All language subtitles for Family Guy S07E08 Family Gay.DVD.NonHi.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:05,704 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,773 --> 00:00:09,374 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,442 --> 00:00:12,744 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,813 --> 00:00:15,981 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:16,049 --> 00:00:19,217 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,454 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,267 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,291 --> 00:00:25,958 ♪ Laugh and cry 9 00:00:26,026 --> 00:00:30,796 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:36,337 --> 00:00:39,637 Now remember, Peter, don't touch this money until you get to the grocery store. 11 00:00:39,706 --> 00:00:43,108 Then buy one can of beans and come straight home. Do you understand? 12 00:00:43,177 --> 00:00:45,544 Lois, I'm a guy you can trust with a task. 13 00:00:45,612 --> 00:00:48,113 I'm the one who almost conquered the dragon's lair. 14 00:00:56,990 --> 00:00:58,756 Dragon's Lair. 15 00:01:04,431 --> 00:01:08,033 Peter, where have you been? You left for the market six hours ago. 16 00:01:08,101 --> 00:01:09,178 Did you get the beans? 17 00:01:09,202 --> 00:01:10,769 Lois, I got something better. 18 00:01:10,838 --> 00:01:14,173 You know how you always wanted a real diamond engagement ring? 19 00:01:14,241 --> 00:01:15,974 Oh, my God! 20 00:01:16,042 --> 00:01:18,076 That's right, I bought a horse. 21 00:01:19,680 --> 00:01:22,447 You bought a horse? Why the hell did... 22 00:01:22,516 --> 00:01:23,993 I didn't even give you that much money. 23 00:01:24,017 --> 00:01:25,851 That's what I thought, Lois. 24 00:01:25,920 --> 00:01:28,954 Sold to the gentleman from Quahog, Rhode Island. 25 00:01:29,023 --> 00:01:31,201 Congratulations, sir. What brings you down here to Louisville? 26 00:01:31,225 --> 00:01:32,265 I don't know. 27 00:01:33,995 --> 00:01:36,662 About that horse. 28 00:01:36,731 --> 00:01:38,976 You have an eye for animals, Lois. This horse is retarded. 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,199 That's why I got it so cheap. 30 00:01:42,903 --> 00:01:46,005 Peter, I don't think it's wise to have a retarded horse as a house pet. 31 00:01:46,074 --> 00:01:48,407 Shut up! You don't know nothing. 32 00:01:49,243 --> 00:01:50,243 About anything. 33 00:01:51,412 --> 00:01:52,990 Whatever, Peter. Fine. Keep the horse. 34 00:01:53,014 --> 00:01:54,213 Good. 35 00:01:54,282 --> 00:01:56,382 This family works much better when we're unified. 36 00:01:56,451 --> 00:02:01,854 You'll see. This horse will be a fine addition to our family. 37 00:02:01,923 --> 00:02:04,568 You know what? I don't want him to feel self-conscious. Everybody pee. 38 00:02:04,592 --> 00:02:08,026 Peter... Everybody pee now. 39 00:02:08,095 --> 00:02:10,062 We're an unusual family. 40 00:02:16,637 --> 00:02:18,604 Peter, the horse is here. 41 00:02:18,673 --> 00:02:20,039 Oh! Yeah. 42 00:02:20,107 --> 00:02:22,386 It's so creepy, the way it just stares like that. 43 00:02:22,410 --> 00:02:23,776 Why doesn't it do something? 44 00:02:23,845 --> 00:02:25,310 He's retarded, Lois. 45 00:02:25,379 --> 00:02:27,746 You should understand. You're married to a retarded man. 46 00:02:27,815 --> 00:02:29,048 Eh? 47 00:02:29,116 --> 00:02:31,116 You're married to a retarded man. 48 00:02:35,956 --> 00:02:39,925 What is it? Brian, is Paul Sorvino standing behind me? 49 00:02:39,994 --> 00:02:42,127 Hey, you want a sugar cube, horsey? 50 00:02:42,196 --> 00:02:43,896 Oh! God, Brian, don't. 51 00:03:02,549 --> 00:03:05,284 What made you come around, Lois? 52 00:03:06,653 --> 00:03:09,487 I love you so much. 53 00:03:10,324 --> 00:03:12,657 I love you so much, Lois. 54 00:03:12,726 --> 00:03:14,993 I love you, too, Peter. 