All language subtitles for Forced.Vengeance.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,111 --> 00:02:36,653 Los Angeles. Den kaldes englenes by. 2 00:02:36,820 --> 00:02:39,071 Jeg har ikke vĂŠret her i Ă„revis. 3 00:02:41,154 --> 00:02:44,279 Byen har ĂŠndret sig... meget. 4 00:02:45,737 --> 00:02:48,821 Og det har dette prangende omrĂ„de ogsĂ„. 5 00:02:55,946 --> 00:02:58,405 Denne smartass... 6 00:02:58,571 --> 00:03:02,447 ...har flere penge end smag og hjerne. 7 00:03:20,739 --> 00:03:23,448 - Ja? - Jeg skal trĂŠffe Mr. Diamond. 8 00:03:23,615 --> 00:03:26,698 Mr. Diamond kan ikke trĂŠffes. 9 00:03:26,865 --> 00:03:31,240 - Jeg skal se ham. - Men, sir! 10 00:03:36,199 --> 00:03:38,115 Hvem fanden er du? 11 00:03:38,990 --> 00:03:40,574 Mit navn er Randall. 12 00:03:40,741 --> 00:03:45,449 - Du kommer fra David Paschal. - Det er rigtigt. 13 00:03:45,616 --> 00:03:49,866 Jeg kan ikke lide, nĂ„r Ă„germĂŠnd kommer hjem og presser mig. 14 00:03:50,033 --> 00:03:52,699 Han vil have de penge, du skylder. 15 00:03:52,866 --> 00:03:55,075 Jeg var pĂ„ ferie. 16 00:03:55,241 --> 00:04:00,659 Jeg blev fuld hos Paschal, og han tog rĂžven pĂ„ mig. 17 00:04:00,825 --> 00:04:04,700 Din chef er intet andet end en lille halvjĂžde bastard. 18 00:04:12,117 --> 00:04:17,034 Du skylder ham $114.000. Betal pengene. 19 00:04:20,118 --> 00:04:25,910 SpilgĂŠld er ikke bindende i denne stat eller andre steder. 20 00:04:28,577 --> 00:04:31,118 - Jeg er ikke advokat. - Ud med ham! 21 00:04:42,535 --> 00:04:45,744 Nu er spillet slut. Kom med pengene. 22 00:05:15,372 --> 00:05:17,497 Her, behold vekslen. 23 00:05:24,038 --> 00:05:27,914 Åh, min bedste hat! lort! 24 00:05:37,956 --> 00:05:39,581 Tasken bliver her. 25 00:05:40,039 --> 00:05:42,498 Vil du have det? Tag det! 26 00:05:54,207 --> 00:05:55,873 Dit svin! 27 00:05:56,666 --> 00:05:59,791 Jeg slĂ„r knoppen af dig! 28 00:06:03,374 --> 00:06:05,833 Hav en god dag. Lige over. 29 00:06:32,084 --> 00:06:34,001 Sam Paschal siger altid: 30 00:06:34,167 --> 00:06:38,709 Hvor stĂ„r der, at familier ikke skal have den samme tro, selv i Hong Kong? 31 00:06:38,876 --> 00:06:42,293 Det er godt for fordĂžjelsen. 32 00:06:42,460 --> 00:06:46,627 Moder Ruth giver den jĂždiske mor en ny mening. 33 00:06:46,794 --> 00:06:50,919 Hun fĂ„r os til at holde sammen som en rigtig familie. 34 00:06:51,085 --> 00:06:54,252 Hun siger, at jeg er hendes vigtigste adoptivsĂžn. 35 00:07:19,504 --> 00:07:22,421 - Hej, Sam. - Hvordan har du det, boychik? 36 00:07:22,587 --> 00:07:26,921 - Jeg prĂžver at komme i gang. - PrĂžv noget Tai Chi. 37 00:07:28,171 --> 00:07:30,629 Det er for voldsomt for mig. 38 00:07:34,712 --> 00:07:38,963 Undskyld mig, undskyld mig sir. Vi lander snart. Tak. 39 00:07:40,463 --> 00:07:44,839 Min herre, vi lander snart i Hong Kong lufthavn. 40 00:07:57,214 --> 00:08:00,048 Hurtigt, hĂ„rdt og farligt... 41 00:08:00,214 --> 00:08:03,798 Hong Kong er som et pĂŠnt slag i ansigtet. 42 00:08:03,965 --> 00:08:06,840 En neonjungle, der lever efter Ă©n lov: 43 00:08:07,006 --> 00:08:10,798 "Fiks hurtige penge, uanset hvad du kan." 44 00:08:11,840 --> 00:08:13,799 Men det er smukt. 45 00:10:30,473 --> 00:10:34,265 - Hej, Josh! - Hej, Joyce 46 00:10:34,432 --> 00:10:37,557 - Hej, Josh! Hvordan er det? - Dejligt, Ron. 47 00:10:37,724 --> 00:10:39,599 - Hvordan var turen? - Godt. 48 00:10:39,765 --> 00:10:41,557 - Skal vi have en Ăžl? - Ikke nu. 49 00:10:41,724 --> 00:10:43,891 - Hvor er Dave? - Hos kassereren. 50 00:10:44,057 --> 00:10:46,474 - Vi ses senere. - Okay fint. 51 00:10:52,892 --> 00:10:54,933 - Hej, Phil. - Hej, Josh. 52 00:11:01,017 --> 00:11:03,559 Her har du det. 53 00:11:03,726 --> 00:11:08,100 - Vi skal ordne Kyle. - Dejligt at se dig, Dave. 54 00:11:08,267 --> 00:11:12,642 - Han gĂžr det igen. - Ja, turen gik godt, tak. 55 00:11:12,809 --> 00:11:15,684 Jeg har set ham gĂžre det 2 gange. 56 00:11:21,268 --> 00:11:23,810 Tag dette med ind i tĂŠllerummet. 57 00:11:23,977 --> 00:11:26,476 Og tag ham ind pĂ„ mit kontor. 58 00:11:27,768 --> 00:11:33,311 - Øh, Josh. Velkommen hjem. - Det kan ses, at du har savnet mig. 59 00:11:35,144 --> 00:11:38,811 Det kan vĂŠre svĂŠrt at vĂŠre sikkerhedschef... lort ogsĂ„. 60 00:11:38,977 --> 00:11:40,394 Din dumme svin. 61 00:11:40,561 --> 00:11:44,519 - Du er en pengegriber, Kyle. - Bullshit! 62 00:11:45,603 --> 00:11:49,270 Du lĂžber vĂŠk fra os og spiller hos Raimondi. 63 00:11:49,437 --> 00:11:51,562 Ned med bukserne. 64 00:11:51,728 --> 00:11:53,103 Heller heller. 65 00:11:53,811 --> 00:11:56,520 - Josh. - Du hĂžrte det, Kyle. 66 00:12:06,354 --> 00:12:08,062 Giv mig resten. 67 00:12:18,271 --> 00:12:23,397 Du er sortlistet her. GĂ„ og sprĂŠng en anden. 68 00:12:23,563 --> 00:12:28,230 Jeg kan fĂ„ den endelige lĂžn. Jeg skal vĂŠre far. 69 00:12:31,522 --> 00:12:37,773 Du er heldig at beholde dine hĂŠnder. Farvel. 70 00:12:38,731 --> 00:12:45,648 - Jeg fĂ„r i hvert fald bukserne. - Nej! Du fĂ„r dem ved udgangen. 71 00:13:09,399 --> 00:13:12,983 - Hvad er der, Josh? - Du var hĂ„rd ved ham. 72 00:13:13,150 --> 00:13:17,358 - SĂ„dan er reglerne. - Men du nĂžd det. 73 00:13:17,525 --> 00:13:22,025 Jeg kan ikke tĂŠnke pĂ„ fjols ens fĂžlelser. Jeg driver en virksomhed. 