621 --> 00:40:11,246
- Ja Hr. SĂ„ snart han kommer.
-
FĂ„ ham.
295
00:40:11,412 --> 00:40:13,038
Her kommer han.
296
00:40:13,205 --> 00:40:16,579
Chef How Ăžnsker at tale med dig.
297
00:40:16,746 --> 00:40:20,205
- Ja Hr?
-
Hvorfor kropsvisiterede du ham?
298
00:40:20,372 --> 00:40:22,330
- SÄdan arbejder vi ikke.
- Men...
299
00:40:22,497 --> 00:40:27,497
Du er gĂŠst, og du
skal fĂžlge vores regler.
300
00:40:27,664 --> 00:40:30,247
Ja Hr.
301
00:40:31,455 --> 00:40:35,414
Okay, cowboy. Du fÄr et opkald.
302
00:40:35,580 --> 00:40:39,830
Der ude. Der ovre.
303
00:40:44,873 --> 00:40:49,873
- De forsĂžger at ramme mig til det.
-
Du er ikke involveret, vel?
304
00:40:50,040 --> 00:40:53,290
Du har kendt mig i 6 Är.
Skal jeg svare pÄ det?
305
00:40:53,457 --> 00:40:57,207
Tydeligvis ikke.
Jeg hjĂŠlper dig.
306
00:40:57,541 --> 00:41:00,249
Keck var blevet beordret til at tage mig.
307
00:41:00,415 --> 00:41:04,374
Det er nok ikke Raimondi.
Han har ikke den slags indflydelse.
308
00:41:04,541 --> 00:41:06,874
Han kan ikke vĂŠre den hĂžjeste kylling.
309
00:41:07,041 --> 00:41:10,458
- Mike, mÄ jeg lÄne din bil?
- Her er nĂžglerne.
310
00:41:35,584 --> 00:41:38,960
Hej? Hej? Er der nogen her?
311
00:41:39,127 --> 00:41:43,751
- Vi har lukket for lagerbeholdning.
- Det er mig, Josh.
312
00:41:43,918 --> 00:41:47,335
- Du er i virkelige problemer.
- Ja, det ved jeg.
313
00:41:47,502 --> 00:41:51,293
Det var pÄ tide.
Jeg troede, du ville komme.
314
00:41:51,460 --> 00:41:53,252
Jeg har brug for et vÄben.
315
00:41:53,418 --> 00:41:56,418
Det er som at bede om at blive skudt.
316
00:41:56,585 --> 00:42:00,378
- Ved du, hvem du har med at gĂžre?
- Det tror jeg.
317
00:42:00,544 --> 00:42:03,086
Sam var en god mand.
318
00:42:03,253 --> 00:42:06,628
Skal jeg hjĂŠlpe dig?
Vi var nej. 1 i Vietnam.
319
00:42:06,795 --> 00:42:10,211
Vi kan gĂžre det igen.
Hvad siger du?
320
00:42:10,378 --> 00:42:14,795
- Som i de gode gamle dage.
- Nej ikke endnu.
321
00:42:14,962 --> 00:42:19,753
Ordet er pÄ gaden.
Du har en pris pÄ dig.
322
00:42:19,920 --> 00:42:23,045
Virkelig?
323
00:42:23,212 --> 00:42:24,629
Hvor meget?
324
00:42:26,379 --> 00:42:29,796
- 100.000.
- Dollars eller pund?
325
00:42:34,130 --> 00:42:36,712
Nogen vil virkelig snappe dig.
326
00:42:36,879 --> 00:42:40,088
Folk er sÄ bange, at de
sĂŠtter dig op for en si.
327
00:42:44,422 --> 00:42:46,922
- Har du en kniv?
- Nej.
328
00:42:55,548 --> 00:42:57,589
Jeg bliver mÄske nÞdt til at gemme mig.
329
00:42:57,756 --> 00:43:01,506
Det er okay, hvis du ikke
har noget imod at dele.
