Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,479
[piepjes van hartmonitor]
2
00:00:22,119 --> 00:00:24,840
En?
-Niemand heeft toegang.
3
00:00:24,919 --> 00:00:27,599
Specifieke orders.
-Reinders.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
[agent] Ik volg alleen bevelen op.
5
00:00:30,959 --> 00:00:35,040
Maar het is mijn verdachte.
Ik heb het recht om hem te ondervragen.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,360
[agent] De verdachte is buiten kennis...
7
00:00:37,440 --> 00:00:39,879
...dus met hem praten
zou 'm toch niet worden.
8
00:00:48,360 --> 00:00:55,360
Pff... Dus ik moet hier
gewoon blijven wachten, terwijl ik...
9
00:00:55,440 --> 00:00:58,519
...überhaupt niet weet wat er
met mijn verdachte aan de hand is?
10
00:00:58,599 --> 00:01:00,360
Ik maak de regels niet, oké?
11
00:01:03,680 --> 00:01:05,679
[piepjes]
12
00:01:13,280 --> 00:01:15,679
[onheilspellende muziek]
13
00:01:24,479 --> 00:01:25,920
Raak me niet aan.
14
00:01:28,039 --> 00:01:30,720
[verscheidene alarmsignalen]
15
00:01:32,000 --> 00:01:36,080
OC, komt u uit? Spoed. OC, komt u uit?
16
00:01:36,160 --> 00:01:38,640
[man via radio] ...maar het is
niet anders.
17
00:01:38,720 --> 00:01:41,240
[vrouw via radio] We gaan een rondje door.
We zijn onderweg.
18
00:01:41,320 --> 00:01:42,320
En?
19
00:01:42,399 --> 00:01:44,520
[man] We hebben
alle verdiepingen uitgekamd.
20
00:01:44,600 --> 00:01:45,839
Geen spoor gevonden.
21
00:01:46,880 --> 00:01:49,600
Geef alles maar vrij dan.
-[man] Komt in orde.
22
00:02:07,640 --> 00:02:10,199
Ik heb je expliciet verboden
hier te komen.
23
00:02:12,079 --> 00:02:16,320
Ik begrijp niet hoe het kan dat iemand
op jouw bureau zo toegetakeld wordt.
24
00:02:16,400 --> 00:02:19,079
En niemand die dat ziet.
25
00:02:19,160 --> 00:02:22,720
En dan wordt hij ook nog eens
onder jullie ogen ontvoerd.
26
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
Beschouw dit als een officiële
en laatste waarschuwing.
27
00:03:21,959 --> 00:03:24,280
[deur opent]
28
00:03:26,560 --> 00:03:29,200
[naderende voetstappen]
29
00:03:45,440 --> 00:03:46,600
[Björn grinnikt zachtjes]
30
00:03:47,640 --> 00:03:54,200
Goh, hier ben ik lang niet geweest.
We hebben hier vroeger nog veel geoefend.
31
00:03:56,320 --> 00:03:59,399
Dan kwam jullie oma met verse soep.
32
00:03:59,480 --> 00:04:02,040
En jullie opa wou het altijd
over auto's hebben.
33
00:04:05,320 --> 00:04:09,239
Hij heeft koorts.
-[Björn] Pijnstillers liggen op tafel.
34
00:04:09,320 --> 00:04:11,519
Oké.
35
00:04:11,600 --> 00:04:17,560
Ik kan ook verse soep maken. Heb je trek?
-Hoeft niet. Ga maar naar huis.
36
00:04:19,519 --> 00:04:20,800
Je weet me te vinden.
37
00:04:20,880 --> 00:04:23,960
[wegstervende voetstappen]
38
00:04:26,200 --> 00:04:28,960
[deur opent en sluit]
39
00:05:01,919 --> 00:05:03,800
[Aantje] Laat me het niet
nog een keer vragen.
40
00:05:15,200 --> 00:05:17,760
[sluitergeluid]
41
00:05:28,440 --> 00:05:29,719
[sluitergeluid]
42
00:05:38,359 --> 00:05:41,200
Hé. Vergeet jij niet iets?
43
00:06:06,560 --> 00:06:07,840
Ah.
44
00:06:07,919 --> 00:06:09,000
[de man grinnikt kort]
45
00:06:38,120 --> 00:06:39,599
Jouw deel.
