Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,399 --> 00:00:13,680
[deur sluit]
2
00:00:52,839 --> 00:00:56,320
[autodeuren openen en sluiten]
3
00:01:00,879 --> 00:01:02,680
[deur opent]
4
00:01:10,080 --> 00:01:13,440
Niemand gaat jou hier vinden.
-En je familie?
5
00:01:13,520 --> 00:01:17,000
Die komt hier al jaren niet meer.
-Oké.
6
00:01:18,240 --> 00:01:22,520
Daar is de slaapkamer...
en hier is de bank.
7
00:01:25,320 --> 00:01:27,240
Ik hoor het wel als je me weer nodig hebt.
8
00:01:32,479 --> 00:01:33,880
[deur sluit]
9
00:01:37,280 --> 00:01:39,440
[auto start]
10
00:01:41,280 --> 00:01:43,080
Misschien was hij het wel.
11
00:01:44,479 --> 00:01:46,839
Wie wist er nog meer waar ik zat?
12
00:01:47,960 --> 00:01:49,280
Jara?
13
00:01:53,520 --> 00:01:57,800
Ik ben gister bij Gideon geweest.
Misschien dat ik ben gevolgd.
14
00:02:00,960 --> 00:02:03,199
[onweer]
15
00:02:16,000 --> 00:02:18,160
Hoe kon je zo dom zijn?
16
00:02:20,560 --> 00:02:21,519
Hé.
17
00:02:24,799 --> 00:02:26,799
[titelmuziek]
18
00:02:40,880 --> 00:02:42,400
Hm.
19
00:02:54,320 --> 00:02:56,079
Hm...
20
00:03:09,640 --> 00:03:10,840
Hm.
21
00:03:34,760 --> 00:03:39,160
[onweer]
22
00:03:56,239 --> 00:03:57,920
[kalme muziek speelt zachtjes]
23
00:03:59,560 --> 00:04:01,359
[gerinkel van servies]
24
00:04:20,399 --> 00:04:22,200
Luister, ik, eh...
25
00:04:23,479 --> 00:04:25,400
Ik dacht dat ik alles tegelijk kon,
je kent me.
26
00:04:27,120 --> 00:04:30,120
Maar het laatste dat ik wil, is dat jij...
27
00:04:30,200 --> 00:04:32,960
Dat wij hier de dupe van worden.
28
00:04:33,039 --> 00:04:37,000
Geef me heel even de tijd. Komt goed.
29
00:04:37,080 --> 00:04:39,080
Ja?
-Ja.
30
00:04:42,919 --> 00:04:44,039
Ja.
31
00:04:53,080 --> 00:04:56,840
Rens, wat is er aan de hand?
-Niks.
32
00:04:59,400 --> 00:05:01,479
Niks wat ik niet kan oplossen.
33
00:05:08,560 --> 00:05:10,000
[deur sluit]
34
00:05:12,520 --> 00:05:15,360
[voetstappen]
35
00:05:23,680 --> 00:05:25,280
Goedemorgen.
36
00:05:30,039 --> 00:05:33,840
Hoe krijg ik hem te pakken?
-Gideon?
37
00:05:41,640 --> 00:05:43,919
Jij wil je getuigenbescherming.
38
00:05:45,000 --> 00:05:49,080
Dat weet ik, daar ben ik mee bezig.
Dat duurt gewoon even.
39
00:05:55,159 --> 00:05:58,599
Hoelang nog?
-Ik weet het niet.
40
00:06:00,960 --> 00:06:03,479
Maar ik kan hier niet gaan zitten wachten.
41
00:06:09,640 --> 00:06:13,560
Oké. Ik help je.
42
00:06:15,080 --> 00:06:16,960
Zolang je mij geen mes in m'n rug steekt.
43
00:06:24,599 --> 00:06:25,960
[naderende auto]
44
00:06:46,039 --> 00:06:47,919
[man] Jara, wij zijn hier niet bevoegd,
hè?