55 00:03:17,731 --> 00:03:20,599 Peter, take Maple Drive. Otherwise we won't make the movie on time. 56 00:03:20,668 --> 00:03:21,900 All right. 57 00:03:21,969 --> 00:03:23,009 Uh-oh! 58 00:03:23,070 --> 00:03:24,569 What is it? 59 00:03:24,638 --> 00:03:26,678 The horse is right behind the car. 60 00:03:28,542 --> 00:03:30,342 Peter, that thing is just creepy. 61 00:03:30,411 --> 00:03:36,448 Hey, scat, scat. Go on, you. We're going to see a movie. 62 00:03:36,517 --> 00:03:39,585 All right, I'm gonna try something else. 63 00:03:48,195 --> 00:03:50,962 No, no, no, no, no! 64 00:03:54,568 --> 00:03:57,903 Oh! That's got all my stink of the day in it. 65 00:03:59,006 --> 00:04:00,472 That's nasty. 66 00:04:05,012 --> 00:04:07,790 Peter, why are there so many bottles of milk in the refrigerator? 67 00:04:07,814 --> 00:04:11,183 Oh! Thanks for reminding me. Everyone, some of the milk in the fridge is not milk, 68 00:04:11,252 --> 00:04:14,019 it's horse sperm. I'm a horse breeder now. 69 00:04:24,731 --> 00:04:26,898 Peter, no one's gonna want to breed with that horse. 70 00:04:26,967 --> 00:04:30,135 After tomorrow they will. I'm gonna enter him in the Quahog Derby 71 00:04:30,204 --> 00:04:34,306 and he's gonna win. I just know it. I got a sixth sense about these things. 72 00:04:34,375 --> 00:04:36,942 Remember when I predicted the ending to Wild Hogs? 73 00:04:37,010 --> 00:04:38,130 This movie's gonna suck. 74 00:04:45,385 --> 00:04:46,862 Hey there, little fella. 75 00:04:46,886 --> 00:04:48,587 I'm 48. 76 00:04:48,655 --> 00:04:52,090 This whole place is a giant mindfuck. 77 00:04:52,159 --> 00:04:54,025 Boy, I've never been in the owner's box. 78 00:04:54,094 --> 00:04:56,272 We're gonna get a great view of the track from up here. 79 00:04:56,296 --> 00:04:59,030 This is gonna be a great race. 80 00:04:59,098 --> 00:05:01,611 Hey, what... What are you doing? Get down there. 81 00:05:01,635 --> 00:05:02,801 Where's your midget? 82 00:05:02,870 --> 00:05:05,437 Sorry, boss. Had to pee. Come on, you. 83 00:05:06,707 --> 00:05:08,017 Guess he's got a small bladder. 84 00:05:09,242 --> 00:05:10,875 Little tiny guy. Gotta go all the time. 85 00:05:12,245 --> 00:05:14,285 Even though he's got to race, he couldn't hold it. 86 00:05:17,751 --> 00:05:18,894 And they're off! 87 00:05:18,918 --> 00:05:20,852 Go, horsey, go! 88 00:05:20,921 --> 00:05:24,161 God, it even runs like it's messed up in the head. 89 00:05:27,627 --> 00:05:31,162 Is there a reason all the horses are named after canceled Fox shows? 90 00:05:31,231 --> 00:05:32,709 Kitchen Confidential is in the lead, 91 00:05:32,733 --> 00:05:34,744 followed by The Wedding Bells, followed by Happy Hour, 92 00:05:34,768 --> 00:05:37,246 followed by The War at Home, followed by Drive, followed by The Winner, 93 00:05:37,270 --> 00:05:40,082 followed by Life on a Stick, followed by The Loop, followed by Head Cases, 94 00:05:40,106 --> 00:05:42,719 followed by Standoff, followed by Vanished, followed by Free Ride, 95 00:05:42,743 --> 00:05:45,655 followed by Method & Red, followed by Tru Calling, followed by Quintuplets, 96 00:05:45,679 --> 00:05:48,224 followed by Stacked, followed by Justice, followed by North Shore, 97 00:05:48,248 --> 00:05:50,292 followed by Back to You. And bringing up the rear, 98 00:05:50,316 --> 00:05:52,684 but somehow still in the race, is 'til Death. 99 00:05:52,752 --> 00:05:54,297 You named your horse 'til Death? 100 00:05:54,321 --> 00:05:55,987 You know why? 101 00:05:56,056 --> 00:05:59,090 'Cause I'm gonna take this horse and shove it down America's throat. 102 00:05:59,159 --> 00:06:01,771 What's this? It looks like 'til Death has taken a right turn 103 00:06:01,795 --> 00:06:03,035 and is heading into the stands. 104 00:06:05,598 --> 00:06:07,310 Dear God, I could describe the horror I am witnessing, 105 00:06:07,334 --> 00:06:09,633 but it is so unfathomably ugly and heartrending 106 00:06:09,702 --> 00:06:11,447 that I cannot bring myself to do so, 107 00:06:11,471 --> 00:06:14,472 although I do possess the necessary descriptive powers. 