46
00:06:42,719 --> 00:06:44,080
Ik kan dit niet, Rens.
47
00:06:46,479 --> 00:06:47,440
Is er iets gebeurd?
48
00:06:52,960 --> 00:06:55,719
Niels?
-Ik wil het niet.
49
00:07:04,799 --> 00:07:06,840
Je wil het niet?
50
00:07:12,239 --> 00:07:15,840
Nou, prima. Houd ik het geld.
En jij je schulden.
51
00:07:26,000 --> 00:07:28,440
Ik had ook iemand anders kunnen kiezen.
52
00:07:28,520 --> 00:07:31,039
Maar ik weet hoe moeilijk
jullie het hebben, toch?
53
00:07:33,359 --> 00:07:35,400
Ik heb van jouw probleem
mijn probleem gemaakt.
54
00:07:35,479 --> 00:07:37,359
Als jij niet levert,
dan zit ik in de shit.
55
00:07:37,440 --> 00:07:39,200
En als ik in de shit zit,
dan zit jij dat ook.
56
00:07:43,080 --> 00:07:44,640
Sorry.
57
00:07:53,880 --> 00:07:55,599
Je snapt het niet, hè?
58
00:08:01,520 --> 00:08:06,840
Ik kan jouw veiligheid niet garanderen.
En die van jouw familie al helemaal niet.
59
00:08:08,560 --> 00:08:10,159
Rens...
60
00:08:10,239 --> 00:08:14,880
Het is nog maar een paar keer
en dan is het over. Begrijp je dat?
61
00:08:26,679 --> 00:08:28,560
Hier.
62
00:08:28,640 --> 00:08:34,120
[mobiel trilt]
63
00:08:34,199 --> 00:08:39,720
Hé, schatje. Sta je voor de deur?
Ik kom eraan.
64
00:08:42,199 --> 00:08:44,159
[geroezemoes]
65
00:08:47,920 --> 00:08:51,319
[Fatih] Mensen, mag ik jullie aandacht?
66
00:08:51,400 --> 00:08:56,680
Ik wil een toost uitbrengen
op deze bijzondere deal...
67
00:08:56,760 --> 00:08:59,640
...en degene
die het mogelijk heeft gemaakt.
68
00:09:00,760 --> 00:09:03,280
Rens, ik proost op jou.
69
00:09:06,079 --> 00:09:09,800
Salud.
-Salud.
70
00:09:09,880 --> 00:09:12,280
[vrolijke ritmische muziek speelt]
71
00:09:55,800 --> 00:09:57,240
[Torre kreunt kort]
72
00:10:09,600 --> 00:10:12,000
Heb je honger?
-Huh?
73
00:10:12,079 --> 00:10:13,920
Honger?
74
00:10:50,920 --> 00:10:52,600
Wie heeft dit gedaan?
75
00:10:59,760 --> 00:11:04,719
Mensen die bang zijn dat ik ga praten.
-Waarom zouden ze bang zijn?
76
00:11:07,480 --> 00:11:09,400
Omdat ik informant was van je vader.
77
00:11:26,439 --> 00:11:28,280
Moet dit echt?
78
00:11:35,240 --> 00:11:36,920
Wat weet jij hiervan?
79
00:11:39,079 --> 00:11:40,959
[aanhoudend spervuur op filmpje]
80
00:11:50,079 --> 00:11:51,600
[klik gevolgd door stilte]
81
00:11:58,000 --> 00:11:59,240
Ik moet naar het toilet.
82
00:12:02,480 --> 00:12:03,959
[geklater]
83
00:12:06,959 --> 00:12:10,240
Je moet mij eerst garanderen
dat ik getuigenbescherming krijg.
84
00:12:11,760 --> 00:12:13,439
Voor mij en m'n dochter.
85
00:12:15,640 --> 00:12:16,480
[stilte]
86
00:12:17,680 --> 00:12:19,400
Ik ben klaar.
87
00:12:23,839 --> 00:12:25,439
Ik ben klaar.
88
00:12:40,079 --> 00:12:43,560
Voor jou en je dochter?
-Ja.
89
00:12:54,160 --> 00:12:57,319
Die tweede vrachtwagen. Wie waren dat?
90
00:13:02,480 --> 00:13:04,439
Ja, kom op, dit schiet niet op, hè?