45
00:06:48,000 --> 00:06:49,599
[Jara] Dat is juist goed.
46
00:06:52,039 --> 00:06:57,599
Wat is het?
-Een xtc-lab, in het bos.
47
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
Om hoeveel man gaat het?
48
00:06:59,640 --> 00:07:04,599
Volgens mijn bron zijn ze met z'n tweeën.
Een kok en een bewaker.
49
00:07:04,680 --> 00:07:06,359
En jouw bron is betrouwbaar?
50
00:07:07,760 --> 00:07:08,840
Ja.
51
00:07:10,200 --> 00:07:13,840
Maar is het in een boshut, of een loods?
52
00:07:13,919 --> 00:07:17,080
Nee,
hier in Brabant zijn ze een stuk slimmer.
53
00:07:17,159 --> 00:07:19,080
[mobiel trilt]
54
00:07:19,159 --> 00:07:20,520
Sorry.
55
00:07:23,880 --> 00:07:25,479
Hallo?
56
00:07:27,000 --> 00:07:29,239
Nee, ik heb even geen tijd.
57
00:07:32,159 --> 00:07:33,760
Dan bel je toch haar moeder?
58
00:07:34,799 --> 00:07:37,000
Hoezo is dat mijn probleem?
59
00:07:44,880 --> 00:07:46,719
Ik moet even weg.
60
00:08:04,440 --> 00:08:05,640
Moven.
61
00:08:05,719 --> 00:08:09,400
Openbare dronkenschap en vandalisme.
Lekker bezig, jij.
62
00:08:09,479 --> 00:08:12,719
Je had me ook niet op kunnen halen.
-Ik breng je zo terug, hè.
63
00:08:14,200 --> 00:08:15,479
Kom.
64
00:08:23,400 --> 00:08:27,960
Nou, ik breng je naar huis.
-Ik wil niet naar huis.
65
00:08:30,840 --> 00:08:32,480
Waar wil je heen, dan?
66
00:08:34,280 --> 00:08:38,679
Kan ik niet bij jou blijven?
-Bij mij?
67
00:09:37,319 --> 00:09:40,839
Twee man. Dat weet je zeker?
-Ja.
68
00:09:47,040 --> 00:09:48,680
Wil je mee, Rens?
69
00:10:01,120 --> 00:10:04,360
Jongens, dit is Mira. Dit is m'n zusje.
70
00:10:05,400 --> 00:10:07,280
Wij moeten eigenlijk gaan.
71
00:10:18,280 --> 00:10:20,880
Eh, jij bent oké zo?
-Ja.
72
00:10:20,959 --> 00:10:25,199
Zie ik jou vanavond hier? Met eten of zo?
73
00:10:25,280 --> 00:10:30,439
Eh, ja, dat is... Ik haal wel wat. Oké.
74
00:10:32,160 --> 00:10:33,000
Doei.
75
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
[ingehouden kuchje]
76
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
[spannende muziek]
77
00:13:10,560 --> 00:13:12,040
[ingehouden gekuch]
78
00:13:12,120 --> 00:13:13,920
Fuck.
79
00:13:14,000 --> 00:13:19,160
[mobiel trilt]
80
00:13:20,839 --> 00:13:22,400
Hallo?
81
00:13:24,400 --> 00:13:25,800
Ja.
82
00:13:27,599 --> 00:13:29,079
Tot zo.
83
00:13:31,000 --> 00:13:32,439
Hij wil me spreken.
84
00:13:59,040 --> 00:14:00,360
[gekraak]
85
00:14:04,160 --> 00:14:07,719
Zijn dat de wouten?
-[man, fluisterend] Kan het niet zien.
86
00:14:09,319 --> 00:14:11,079
Kutzooi.
87
00:14:15,040 --> 00:14:18,000
[onheilspellende muziek]
88
00:14:21,280 --> 00:14:23,079
[schot gevolgd door aanhoudend spervuur]
89
00:14:32,400 --> 00:14:33,319
Ah!