74 00:13:22,192 --> 00:13:24,358 Jeg ved det. 75 00:13:24,776 --> 00:13:26,942 Vi ses senere. 76 00:13:36,942 --> 00:13:40,026 DiBiasi, giv mig oddsene for kampen. 77 00:13:56,194 --> 00:14:00,235 - Sam! - Kom herned! 78 00:14:13,320 --> 00:14:15,904 Du har en tĂžrstig arbejder her. 79 00:14:18,029 --> 00:14:21,528 Okay, giv mig et hĂ„ndtag. 80 00:14:27,654 --> 00:14:30,987 Kom, jeg vil vise dig noget. 81 00:14:31,154 --> 00:14:33,030 Du fĂ„r en Ăžl. 82 00:14:36,946 --> 00:14:43,405 Hvorfor sender min sĂžn dig til USA for at fĂ„ penge med hjem? 83 00:14:43,572 --> 00:14:47,656 - Du er ikke en lĂžbedreng. - Intet kommer forbi dig, Sam. 84 00:14:57,073 --> 00:15:01,698 - Hvad synes du? - Det er rigtig flot. 85 00:15:01,864 --> 00:15:03,698 Du fĂ„r en Ăžl. 86 00:15:09,573 --> 00:15:12,240 En tur ville gĂžre dig godt. 87 00:15:14,740 --> 00:15:17,823 Det er ikke det samme uden Ruth. 88 00:15:17,990 --> 00:15:23,699 Jeg savner al travlheden. Kan du huske, hvordan vi mĂždtes? 89 00:15:25,491 --> 00:15:28,324 Hvilken fandens mĂ„de at mĂždes pĂ„. 90 00:15:31,991 --> 00:15:33,533 Sikke en kamp. 91 00:15:48,076 --> 00:15:52,743 - Du har ĂŠndret dig meget siden da. - Ja, tak til dig. 92 00:15:52,909 --> 00:15:59,368 Josh, jeg er en gamer. Jeg lever efter mine instinkter. 93 00:15:59,534 --> 00:16:04,160 PĂ„ det seneste har de fortalt mig, at der er noget galt. Hvad er det? 94 00:16:06,826 --> 00:16:12,410 - Jeg ved ikke. - Josh... prĂžv ikke at narre mig. 95 00:16:12,577 --> 00:16:15,369 David, Joy og klubben er mit alt. 96 00:16:17,202 --> 00:16:19,869 Jeg ville Ăžnske, jeg vidste det, Sam. 97 00:16:20,036 --> 00:16:24,328 Jeg ville Ăžnske, han kunne lĂŠse folk, som du kan. 98 00:16:24,495 --> 00:16:29,245 Jeg vil gerne blande dine bedste sider. 99 00:16:29,411 --> 00:16:32,703 Det ville vĂŠre en uovertruffen kombination. 100 00:16:32,870 --> 00:16:35,828 Josh, pas pĂ„ ham. 101 00:16:37,287 --> 00:16:38,787 Du bekymrer dig altid. 102 00:16:39,870 --> 00:16:41,662 Jeg er jĂžde. 103 00:16:41,828 --> 00:16:45,663 Skynd dig, drik op. Claire venter. Glem ikke... 104 00:16:45,829 --> 00:16:48,120 ...vi ser kampen sammen. 105 00:16:48,287 --> 00:16:54,412 Min datter skulle ogsĂ„ komme, men hun og hendes veninde har en fest. 106 00:16:55,288 --> 00:16:57,579 Vi ses senere i aften. 107 00:19:55,090 --> 00:19:58,465 - Var det til mig? - Ja. 108 00:19:58,632 --> 00:20:01,507 Jeg kunne ikke lade vĂŠre. 109 00:20:05,549 --> 00:20:09,799 - Vil du have noget at spise? - Jep. 110 00:20:09,966 --> 00:20:11,800 Hvad? 111 00:20:13,091 --> 00:20:16,009 - Fisk. - Fisk? 112 00:20:19,134 --> 00:20:21,550 Jeg kiggede ind pĂ„ Sam. 113 00:20:21,717 --> 00:20:27,426 - Hvad med ham? - Han er ensom og hader pensionen. 114 00:20:27,592 --> 00:20:32,093 - Vi kan invitere ham til middag, ikke? - God ide. 115 00:20:35,300 --> 00:20:41,635 - Jeg har virkelig savnet dig. - Jeg var kun vĂŠk i et par dage. 116 00:20:41,801 --> 00:20:44,677 Det fĂžltes meget lĂŠngere. 117 00:20:45,719 --> 00:20:50,802 - Vil du med og se kampen? - Ja, men jeg skal rette essays. 118 00:20:50,969 --> 00:20:53,844 Du har flere lektier end dine elever. 119 00:20:54,011 --> 00:20:59,844 - HvornĂ„r skal du tilbage til klubben? - Om et par timer. 120 00:21:00,011 --> 00:21:03,969 Det var en lang flyvetur. Jeg vil hvile i en time. 121 00:21:04,136 --> 00:21:09,720 - Kan du ikke vĂŠkke mig senere? - Jo da. 122 00:21:12,678 --> 00:21:15,137 LĂŠg et tĂŠppe pĂ„ mig, skat. 123 00:21:32,305 --> 00:21:34,887 Men jeg er ikke sĂ„ trĂŠt! 124 00:22:36,017 --> 00:22:39,142 De er her ikke for at spille bingo. 125 00:22:43,434 --> 00:22:45,975 Slut dig til os, Ron. Vi bliver bestjĂ„let. 126 00:23:03,018 --> 00:23:06,685 - Ikke lĂŠngere. - Jeg har en million, som jeg vil... 127 00:23:22,895 --> 00:23:25,728 - Hvad helvede foregĂ„r der? - RĂžveri, hold Ăžje med dem. 128 00:23:26,936 --> 00:23:28,312 Vente! 129 00:23:43,520 --> 00:23:48,354 For fanden, det er ikke sandt. De bastards fjoller bare rundt. 130 00:23:48,521 --> 00:23:50,438 Kom nu, gĂžr noget! 131 00:23:50,605 --> 00:23:55,688 David, det er bare et spil. Har du satset penge? 132 00:23:55,855 --> 00:23:58,229 Ja lidt. 133 00:23:58,396 --> 00:24:01,646 - Har du hĂžrt noget om rĂžverne? - Ikke endnu. 134 00:24:01,813 --> 00:24:03,730 Brighton scorede igen. 135 00:24:03,897 --> 00:24:09,022 Han finter og sender bolden. Brighton scorer. 136 00:24:10,063 --> 00:24:12,898 Far, du skulle tage med mig i aften. 137 00:24:13,063 --> 00:24:18,481 Hvorfor? Du styrer klubben nu. Jeg er kun en passiv partner. 138 00:24:18,647 --> 00:24:21,023 Skov har bolden. Nu mĂ„ske. 139 00:24:22,482 --> 00:24:26,981 Far, hĂžr pĂ„ mig. Raimondis forslag er godt. 140 00:24:27,148 --> 00:24:31,648 Du skal hĂžre det. Det vil vĂŠre gode penge for os og Joy. 141 00:24:33,690 --> 00:24:38,232 De tabte bolden igen! Kan de ikke gĂžre noget rigtigt? 142 00:24:38,399 --> 00:24:41,524 - Det er et godt forslag. - Hvilken slags forslag? 143 00:24:41,691 --> 00:24:43,316 En fusion. 144 00:24:45,608 --> 00:24:49,941 Jeg kan allerede lide det. Jeg mĂ„ komme med og forsvare dig. 145 00:24:51,608 --> 00:24:54,025 Det var det. 146 00:24:55,400 --> 00:24:57,941 SĂ„ tager vi til Raimondi. 