91
00:13:05,839 --> 00:13:07,719
Eerst getuigenbescherming.
92
00:13:08,880 --> 00:13:10,719
Eerst praten.
93
00:13:12,680 --> 00:13:14,599
Eerst getuigenbescherming.
94
00:13:15,640 --> 00:13:18,920
Au. Het is goed.
95
00:13:25,240 --> 00:13:28,560
Die mannen op dat filmpje,
dat zijn mannen van Gideon Bas.
96
00:13:30,920 --> 00:13:32,199
Gideon Bas?
97
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
Hij liet dat kampermeisje ontvoeren.
98
00:13:36,560 --> 00:13:40,599
Hij gebruikte haar als wisselgeld
om chemicaliën voor xtc-productie...
99
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
...bij de Segers los te krijgen.
100
00:13:46,160 --> 00:13:50,199
Peter wist hiervan
en hij wilde Gideon pakken.
101
00:13:50,280 --> 00:13:53,680
Maar toen Gideon erachter kwam
dat je vader achter hem aanzat...
102
00:13:55,719 --> 00:13:58,839
...toen moest hij een statement maken.
103
00:14:00,400 --> 00:14:02,800
Laten zien dat hij onaantastbaar is.
104
00:14:04,439 --> 00:14:06,400
Dus toen moest iedereen dood.
105
00:14:25,400 --> 00:14:26,959
[dof geluid gevolgd door tik]
Ha.
106
00:14:31,839 --> 00:14:33,000
Ah.
107
00:15:08,680 --> 00:15:11,120
[Jiddisch] Ook dit is oorlog, David.
108
00:15:15,000 --> 00:15:20,839
Maar wat als je het fout hebt?
-Een fout?
109
00:15:20,920 --> 00:15:24,439
Het vijfde gebod zou genoeg voor je
moeten zijn om me te helpen, niet?
110
00:15:33,839 --> 00:15:35,839
[David] Vader.
111
00:15:36,959 --> 00:15:37,920
Vader.
112
00:15:39,760 --> 00:15:41,680
Vader.
-Huh?
113
00:15:41,760 --> 00:15:45,920
[aanhoudend gebonk]
114
00:16:38,719 --> 00:16:40,160
[Petra jammert]
115
00:16:41,319 --> 00:16:43,359
[David kokhalst]
116
00:16:43,439 --> 00:16:45,319
[David geeft over]
117
00:16:45,400 --> 00:16:48,079
[Sev spreekt Jiddisch]
118
00:16:49,479 --> 00:16:53,959
[Engels] Eruit. Eruit. Eh, eruit. Eruit.
119
00:16:54,040 --> 00:16:56,079
Eruit. Eruit.
120
00:16:56,160 --> 00:16:58,000
[Nederlands] Allee. Allee.
121
00:17:00,000 --> 00:17:03,040
[Engels] Lopen, daarheen.
[Nederland] Snel. Sneller.
122
00:17:03,120 --> 00:17:06,480
[Engels] Hup.
[Petra jammert]
123
00:17:06,560 --> 00:17:09,159
Lopen! Lopen.
124
00:17:09,240 --> 00:17:11,040
[Nederlands] Ho. Ho. Ho.
125
00:17:11,119 --> 00:17:13,119
[gesmoord geschreeuw]
Hé.
126
00:18:16,560 --> 00:18:18,360
[Sev spreekt Jiddisch]
127
00:18:25,840 --> 00:18:31,159
[Petra kreunt]
128
00:18:31,240 --> 00:18:32,399
[doffe klap]
129
00:18:39,840 --> 00:18:42,960
[motor start]
130
00:18:44,600 --> 00:18:47,399
[motor valt uit]
O, fuck. Fuck.
131
00:18:47,480 --> 00:18:49,520
[auto sputtert]
132
00:18:50,760 --> 00:18:52,120
[motor start]
133
00:19:04,960 --> 00:19:06,000
[klap, kreun]
134
00:19:06,080 --> 00:19:07,040
Ah!
135
00:19:58,280 --> 00:20:00,080
Mam, ik, eh...
136
00:20:02,840 --> 00:20:06,879
Sinds kort woon ik niet meer alleen.
-[Ien] O?
137
00:20:06,960 --> 00:20:09,200
[luik wordt gesloten]
138
00:20:10,679 --> 00:20:12,200
Ze heet Annet.