90
00:14:37,120 --> 00:14:38,640
[pistool wordt doorgeladen]
91
00:14:45,040 --> 00:14:47,040
[zacht gekreun]
92
00:14:47,120 --> 00:14:48,199
[fluit]
93
00:14:56,199 --> 00:14:58,120
[agent] Fuck.
94
00:14:58,199 --> 00:14:59,479
[de agent kreunt]
95
00:15:02,599 --> 00:15:03,520
Gaat wel.
96
00:15:03,599 --> 00:15:04,839
Ja?
-Het is oké.
97
00:15:27,959 --> 00:15:30,079
[naderende sirenes]
98
00:15:52,719 --> 00:15:57,719
Château Lafite Rothschild...
99
00:15:57,800 --> 00:16:04,280
...uit Pauillac, 1977.
100
00:16:07,520 --> 00:16:12,079
Hoeveel denk je... dat deze wijn kost?
101
00:16:13,839 --> 00:16:16,880
[Engels] Duizend euro.
-Ja.
102
00:16:16,959 --> 00:16:18,079
[gegrinnik]
103
00:16:18,160 --> 00:16:19,839
[Nederlands] Bijna.
104
00:16:21,280 --> 00:16:25,599
Als mijn vader ons nu zo bezig zag...
105
00:16:26,719 --> 00:16:29,760
...dan zou hij weer doodgaan.
106
00:16:29,839 --> 00:16:34,640
Hm. Deze flessen bewaarde hij voor...
107
00:16:34,719 --> 00:16:36,920
[Engels] ...heel speciale gelegenheden.
108
00:16:37,000 --> 00:16:40,599
[gegrinnik]
109
00:16:40,680 --> 00:16:42,479
Hm.
[deurbel]
110
00:16:42,560 --> 00:16:45,240
Hm.
-Hm, hm, hm, hm, hm, hm.
111
00:16:49,439 --> 00:16:53,880
[deurbel]
112
00:16:56,719 --> 00:16:59,839
[deur opent]
113
00:16:59,920 --> 00:17:03,319
[Petra, Nederlands] Herzof.
-[Sev] Ik moet u spreken.
114
00:17:15,280 --> 00:17:18,720
[Petra] Dus jij wilt...
115
00:17:20,040 --> 00:17:26,159
...de Israëlische maffia... beroven?
116
00:17:26,240 --> 00:17:29,520
Nee, nee. Nee, nee. Niet beroven, hè.
117
00:17:31,000 --> 00:17:34,280
Ik wil gewoon terugpakken wat van mij is.
118
00:17:36,879 --> 00:17:40,240
Ik heb het eens opgezocht op de Google...
119
00:17:42,360 --> 00:17:46,000
...en ik ben van hen
niet de enige gedupeerde.
120
00:17:47,680 --> 00:17:49,919
En waarom heb je mij daarvoor nodig?
121
00:17:51,240 --> 00:17:57,000
Omdat ik dat niet in m'n eentje kan.
En jij kan het geld ook goed gebruiken.
122
00:18:00,360 --> 00:18:01,320
Niet?
123
00:18:03,480 --> 00:18:04,960
Je weet...
124
00:18:06,720 --> 00:18:12,280
...als er iets fout gaat,
komen wij daar niet levend weg.
125
00:18:13,879 --> 00:18:16,320
Ja.
126
00:18:16,399 --> 00:18:21,080
Maar dat gaat niet gebeuren.
Het plan is waterproof.
127
00:18:23,040 --> 00:18:24,440
Waterproof?
128
00:18:27,560 --> 00:18:31,000
Ja. Dat zeg ik.
129
00:19:07,440 --> 00:19:10,280
[hartslag gedempt te horen]
130
00:19:38,840 --> 00:19:42,120
[man] Gi, we zijn compleet.
131
00:19:50,960 --> 00:19:52,919
Een van jullie...