147 00:25:06,317 --> 00:25:10,942 Mr. Raimondi? Sam og David Paschal er her. 148 00:25:11,109 --> 00:25:13,151 FortsĂŠt, mine herrer. 149 00:25:20,276 --> 00:25:22,485 By. 150 00:25:22,651 --> 00:25:25,318 - Mr. Randall? - Det er rigtigt. 151 00:25:25,485 --> 00:25:28,027 Det er en ĂŠre at mĂžde dig. 152 00:25:28,194 --> 00:25:31,444 Dit gode ry gĂ„r forud for dig. 153 00:25:32,486 --> 00:25:36,652 Jeg tĂŠnkte pĂ„, om du kunne tĂŠnke dig at arbejde for mig. 154 00:25:40,944 --> 00:25:43,527 Tak men nej tak. 155 00:25:43,694 --> 00:25:48,195 Ingen? Ingen? 156 00:25:48,487 --> 00:25:52,028 MĂŠrkeligt nok er nej et ord, som jeg er ovenfor. 157 00:25:52,195 --> 00:25:55,487 Er det sandt? Vil du hĂžre det igen? 158 00:25:57,904 --> 00:26:01,653 Vent venligst udenfor... i kasinoet. 159 00:26:11,404 --> 00:26:16,654 Sam, David... slĂ„ dig ned. MĂ„ jeg tilbyde dig noget? 160 00:26:22,489 --> 00:26:29,656 Sam, det er pĂ„ tide, at du overvejer at slutte dig til Osiris-familien. 161 00:26:29,822 --> 00:26:33,405 - Hvorfor? - Din virksomhed er for lille. 162 00:26:33,572 --> 00:26:37,739 Det er svĂŠrt for dig at fĂ„ overskud. 163 00:26:37,906 --> 00:26:42,156 Og Sam, du betaler ikke selskabsskat. 164 00:26:42,323 --> 00:26:46,990 - Du mener beskyttelse. - Kald det, hvad du vil. 165 00:26:47,156 --> 00:26:53,740 Hvorfor skal jeg betale for noget, jeg ikke har brug for? 166 00:26:53,907 --> 00:26:58,658 Det har altid vĂŠret fri virksomhed uden syndikater. 167 00:26:58,823 --> 00:27:04,616 - Det er ved at ĂŠndre sig. - Osiris har gode planer for klubben. 168 00:27:04,783 --> 00:27:08,366 I to Ăžnsker at jĂŠvne Lucky Dragon med jorden. 169 00:27:11,491 --> 00:27:16,200 - Du arbejder for Paschal, ikke? - Det er rigtigt. 170 00:27:16,367 --> 00:27:18,742 Tag en drink, cowboy. 171 00:27:18,909 --> 00:27:22,784 Du vil ikke sĂ„re vores fĂžlelser vel? 172 00:27:22,951 --> 00:27:24,742 Nej jeg gider ikke. 173 00:27:24,909 --> 00:27:28,617 - En Ăžl. - J&B. 174 00:27:31,618 --> 00:27:33,701 - Kender du spillet? - Ja. 175 00:27:33,867 --> 00:27:37,576 - Hvor meget? - 100 dollars pr. Rulle. 176 00:27:37,743 --> 00:27:43,493 Sikke en lort indsats, men du kan ikke forvente mere af Paschals mĂŠnd. 177 00:27:43,660 --> 00:27:45,826 Kom med pengene. 178 00:27:45,993 --> 00:27:50,202 - Tiderne ĂŠndrer sig. - Folk ĂŠndrer sig ikke. 179 00:27:50,369 --> 00:27:52,577 Byen er i forandring. 180 00:27:54,827 --> 00:27:59,494 Folk vil gerne spille fair, pĂ„ fair steder. 181 00:27:59,661 --> 00:28:02,161 Spil er kun en lille del. 182 00:28:02,328 --> 00:28:05,953 - Sam, verdenshandel... - Verdenshandel for fanden! 183 00:28:06,119 --> 00:28:11,536 Narkotika og piger! Lucky Dragon er min klub. 184 00:28:11,703 --> 00:28:15,662 Det handler om mit omdĂžmme. 185 00:28:15,828 --> 00:28:17,995 HĂžr efter... 186 00:28:18,162 --> 00:28:25,454 ...Jeg kom her i 1945 lige ud af hĂŠren med 7000 dollars pĂ„ lommen. 187 00:28:25,621 --> 00:28:27,955 Denne by var en ruin. 188 00:28:28,120 --> 00:28:33,329 Jeg havde kun 900 i kassen, men jeg har tjent penge siden da. 189 00:28:33,496 --> 00:28:36,163 Jeg har gjort det rigtige for mig. 190 00:28:36,330 --> 00:28:39,580 Jeg sĂŠtter pris pĂ„ det, og jeg beundrer dig. 191 00:28:39,746 --> 00:28:45,413 Men du skal udvide eller dĂž. SĂ„dan er det i denne branche. 192 00:28:47,372 --> 00:28:48,872 Ikke for mig. 193 00:28:50,664 --> 00:28:54,206 - 4 femmere pĂ„ fĂžrste kast. - For pokker! 194 00:28:58,039 --> 00:28:59,414 For pokker! 195 00:29:04,748 --> 00:29:07,790 Har du rĂ„d til dette? Skal vi stoppe? 196 00:29:07,957 --> 00:29:10,957 Jeg kan tage dig nĂ„r som helst. HĂŠv indsatsen. 197 00:29:11,123 --> 00:29:13,582 - $1000 pr. Rulle? - I orden. 198 00:29:13,748 --> 00:29:18,874 - Stan, skal vi tĂŠnke over det? - TĂŠnk pĂ„ hvad?! 199 00:29:19,040 --> 00:29:22,207 Han vil tage vores levebrĂžd for korsaren... 200 00:29:22,374 --> 00:29:26,833 ...og er sĂ„ venlig at give os en lille procentdel som pension. 201 00:29:26,999 --> 00:29:30,041 Dit tilbud er bare lort. 202 00:29:31,083 --> 00:29:34,083 - Sam... - Det er ikke noget at tĂŠnke pĂ„! 203 00:29:34,250 --> 00:29:37,458 - Far. - Gammel mand! 204 00:29:47,042 --> 00:29:48,501 Dreng... 205 00:29:53,376 --> 00:29:55,584 ...tal fornuft til ham. 206 00:30:00,835 --> 00:30:03,043 Shit ogsĂ„. 207 00:30:03,210 --> 00:30:07,418 - LĂŠr mig at spille. - Blive med dig! 208 00:30:07,585 --> 00:30:09,960 Det var ikke sĂ„ rart, vel? 209 00:30:24,294 --> 00:30:27,419 Hvorfor skal de altid skubbe med min hat? 210 00:30:46,796 --> 00:30:51,379 Det var sjovt at spille. Vi er nĂždt til at lave det om. 211 00:30:54,088 --> 00:30:56,879 Dejligt sted du har her. 212 00:30:57,046 --> 00:30:58,588 Dit lort. 213 00:31:00,213 --> 00:31:03,046 Ikke her, din idiot! 214 00:31:21,589 --> 00:31:26,382 Stan Raimondi er en farlig mand. Du gjorde ham vred. 215 00:31:26,548 --> 00:31:29,673 Jeg forsvarede min familie. 216 00:31:29,840 --> 00:31:34,006 Far, han tager ikke nej som et svar. 217 00:31:34,173 --> 00:31:39,173 Det kan vi vel tale med Joy om. Hun er ogsĂ„ medejer. 