330
00:43:01,673 --> 00:43:04,339
- Hvor gammel er hun?
- Sytten.
331
00:43:04,506 --> 00:43:07,173
- Hvor gammel?
- Sytten.
332
00:43:07,340 --> 00:43:10,673
Sytten, din gamle rĂŠv.
Hvordan bliver du ved?
333
00:43:10,840 --> 00:43:12,840
Ăv, Ăžv, Ăžv.
334
00:43:13,006 --> 00:43:15,674
- Vil du have noget?
- Jo da.
335
00:43:26,007 --> 00:43:28,924
- Til gamle tider.
- HÄber der kommer flere.
336
00:43:48,592 --> 00:43:52,926
Hej Keck.
Hvordan har du haft det?
337
00:43:53,093 --> 00:43:57,176
Han er syg. Meget syg.
Han har spist noget dÄrligt.
338
00:44:07,635 --> 00:44:09,260
Sov godt, Keck.
339
00:44:09,427 --> 00:44:12,219
Syg, meget syg.
340
00:44:19,469 --> 00:44:24,886
- Claire?
- Hej.
341
00:44:25,052 --> 00:44:27,636
- Vi skal vĂŠk herfra.
- Hvad er det?
342
00:44:29,053 --> 00:44:31,511
Vi har problemer.
343
00:44:31,678 --> 00:44:34,178
- Er det dÄrligt?
- Ja, hvor er Joy?
344
00:44:34,345 --> 00:44:36,262
Hun ligger og sover.
345
00:44:39,637 --> 00:44:42,429
Josh, hvor skal vi hen?
346
00:44:44,846 --> 00:44:47,138
Jeg ved endnu ikke.
347
00:44:51,887 --> 00:44:55,346
VĂŠk hende og sĂžrg for,
at hun bliver klÊdt pÄ.
348
00:44:57,888 --> 00:45:00,096
Joy, vÄgn op.
349
00:45:10,514 --> 00:45:14,723
Hvis jeg var et trĂŠ, ville
jeg gemme mig i skoven.
350
00:45:14,889 --> 00:45:18,556
Hvor kan man gemme sig i
Hong Kong med 2 kvinder?
351
00:45:19,598 --> 00:45:21,639
Og forsvinde?
352
00:45:25,556 --> 00:45:30,931
Ă
h, men det siger sig selv.
PĂ„ et bordel.
353
00:45:32,140 --> 00:45:34,098
Ud af bilen.
354
00:45:41,266 --> 00:45:43,057
Dernede.
355
00:45:57,933 --> 00:46:00,267
Denne mÄde. Kom nu.
356
00:46:05,601 --> 00:46:07,767
Herinde.
357
00:46:28,935 --> 00:46:30,852
- Ja Hr?
- Et vĂŠrelse.
358
00:46:31,019 --> 00:46:33,977
- Kort eller lang tid?
- Hele dagen.
359
00:46:34,144 --> 00:46:36,768
Tre hundrede.
360
00:46:38,227 --> 00:46:41,394
Kommer du ofte her?
361
00:46:42,436 --> 00:46:46,477
VĂŠrelse 206. Kom nu.
362
00:46:46,644 --> 00:46:49,145
Er dette rigtigt?
363
00:47:01,562 --> 00:47:04,229
Hvor hyggeligt.
364
00:47:04,395 --> 00:47:06,562
Hvad havde Dave gang i?
365
00:47:06,729 --> 00:47:10,937
- Skylder han flere penge?
- Jeg ved det ikke, Josh.
366
00:47:14,937 --> 00:47:20,438
Helvede ogsÄ... Hallo?
367
00:47:20,605 --> 00:47:23,855
- Stan Raimondi. - Hvem ellers?
368
00:47:24,397 --> 00:47:29,980
Nu ved du, at
du ikke kan flygte.
369
00:47:30,147 --> 00:47:32,022
Du bĂžr tĂŠnke over det.