132
00:19:54,080 --> 00:19:57,280
...heeft mij diep teleurgesteld.
133
00:20:05,480 --> 00:20:07,520
Dat maakt mij ziek.
134
00:20:19,280 --> 00:20:23,720
Sergio, kom eens. Kom eens.
135
00:20:41,760 --> 00:20:43,000
[onheilspellende muziek]
136
00:20:43,080 --> 00:20:46,080
Er is dus een wout geweest hier...
137
00:20:46,159 --> 00:20:50,280
...die dit
onder jouw wagen heeft geplaatst.
138
00:20:52,240 --> 00:20:55,679
Dat kan niet.
-'Dat kan niet'?
139
00:20:57,520 --> 00:20:59,200
Ik heb het nagekeken, dat zweer ik.
140
00:21:06,480 --> 00:21:09,440
Misschien heb jij niet goed gekeken,
Sergio.
141
00:21:13,240 --> 00:21:17,840
Je bent een goede kok, hè?
-Ja.
142
00:21:19,679 --> 00:21:24,520
En je bent een harde werker.
-Ja.
143
00:21:30,919 --> 00:21:35,159
Ik betaal jou alles terug. Dat beloof ik.
144
00:21:35,240 --> 00:21:38,760
Hij belooft het.
Jullie zijn allemaal getuige.
145
00:21:45,600 --> 00:21:47,399
Rens.
146
00:21:49,840 --> 00:21:51,480
Kom maar.
147
00:22:33,679 --> 00:22:35,639
[Gideon inhaleert diep]
148
00:22:47,919 --> 00:22:53,560
Roken... Dat is het beste
wat je kunt doen op zulke momenten.
149
00:23:01,760 --> 00:23:04,760
Heb jij enig idee waarom jij hier bent?
150
00:23:10,639 --> 00:23:13,720
Wij gaan weg. Een tijdje.
151
00:23:15,000 --> 00:23:18,240
Wat ga je doen?
-Spanje.
152
00:23:18,320 --> 00:23:19,879
Spanje?
153
00:23:22,000 --> 00:23:27,360
[Gideon] We gaan zelf fabriceren.
Dicht op de bron, weg van dit gezeik.
154
00:23:37,639 --> 00:23:42,120
[geveeg]
155
00:23:43,520 --> 00:23:47,240
[klok luidt]
156
00:23:49,159 --> 00:23:50,200
Daar zijn ze.
157
00:24:13,120 --> 00:24:18,240
Gaan die naar de Diamantbuurt?
-De Haringrodestraat.
158
00:24:23,080 --> 00:24:23,960
[piep]
159
00:24:24,040 --> 00:24:26,960
Eén uur, Herzof.
160
00:24:55,240 --> 00:24:57,200
[deurbel]
161
00:25:09,159 --> 00:25:12,840
Het was voor uw vader, zei u?
-Ja.
162
00:25:12,919 --> 00:25:16,080
Innige deelneming.
-Nou...
163
00:25:17,320 --> 00:25:19,800
...hij is oud geworden.
164
00:25:46,199 --> 00:25:49,000
[Hebreeuws] Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
165
00:25:49,080 --> 00:25:52,280
Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
166
00:25:52,360 --> 00:25:55,520
Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
167
00:25:55,600 --> 00:25:58,560
Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
168
00:25:58,639 --> 00:26:01,520
Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
169
00:26:01,600 --> 00:26:04,280
Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
170
00:26:06,639 --> 00:26:09,280
[instrumentale muziek]
171
00:26:29,240 --> 00:26:34,320
[getik]
172
00:26:34,399 --> 00:26:35,760
[klik]
173
00:26:38,800 --> 00:26:42,919
[getik]
174
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
[klik]
175
00:26:47,159 --> 00:26:50,320
[getik]
176
00:27:09,480 --> 00:27:13,639
[getik]
177
00:27:13,720 --> 00:27:15,080
[klik]
178
00:27:38,040 --> 00:27:39,840
[instrumentale muziek bouwt op]
179
00:27:55,120 --> 00:27:56,679
[de muziek sterft langzaam weg]
180
00:28:01,080 --> 00:28:04,080
[man] Zit u aan een bepaalde
prijscategorie te denken?