218 00:31:40,215 --> 00:31:43,924 Hvilken partner sĂ„. Hun fester bare. 219 00:31:46,924 --> 00:31:49,591 HĂžr pĂ„ mig, far. 220 00:31:50,633 --> 00:31:53,633 Vi skal samarbejde. Vi har ikke noget valg. 221 00:31:56,883 --> 00:31:59,092 - Vi er nĂŠsten i stykker. - Hvad?! 222 00:32:01,384 --> 00:32:06,634 Jeg... Jeg tabte pengene. 223 00:32:08,676 --> 00:32:10,926 Jeg har satset pĂ„ kampen. 224 00:32:11,092 --> 00:32:16,384 Tog du det, Raimondi nĂŠgtede at tage? Er du sur?! 225 00:32:17,135 --> 00:32:19,884 Tro mig, far. Jeg gjorde mit bedste. 226 00:32:20,051 --> 00:32:25,260 - Kampen gik ikke, som den skulle. - Det er nok! 227 00:32:29,468 --> 00:32:34,760 Du er min sĂžn... og jeg elsker dig. 228 00:32:35,802 --> 00:32:38,844 Men har du noget mere til fĂŠlles med Raimondi... 229 00:32:39,011 --> 00:32:43,303 ...om kun for skillinger, sĂ„ gĂ„r du ud! 230 00:32:43,469 --> 00:32:45,553 Kan ikke... 231 00:33:03,054 --> 00:33:07,554 Kom tilbage senere, Josh. Der kan vĂŠre problemer. 232 00:33:07,721 --> 00:33:12,138 Du har allerede problemer. Din far sĂŠlger aldrig til Raimondi. 233 00:33:12,305 --> 00:33:14,013 For pokker! 234 00:33:15,846 --> 00:33:18,263 Jeg ved ikke hvad jeg skal gĂžre. 235 00:33:20,346 --> 00:33:22,972 Bare rolig, Dave. Det vil vĂŠre i orden. 236 00:33:26,430 --> 00:33:29,014 Vi ses senere, Josh. 237 00:34:00,266 --> 00:34:04,099 Ron kan lukke her. Jeg mĂ„ tilbage til Sam. 238 00:34:04,266 --> 00:34:06,974 Dave fortĂŠller ikke alt. 239 00:35:00,686 --> 00:35:03,269 Sam! 240 00:35:03,436 --> 00:35:05,436 Åh, Sam. 241 00:35:08,603 --> 00:35:10,353 GlĂŠde! 242 00:35:12,562 --> 00:35:15,770 Efter Merida dykkede jeg efter hummer. 243 00:35:15,936 --> 00:35:22,520 Ved du, hvad der skete med mayaindianerne? De blev jaget ihjel. 244 00:35:22,687 --> 00:35:27,812 - Josh? - Joy, vi er nĂždt til at tale... privat. 245 00:35:27,979 --> 00:35:31,521 Herb, det er Josh. 246 00:35:33,146 --> 00:35:35,104 Josh hĂ„ndterer familiekriser. 247 00:35:37,521 --> 00:35:38,897 Det er vigtigt. 248 00:35:39,063 --> 00:35:41,771 - Sendte far dig? - Ikke direkte. 249 00:35:41,938 --> 00:35:44,938 FortĂŠl ham, at jeg har det sjovt. 250 00:35:45,105 --> 00:35:47,147 - Joy... - Kan du flyve? 251 00:35:47,314 --> 00:35:49,647 Mange her omkring flyver. 252 00:35:49,814 --> 00:35:55,064 Jeg ved det. Jeg hverken flyver, stĂ„r pĂ„ ski eller spiller tennis. 253 00:35:55,230 --> 00:35:59,522 Jeg er ikke medlem af Club Med. Blive med dig. 254 00:36:02,315 --> 00:36:05,356 Vi ses senere, Joy. 255 00:36:08,815 --> 00:36:12,315 - Vi skal snakke sammen. - Hvad er det? 256 00:36:12,482 --> 00:36:17,857 David og din far dĂžde for en time siden. De blev myrdet. 257 00:36:18,024 --> 00:36:19,524 Vi skal vĂŠk herfra. 258 00:36:47,942 --> 00:36:51,650 Jeg vil ikke hjem til dig. Jeg vil se David og far. 259 00:36:51,817 --> 00:36:57,859 Ikke endnu. De mennesker, der drĂŠbte Sam og Dave, er sikkert ogsĂ„ efter dig. 260 00:36:58,026 --> 00:37:01,610 - Hvorfor? - Det gĂŠlder Lucky Dragon. 261 00:37:01,777 --> 00:37:03,568 Du er eneejer nu. 262 00:37:03,735 --> 00:37:08,651 - Hvem laver sĂ„dan noget? - NĂ„r jeg ved hvorfor, ved jeg hvem. 263 00:37:08,818 --> 00:37:13,694 - Vi skal til politiet. - Det gĂžr jeg, nĂ„r du er i sikkerhed. 264 00:37:17,694 --> 00:37:19,235 Hvor fanden har du vĂŠret? 265 00:37:19,402 --> 00:37:21,652 - Dave og Sam bliver myrdet. - Gud! 266 00:37:21,819 --> 00:37:26,111 - Hvad skete der? - HjĂŠlp Joy. 267 00:37:31,195 --> 00:37:33,820 Jeg gĂ„r til politiet. Jeg kommer for sent. 268 00:38:07,447 --> 00:38:10,155 Stop, cowboy. 269 00:38:10,322 --> 00:38:15,114 Keck fra den internationale styrke. Chen fra det lokale politi. 270 00:38:15,281 --> 00:38:18,989 - Jeg kom lige til dig. - Kan du identificere dig selv? 271 00:38:22,406 --> 00:38:25,156 - Dit navn? - Joshua Hearon Randall. 272 00:38:25,323 --> 00:38:29,365 Joshua Hearon? MĂŠrkeligt navn for en cowboy. 273 00:38:31,365 --> 00:38:35,782 - Adresse? - Postboks 97520 i byen. 274 00:38:35,948 --> 00:38:38,366 - BeskĂŠftigelse? - Lucky Dragon Casino. 275 00:38:38,532 --> 00:38:41,157 - Arbejder du for David Paschal? - Ja. 276 00:38:41,324 --> 00:38:44,949 - Han og hans far blev skudt i gĂ„r. - Vi tager dig ind. 277 00:38:47,240 --> 00:38:50,824 Du blev set pĂ„ stedet lige efter mordene. 278 00:38:50,991 --> 00:38:54,658 - Tag ham med dig. Jeg henter bilen. - Okay, sĂ„ gĂ„r vi. 279 00:38:57,450 --> 00:39:02,951 Hvordan er det? Har du det ikke godt? Du er en stor dreng. Kom nu. 280 00:39:15,159 --> 00:39:17,326 Vi har brug for din erklĂŠring. 281 00:39:18,451 --> 00:39:20,451 Jeg vil have en advokat. 282 00:39:20,618 --> 00:39:25,243 Du er min hovedmistĂŠnkte. Du bĂžr samarbejde med os. 283 00:39:25,410 --> 00:39:29,160 - Jeg vil have en advokat. - Vil du have en advokat? 284 00:39:29,327 --> 00:39:34,577 Vi mĂ„ hellere tjekke at cowboyen ikke har fladlus eller noget. 285 00:39:34,744 --> 00:39:38,577 Han kan inficere stedet. Jeg gĂ„r ned med ham. 286 00:39:38,744 --> 00:39:40,203 Kom sĂ„, cowboy. 287 00:39:40,994 --> 00:39:44,786 - Tatovering pĂ„ hĂžjre skulder? - "Skrigende Ørn". 288 00:39:44,953 --> 00:39:47,662 - Aflangt ar pĂ„ ryggen? - Kniv. 289 00:39:47,827 --> 00:39:52,245 - KnivsĂ„r. Rundt ar i venstre triceps? - Skudhuller. 