108 00:06:14,540 --> 00:06:18,020 Well, at least the horse ran past the class of visiting deaf second-graders. 109 00:06:18,044 --> 00:06:19,388 Oh, no! Dear God, he's going back! 110 00:06:21,581 --> 00:06:23,859 I know you can't hear any screams, but I assure you they are signing frantically, 111 00:06:23,883 --> 00:06:26,862 just as fast as their little fingers can shape the complicated phonemes 112 00:06:26,886 --> 00:06:29,120 necessary to convey dread and terror. 113 00:06:29,189 --> 00:06:31,856 Wait a sec. Hold the phone. He's going back towards the track. 114 00:06:31,925 --> 00:06:33,403 Fellas, this race ain't over yet. 115 00:06:35,796 --> 00:06:38,996 My baby's dead. It's over. 116 00:06:45,005 --> 00:06:49,607 $100,000 worth of damage. All thanks to that stupid horse of yours. 117 00:06:49,675 --> 00:06:52,554 Look, can we not talk about the horse, please? It's gone. 118 00:06:52,578 --> 00:06:56,347 It suffered a fatal heart attack from the excitement and I disposed of it properly. 119 00:07:07,493 --> 00:07:12,063 Oh! Boy. I miss the old days when it was just a flaming bag of poop 120 00:07:12,132 --> 00:07:13,798 and a hurtful note. 121 00:07:13,866 --> 00:07:16,434 I have no idea how the hell we're gonna pay for this, Peter. 122 00:07:16,503 --> 00:07:21,005 Well, I'll just have to get a second job or something. Hand me the classifieds. 123 00:07:21,074 --> 00:07:25,876 Hey, Lois, look at this. "Subject wanted for medical..." What's that? 124 00:07:25,945 --> 00:07:28,246 "Experiments." Exparagus. 125 00:07:28,314 --> 00:07:29,747 Experiments. 126 00:07:29,815 --> 00:07:32,050 Experiments. 127 00:07:32,118 --> 00:07:33,451 Right. 128 00:07:33,520 --> 00:07:36,321 And it says they'll pay handsomely. This is perfect. 129 00:07:36,389 --> 00:07:39,569 Now I won't have to take that job as Matt Damon's neck. 130 00:07:39,593 --> 00:07:42,560 Hey, Matt. Matt. 131 00:07:42,629 --> 00:07:43,906 Hey, is this another one of those movies 132 00:07:43,930 --> 00:07:46,297 where you're an educated Boston street tough? 133 00:07:46,366 --> 00:07:48,310 I don't have to take that crap from you, neck. 134 00:07:48,334 --> 00:07:51,803 You have to, my friend. I'm your neck. What are you gonna do, choke me? 135 00:07:51,872 --> 00:07:53,850 You'll die. You'll die if you do that. 136 00:07:53,874 --> 00:07:55,834 Can somebody from Wardrobe get me a scarf? 137 00:07:55,875 --> 00:07:59,277 I'm still gonna... I'll just talk louder. 138 00:07:59,346 --> 00:08:01,346 Ben Affleck married Jennifer Garner, 139 00:08:01,414 --> 00:08:04,382 but you married a bartender with a kid. 140 00:08:04,451 --> 00:08:06,050 These are facts. 141 00:08:09,455 --> 00:08:10,588 So what do I gotta do, Doc? 142 00:08:10,657 --> 00:08:12,367 You don't have to do anything, Mr. Griffin. 143 00:08:12,391 --> 00:08:15,438 We're isolating and studying the effects of various types of genes. 144 00:08:15,462 --> 00:08:17,973 We're just going to give you a series of experimental injections 145 00:08:17,997 --> 00:08:19,197 and record the results. 146 00:08:19,231 --> 00:08:22,077 What's this one? We call this the squirrel gene. 147 00:08:22,101 --> 00:08:25,170 Its effects will become apparent shortly. 148 00:08:32,379 --> 00:08:33,411 Okay, what's next? 149 00:08:33,480 --> 00:08:35,213 This is the Seth Rogen gene. 150 00:08:35,281 --> 00:08:36,993 It will give you the appearance of being funny, 151 00:08:37,017 --> 00:08:40,384 even though you haven't actually done anything funny. 152 00:08:42,889 --> 00:08:44,722 Hey, Doc. Are we gonna be much longer? 153 00:08:44,790 --> 00:08:47,791 I gotta get some beers with the fellows before I go out on this date. 154 00:08:49,062 --> 00:08:51,628 How charming and chubby. I'm rooting for you. 155 00:08:53,733 --> 00:08:55,278 All right, Mr. Griffin. 