139
00:20:14,120 --> 00:20:18,320
Vlaams meisje?
-Ja.
140
00:20:21,520 --> 00:20:23,040
Leuk.
141
00:20:34,040 --> 00:20:35,159
Wat is er?
142
00:20:37,560 --> 00:20:39,679
Je hebt het goed gedaan, jong.
143
00:20:40,720 --> 00:20:42,320
Maar?
144
00:20:44,879 --> 00:20:48,280
Je snapt het niet. Het is niet genoeg.
145
00:20:48,360 --> 00:20:52,360
We moeten hem uit de markt duwen.
-Wat, Gideon?
146
00:20:53,399 --> 00:20:55,360
Eén goede rip.
147
00:20:56,560 --> 00:20:58,800
Terugpakken wat van ons is.
148
00:21:02,440 --> 00:21:04,040
Een rip?
149
00:21:07,520 --> 00:21:09,760
Jij zei:
'Een paar transporten en dan klaar.'
150
00:21:09,840 --> 00:21:13,760
Een paar transporten
om tijd te hebben om na te denken.
151
00:21:13,840 --> 00:21:15,800
Is Gideon rippen
het beste wat je kan bedenken?
152
00:21:15,879 --> 00:21:19,840
Wil jij hem laten winnen? Onze hele zaak
samen met je pa het graf in?
153
00:21:21,120 --> 00:21:26,040
Hoe denk jij dat wij dit huis onderhouden?
Iedereen onderhouden?
154
00:21:41,360 --> 00:21:43,600
Deze keer is het anders, jong.
155
00:21:44,879 --> 00:21:48,240
Wij hebben een idee.
-Hoe 'wij'?
156
00:21:48,320 --> 00:21:50,360
[Jan] Hé, Rens.
157
00:21:50,439 --> 00:21:52,360
Alles goed, jongen?
158
00:21:58,679 --> 00:22:01,120
Weet jij toevallig
waar Gideon dat spul bewaart?
159
00:22:05,040 --> 00:22:09,879
Geef eens antwoord, Rens.
-Ik weet niet waar hij z'n spul bewaart.
160
00:22:24,679 --> 00:22:26,040
Wie is dat?
161
00:22:26,120 --> 00:22:30,120
Een brouwer. Een kok.
-[Jan] Heb je hem wel eens met hem gezien?
162
00:22:32,399 --> 00:22:35,879
En die Gideon?
Weet jij wat voor auto hij heeft?
163
00:22:37,720 --> 00:22:39,200
Ja.
164
00:22:53,879 --> 00:22:57,800
Hier. Onder Gideon z'n auto.
165
00:22:59,399 --> 00:23:01,720
Ben je gek?
-Ien.
166
00:23:01,800 --> 00:23:05,520
Rens.
-Ja. Wat als hij mij betrapt?
167
00:23:05,600 --> 00:23:08,720
Weglopen. Dat kun je toch zo goed?
168
00:23:08,800 --> 00:23:12,960
[Ien] Je doet gewoon voorzichtig.
Kijkt of er niemand in de buurt is.
169
00:23:13,040 --> 00:23:15,200
En als je het niet vertrouwt,
dan doe je het niet.
170
00:23:15,280 --> 00:23:18,200
Ik snap dat je bang bent,
maar dat hoeft niet.
171
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
[zacht petsje]
172
00:24:15,120 --> 00:24:17,200
Hé. Daar ben je.
173
00:24:21,240 --> 00:24:24,399
Zal ik meegaan?
-Nee, dat hoeft niet.
174
00:24:24,480 --> 00:24:26,919
[Angela] Ik ben er om jou te helpen, hè?
175
00:24:27,000 --> 00:24:30,919
Is die hotelportier al gevonden?
Dat zou helpen.
176
00:24:34,639 --> 00:24:36,600
Houdoe.
-Houdoe.
177
00:24:38,280 --> 00:24:41,040
[getoeter]
178
00:24:42,360 --> 00:24:46,000
Ik wil een getuigenbescherming aanvragen
voor een man en z'n dochter.
179
00:24:46,080 --> 00:24:49,360
[man] Waarom niet
via je eigen arrondissement?
180
00:24:49,439 --> 00:24:53,439
Nou, dat ligt een beetje moeilijk.