370
00:47:32,189 --> 00:47:36,814
Giv mig pigen, og du kommer
til at styre den nye klub.
371
00:47:36,981 --> 00:47:41,564
Hvis ikke, sÄ ved du, hvad der
skete med David og hans far.
372
00:47:41,731 --> 00:47:44,273
Jeg kan gĂžre dig rig, Mr. Randall.
373
00:47:44,440 --> 00:47:48,273
GĂžr mig en tjeneste, Raimondi.
FĂ„ din rĂžv.
374
00:47:51,231 --> 00:47:53,690
Jeg tager et kig.
375
00:47:56,107 --> 00:47:58,940
- Kan du bruge denne?
- Jo da.
376
00:47:59,107 --> 00:48:04,191
Hvis andre end mig kommer
her, ved du, hvad du skal gĂžre.
377
00:48:04,357 --> 00:48:06,649
- Skub bare af.
- Okay.
378
00:48:06,816 --> 00:48:09,816
- VĂŠr forsigtig.
- Okay.
379
00:48:15,691 --> 00:48:18,900
- Er du sikker?
- Jo da.
380
00:48:31,942 --> 00:48:33,318
Shit ogsÄ!
381
00:48:47,069 --> 00:48:50,526
Claire. Claire! Claire!
382
00:48:50,693 --> 00:48:53,486
Slap af, det er Josh.
383
00:48:53,652 --> 00:48:56,861
Giv mig pistolen.
Giv mig pistolen.
384
00:48:58,402 --> 00:48:59,611
Lad os gÄ.
385
00:48:59,778 --> 00:49:03,236
Giv aldrig din pistol til din pige.
386
00:49:10,612 --> 00:49:12,986
- Shit.
- Hvordan ved han det sÄ hurtigt?
387
00:49:13,153 --> 00:49:15,779
Han har Ăžjne overalt.
388
00:49:15,945 --> 00:49:17,820
Kom nu, vi tager afsted.
389
00:49:31,945 --> 00:49:36,446
- Josh, hvor skal vi hen?
- Vi skal til Nicely.
390
00:49:45,821 --> 00:49:47,946
Lad os gÄ.
391
00:50:14,948 --> 00:50:16,324
Du laver sjov.
392
00:51:01,160 --> 00:51:04,534
Hej! Dit svin!
393
00:51:06,285 --> 00:51:08,494
Tag det roligt. Tag det roligt.
394
00:51:18,661 --> 00:51:21,036
Vi tager fĂŠrgen. Kom nu.
395
00:51:37,745 --> 00:51:39,371
FĂRGE
396
00:51:51,246 --> 00:51:54,412
Hop pÄ fÊrgen. Jeg kommer.
397
00:52:36,873 --> 00:52:38,874
HÄber ikke jeg forstyrrer.
398
00:54:35,131 --> 00:54:37,840
Flyt det.
399
00:54:40,548 --> 00:54:43,464
SĂ„ har du perfekt timing.
400
00:54:44,173 --> 00:54:46,298
Ă
h hej.
401
00:54:49,257 --> 00:54:52,632
Leroy, vi beklager.
Vi vidste det ikke.
402
00:55:01,215 --> 00:55:03,841
Josh og hans venner er i problemer.
403
00:55:04,007 --> 00:55:07,799
GÄ til din mors hus, sÄ
ringer jeg til dig senere.
404
00:55:07,966 --> 00:55:11,675
Okay? Kan du gĂžre det for pappet?
405
00:55:11,841 --> 00:55:13,591
Du er sikker her.
406
00:55:18,466 --> 00:55:22,384
Smil, jeg vender
tilbage sÄ snart jeg kan.
407
00:55:22,550 --> 00:55:27,300
- Hvor skal du hen?
- Jeg fÄr nogle svar.
408
00:55:28,426 --> 00:55:31,217
Josh... tak.