156 00:08:55,302 --> 00:08:57,113 At this time we're going to inject you with what we believe 157 00:08:57,137 --> 00:08:59,148 we've isolated as the gay gene. 158 00:08:59,172 --> 00:09:00,638 I don't understand. 159 00:09:00,707 --> 00:09:03,052 Well, if we're correct, we will have successfully proven 160 00:09:03,076 --> 00:09:06,811 that homosexuality is genetic, and not a matter of choice or environment. 161 00:09:06,879 --> 00:09:09,614 Are you crazy? I don't want to take a chance on being gay. 162 00:09:09,682 --> 00:09:11,282 We'll give you $125. 163 00:09:11,351 --> 00:09:12,484 All right, I'll do it. 164 00:09:12,552 --> 00:09:16,186 Boy, you're more persuasive than James Bond. 165 00:09:16,255 --> 00:09:18,667 Now, time for some unfinished business. 166 00:09:18,691 --> 00:09:20,302 No, James. Yes. 167 00:09:20,326 --> 00:09:23,428 No, James. Yes. You're going to have sex with me. 168 00:09:23,496 --> 00:09:24,996 No, James. I don't want to. 169 00:09:25,065 --> 00:09:26,230 Yes, you do. 170 00:09:26,299 --> 00:09:28,432 No, I don't. Yes, you do. 171 00:09:28,501 --> 00:09:31,168 No, I don't! Yes, you do! 172 00:09:31,237 --> 00:09:33,077 Okay, yes. See that? 173 00:09:33,139 --> 00:09:35,773 Fifty no's and a yes means yes. 174 00:09:40,413 --> 00:09:41,812 Hi. 175 00:09:41,881 --> 00:09:43,659 So, how'd the medical experiments go? 176 00:09:43,683 --> 00:09:45,983 So good, Lois, so good. 177 00:09:46,052 --> 00:09:48,552 I'm gonna squeeze right in here, if my thighs will let me. 178 00:09:51,258 --> 00:09:53,358 Peter, what exactly did they inject you with? 179 00:09:53,426 --> 00:09:57,495 All sorts of things. Hepatitis vaccine, a couple of steroids, the gay gene, 180 00:09:57,564 --> 00:09:59,397 calcium, a vitamin B extract. 181 00:09:59,466 --> 00:10:01,377 What did you just say? The gay gene. 182 00:10:01,401 --> 00:10:03,679 I assume that's the one you meant, even though it wasn't literally 183 00:10:03,703 --> 00:10:05,948 the last thing I said when you said, "What did you just say?" 184 00:10:05,972 --> 00:10:07,783 It's just that clearly it was the most unusual. 185 00:10:07,807 --> 00:10:12,910 Yes, that's the one I meant. Peter, are you gay? 186 00:10:12,979 --> 00:10:19,984 ♪ Guilty ♪ 187 00:10:27,627 --> 00:10:30,194 Did anybody see that absolutely fabulous piece 188 00:10:30,264 --> 00:10:32,864 on Fiji in yesterday's travel section? 189 00:10:34,668 --> 00:10:36,433 I wish I was Beyonce. 190 00:10:36,502 --> 00:10:38,014 Peter, I think maybe you should go back 191 00:10:38,038 --> 00:10:40,171 and have that doctor undo whatever he did. 192 00:10:40,239 --> 00:10:41,439 I mean, you're not gay. 193 00:10:43,643 --> 00:10:46,544 What? I said homosexuality is wrong. 194 00:10:46,613 --> 00:10:48,680 Are you... Are you being serious right now? 195 00:10:48,749 --> 00:10:50,526 Just keep it in the bedroom, you know? 196 00:10:50,550 --> 00:10:53,885 I mean, I'm not all in your face with my heterosexuality. 197 00:10:53,953 --> 00:10:55,586 No, you are not. 198 00:10:55,655 --> 00:10:58,456 Dad, now that you're gay, I don't have to have sex with you, do I? 199 00:10:58,524 --> 00:10:59,724 Not unless you want to. 200 00:11:06,232 --> 00:11:08,032 Oh! My muffins are ready! 201 00:11:10,970 --> 00:11:12,103 You made muffins? 202 00:11:12,171 --> 00:11:13,938 Well, it wasn't the muffin fairy. 203 00:11:14,007 --> 00:11:15,339 Or was it? 204 00:11:18,011 --> 00:11:19,288 Go ahead, try it. Peter. 205 00:11:19,312 --> 00:11:21,779 Try it. 206 00:11:21,848 --> 00:11:24,716 Dad, I think Mom's right. Maybe you should go back to that doctor. 207 00:11:24,785 --> 00:11:28,285 Well, now wait a minute, Meg. Let's not be too hasty. 208 00:11:28,354 --> 00:11:31,689 These are delicious. What's the secret ingredient? 209 00:11:31,758 --> 00:11:33,725 Spugizakom. 210 00:11:33,793 --> 00:11:35,259 Ew! 211 00:11:35,328 --> 00:11:39,396 What? You thought... No, no, no. Spugizakom. 