181
00:28:05,280 --> 00:28:08,040
Misschien helpt dat bij uw beslissing.
182
00:28:11,960 --> 00:28:13,639
Geld doet er niet toe.
183
00:28:16,080 --> 00:28:20,360
Ik wil... het beste van het beste.
184
00:28:39,120 --> 00:28:40,199
[dof geluid]
185
00:28:45,679 --> 00:28:47,080
Oeh.
186
00:28:59,919 --> 00:29:01,600
We hebben een probleem.
187
00:29:02,800 --> 00:29:06,399
Ongeacht onze verschillen,
je had naar mij moeten komen.
188
00:29:06,480 --> 00:29:09,120
Hadden we gezellig samen kunnen werken,
zeker?
189
00:29:09,199 --> 00:29:12,280
Jij denkt dat dit persoonlijk is,
maar dat is het niet.
190
00:29:13,560 --> 00:29:16,439
Ik moet ervoor zorgen
dat wat jouw vader hier gedaan heeft...
191
00:29:16,520 --> 00:29:20,560
...zich niet herhaalt.
En wat is het eerste wat jij doet?
192
00:29:21,919 --> 00:29:23,600
Met je roekeloze gedrag?
193
00:29:26,919 --> 00:29:29,280
Als jullie gewoon
je werk beter hadden gedaan...
194
00:29:31,919 --> 00:29:36,240
Zelfreflectie, Jara.
Dat is wat jij nodig hebt.
195
00:29:37,840 --> 00:29:40,919
En daar krijg je ook alle tijd voor,
want ik wil je hier niet meer zien.
196
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
Begrepen?
197
00:30:00,120 --> 00:30:03,879
Daar heb ik al gezocht.
-Nee, we zijn weg hier.
198
00:30:06,240 --> 00:30:09,320
Dat geld moet hier ergens zijn.
-Of niet.
199
00:30:14,760 --> 00:30:16,040
Kom.
200
00:30:16,120 --> 00:30:18,159
[Petra zucht]
201
00:30:24,720 --> 00:30:26,120
Sev.
202
00:30:41,959 --> 00:30:44,399
Kom. We zijn, we zijn weg hier.
203
00:30:44,480 --> 00:30:46,159
Ik heb sleutels.
204
00:30:55,040 --> 00:30:56,760
Komaan, Sev.
205
00:31:06,199 --> 00:31:07,439
[slot opent]
206
00:31:27,399 --> 00:31:30,199
Een koelcel.
207
00:31:30,280 --> 00:31:35,480
Dat is wel raar.
Wij begraven onze doden onmiddellijk.
208
00:32:05,280 --> 00:32:06,959
[piepje]
209
00:32:07,040 --> 00:32:10,000
Vijf minuten, en dan zijn we hier weg.
210
00:32:30,879 --> 00:32:32,240
Niks.
211
00:32:42,360 --> 00:32:43,439
[fluisterend] Nee.
212
00:32:43,520 --> 00:32:45,280
Jawel.
-Nee. Nee, nee.
213
00:32:45,360 --> 00:32:47,800
Nee, nee. Dat is niet nodig.
214
00:32:55,240 --> 00:32:59,320
[Hebreeuws] Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
215
00:33:02,199 --> 00:33:08,800
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
216
00:33:46,879 --> 00:33:49,000
[Nederlands] Sev?
-Ja.
217
00:33:53,120 --> 00:33:54,800
Deze is niet joods.
218
00:33:59,199 --> 00:34:02,000
Oi, oi, oi, oi, oi...
219
00:34:49,279 --> 00:34:50,360
[fluisterend] Ja.