409
00:55:33,551 --> 00:55:37,342
VÊr forsigtig, sÄ skal
jeg ikke bekymre mig.
410
00:55:41,592 --> 00:55:45,635
- VĂŠr ikke urolig.
- VĂŠr forsigtig.
411
00:56:01,720 --> 00:56:07,761
- TĂŠnd ikke lyset.
- Mr. Randall, formoder jeg.
412
00:56:07,928 --> 00:56:10,970
- SĂŠt dig ned, Carl.
- Tak.
413
00:56:11,137 --> 00:56:13,761
Raimondi er i krig med familien Paschal.
414
00:56:13,928 --> 00:56:16,970
- Det bekymrer mig ikke.
- Du arbejder for ham.
415
00:56:18,304 --> 00:56:24,262
Sommetider. Forsvundne personer,
gĂŠld, kaution, fĂŠlles ydelser.
416
00:56:24,429 --> 00:56:27,595
Raimondi giver mig mit liv.
417
00:56:27,762 --> 00:56:34,346
- Hvorfor vil han have Lucky Dragon?
- GĂ„ ikke ind i det.
418
00:56:40,346 --> 00:56:44,888
Sam og David var
som familie for mig.
419
00:56:47,097 --> 00:56:51,097
- Sig noget, Carl.
- PrĂžv yndlingspigen.
420
00:56:51,264 --> 00:56:53,930
- Sally Tennant?
- Hans stjernebesĂŠttelse.
421
00:56:54,097 --> 00:56:58,681
- Du kan gĂžre det bedre end det.
- Lad mig vĂŠre, Randall.
422
00:56:58,848 --> 00:57:01,723
Jeg henter bare hans piger.
423
00:57:03,015 --> 00:57:06,307
Jeg er bare en almindelig virksomhedsejer.
424
00:57:15,223 --> 00:57:17,390
Dette bliver mellem os.
425
00:57:36,850 --> 00:57:40,183
Det bliver mellem os, ikke Carl?
426
00:58:12,269 --> 00:58:16,102
Sally... Paschals cowboy
venter pÄ dig i baren.
427
00:58:16,269 --> 00:58:18,019
Tak, Charles.
428
00:58:29,728 --> 00:58:33,103
MĂ„ jeg skaffe dig en drink, cowboy?
429
00:58:33,270 --> 00:58:36,478
Nej tak, men du
kan gĂžre noget andet.
430
00:58:36,645 --> 00:58:39,520
Hvorfor sÄ anspÊndt?
Skal du til venstre?
431
00:58:39,687 --> 00:58:45,812
Ikke direkte.
Kan vi tale uforstyrret et sted?
432
00:58:45,979 --> 00:58:49,770
Ja, kom med mig.
433
00:59:20,315 --> 00:59:23,981
Kom, velkommen til paradis.
434
00:59:40,648 --> 00:59:44,399
- Du har vĂŠret sammen med David Paschal.
- Og?
435
00:59:47,608 --> 00:59:51,900
- Ved du, hvad der er sket?
- Ja, det ved jeg.
436
00:59:53,316 --> 00:59:56,025
Hvor tĂŠt er du med Raimondi?
437
00:59:56,192 --> 00:59:58,484
Jeg betaler for hans beskyttelse.
438
00:59:58,649 --> 01:00:03,275
Han siger, at det er som
at betale din selvrisiko.
439
01:00:03,442 --> 01:00:05,150
Det er for livet.
440
01:00:05,317 --> 01:00:09,609
- Hvem stÄr bag ham?
- Hvorfor bekymrer du dig om det?
441
01:00:09,776 --> 01:00:11,817
Jeg har brug for at vide.
442
01:00:13,193 --> 01:00:18,568
Hvad vil du lave? Snakke...
eller have det sjovt?
443
01:00:25,693 --> 01:00:30,902
- Jeg har brug for svar, Sally.
- Det er ligesom selvmord.