290 00:39:52,411 --> 00:39:54,328 Skudhuller... 291 00:39:54,495 --> 00:39:58,703 - Fire runde ar i venstre balde? - Pitchfork. 292 00:39:58,870 --> 00:40:02,995 Fork? BĂžj dig frem og spred dine balder. 293 00:40:04,287 --> 00:40:07,454 - Jeg ved det, sir. - Jeg vil gerne tale med ham! 294 00:40:07,621 --> 00:40:11,246 - Ja Hr. SĂ„ snart han kommer. - FĂ„ ham. 295 00:40:11,412 --> 00:40:13,038 Her kommer han. 296 00:40:13,205 --> 00:40:16,579 Chef How Ăžnsker at tale med dig. 297 00:40:16,746 --> 00:40:20,205 - Ja Hr? - Hvorfor kropsvisiterede du ham? 298 00:40:20,372 --> 00:40:22,330 - SĂ„dan arbejder vi ikke. - Men... 299 00:40:22,497 --> 00:40:27,497 Du er gĂŠst, og du skal fĂžlge vores regler. 300 00:40:27,664 --> 00:40:30,247 Ja Hr. 301 00:40:31,455 --> 00:40:35,414 Okay, cowboy. Du fĂ„r et opkald. 302 00:40:35,580 --> 00:40:39,830 Der ude. Der ovre. 303 00:40:44,873 --> 00:40:49,873 - De forsĂžger at ramme mig til det. - Du er ikke involveret, vel? 304 00:40:50,040 --> 00:40:53,290 Du har kendt mig i 6 Ă„r. Skal jeg svare pĂ„ det? 305 00:40:53,457 --> 00:40:57,207 Tydeligvis ikke. Jeg hjĂŠlper dig. 306 00:40:57,541 --> 00:41:00,249 Keck var blevet beordret til at tage mig. 307 00:41:00,415 --> 00:41:04,374 Det er nok ikke Raimondi. Han har ikke den slags indflydelse. 308 00:41:04,541 --> 00:41:06,874 Han kan ikke vĂŠre den hĂžjeste kylling. 309 00:41:07,041 --> 00:41:10,458 - Mike, mĂ„ jeg lĂ„ne din bil? - Her er nĂžglerne. 310 00:41:35,584 --> 00:41:38,960 Hej? Hej? Er der nogen her? 311 00:41:39,127 --> 00:41:43,751 - Vi har lukket for lagerbeholdning. - Det er mig, Josh. 312 00:41:43,918 --> 00:41:47,335 - Du er i virkelige problemer. - Ja, det ved jeg. 313 00:41:47,502 --> 00:41:51,293 Det var pĂ„ tide. Jeg troede, du ville komme. 314 00:41:51,460 --> 00:41:53,252 Jeg har brug for et vĂ„ben. 315 00:41:53,418 --> 00:41:56,418 Det er som at bede om at blive skudt. 316 00:41:56,585 --> 00:42:00,378 - Ved du, hvem du har med at gĂžre? - Det tror jeg. 317 00:42:00,544 --> 00:42:03,086 Sam var en god mand. 318 00:42:03,253 --> 00:42:06,628 Skal jeg hjĂŠlpe dig? Vi var nej. 1 i Vietnam. 319 00:42:06,795 --> 00:42:10,211 Vi kan gĂžre det igen. Hvad siger du? 320 00:42:10,378 --> 00:42:14,795 - Som i de gode gamle dage. - Nej ikke endnu. 321 00:42:14,962 --> 00:42:19,753 Ordet er pĂ„ gaden. Du har en pris pĂ„ dig. 322 00:42:19,920 --> 00:42:23,045 Virkelig? 323 00:42:23,212 --> 00:42:24,629 Hvor meget? 324 00:42:26,379 --> 00:42:29,796 - 100.000. - Dollars eller pund? 325 00:42:34,130 --> 00:42:36,712 Nogen vil virkelig snappe dig. 326 00:42:36,879 --> 00:42:40,088 Folk er sĂ„ bange, at de sĂŠtter dig op for en si. 327 00:42:44,422 --> 00:42:46,922 - Har du en kniv? - Nej. 328 00:42:55,548 --> 00:42:57,589 Jeg bliver mĂ„ske nĂždt til at gemme mig. 329 00:42:57,756 --> 00:43:01,506 Det er okay, hvis du ikke har noget imod at dele. 330 00:43:01,673 --> 00:43:04,339 - Hvor gammel er hun? - Sytten. 331 00:43:04,506 --> 00:43:07,173 - Hvor gammel? - Sytten. 332 00:43:07,340 --> 00:43:10,673 Sytten, din gamle rĂŠv. Hvordan bliver du ved? 333 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 Øv, Ăžv, Ăžv. 334 00:43:13,006 --> 00:43:15,674 - Vil du have noget? - Jo da. 335 00:43:26,007 --> 00:43:28,924 - Til gamle tider. - HĂ„ber der kommer flere. 336 00:43:48,592 --> 00:43:52,926 Hej Keck. Hvordan har du haft det? 337 00:43:53,093 --> 00:43:57,176 Han er syg. Meget syg. Han har spist noget dĂ„rligt. 338 00:44:07,635 --> 00:44:09,260 Sov godt, Keck. 339 00:44:09,427 --> 00:44:12,219 Syg, meget syg. 340 00:44:19,469 --> 00:44:24,886 - Claire? - Hej. 341 00:44:25,052 --> 00:44:27,636 - Vi skal vĂŠk herfra. - Hvad er det? 342 00:44:29,053 --> 00:44:31,511 Vi har problemer. 343 00:44:31,678 --> 00:44:34,178 - Er det dĂ„rligt? - Ja, hvor er Joy? 344 00:44:34,345 --> 00:44:36,262 Hun ligger og sover. 345 00:44:39,637 --> 00:44:42,429 Josh, hvor skal vi hen? 346 00:44:44,846 --> 00:44:47,138 Jeg ved endnu ikke. 347 00:44:51,887 --> 00:44:55,346 VĂŠk hende og sĂžrg for, at hun bliver klĂŠdt pĂ„. 348 00:44:57,888 --> 00:45:00,096 Joy, vĂ„gn op. 349 00:45:10,514 --> 00:45:14,723 Hvis jeg var et trĂŠ, ville jeg gemme mig i skoven. 350 00:45:14,889 --> 00:45:18,556 Hvor kan man gemme sig i Hong Kong med 2 kvinder? 351 00:45:19,598 --> 00:45:21,639 Og forsvinde? 352 00:45:25,556 --> 00:45:30,931 Åh, men det siger sig selv. PĂ„ et bordel. 353 00:45:32,140 --> 00:45:34,098 Ud af bilen. 354 00:45:41,266 --> 00:45:43,057 Dernede. 355 00:45:57,933 --> 00:46:00,267 Denne mĂ„de. Kom nu. 356 00:46:05,601 --> 00:46:07,767 Herinde. 357 00:46:28,935 --> 00:46:30,852 - Ja Hr? - Et vĂŠrelse. 358 00:46:31,019 --> 00:46:33,977 - Kort eller lang tid? - Hele dagen. 359 00:46:34,144 --> 00:46:36,768 Tre hundrede. 360 00:46:38,227 --> 00:46:41,394 Kommer du ofte her? 361 00:46:42,436 --> 00:46:46,477 VĂŠrelse 206. Kom nu. 362 00:46:46,644 --> 00:46:49,145 Er dette rigtigt? 363 00:47:01,562 --> 00:47:04,229 Hvor hyggeligt. 364 00:47:04,395 --> 00:47:06,562 Hvad havde Dave gang i? 365 00:47:06,729 --> 00:47:10,937 - Skylder han flere penge? - Jeg ved det ikke, Josh. 366 00:47:14,937 --> 00:47:20,438 Helvede ogsĂ„... Hallo? 