-[man] Hoe bedoel je?
181
00:24:53,520 --> 00:24:56,560
Het is nog niet een officiële getuige.
182
00:25:09,240 --> 00:25:10,679
Wat denk je?
183
00:25:10,760 --> 00:25:14,120
[man] Ik kan het voor je uitzetten,
maar ik beloof niks.
184
00:25:14,199 --> 00:25:15,439
Oké.
185
00:25:16,560 --> 00:25:21,199
[sirene, getoeter]
186
00:25:25,800 --> 00:25:27,560
[fanfaremuziek speelt]
187
00:25:58,320 --> 00:25:59,639
Hé.
188
00:25:59,720 --> 00:26:05,080
Hé. Daar hebben we de Spaanse koning.
Hè, en die levert nog op tijd ook.
189
00:26:05,159 --> 00:26:09,439
Daar hou ik van, jongen. Hier.
Geniet ervan, het is feest.
190
00:26:09,520 --> 00:26:11,360
Wat een opkomst, hè?
191
00:26:12,480 --> 00:26:14,399
[Gideon lacht]
192
00:26:16,159 --> 00:26:18,439
[geroezemoes]
193
00:26:20,760 --> 00:26:22,399
[gekletter]
194
00:26:55,080 --> 00:26:58,840
Even stil nou. Dank je wel. Dank.
Gaat hartstikke goed.
195
00:26:58,919 --> 00:27:03,320
Eh, mensen, kom allemaal even
iets dichterbij. Eén ogenblikje.
196
00:27:03,399 --> 00:27:06,600
Mieke, even erbij.
Even goed er dichtbij. Harry.
197
00:27:06,679 --> 00:27:10,679
Herman en de kinderen mee.
Hier vooraan. Kinderen vooraan.
198
00:27:10,760 --> 00:27:12,800
Goed zo, Jacques.
[grinnikt]
199
00:27:14,040 --> 00:27:18,000
Een belangrijke dag. Als je
tien jaar wordt, dan word je een man.
200
00:27:18,080 --> 00:27:21,960
En wij hebben een man in ons midden.
Marco, waar ben je?
201
00:27:22,040 --> 00:27:25,320
Kom eens even. Kom even bij opa.
Applausje voor Marco.
202
00:27:25,399 --> 00:27:27,600
[applaus]
203
00:27:27,679 --> 00:27:28,800
Dank je wel.
204
00:27:40,120 --> 00:27:42,560
Marco is vandaag tien jaar geworden.
205
00:27:42,639 --> 00:27:46,120
En als je een man bent,
dan heb je een fiets nodig, of niet dan?
206
00:27:46,199 --> 00:27:49,879
Nou, dan heeft opa een kleine verrassing
voor je. Maak daar een beetje plaats.
207
00:27:49,960 --> 00:27:53,439
Even... Nou Marco, kijk eens.
Wat zal het wezen?
208
00:27:58,960 --> 00:28:01,080
[kalme pianomuziek]
209
00:28:04,919 --> 00:28:07,720
Groot genoeg of niet?
Daar komt hij aan, mensen. Even zingen.
210
00:28:09,960 --> 00:28:11,600
[getrommel]
211
00:28:13,760 --> 00:28:19,080
[trommelgeluid sterft langzaam weg,
geluid van hartslag te horen]
212
00:28:51,600 --> 00:28:53,919
[melodie van "Lang zal hij leven"
wordt gespeeld]
213
00:29:06,199 --> 00:29:08,560
[applaus uit de verte]
214
00:29:23,919 --> 00:29:25,000
[klap]
215
00:29:28,879 --> 00:29:29,879
[piep]
216
00:29:29,959 --> 00:29:31,120
Hoera!
217
00:29:31,199 --> 00:29:33,080
[spannende muziek]
218
00:29:34,399 --> 00:29:35,520
Olé!
219
00:29:35,600 --> 00:29:39,679
Hé. Ja.
[applaus uit de verte]
220
00:29:59,000 --> 00:30:02,480
Mike, we gaan een stukje rijden.
-Wat dan?
221
00:30:02,560 --> 00:30:03,879
[Aantje] Niet zo veel vragen.
222
00:30:03,959 --> 00:30:06,800
[Mike] Wacht even,
ik moet even die flessen nog uitladen.