444
01:00:31,069 --> 01:00:34,652
Ikke hvis jeg tager ham fĂžrst.
Og jeg vil.
445
01:00:36,569 --> 01:00:40,694
- Stol pÄ mig.
- SĂ„ lĂŠnge du ikke mener "fuck dig".
446
01:00:42,527 --> 01:00:46,611
Et firma kaldet Osiris
driver min forretning.
447
01:00:46,778 --> 01:00:52,819
- Har du et navn?
- Ja, en du kender.
448
01:00:52,986 --> 01:00:56,612
En fyr ved navn Ron DiBiasi.
449
01:01:03,653 --> 01:01:08,029
- Var han ikke smuk?
- Ja bestemt.
450
01:01:08,196 --> 01:01:13,112
- Du skrĂŠmte mig.
- Hvorfor er du sÄ nervÞs, Ron?
451
01:01:13,279 --> 01:01:17,072
- Jeg er bare overrasket over at se dig.
- Det kan jeg godt tro.
452
01:01:17,237 --> 01:01:21,654
Jeg kender din forbindelse til Raimondi.
Hvad med Dave?
453
01:01:21,821 --> 01:01:25,780
Det handler om status.
Dave ville vĂŠre gymnasieelev.
454
01:01:25,946 --> 01:01:29,781
Han forsĂžgte at rykke frem
og tog, hvad Raimondi ikke tog.
455
01:01:29,947 --> 01:01:35,280
- Hvem er chefen?
- Hvad mener du?
456
01:01:35,447 --> 01:01:40,198
- Hvem leder Osiris?
- Jeg ved ikke.
457
01:01:40,365 --> 01:01:41,864
Hej!
458
01:01:42,781 --> 01:01:46,989
Lad vĂŠre med at kneppe med mig, Ron.
Jeg har ikke tid.
459
01:01:49,032 --> 01:01:52,573
PrĂžv med Danton Lord.
Han ved mÄske noget.
460
01:01:56,948 --> 01:01:59,740
MÄ jeg lÄne nÞglerne?
461
01:01:59,907 --> 01:02:03,407
- Har jeg et valg?
- Ikke direkte.
462
01:02:09,824 --> 01:02:13,283
Kom vĂŠk herfra, Ron.
Der er et fly i aften.
463
01:02:42,326 --> 01:02:45,118
Der er en bil der,
men jeg ser ingen.
464
01:03:02,410 --> 01:03:04,495
Jeg slÄr lortet ud af dig.
465
01:03:06,911 --> 01:03:08,953
Okay, bebrejde dig selv.
466
01:03:53,664 --> 01:03:57,664
Kom med her, kom med.
467
01:03:57,830 --> 01:04:01,456
- Hvad skal jeg gĂžre med sub'en?
- SĂŠt hende ind i bilen.
468
01:04:01,623 --> 01:04:03,997
- Den her, sÄ?
- Hun er min.
469
01:04:05,665 --> 01:04:07,456
Lad mig gÄ, for helvede!
470
01:04:12,332 --> 01:04:13,706
Lad mig gÄ!
471
01:04:17,957 --> 01:04:20,415
Dig, din idiot!
472
01:04:29,916 --> 01:04:32,333
Dig, dit lort!
473
01:04:54,125 --> 01:04:55,501
Randall!
474
01:04:57,543 --> 01:05:00,126
Randall!!!
475
01:05:07,669 --> 01:05:10,960
- Navnet, tak.
- DiBiasi, jeg skal se Danton.
476
01:05:26,586 --> 01:05:29,503
Hvad laver du? Lad ham vĂŠre.
477
01:05:31,711 --> 01:05:35,045
Den modigste mand, jeg nogensinde
har kendt, var homoseksuel.
478
01:05:35,212 --> 01:05:40,254
- Hvad vil du have?
- FortĂŠl om Raimondi og Osiris.
479
01:05:41,087 --> 01:05:43,587
- Du er Randall.