212 00:11:39,465 --> 00:11:42,033 It's a sugar substitute from the Czech Republic. 213 00:11:42,102 --> 00:11:43,834 That's right, Spugizakom. 214 00:11:50,343 --> 00:11:51,976 All right, I'll say it. 215 00:11:52,045 --> 00:11:53,689 What the hell are you drinking? 216 00:11:53,713 --> 00:11:55,579 A Pomtini. 217 00:11:55,648 --> 00:11:58,794 It's a pomegranate martini. I read about them in the latest issue of InStyle. 218 00:11:58,818 --> 00:12:02,218 They're what Courtney Thorne-Smith served at her second bachelorette party. 219 00:12:08,962 --> 00:12:12,764 So you guys feel like watching the game at my house on Sunday? 220 00:12:12,832 --> 00:12:14,443 Yeah, that sounds good. Yeah, that'd be good. 221 00:12:14,467 --> 00:12:17,668 Hey, Quagmire. Quagmire. 222 00:12:17,737 --> 00:12:20,938 Yeah? I'll be there. 223 00:12:21,007 --> 00:12:23,641 Well, I think I'd better get going. 224 00:12:23,710 --> 00:12:26,243 Yeah. Why don't you and Cleveland both get going? 225 00:12:26,312 --> 00:12:28,713 Hey, hey, hey, where you guys going? 226 00:12:31,084 --> 00:12:33,764 All right, if we're going to do this, we're going to do it my way. 227 00:12:36,789 --> 00:12:39,056 Darn it. Knock, knock. 228 00:12:39,126 --> 00:12:40,458 What's the problem, champ? 229 00:12:40,527 --> 00:12:42,727 Why is math so hard? 230 00:12:42,795 --> 00:12:44,440 Well, you know, it doesn't have to be. 231 00:12:44,464 --> 00:12:47,443 One trick I used to use is turning things into a word problem. 232 00:12:47,467 --> 00:12:51,135 For example, if there are three glory holes in the bathroom at the club 233 00:12:51,203 --> 00:12:53,537 and 28 guys at the circuit party, 234 00:12:53,606 --> 00:12:57,275 how many rotations of guys will it take before everybody's had a turn? 235 00:12:57,343 --> 00:12:59,977 I don't know. Nine, with a remainder of Brent. 236 00:13:00,045 --> 00:13:01,279 Oh! 237 00:13:01,347 --> 00:13:03,414 ♪ 'Cause Brent can't fit in the glory hole 238 00:13:03,483 --> 00:13:05,026 ♪ And that's why we all like Brent ♪ 239 00:13:08,821 --> 00:13:11,767 We now return to That Black Guy Must Be Doing Well 240 00:13:11,791 --> 00:13:14,151 Because Everything He Owns is White. 241 00:13:15,995 --> 00:13:17,595 Hey, how you doing? 242 00:13:17,663 --> 00:13:20,331 Wow, he must be doing well. 243 00:13:20,400 --> 00:13:24,202 Well, here's the new nightie you picked out for me. What do you think? 244 00:13:24,270 --> 00:13:28,306 I think I'm jealous of Miss "Eats anything she wants and still fits into a size four." 245 00:13:28,374 --> 00:13:29,574 I could scratch your eyes out. 246 00:13:32,212 --> 00:13:35,413 You know, Peter, with all the shopping and cooking and decorating, 247 00:13:35,482 --> 00:13:41,285 I have to say I'm really liking the new you an awful lot. An awful lot. 248 00:13:42,889 --> 00:13:44,089 What are you doing? 249 00:13:44,157 --> 00:13:46,724 I'm fooling around. 250 00:13:46,792 --> 00:13:49,393 Come on, sweetie. Let's have some fun. 251 00:13:49,462 --> 00:13:51,195 Lois, I'm gay. 252 00:13:52,432 --> 00:13:55,332 Wait a minute, you mean we can't have sex? 253 00:13:55,401 --> 00:13:56,467 No! 254 00:13:56,536 --> 00:13:58,203 But, Peter, we're married. 255 00:13:58,271 --> 00:14:00,616 Tony Randall was married, Lois. Rock Hudson was married. 256 00:14:00,640 --> 00:14:01,840 Ronald Reagan was married. 257 00:14:03,109 --> 00:14:05,776 Ct? 258 00:14:05,845 --> 00:14:08,846 Well, you could say that. There was a missile 259 00:14:08,914 --> 00:14:11,448 and something definitely got packed. 260 00:14:13,553 --> 00:14:15,052 Did you discuss ICBMs? 261 00:14:15,121 --> 00:14:16,887 Well, I did see a BM. 262 00:14:19,358 --> 00:14:22,292 So, would you consider this a successful summit? 263 00:14:22,361 --> 00:14:25,028 Oh! Yes. I summitted three times. 