223
00:30:06,879 --> 00:30:10,560
Nog steeds? Tjongejonge.
224
00:30:20,879 --> 00:30:24,240
[vrouw] Hm, hm. Ja.
225
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
Ja, weet ik.
226
00:30:41,959 --> 00:30:45,840
Waar wacht je nog op? Deze kant op, ja.
227
00:30:45,919 --> 00:30:48,280
Ja, er is hier nog van alles
nog lang niet...
228
00:31:01,480 --> 00:31:03,480
[motor start]
229
00:31:16,639 --> 00:31:18,480
[fanfaremuziek speelt in de verte]
230
00:31:19,919 --> 00:31:22,360
[deur opent en sluit]
231
00:31:42,280 --> 00:31:44,919
[vrouw] Hallo.
-Hoi.
232
00:31:49,199 --> 00:31:52,679
Ik had een, eh, afspraak met, eh,
Gideon Bas.
233
00:31:53,800 --> 00:31:55,199
Vandaag?
234
00:31:56,600 --> 00:32:00,560
Ja.
-Ik ga hem even halen voor u.
235
00:32:00,639 --> 00:32:01,760
Graag.
236
00:32:10,120 --> 00:32:12,719
[onheilspellende muziek]
237
00:32:32,159 --> 00:32:34,919
[onheilspellende muziek
gaat over in fanfaremuziek]
238
00:32:37,240 --> 00:32:38,639
[autogeronk]
239
00:32:48,480 --> 00:32:49,560
Ja.
240
00:32:51,120 --> 00:32:55,439
Ja, we zijn heel kort bij mijn moeder.
Maak je geen zorgen.
241
00:32:57,000 --> 00:32:59,439
Tot straks, ik hou van je.
242
00:32:59,520 --> 00:33:02,040
Ja, ik ook van jou. Dag.
243
00:33:14,120 --> 00:33:15,800
[drie korte opeenvolgende tikken]
244
00:33:15,879 --> 00:33:20,480
[zoemend geluid]
245
00:33:30,199 --> 00:33:35,000
[zoemend geluid]
246
00:33:46,399 --> 00:33:48,520
[Gideon] Hallo.
247
00:33:48,600 --> 00:33:51,040
Hadden wij een, eh, afspraak?
248
00:33:52,360 --> 00:33:55,360
Ik, ik had een offerte nodig voor m'n, eh,
nieuwe huis.
249
00:33:58,520 --> 00:33:59,959
Jij komt hiervandaan?
250
00:34:01,959 --> 00:34:03,280
Ja.
251
00:34:04,480 --> 00:34:05,760
Ja, dat hoor ik.
252
00:34:08,880 --> 00:34:10,239
Maar ik ken jou niet.
253
00:34:12,560 --> 00:34:14,759
Ik ben een tijdje weggeweest.
254
00:34:19,520 --> 00:34:25,639
Nou, welkom terug. Ik kom graag
een keer kijken naar jouw nieuwe huis.
255
00:34:25,719 --> 00:34:28,319
Maar nu niet, want nou is het feest.
256
00:34:28,400 --> 00:34:35,400
Als je wat wil eten, kom even binnen.
En anders, eh... even een afspraak maken.
257
00:34:48,199 --> 00:34:50,560
[onderling gepraat klinkt gedempt]
258
00:35:12,880 --> 00:35:15,319
[zoemend geluid,
mannen praten op de achtergrond]
259
00:35:24,839 --> 00:35:26,400
Dank u wel.
260
00:35:51,200 --> 00:35:52,600
En?
261
00:35:54,000 --> 00:36:00,279
Alleen de arm gebroken.
Voor de rest niks, eh... Niks ernstigs.
262
00:36:07,720 --> 00:36:10,160
[zuchtend] Oh...
263
00:36:23,279 --> 00:36:25,360
Het is allemaal mijn schuld.
264
00:36:26,920 --> 00:36:28,080
Het is oké.
265
00:36:42,200 --> 00:36:43,880
[Sev snikt]
266
00:36:46,560 --> 00:36:51,600
Gods oordeel... zal zijn genadeloos.
267
00:36:54,960 --> 00:37:00,279
Wij zijn beesten. Beesten met verstand.
268
00:37:02,040 --> 00:37:07,120
En God, die heeft de slappe lach.
Omdat wij geloven.