- Det er rigtigt.
480
01:05:43,754 --> 01:05:45,962
Lad Brad vĂŠre. Han er uskyldig.
481
01:05:46,129 --> 01:05:50,130
- Raimondi drĂŠbte Paschal.
- Jeg ved det.
482
01:05:50,295 --> 01:05:52,046
Hvorfor?
483
01:05:52,213 --> 01:05:55,838
David Paschal kunne
ikke overtale sin far.
484
01:05:56,004 --> 01:05:57,921
- Hvem gav ordren?
- Ved ikke.
485
01:05:58,088 --> 01:06:02,338
Stop, for guds skyld. Jeg ved ikke.
Jeg er bare en bums.
486
01:06:03,588 --> 01:06:05,505
FĂ„ nogen, der ved.
487
01:06:05,672 --> 01:06:09,755
Hej, hej, tak.
VĂŠr sĂžd at stoppe.
488
01:06:12,964 --> 01:06:15,880
GĂžr mig ikke ondt.
489
01:06:16,506 --> 01:06:22,756
Todd? Dette er Danton Lord.
Undskyld, at jeg afbryder.
490
01:06:24,840 --> 01:06:26,339
Vi skal mĂždes med det samme.
491
01:06:28,424 --> 01:06:31,673
Hej Brad.
Hvad er der med Danton?
492
01:06:33,090 --> 01:06:37,507
Det kaldes smerte, min ven.
Men det kan gĂžre vĂŠrre.
493
01:06:37,674 --> 01:06:42,632
- Hvorfor blev Paschal drĂŠbt?
- Jeg ved ikke.
494
01:06:43,882 --> 01:06:49,675
Vi havde planer om at udvikle
hele omrÄdet til et nyt Las Vegas.
495
01:06:49,841 --> 01:06:51,425
Paschal var i vejen.
496
01:06:51,591 --> 01:06:54,258
Hvem leder Osiris?
497
01:06:54,425 --> 01:06:56,717
Det er et lovligt holdingselskab.
498
01:06:56,883 --> 01:07:01,050
- Jeg spurgte hvem.
- Simon Koo.
499
01:07:01,217 --> 01:07:04,259
- Den gamle mand?
- Han er stadig lederen.
500
01:07:04,426 --> 01:07:07,509
Han driver Osiris, hotellet, alt.
501
01:07:07,676 --> 01:07:11,300
Han er Raimondis far.
502
01:07:11,467 --> 01:07:15,592
Raimondis far? Kom her.
503
01:07:23,510 --> 01:07:28,719
- Jeg hÄber, vi kommer til at plage dig.
- Det har du allerede gjort.
504
01:07:29,844 --> 01:07:33,593
Skat, du kunne vĂŠre blevet udbrĂŠndt.
505
01:07:45,553 --> 01:07:47,970
Jeg hÄber du lever lÊnge nok...
506
01:07:48,136 --> 01:07:53,511
...sÄ du kan fortÊlle Randall,
hvad jeg gjorde ved hans pige.
507
01:08:31,306 --> 01:08:34,887
Smil, smil...
508
01:08:37,555 --> 01:08:42,639
Josh... Jeg er ked af det.
509
01:08:42,806 --> 01:08:45,556
Intet problem.
Du skal nok klare dig.
510
01:08:45,723 --> 01:08:49,472
Jeg kunne ikke stoppe...
511
01:08:52,557 --> 01:08:55,016
...den store kineser.
512
01:08:55,180 --> 01:08:58,432
Intet problem.
Du skal nok klare dig.
513
01:08:58,599 --> 01:09:00,557
Claire...
514
01:09:03,681 --> 01:09:05,474
Ă
h gud!
515
01:11:01,814 --> 01:11:08,106
- Hvem er den fyr?
- Jeg tjekker ham.
516
01:11:17,565 --> 01:11:20,399
Dig, soldaten.