367 00:47:20,605 --> 00:47:23,855 - Stan Raimondi. - Hvem ellers? 368 00:47:24,397 --> 00:47:29,980 Nu ved du, at du ikke kan flygte. 369 00:47:30,147 --> 00:47:32,022 Du bĂžr tĂŠnke over det. 370 00:47:32,189 --> 00:47:36,814 Giv mig pigen, og du kommer til at styre den nye klub. 371 00:47:36,981 --> 00:47:41,564 Hvis ikke, sĂ„ ved du, hvad der skete med David og hans far. 372 00:47:41,731 --> 00:47:44,273 Jeg kan gĂžre dig rig, Mr. Randall. 373 00:47:44,440 --> 00:47:48,273 GĂžr mig en tjeneste, Raimondi. FĂ„ din rĂžv. 374 00:47:51,231 --> 00:47:53,690 Jeg tager et kig. 375 00:47:56,107 --> 00:47:58,940 - Kan du bruge denne? - Jo da. 376 00:47:59,107 --> 00:48:04,191 Hvis andre end mig kommer her, ved du, hvad du skal gĂžre. 377 00:48:04,357 --> 00:48:06,649 - Skub bare af. - Okay. 378 00:48:06,816 --> 00:48:09,816 - VĂŠr forsigtig. - Okay. 379 00:48:15,691 --> 00:48:18,900 - Er du sikker? - Jo da. 380 00:48:31,942 --> 00:48:33,318 Shit ogsĂ„! 381 00:48:47,069 --> 00:48:50,526 Claire. Claire! Claire! 382 00:48:50,693 --> 00:48:53,486 Slap af, det er Josh. 383 00:48:53,652 --> 00:48:56,861 Giv mig pistolen. Giv mig pistolen. 384 00:48:58,402 --> 00:48:59,611 Lad os gĂ„. 385 00:48:59,778 --> 00:49:03,236 Giv aldrig din pistol til din pige. 386 00:49:10,612 --> 00:49:12,986 - Shit. - Hvordan ved han det sĂ„ hurtigt? 387 00:49:13,153 --> 00:49:15,779 Han har Ăžjne overalt. 388 00:49:15,945 --> 00:49:17,820 Kom nu, vi tager afsted. 389 00:49:31,945 --> 00:49:36,446 - Josh, hvor skal vi hen? - Vi skal til Nicely. 390 00:49:45,821 --> 00:49:47,946 Lad os gĂ„. 391 00:50:14,948 --> 00:50:16,324 Du laver sjov. 392 00:51:01,160 --> 00:51:04,534 Hej! Dit svin! 393 00:51:06,285 --> 00:51:08,494 Tag det roligt. Tag det roligt. 394 00:51:18,661 --> 00:51:21,036 Vi tager fĂŠrgen. Kom nu. 395 00:51:37,745 --> 00:51:39,371 FÆRGE 396 00:51:51,246 --> 00:51:54,412 Hop pĂ„ fĂŠrgen. Jeg kommer. 397 00:52:36,873 --> 00:52:38,874 HĂ„ber ikke jeg forstyrrer. 398 00:54:35,131 --> 00:54:37,840 Flyt det. 399 00:54:40,548 --> 00:54:43,464 SĂ„ har du perfekt timing. 400 00:54:44,173 --> 00:54:46,298 Åh hej. 401 00:54:49,257 --> 00:54:52,632 Leroy, vi beklager. Vi vidste det ikke. 402 00:55:01,215 --> 00:55:03,841 Josh og hans venner er i problemer. 403 00:55:04,007 --> 00:55:07,799 GĂ„ til din mors hus, sĂ„ ringer jeg til dig senere. 404 00:55:07,966 --> 00:55:11,675 Okay? Kan du gĂžre det for pappet? 405 00:55:11,841 --> 00:55:13,591 Du er sikker her. 406 00:55:18,466 --> 00:55:22,384 Smil, jeg vender tilbage sĂ„ snart jeg kan. 407 00:55:22,550 --> 00:55:27,300 - Hvor skal du hen? - Jeg fĂ„r nogle svar. 408 00:55:28,426 --> 00:55:31,217 Josh... tak. 409 00:55:33,551 --> 00:55:37,342 VĂŠr forsigtig, sĂ„ skal jeg ikke bekymre mig. 410 00:55:41,592 --> 00:55:45,635 - VĂŠr ikke urolig. - VĂŠr forsigtig. 411 00:56:01,720 --> 00:56:07,761 - TĂŠnd ikke lyset. - Mr. Randall, formoder jeg. 412 00:56:07,928 --> 00:56:10,970 - SĂŠt dig ned, Carl. - Tak. 413 00:56:11,137 --> 00:56:13,761 Raimondi er i krig med familien Paschal. 414 00:56:13,928 --> 00:56:16,970 - Det bekymrer mig ikke. - Du arbejder for ham. 415 00:56:18,304 --> 00:56:24,262 Sommetider. Forsvundne personer, gĂŠld, kaution, fĂŠlles ydelser. 416 00:56:24,429 --> 00:56:27,595 Raimondi giver mig mit liv. 417 00:56:27,762 --> 00:56:34,346 - Hvorfor vil han have Lucky Dragon? - GĂ„ ikke ind i det. 418 00:56:40,346 --> 00:56:44,888 Sam og David var som familie for mig. 419 00:56:47,097 --> 00:56:51,097 - Sig noget, Carl. - PrĂžv yndlingspigen. 420 00:56:51,264 --> 00:56:53,930 - Sally Tennant? - Hans stjernebesĂŠttelse. 421 00:56:54,097 --> 00:56:58,681 - Du kan gĂžre det bedre end det. - Lad mig vĂŠre, Randall. 422 00:56:58,848 --> 00:57:01,723 Jeg henter bare hans piger. 423 00:57:03,015 --> 00:57:06,307 Jeg er bare en almindelig virksomhedsejer. 424 00:57:15,223 --> 00:57:17,390 Dette bliver mellem os. 425 00:57:36,850 --> 00:57:40,183 Det bliver mellem os, ikke Carl? 426 00:58:12,269 --> 00:58:16,102 Sally... Paschals cowboy venter pĂ„ dig i baren. 427 00:58:16,269 --> 00:58:18,019 Tak, Charles. 428 00:58:29,728 --> 00:58:33,103 MĂ„ jeg skaffe dig en drink, cowboy? 429 00:58:33,270 --> 00:58:36,478 Nej tak, men du kan gĂžre noget andet. 430 00:58:36,645 --> 00:58:39,520 Hvorfor sĂ„ anspĂŠndt? Skal du til venstre? 431 00:58:39,687 --> 00:58:45,812 Ikke direkte. Kan vi tale uforstyrret et sted? 432 00:58:45,979 --> 00:58:49,770 Ja, kom med mig. 433 00:59:20,315 --> 00:59:23,981 Kom, velkommen til paradis. 434 00:59:40,648 --> 00:59:44,399 - Du har vĂŠret sammen med David Paschal. - Og? 435 00:59:47,608 --> 00:59:51,900 - Ved du, hvad der er sket? - Ja, det ved jeg. 436 00:59:53,316 --> 00:59:56,025 Hvor tĂŠt er du med Raimondi? 437 00:59:56,192 --> 00:59:58,484 Jeg betaler for hans beskyttelse. 438 00:59:58,649 --> 01:00:03,275 Han siger, at det er som at betale din selvrisiko. 439 01:00:03,442 --> 01:00:05,150 Det er for livet. 440 01:00:05,317 --> 01:00:09,609 - Hvem stĂ„r bag ham? - Hvorfor bekymrer du dig om det? 441 01:00:09,776 --> 01:00:11,817 Jeg har brug for at vide. 442 01:00:13,193 --> 01:00:18,568 Hvad vil du lave? Snakke... eller have det sjovt? 443 01:00:25,693 --> 01:00:30,902 - Jeg har brug for svar, Sally. - Det er ligesom selvmord. 