269
00:37:07,200 --> 00:37:10,720
[Sev prevelt]
270
00:37:10,799 --> 00:37:13,920
Geloven dat er een verschil is
tussen goed en kwaad.
271
00:37:24,600 --> 00:37:29,359
Ik heb geen geld.
Ik heb helemaal geen geld.
272
00:37:29,440 --> 00:37:35,120
Je hebt de laatste paar jaar
1,8 miljoen verdiend.
273
00:37:35,200 --> 00:37:36,960
Waar is dat dan allemaal?
274
00:37:42,279 --> 00:37:43,839
Zion.
275
00:37:46,480 --> 00:37:48,400
Allemaal naar Zion.
276
00:37:50,720 --> 00:37:53,880
[Petra zucht]
277
00:37:56,799 --> 00:37:58,200
Allee.
278
00:38:01,720 --> 00:38:04,600
Bon. Oeh.
279
00:38:08,359 --> 00:38:10,080
Herzof.
280
00:38:14,080 --> 00:38:16,160
Je moet mij één ding beloven.
281
00:38:17,520 --> 00:38:22,279
Googel eens
'Israëlische maffia Antwerpen'.
282
00:38:27,880 --> 00:38:29,720
Zweer het op je god.
283
00:38:33,400 --> 00:38:37,319
Oké. Ik zweer het.
284
00:38:49,359 --> 00:38:52,040
[deur opent]
285
00:39:27,440 --> 00:39:28,759
Hm.
286
00:39:42,200 --> 00:39:44,279
[Petra zucht]
287
00:39:46,880 --> 00:39:48,960
Pff...
288
00:40:20,240 --> 00:40:21,720
[Petra kreunt zachtjes]
289
00:40:30,359 --> 00:40:32,359
[kalme pianomuziek]
290
00:41:32,960 --> 00:41:34,040
Au.
291
00:41:40,600 --> 00:41:43,480
Over die Gideon is weinig bekend
in het systeem.
292
00:41:46,080 --> 00:41:48,720
Omdat het systeem op zijn loonlijst staat.
293
00:41:48,799 --> 00:41:52,880
Loonlijst? Ik heb meer informatie nodig.
294
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Ik vraag ook nog een, eh,
een antwoord van jou.
295
00:42:04,720 --> 00:42:07,920
Ik heb iemand gesproken
over je getuigenbescherming...
296
00:42:08,000 --> 00:42:10,400
...en er zijn mogelijkheden,
maar dat gaat niet in één dag.
297
00:42:10,480 --> 00:42:13,120
Deze wond moet je even openlaten.
298
00:42:13,200 --> 00:42:15,279
Mogelijkheden?
Wat voor mogelijkheden, Jara?
299
00:42:15,359 --> 00:42:17,720
Laat me los.
-Jara.
300
00:42:19,200 --> 00:42:23,680
Zoveel tijd hebben we niet.
Vroeg of laat zal hij me vinden en dan...
301
00:42:23,759 --> 00:42:25,560
Laat me los.
302
00:42:44,960 --> 00:42:48,200
[voetstappen]
303
00:42:50,240 --> 00:42:51,359
[deur opent]
304
00:42:52,400 --> 00:42:54,680
[gepiep van douchekraan
gevolgd door geklater]
305
00:42:57,560 --> 00:42:59,240
[zucht]
306
00:43:08,560 --> 00:43:10,040
[zacht gekraak]
307
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
Hm?
308
00:43:30,040 --> 00:43:31,560
[fluisterend] Fuck.
309
00:43:37,040 --> 00:43:39,160
[deur opent]
310
00:43:41,839 --> 00:43:43,279
[fluisterend] Kom.
311
00:43:49,359 --> 00:43:51,160
[klap, glasgerinkel]
312
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
[gemorrel aan deur]
313
00:44:20,200 --> 00:44:22,600
[onheilspellende muziek]
314
00:44:32,879 --> 00:44:35,720
[gekreun]
315
00:44:37,600 --> 00:44:40,680
[gekreun]
316
00:44:40,759 --> 00:44:43,560
[slagen, gekreun]
317
00:44:43,640 --> 00:44:45,279
[slagen]
318
00:45:06,759 --> 00:45:08,759
["Vengeance" speelt]
319
00:45:36,480 --> 00:45:38,400
Ah! Komaan!
[schot]
22353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.