Du har noget galt.
517
01:11:20,565 --> 01:11:23,773
HĂžr her, soldat.
Jeg taler til dig...
518
01:11:39,358 --> 01:11:42,025
Din dumme svin.
519
01:11:42,192 --> 01:11:46,192
- Brugte du knÊstÞtten pÄ David?
- Ja, og nu til dig.
520
01:12:15,694 --> 01:12:18,611
Vil du spille helt?
521
01:12:18,778 --> 01:12:24,028
- Hvor er Raimondi?
- PĂ„ hans yacht... Pelikanen.
522
01:13:00,488 --> 01:13:05,821
Jeg kan godt lide at se gode kampe.
Du er rigtig god.
523
01:13:07,905 --> 01:13:09,988
Hvad laver du, Chen?
524
01:13:10,155 --> 01:13:14,489
Jeg leder en international
styrke mod organiseret kriminalitet.
525
01:13:14,655 --> 01:13:18,739
Vi har arresteret Keck.
Han arbejdede for Raimondi.
526
01:13:18,906 --> 01:13:20,406
Hvad nu?
527
01:13:20,572 --> 01:13:25,782
Vi burde vente pÄ mine
mÊnd og sÄ tager vi dem.
528
01:13:25,947 --> 01:13:30,448
- Han har Joy Paschal pÄ bÄden.
- Er du sikker?
529
01:13:31,490 --> 01:13:36,282
- Jeg skal hente hende.
- Randall...
530
01:13:36,449 --> 01:13:41,199
Vi skal begge dĂž, men jeg
kan ikke lade dig gÄ alene.
531
01:13:48,116 --> 01:13:50,991
Dette er aftalen for Lucky Dragon.
532
01:13:51,158 --> 01:13:54,283
Det vil vĂŠre bedst for dig
selv, hvis du skriver under.
533
01:13:54,450 --> 01:13:59,450
- Hvad sker der, hvis jeg gĂžr det?
- Det bliver vĂŠrre, hvis du ikke gĂžr det.
534
01:13:59,617 --> 01:14:01,575
Din skide bastard.
535
01:14:04,867 --> 01:14:10,950
Miss Paschal...
Jeg kan ikke lide det ord.
536
01:14:11,117 --> 01:14:14,867
Hvorfor? Konger har brug for bastards
til at udfĂžre det beskidte arbejde.
537
01:14:15,034 --> 01:14:18,242
Jeg er ikke min fars lakaj.
538
01:14:18,409 --> 01:14:20,952
Han gav sit imperium til mig...
539
01:14:21,117 --> 01:14:26,952
...fordi jeg er i stand til at
opretholde og udvide den.
540
01:14:30,452 --> 01:14:31,826
Bianchi?
541
01:15:14,371 --> 01:15:15,996
Pas pÄ, Chen!
542
01:15:20,205 --> 01:15:22,330
Randall...
543
01:15:24,038 --> 01:15:28,830
Randall... Randall...
544
01:15:29,872 --> 01:15:32,705
- Hvor slemt er det?
- Jeg har det fint.
545
01:15:32,872 --> 01:15:34,580
Bliv her.
546
01:15:51,831 --> 01:15:54,207
NÄr du vil have noget gjort...
547
01:15:54,374 --> 01:15:56,706
...du skal gĂžre det selv.
548
01:16:53,293 --> 01:16:56,544
Kom nu, Mr. Randall.
Giv ikke op nu.
549
01:16:56,710 --> 01:16:59,169
Nu bliver det spĂŠndende.
550
01:17:16,795 --> 01:17:21,671
Jeg vil drĂŠbe dig stykke for stykke.
Lidt efter lidt vil du dĂž.
551
01:17:24,254 --> 01:17:28,587
Langsomt... men meget
sikkert, Mr. Randall.
552
01:17:45,171 --> 01:17:47,839
Du er god, Mr. Randall.