264 00:14:25,097 --> 00:14:27,057 Are you finished with the butt-fucking puns? 265 00:14:30,537 --> 00:14:33,649 Just tell me, Doctor. Is there anything you can do to remove this gene? 266 00:14:33,673 --> 00:14:36,051 Well, Mrs. Griffin, it doesn't really work that way. 267 00:14:36,075 --> 00:14:38,153 We just have to wait for the effects to wear off. 268 00:14:38,177 --> 00:14:39,444 Well, how long will that take? 269 00:14:39,513 --> 00:14:41,780 A week, a month, a year? 270 00:14:41,848 --> 00:14:44,282 Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes? 271 00:14:44,350 --> 00:14:45,984 Rent! Rent! Rent! 272 00:14:46,052 --> 00:14:48,598 For all we know, he could be this way for the rest of his life. 273 00:14:48,622 --> 00:14:51,323 I don't see what the big deal is. I like myself this way. 274 00:14:51,391 --> 00:14:54,259 It's a very big deal. You'll be treated differently. 275 00:14:54,328 --> 00:14:57,194 Just like my Uncle Ray, with the really high-up anus. 276 00:14:58,365 --> 00:14:59,998 I'll be out in a minute. 277 00:15:02,969 --> 00:15:04,680 So Dad's gonna be gay forever? 278 00:15:04,704 --> 00:15:05,903 Possibly, Meg. 279 00:15:05,972 --> 00:15:08,006 So we're all just gonna have to get used to this, 280 00:15:08,074 --> 00:15:10,508 and learn to accept your father for who he is now. 281 00:15:10,576 --> 00:15:15,780 Great plan, Lois. Hey, here's a nutty idea. Ever read the Bible? Leviticus 18:22. 282 00:15:15,849 --> 00:15:17,794 Stewie, you're judgmentally quoting Bible verses 283 00:15:17,818 --> 00:15:18,928 and you don't even know how to read. 284 00:15:18,952 --> 00:15:20,152 Welcome to America, Brian. 285 00:15:21,821 --> 00:15:24,755 Ybody. This is Scott. 286 00:15:24,824 --> 00:15:25,824 Oh! 287 00:15:25,892 --> 00:15:26,958 Who's Scott? 288 00:15:27,026 --> 00:15:28,726 My soul mate, Lois. 289 00:15:28,795 --> 00:15:31,540 I'm here, I'm queer, but don't get used to it, 'cause I'm leaving you. 290 00:15:31,564 --> 00:15:33,375 What? I'm sorry, Lois. 291 00:15:33,399 --> 00:15:35,566 I can't deny who I am any longer. 292 00:15:35,634 --> 00:15:38,135 I am Peter Griffin, homosexual. 293 00:15:38,204 --> 00:15:40,170 And that's how I'm gonna live my life. 294 00:15:40,239 --> 00:15:42,218 Yeah, well, I think that's perfectly disgusting. 295 00:15:42,242 --> 00:15:45,187 And you know, every time you do it, you're basically sodomizing Jesus. 296 00:15:45,211 --> 00:15:46,989 I just want to point that out to you. 297 00:15:47,013 --> 00:15:50,092 Chris, you're the man of the house now. Take the lessons I've taught you 298 00:15:50,116 --> 00:15:52,928 and be the best leader of this household you can. 299 00:15:52,952 --> 00:15:54,351 I will, Dad. 300 00:16:02,495 --> 00:16:07,765 Ot, I just wish he was still here. 301 00:16:07,834 --> 00:16:11,869 I miss Dad, too, Mom. But we'll manage somehow. We're still a family, right? 302 00:16:11,937 --> 00:16:14,505 Yeah, I mean, we're tighter than an Asian family. 303 00:16:15,508 --> 00:16:18,009 You doctor yet? No, Dad. I'm 12. 304 00:16:18,077 --> 00:16:20,237 Talk to me when you doctor. 305 00:16:24,016 --> 00:16:26,183 I am so gay for you, Scott. 306 00:16:26,252 --> 00:16:28,252 I'm so gay for you, Peter. 307 00:16:30,156 --> 00:16:31,333 Penis for your thoughts. 308 00:16:31,357 --> 00:16:32,523 I just... 309 00:16:32,592 --> 00:16:34,491 You complete me, you know that? 310 00:16:34,560 --> 00:16:36,760 You just make me want to be a gayer man. 311 00:16:36,829 --> 00:16:38,862 Oh! Come here. 312 00:16:40,433 --> 00:16:41,999 And you don't miss your wife at all? 313 00:16:42,067 --> 00:16:43,211 Well, sure I do, 314 00:16:43,235 --> 00:16:46,069 but this is a whole new chapter in my life, Scott. 315 00:16:46,138 --> 00:16:48,250 And that chapter is all about you. 316 00:16:48,274 --> 00:16:51,742 Peter, let's snuggle on the couch and watch Lifetime. 317 00:16:51,811 --> 00:16:55,846 We now return to Meredith Baxter in Raped By a Clown. 