444 01:00:31,069 --> 01:00:34,652 Ikke hvis jeg tager ham fĂžrst. Og jeg vil. 445 01:00:36,569 --> 01:00:40,694 - Stol pĂ„ mig. - SĂ„ lĂŠnge du ikke mener "fuck dig". 446 01:00:42,527 --> 01:00:46,611 Et firma kaldet Osiris driver min forretning. 447 01:00:46,778 --> 01:00:52,819 - Har du et navn? - Ja, en du kender. 448 01:00:52,986 --> 01:00:56,612 En fyr ved navn Ron DiBiasi. 449 01:01:03,653 --> 01:01:08,029 - Var han ikke smuk? - Ja bestemt. 450 01:01:08,196 --> 01:01:13,112 - Du skrĂŠmte mig. - Hvorfor er du sĂ„ nervĂžs, Ron? 451 01:01:13,279 --> 01:01:17,072 - Jeg er bare overrasket over at se dig. - Det kan jeg godt tro. 452 01:01:17,237 --> 01:01:21,654 Jeg kender din forbindelse til Raimondi. Hvad med Dave? 453 01:01:21,821 --> 01:01:25,780 Det handler om status. Dave ville vĂŠre gymnasieelev. 454 01:01:25,946 --> 01:01:29,781 Han forsĂžgte at rykke frem og tog, hvad Raimondi ikke tog. 455 01:01:29,947 --> 01:01:35,280 - Hvem er chefen? - Hvad mener du? 456 01:01:35,447 --> 01:01:40,198 - Hvem leder Osiris? - Jeg ved ikke. 457 01:01:40,365 --> 01:01:41,864 Hej! 458 01:01:42,781 --> 01:01:46,989 Lad vĂŠre med at kneppe med mig, Ron. Jeg har ikke tid. 459 01:01:49,032 --> 01:01:52,573 PrĂžv med Danton Lord. Han ved mĂ„ske noget. 460 01:01:56,948 --> 01:01:59,740 MĂ„ jeg lĂ„ne nĂžglerne? 461 01:01:59,907 --> 01:02:03,407 - Har jeg et valg? - Ikke direkte. 462 01:02:09,824 --> 01:02:13,283 Kom vĂŠk herfra, Ron. Der er et fly i aften. 463 01:02:42,326 --> 01:02:45,118 Der er en bil der, men jeg ser ingen. 464 01:03:02,410 --> 01:03:04,495 Jeg slĂ„r lortet ud af dig. 465 01:03:06,911 --> 01:03:08,953 Okay, bebrejde dig selv. 466 01:03:53,664 --> 01:03:57,664 Kom med her, kom med. 467 01:03:57,830 --> 01:04:01,456 - Hvad skal jeg gĂžre med sub'en? - SĂŠt hende ind i bilen. 468 01:04:01,623 --> 01:04:03,997 - Den her, sĂ„? - Hun er min. 469 01:04:05,665 --> 01:04:07,456 Lad mig gĂ„, for helvede! 470 01:04:12,332 --> 01:04:13,706 Lad mig gĂ„! 471 01:04:17,957 --> 01:04:20,415 Dig, din idiot! 472 01:04:29,916 --> 01:04:32,333 Dig, dit lort! 473 01:04:54,125 --> 01:04:55,501 Randall! 474 01:04:57,543 --> 01:05:00,126 Randall!!! 475 01:05:07,669 --> 01:05:10,960 - Navnet, tak. - DiBiasi, jeg skal se Danton. 476 01:05:26,586 --> 01:05:29,503 Hvad laver du? Lad ham vĂŠre. 477 01:05:31,711 --> 01:05:35,045 Den modigste mand, jeg nogensinde har kendt, var homoseksuel. 478 01:05:35,212 --> 01:05:40,254 - Hvad vil du have? - FortĂŠl om Raimondi og Osiris. 479 01:05:41,087 --> 01:05:43,587 - Du er Randall. - Det er rigtigt. 480 01:05:43,754 --> 01:05:45,962 Lad Brad vĂŠre. Han er uskyldig. 481 01:05:46,129 --> 01:05:50,130 - Raimondi drĂŠbte Paschal. - Jeg ved det. 482 01:05:50,295 --> 01:05:52,046 Hvorfor? 483 01:05:52,213 --> 01:05:55,838 David Paschal kunne ikke overtale sin far. 484 01:05:56,004 --> 01:05:57,921 - Hvem gav ordren? - Ved ikke. 485 01:05:58,088 --> 01:06:02,338 Stop, for guds skyld. Jeg ved ikke. Jeg er bare en bums. 486 01:06:03,588 --> 01:06:05,505 FĂ„ nogen, der ved. 487 01:06:05,672 --> 01:06:09,755 Hej, hej, tak. VĂŠr sĂžd at stoppe. 488 01:06:12,964 --> 01:06:15,880 GĂžr mig ikke ondt. 489 01:06:16,506 --> 01:06:22,756 Todd? Dette er Danton Lord. Undskyld, at jeg afbryder. 490 01:06:24,840 --> 01:06:26,339 Vi skal mĂždes med det samme. 491 01:06:28,424 --> 01:06:31,673 Hej Brad. Hvad er der med Danton? 492 01:06:33,090 --> 01:06:37,507 Det kaldes smerte, min ven. Men det kan gĂžre vĂŠrre. 493 01:06:37,674 --> 01:06:42,632 - Hvorfor blev Paschal drĂŠbt? - Jeg ved ikke. 494 01:06:43,882 --> 01:06:49,675 Vi havde planer om at udvikle hele omrĂ„det til et nyt Las Vegas. 495 01:06:49,841 --> 01:06:51,425 Paschal var i vejen. 496 01:06:51,591 --> 01:06:54,258 Hvem leder Osiris? 497 01:06:54,425 --> 01:06:56,717 Det er et lovligt holdingselskab. 498 01:06:56,883 --> 01:07:01,050 - Jeg spurgte hvem. - Simon Koo. 499 01:07:01,217 --> 01:07:04,259 - Den gamle mand? - Han er stadig lederen. 500 01:07:04,426 --> 01:07:07,509 Han driver Osiris, hotellet, alt. 501 01:07:07,676 --> 01:07:11,300 Han er Raimondis far. 502 01:07:11,467 --> 01:07:15,592 Raimondis far? Kom her. 503 01:07:23,510 --> 01:07:28,719 - Jeg hĂ„ber, vi kommer til at plage dig. - Det har du allerede gjort. 504 01:07:29,844 --> 01:07:33,593 Skat, du kunne vĂŠre blevet udbrĂŠndt. 505 01:07:45,553 --> 01:07:47,970 Jeg hĂ„ber du lever lĂŠnge nok... 506 01:07:48,136 --> 01:07:53,511 ...sĂ„ du kan fortĂŠlle Randall, hvad jeg gjorde ved hans pige. 507 01:08:31,306 --> 01:08:34,887 Smil, smil... 508 01:08:37,555 --> 01:08:42,639 Josh... Jeg er ked af det. 509 01:08:42,806 --> 01:08:45,556 Intet problem. Du skal nok klare dig. 510 01:08:45,723 --> 01:08:49,472 Jeg kunne ikke stoppe... 511 01:08:52,557 --> 01:08:55,016 ...den store kineser. 512 01:08:55,180 --> 01:08:58,432 Intet problem. Du skal nok klare dig. 513 01:08:58,599 --> 01:09:00,557 Claire... 