220
00:35:04,040 --> 00:35:05,000
Ah.
221
00:35:21,960 --> 00:35:26,160
En?
-Ja, dat is echt.
222
00:35:28,120 --> 00:35:32,520
[gepiep]
223
00:35:32,600 --> 00:35:36,160
Vooruit, we hebben geen tijd meer.
Pak jij die vrouw.
224
00:35:45,319 --> 00:35:46,839
[fluisterend] Ja.
225
00:35:59,720 --> 00:36:01,319
Kom. Kom, kom, kom.
226
00:36:04,000 --> 00:36:07,520
[Hebreeuws] Luister, O Israël.
De Heer, onze God, de Heer is de enige.
227
00:36:07,600 --> 00:36:08,680
[bonk]
228
00:36:08,759 --> 00:36:10,640
[Sev prevelt]
229
00:36:12,240 --> 00:36:13,799
[bonk]
230
00:36:13,880 --> 00:36:17,200
[spannende muziek]
231
00:36:28,839 --> 00:36:30,400
[Nederlands, fluisterend] Wat...
232
00:36:31,920 --> 00:36:34,400
Wat doe je nou? Kom.
233
00:36:39,000 --> 00:36:40,880
Sleutels.
234
00:36:47,319 --> 00:36:49,120
[voetstappen]
235
00:36:49,200 --> 00:36:51,160
[hardop] Oi, oi, oi...
-Shh.
236
00:36:51,240 --> 00:36:53,920
[voetstappen]
237
00:36:56,279 --> 00:36:58,160
[Petra, fluisterend] Kom. Kom.
238
00:36:58,240 --> 00:37:01,440
Kom. Hier. Erin, erin.
[Sev jammert]
239
00:37:01,520 --> 00:37:05,000
Sst.
Je moet nu gewoon doen wat ik zeg, ja?
240
00:37:05,080 --> 00:37:07,560
Anders komen wij hier geen van tweeën
levend weg. Kom op.
241
00:37:07,640 --> 00:37:09,440
Oi, oi, oi, oi.
242
00:37:12,040 --> 00:37:15,120
Luister, kop dicht.
243
00:37:48,240 --> 00:37:49,160
[schrapend geluid]
244
00:37:49,240 --> 00:37:50,520
Shh...
245
00:38:42,960 --> 00:38:45,960
[Sev schreeuwt]
246
00:38:47,560 --> 00:38:52,920
[aanhoudend geschreeuw en gejammer
uit de verte]
247
00:39:23,200 --> 00:39:24,759
[klik]
248
00:39:58,279 --> 00:39:59,880
Waar was je?
249
00:40:00,960 --> 00:40:04,480
Dat gaat je niks aan.
-Vergeet niet voor wie je werkt, Rens.
250
00:40:06,319 --> 00:40:09,720
Werk ik voor jou? Is dat het?
251
00:40:12,600 --> 00:40:13,839
Waar is ons mam?
252
00:40:16,560 --> 00:40:19,040
Ik zal jou eens wat vertellen
over jullie moeder.
253
00:40:20,640 --> 00:40:23,720
Zij was het die jullie vader aanspoorde
om jou wat harder aan te pakken.
254
00:40:23,799 --> 00:40:28,600
Jij mocht geen mietje worden. Vond zij.
255
00:40:30,319 --> 00:40:33,960
Niet helemaal gelukt.
Daarom moest jij weg.
256
00:40:35,400 --> 00:40:38,720
De waarheid doet pijn,
maar je kunt het maar beter weten.
257
00:40:42,440 --> 00:40:45,040
En nou kunnen jullie blijkbaar
niet zonder mij.
258
00:40:46,279 --> 00:40:48,440
Dat moet pas pijnlijk zijn.
259
00:40:49,720 --> 00:40:52,000
Dat die wouten achter me aanzitten,
dat snap ik.
260
00:40:53,720 --> 00:40:58,080
Maar Gideon gaat niet stoppen.