318 00:16:55,915 --> 00:16:59,683 It was awful. He made me do things. Awful things. 319 00:16:59,752 --> 00:17:01,018 What kinds of things? 320 00:17:01,087 --> 00:17:02,531 I don't even want to talk about it. 321 00:17:06,258 --> 00:17:09,126 So you're sure you don't need any house repairs, Mrs. Griffin? 322 00:17:09,195 --> 00:17:10,994 No, thanks, Rick. 323 00:17:11,064 --> 00:17:13,642 Ever since Peter left, our house hasn't been getting destroyed by shenanigans 324 00:17:13,666 --> 00:17:15,332 on a weekly basis. 325 00:17:18,971 --> 00:17:22,540 God, I feel so bad for Lois. She really misses Peter. 326 00:17:22,608 --> 00:17:24,253 I just wish there was something we could do. 327 00:17:24,277 --> 00:17:27,711 Well, there is, Brian. I looked into it. Straight Camp. 328 00:17:27,780 --> 00:17:28,857 Straight Camp? 329 00:17:28,881 --> 00:17:30,847 Yeah. It's where gays go to get cured. 330 00:17:30,916 --> 00:17:32,283 This is dated last year. 331 00:17:32,351 --> 00:17:34,751 I just... I just had it lying around. 332 00:17:34,820 --> 00:17:37,566 I don't know. Goes against everything I believe in. 333 00:17:37,590 --> 00:17:39,623 But at this point, I'm willing to try anything. 334 00:17:41,026 --> 00:17:43,260 ♪ I am sixteen going on seventeen 335 00:17:43,328 --> 00:17:45,395 ♪ I know that I'm naive 336 00:17:46,665 --> 00:17:48,865 Oh! For the love of penis. 337 00:17:48,934 --> 00:17:50,779 ♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet 338 00:17:50,803 --> 00:17:51,963 ♪ And willingly... ♪ 339 00:17:55,908 --> 00:17:57,775 What the... Where am I? 340 00:17:57,844 --> 00:17:59,442 This is Straight Camp, Peter. 341 00:17:59,511 --> 00:18:02,524 I'm sorry, but I'm doing this for Lois. By the time you get out of here, 342 00:18:02,548 --> 00:18:04,359 you're gonna be back to your old self again. 343 00:18:04,383 --> 00:18:06,094 Welcome to Straight Camp, everyone. 344 00:18:06,118 --> 00:18:09,520 You're all here because you've made a choice to renounce your evil, sinful ways, 345 00:18:09,588 --> 00:18:13,056 and redeem yourselves in the eyes of your Lord and savior, Jesus Christ, 346 00:18:13,125 --> 00:18:16,070 who hates many people, but none more than homosexuals. 347 00:18:16,094 --> 00:18:19,430 And through our carefully structured program, you will succeed. 348 00:18:21,033 --> 00:18:23,734 All right, men. This is Harry the Homosexual. 349 00:18:23,803 --> 00:18:24,968 Say hi to everyone, Harry. 350 00:18:25,037 --> 00:18:26,114 Hi, fellas. 351 00:18:26,138 --> 00:18:28,272 I sure do love being gay. 352 00:18:28,340 --> 00:18:32,143 Harry's choice of lifestyle is wrong. So we're gonna beat him up for it. 353 00:18:32,211 --> 00:18:34,612 Now, take these baseball bats and get to it. 354 00:18:36,181 --> 00:18:40,751 All right. Good so far. No, no, no, don't use the bats like that! 355 00:18:40,820 --> 00:18:42,764 No, no. Don't use them like that, either! 356 00:18:42,788 --> 00:18:45,734 All right, look. Just put them down and use your fists. 357 00:18:45,758 --> 00:18:48,792 No, no, no, not like that! 358 00:18:48,861 --> 00:18:52,229 All right. This next exercise will train you to talk like a straight man. 359 00:18:52,298 --> 00:18:56,333 Peter, we'll start with you. Repeat every word I say exactly as I say it. 360 00:18:56,402 --> 00:18:58,413 Tonight me and my friends, Paulie and Matty, 361 00:18:58,437 --> 00:19:00,671 are going out to drink a ton of beers. 362 00:19:00,739 --> 00:19:03,185 Tonight my friends and I are going out, but we're not drinking 363 00:19:03,209 --> 00:19:04,941 because those are empty calories. 364 00:19:05,010 --> 00:19:08,845 Then we'll play full contact football in the park with no pads or helmets. 365 00:19:08,914 --> 00:19:11,882 Then we're gathering at Alan and Omar's for Bad Movie Night. 