514 01:09:03,681 --> 01:09:05,474 Åh gud! 515 01:11:01,814 --> 01:11:08,106 - Hvem er den fyr? - Jeg tjekker ham. 516 01:11:17,565 --> 01:11:20,399 Dig, soldaten. Du har noget galt. 517 01:11:20,565 --> 01:11:23,773 HĂžr her, soldat. Jeg taler til dig... 518 01:11:39,358 --> 01:11:42,025 Din dumme svin. 519 01:11:42,192 --> 01:11:46,192 - Brugte du knĂŠstĂžtten pĂ„ David? - Ja, og nu til dig. 520 01:12:15,694 --> 01:12:18,611 Vil du spille helt? 521 01:12:18,778 --> 01:12:24,028 - Hvor er Raimondi? - PĂ„ hans yacht... Pelikanen. 522 01:13:00,488 --> 01:13:05,821 Jeg kan godt lide at se gode kampe. Du er rigtig god. 523 01:13:07,905 --> 01:13:09,988 Hvad laver du, Chen? 524 01:13:10,155 --> 01:13:14,489 Jeg leder en international styrke mod organiseret kriminalitet. 525 01:13:14,655 --> 01:13:18,739 Vi har arresteret Keck. Han arbejdede for Raimondi. 526 01:13:18,906 --> 01:13:20,406 Hvad nu? 527 01:13:20,572 --> 01:13:25,782 Vi burde vente pĂ„ mine mĂŠnd og sĂ„ tager vi dem. 528 01:13:25,947 --> 01:13:30,448 - Han har Joy Paschal pĂ„ bĂ„den. - Er du sikker? 529 01:13:31,490 --> 01:13:36,282 - Jeg skal hente hende. - Randall... 530 01:13:36,449 --> 01:13:41,199 Vi skal begge dĂž, men jeg kan ikke lade dig gĂ„ alene. 531 01:13:48,116 --> 01:13:50,991 Dette er aftalen for Lucky Dragon. 532 01:13:51,158 --> 01:13:54,283 Det vil vĂŠre bedst for dig selv, hvis du skriver under. 533 01:13:54,450 --> 01:13:59,450 - Hvad sker der, hvis jeg gĂžr det? - Det bliver vĂŠrre, hvis du ikke gĂžr det. 534 01:13:59,617 --> 01:14:01,575 Din skide bastard. 535 01:14:04,867 --> 01:14:10,950 Miss Paschal... Jeg kan ikke lide det ord. 536 01:14:11,117 --> 01:14:14,867 Hvorfor? Konger har brug for bastards til at udfĂžre det beskidte arbejde. 537 01:14:15,034 --> 01:14:18,242 Jeg er ikke min fars lakaj. 538 01:14:18,409 --> 01:14:20,952 Han gav sit imperium til mig... 539 01:14:21,117 --> 01:14:26,952 ...fordi jeg er i stand til at opretholde og udvide den. 540 01:14:30,452 --> 01:14:31,826 Bianchi? 541 01:15:14,371 --> 01:15:15,996 Pas pĂ„, Chen! 542 01:15:20,205 --> 01:15:22,330 Randall... 543 01:15:24,038 --> 01:15:28,830 Randall... Randall... 544 01:15:29,872 --> 01:15:32,705 - Hvor slemt er det? - Jeg har det fint. 545 01:15:32,872 --> 01:15:34,580 Bliv her. 546 01:15:51,831 --> 01:15:54,207 NĂ„r du vil have noget gjort... 547 01:15:54,374 --> 01:15:56,706 ...du skal gĂžre det selv. 548 01:16:53,293 --> 01:16:56,544 Kom nu, Mr. Randall. Giv ikke op nu. 549 01:16:56,710 --> 01:16:59,169 Nu bliver det spĂŠndende. 550 01:17:16,795 --> 01:17:21,671 Jeg vil drĂŠbe dig stykke for stykke. Lidt efter lidt vil du dĂž. 551 01:17:24,254 --> 01:17:28,587 Langsomt... men meget sikkert, Mr. Randall. 552 01:17:45,171 --> 01:17:47,839 Du er god, Mr. Randall. 553 01:17:48,005 --> 01:17:50,256 Men ikke godt nok. 554 01:18:33,633 --> 01:18:36,717 Giv op, Raimondi. Det er overstĂ„et. 555 01:18:42,550 --> 01:18:44,008 Hold fast! 556 01:20:01,888 --> 01:20:03,263 Hej... 557 01:22:01,645 --> 01:22:03,812 SĂ„ du er Osiris. 558 01:22:03,979 --> 01:22:08,979 Simon Koo. En gammel mand. 559 01:22:09,146 --> 01:22:12,271 Let at finde og at tale med. 560 01:22:13,438 --> 01:22:16,229 Ja, meget nemt. 561 01:22:16,396 --> 01:22:21,479 Jeg har opkaldt virksomheden efter den egyptiske dĂždsgud. 562 01:22:21,646 --> 01:22:25,022 Det er meget passende. 563 01:22:25,189 --> 01:22:27,105 Du har drĂŠbt mange. 564 01:22:27,272 --> 01:22:32,980 Du er Randall. Jeg har et job til dig i virksomheden. 565 01:22:33,147 --> 01:22:35,147 Har min sĂžn ikke fortalt det? 566 01:22:35,314 --> 01:22:38,314 Jeg kom her... 567 01:22:38,481 --> 01:22:41,356 ...for at fortĂŠlle dig, hvad din sĂžn sagde... 568 01:22:47,190 --> 01:22:48,565 ...inden han dĂžde. 569 01:22:52,565 --> 01:22:56,024 Randall... du er sĂ„ godt som dĂžd. 570 01:23:07,191 --> 01:23:10,733 Din pige var meget god. 571 01:23:27,275 --> 01:23:29,567 DrĂŠb ham! DrĂŠb ham! 572 01:25:28,658 --> 01:25:30,866 Ved den hvide Mercedes. 573 01:25:40,867 --> 01:25:46,241 - Der er lig over hele byen. - Jeg undskylder. 574 01:25:46,408 --> 01:25:50,492 Du og Joy har gjort, hvad I kan. Jeg sĂŠtter pris pĂ„ det. 575 01:25:50,659 --> 01:25:52,867 Officielt er det en bandekrig. 576 01:25:53,034 --> 01:25:55,867 NĂžglepersonerne bortvises. 577 01:25:56,034 --> 01:26:00,117 Simon Koo ender pĂ„ et sindssygehospital. 578 01:26:00,284 --> 01:26:03,910 Hans sĂžns dĂžd var for meget for ham. 579 01:26:05,202 --> 01:26:07,826 Vil du ikke slutte dig til min styrke? 580 01:26:08,868 --> 01:26:11,035 Nej men tak alligevel. 581 01:26:11,202 --> 01:26:14,494 Held og lykke... Og til dig ogsĂ„. 582 01:26:19,078 --> 01:26:23,786 Du er svĂŠr at lĂŠre at kende, men jeg tror, ​​jeg kender dig nu. 583 01:26:26,286 --> 01:26:30,453 Jeg har ogsĂ„ lĂŠrt mig selv bedre at kende. 584 01:26:30,620 --> 01:26:36,328 Jeg vil genstarte Lucky Dragon. Tror du, jeg kan gĂžre det? 585 01:26:40,120 --> 01:26:42,496 Du er en Paschal er du ikke? 586 01:26:43,745 --> 01:26:45,870 Det har du forbandet ret i. 587 01:26:52,079 --> 01:26:56,871 Hong Kong. Et lĂ„nt sted, der lever pĂ„ lĂ„nt tid. 588 01:26:57,038 --> 01:27:01,372 Briterne styrer byen nu, men om 17 Ă„r udlĂžber kontrakten. 589 01:27:01,538 --> 01:27:06,705 Og Kina overtager byen. Dette er en by for overlevende. 590 01:27:06,872 --> 01:27:13,206 Uanset hvad der sker, vil Hong Kong altid vĂŠre stedet. 45075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.