Die wil heel snel een nieuw lab opzetten.
261
00:40:59,120 --> 00:41:00,839
Krijg jij een nieuwe kans.
262
00:41:04,720 --> 00:41:09,480
En jij was er net niet, dus ik heb even
kennisgemaakt met jouw vriendin.
263
00:41:09,560 --> 00:41:14,240
Annet, heet ze? Zij wist alleen niet
waar jij mee bezig was de laatste tijd.
264
00:41:17,680 --> 00:41:19,600
Wat heb je tegen haar gezegd?
265
00:41:21,720 --> 00:41:24,560
Ze heeft in ieder geval
haar spullen gepakt en is vertrokken.
266
00:41:25,640 --> 00:41:27,520
Maar daar kom je wel overheen.
267
00:41:37,000 --> 00:41:39,400
[naderende auto]
268
00:41:48,440 --> 00:41:51,640
[autodeur opent en sluit]
269
00:42:10,680 --> 00:42:12,720
[Torre] Wat is er gebeurd?
270
00:42:12,799 --> 00:42:16,120
We waren te laat.
-[Torre] Hoe kan dat?
271
00:42:17,160 --> 00:42:18,839
Weet ik niet.
272
00:42:21,839 --> 00:42:23,560
Ik maakte mij zorgen.
273
00:42:31,400 --> 00:42:32,759
En nu?
274
00:42:34,720 --> 00:42:37,000
Ik gehoopt dat jij me dat kon vertellen.
275
00:42:44,040 --> 00:42:49,799
Een, eh, laboratorium leegmaken
duurt minstens 24 uur.
276
00:42:49,880 --> 00:42:52,720
Heel waarschijnlijk is er iemand, eh, bij.
277
00:42:53,799 --> 00:42:57,200
Ik heb niet gezegd dat hij leeg was.
-[Torre] Sorry?
278
00:42:57,279 --> 00:43:01,200
Hoe weet je dat hij leeg was?
Heb ik helemaal niet gezegd.
279
00:43:01,279 --> 00:43:04,560
Je zei dat jullie niets gevonden hadden.
-Ik zei dat we te laat waren.
280
00:43:04,640 --> 00:43:09,080
Ja, omdat het leeg was.
-Dat zei ik niet.
281
00:43:12,680 --> 00:43:13,920
[Torre] Nee, goed, maar...
282
00:43:15,359 --> 00:43:18,640
Jij bent de enige die wist
dat wij daar waren.
283
00:43:18,720 --> 00:43:22,279
Jara, rustig. Rustig.
284
00:43:24,160 --> 00:43:27,120
Jij gaat nu praten of ik zweer,
ik schiet je kop eraf.
285
00:43:29,880 --> 00:43:34,560
Luister, Jara.
Je snapt de helft niet eens.
286
00:43:35,879 --> 00:43:37,560
Dat is het hele ding.
287
00:43:39,920 --> 00:43:44,680
Ze willen dat jij en ik vijanden worden.
Dat komt hun goed uit.
288
00:43:47,759 --> 00:43:52,600
Denk erover na. Gideon zit overal. Overal.
289
00:43:58,160 --> 00:43:59,920
Het is oké.
290
00:44:07,240 --> 00:44:08,680
Rustig.
291
00:44:11,200 --> 00:44:12,839
Oké.
292
00:44:20,920 --> 00:44:24,680
Jara... het is niet erg.
293
00:44:32,080 --> 00:44:33,920
[fluisterend] Rustig. Rustig.
294
00:44:45,640 --> 00:44:48,600
["That's Life" speelt]
295
00:45:36,879 --> 00:45:43,879
[Sev prevelt]
296
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
[fluisterend] Oi, oi, oi, oi, oi, oi.
297
00:45:54,960 --> 00:46:01,960
[wektoon]
298
00:46:08,839 --> 00:46:10,040
[piepje]
299
00:46:11,759 --> 00:46:12,839
[geklop]
20416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.