366 00:19:11,950 --> 00:19:15,297 Then it's straight to the bars to find loose women to have sex with. 367 00:19:15,321 --> 00:19:17,754 Then it's straight to the gym for three hours of crunches 368 00:19:17,823 --> 00:19:19,234 and extended eye contact with strangers. 369 00:19:19,258 --> 00:19:20,857 Peter! 370 00:19:20,926 --> 00:19:22,671 Oh! Don't give me that look, Tony. That's exactly what you said. 371 00:19:22,695 --> 00:19:23,994 I said it right back to you. 372 00:19:29,034 --> 00:19:32,703 Excuse me. I'm sorry to bother you people, but I didn't know where else to go. 373 00:19:32,771 --> 00:19:35,939 I haven't seen Peter in two days. And I just thought he might be here. 374 00:19:36,008 --> 00:19:38,442 What? Oh, my God. Peter's missing? 375 00:19:38,511 --> 00:19:41,811 Hang on, hang on, hang on. Before anyone gets too worked up, 376 00:19:41,880 --> 00:19:43,591 I know where Peter is. Where? 377 00:19:43,615 --> 00:19:45,393 I put him in a straight camp. You what? 378 00:19:45,417 --> 00:19:47,117 Oh! You bastard! 379 00:19:47,186 --> 00:19:49,453 Brian, why did you do that? 380 00:19:49,522 --> 00:19:51,622 Well, it's just that you seemed so unhappy 381 00:19:51,691 --> 00:19:54,525 and I just wanted to help you get your husband back. 382 00:19:54,593 --> 00:19:57,494 Who knows? By now, Peter could be completely heterosexual again. 383 00:19:59,898 --> 00:20:02,099 ♪ Throw out your hands Stick out your tush 384 00:20:02,168 --> 00:20:04,234 ♪ Hands on your hips Give them a push 385 00:20:04,303 --> 00:20:07,871 ♪ You'll be surprised You're doing the French mistake, voila! ♪ 386 00:20:07,940 --> 00:20:09,039 Stop! 387 00:20:09,975 --> 00:20:11,775 Lois, what are you doing here? 388 00:20:11,844 --> 00:20:15,879 I'm here to get you out of this place, Peter. I'm taking you back to Scott. 389 00:20:15,948 --> 00:20:19,316 Really? You're not still upset about my leaving? 390 00:20:19,385 --> 00:20:21,919 Peter, there's nothing I'd want more than to have you back, 391 00:20:21,988 --> 00:20:24,555 but your place is in Scott now. 392 00:20:24,624 --> 00:20:29,960 I mean, a person's sexual identity is no more a choice than the color of his skin. 393 00:20:30,029 --> 00:20:35,933 This is who you are. I can't change you. And it would be wrong for me to try. 394 00:20:36,001 --> 00:20:39,636 Lois, you've made me happier than a pig among guinea pigs. 395 00:20:41,373 --> 00:20:44,674 All right, I think we're all in agreement. I'm in charge here. 396 00:20:49,248 --> 00:20:50,248 Hi, Peter! 397 00:20:50,316 --> 00:20:52,015 Hi, Scott! 398 00:20:53,919 --> 00:20:56,986 Guess what? I have a welcome home surprise for you. 399 00:20:57,055 --> 00:20:58,722 Dish, dish, dish. 400 00:20:58,790 --> 00:21:02,526 Remember how you told me your ultimate fantasy was to have an 11-way? 401 00:21:02,595 --> 00:21:05,362 Oh, my God. Yes, I do. And you so did not even. 402 00:21:05,431 --> 00:21:07,164 Oh! But I did. 403 00:21:07,233 --> 00:21:08,798 Yoo-hoo! Guys. 404 00:21:14,474 --> 00:21:17,041 Oh! Here are my notes about the gay gene. 405 00:21:18,244 --> 00:21:20,878 It wears off after two and a half weeks. 406 00:21:20,947 --> 00:21:23,881 Oh! Great. Now I can't find Mrs. Griffin's number. 407 00:21:23,950 --> 00:21:25,983 Okay, everybody ready? 408 00:21:26,052 --> 00:21:28,285 Oh! God, I feel like a kid in a candy store 409 00:21:28,354 --> 00:21:30,588 who's having sex with a bunch of gay guys. 410 00:21:40,533 --> 00:21:43,167 Wait a minute. What's going on here? 411 00:21:44,570 --> 00:21:46,103 Holy crap! 412 00:21:49,776 --> 00:21:51,308 These are mine! 413 00:21:57,083 --> 00:22:00,262 So we're just, like, never gonna talk about this again? 414 00:22:00,286 --> 00:22:01,686 That's right, sweetie. 415 00:22:01,755 --> 00:22:04,333 Well, I'm just happy to have your father home again. 416 00:22:04,357 --> 00:22:07,458 Yeah. And thank God everything's back to normal. 417 00:22:08,694 --> 00:22:10,795 Take back your fucking horse. 34195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.