553
01:17:48,005 --> 01:17:50,256
Men ikke godt nok.
554
01:18:33,633 --> 01:18:36,717
Giv op, Raimondi.
Det er overstÄet.
555
01:18:42,550 --> 01:18:44,008
Hold fast!
556
01:20:01,888 --> 01:20:03,263
Hej...
557
01:22:01,645 --> 01:22:03,812
SĂ„ du er Osiris.
558
01:22:03,979 --> 01:22:08,979
Simon Koo. En gammel mand.
559
01:22:09,146 --> 01:22:12,271
Let at finde og at tale med.
560
01:22:13,438 --> 01:22:16,229
Ja, meget nemt.
561
01:22:16,396 --> 01:22:21,479
Jeg har opkaldt virksomheden
efter den egyptiske dĂždsgud.
562
01:22:21,646 --> 01:22:25,022
Det er meget passende.
563
01:22:25,189 --> 01:22:27,105
Du har drĂŠbt mange.
564
01:22:27,272 --> 01:22:32,980
Du er Randall.
Jeg har et job til dig i virksomheden.
565
01:22:33,147 --> 01:22:35,147
Har min sĂžn ikke fortalt det?
566
01:22:35,314 --> 01:22:38,314
Jeg kom her...
567
01:22:38,481 --> 01:22:41,356
...for at fortĂŠlle dig,
hvad din sĂžn sagde...
568
01:22:47,190 --> 01:22:48,565
...inden han dĂžde.
569
01:22:52,565 --> 01:22:56,024
Randall... du er sÄ godt som dÞd.
570
01:23:07,191 --> 01:23:10,733
Din pige var meget god.
571
01:23:27,275 --> 01:23:29,567
DrĂŠb ham! DrĂŠb ham!
572
01:25:28,658 --> 01:25:30,866
Ved den hvide Mercedes.
573
01:25:40,867 --> 01:25:46,241
- Der er lig over hele byen.
- Jeg undskylder.
574
01:25:46,408 --> 01:25:50,492
Du og Joy har gjort, hvad I kan.
Jeg sÊtter pris pÄ det.
575
01:25:50,659 --> 01:25:52,867
Officielt er det en bandekrig.
576
01:25:53,034 --> 01:25:55,867
NĂžglepersonerne bortvises.
577
01:25:56,034 --> 01:26:00,117
Simon Koo ender pÄ
et sindssygehospital.
578
01:26:00,284 --> 01:26:03,910
Hans sĂžns dĂžd var
for meget for ham.
579
01:26:05,202 --> 01:26:07,826
Vil du ikke slutte dig til min styrke?
580
01:26:08,868 --> 01:26:11,035
Nej men tak alligevel.
581
01:26:11,202 --> 01:26:14,494
Held og lykke...
Og til dig ogsÄ.
582
01:26:19,078 --> 01:26:23,786
Du er svĂŠr at lĂŠre at kende,
men jeg tror, ââjeg kender dig nu.
583
01:26:26,286 --> 01:26:30,453
Jeg har ogsÄ lÊrt mig
selv bedre at kende.
584
01:26:30,620 --> 01:26:36,328
Jeg vil genstarte Lucky Dragon.
Tror du, jeg kan gĂžre det?
585
01:26:40,120 --> 01:26:42,496
Du er en Paschal er du ikke?
586
01:26:43,745 --> 01:26:45,870
Det har du forbandet ret i.
587
01:26:52,079 --> 01:26:56,871
Hong Kong. Et lÄnt
sted, der lever pÄ lÄnt tid.
588
01:26:57,038 --> 01:27:01,372
Briterne styrer byen nu, men
om 17 Är udlÞber kontrakten.
589
01:27:01,538 --> 01:27:06,705
Og Kina overtager byen.
Dette er en by for overlevende.
590
01:27:06,872 --> 01:27:13,206
Uanset hvad der sker, vil
Hong Kong altid vĂŠre stedet.
45075