All language subtitles for Family Guy S07E03 Road to Germany.DVD.NonHi.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,685 --> 00:00:54,363 Okay, everyone, hurry up and hand in your Oscar picks 2 00:00:54,387 --> 00:00:56,788 before it starts. 3 00:00:56,857 --> 00:00:59,724 Peter, for Best Picture, you wrote Wild Hogs. 4 00:00:59,793 --> 00:01:02,794 Lois, "Four guys from the suburbs hit the road, 5 00:01:02,863 --> 00:01:05,029 "and the road hit back." 6 00:01:05,098 --> 00:01:08,900 Peter knows the advertising log lines for every movie. 7 00:01:08,969 --> 00:01:10,046 Blades of Glory. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,403 "Kick some ice." 9 00:01:11,471 --> 00:01:12,515 Entrapment. 10 00:01:12,539 --> 00:01:13,805 "The trap is set." 11 00:01:13,873 --> 00:01:15,106 RV. 12 00:01:15,175 --> 00:01:17,976 "On a family vacation, no one can hear you scream." 13 00:01:18,045 --> 00:01:19,155 Philadelphia. 14 00:01:19,179 --> 00:01:20,578 "Poop chute lawsuit." 15 00:01:20,647 --> 00:01:21,727 I don't remember that one. 16 00:01:21,781 --> 00:01:23,459 That one doesn't sound real. 17 00:01:23,483 --> 00:01:24,994 Ladies and gentlemen, Scarlett Johansson, 18 00:01:25,018 --> 00:01:27,018 and for some reason, Steve Buscemi. 19 00:01:31,859 --> 00:01:36,261 Sy one. 20 00:01:36,330 --> 00:01:39,131 That's right, Scarlett, but this year... 21 00:01:39,199 --> 00:01:40,276 Hey, where are you going? 22 00:01:40,300 --> 00:01:41,511 I'm going to the Elton John party. 23 00:01:41,535 --> 00:01:42,901 What the hell? 24 00:01:42,970 --> 00:01:44,580 I told you we were staying for the Governors Ball. 25 00:01:44,604 --> 00:01:48,540 And I told you, Tim, we would see how the evening plays out. 26 00:01:48,608 --> 00:01:52,044 You guys have fun. I'm going for Scarlett. 27 00:01:52,112 --> 00:01:55,192 It smells like Josh Hartnett's balls in there. 28 00:01:56,951 --> 00:01:59,751 I took a laxative and a stool hardener, 29 00:01:59,820 --> 00:02:01,464 and they're fighting it out in there. 30 00:02:01,488 --> 00:02:03,454 Yeah, it's upstairs, Mort. 31 00:02:03,523 --> 00:02:06,492 Oh, boy, I hope there's a scale in there. 32 00:02:06,560 --> 00:02:09,394 I'd like to have a "before" and "after" on this one. 33 00:02:09,463 --> 00:02:10,607 I'll be out in a minute. 34 00:02:10,631 --> 00:02:11,996 I really need to go. 35 00:02:12,066 --> 00:02:14,386 She said she'll be out in a minute! 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,902 I hope there's another bathroom in here. Oh, God. 37 00:02:19,473 --> 00:02:22,107 Oh, thank God, a Porta-Potty. 38 00:02:28,816 --> 00:02:31,250 Dad, Mr. Goldman never drank his Ensure. 39 00:02:31,318 --> 00:02:33,252 Can I have it, even though it's dinnertime? 40 00:02:33,320 --> 00:02:36,521 Sure, Chris. "Drink Ensure as a meal, or in-between meals. 41 00:02:36,590 --> 00:02:38,523 "Or when you're on the go!" 42 00:02:38,591 --> 00:02:40,437 Is Mort still in the bathroom? 43 00:02:40,461 --> 00:02:42,238 I'll go see if he's all right. 44 00:02:42,262 --> 00:02:44,796 Mort? Hello? Mort? 45 00:02:44,864 --> 00:02:46,175 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 46 00:02:46,199 --> 00:02:47,844 What are you doing in my room? 47 00:02:47,868 --> 00:02:51,202 Don't touch my stuff with your dirty walking-on-the-street paws. 48 00:02:51,271 --> 00:02:52,704 I'm looking for Mort. 49 00:02:52,773 --> 00:02:54,951 He came up here an hour ago and never came back down. 50 00:02:54,975 --> 00:02:56,586 Uh-oh. What? 51 00:02:56,610 --> 00:02:58,421 My time machine has been activated. 52 00:02:58,445 --> 00:03:01,024 Time machine? I didn't know you had a time machine. 53 00:03:01,048 --> 00:03:05,217 Yeah, I built it after I got bored with that European See 'n Say. 54 00:03:05,285 --> 00:03:07,652 The pig goes, "Wenk." 55 00:03:09,323 --> 00:03:12,457 The cow goes, "Sha-zooo." 56 00:03:12,525 --> 00:03:15,126 It most certainly does not. 57 00:03:15,195 --> 00:03:18,230 The rooster goes, "Gickery-gee." 58 00:03:18,298 --> 00:03:20,631 Where? Where does the rooster say that? 59 00:03:20,700 --> 00:03:22,800 The monkey goes, "Ma-cock." 60 00:03:22,870 --> 00:03:25,636 No, no, no, no, it does not. 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,039 The elephant goes, "Fwaamp." 62 00:03:28,108 --> 00:03:29,608 Yeah, kind of. 63 00:03:29,677 --> 00:03:31,921 Stewie, do you think Mort might have accidentally stumbled 64 00:03:31,945 --> 00:03:33,089 into the time machine? 65 00:03:33,113 --> 00:03:34,524 Well, I suppose it's possible. 66 00:03:34,548 --> 00:03:35,881 Let's ask Rick Moranis 67 00:03:35,950 --> 00:03:38,150 and the backup singers from Little Shop of Horrors. 68 00:03:38,219 --> 00:03:39,618 โ™ช Da-doo 69 00:03:39,687 --> 00:03:41,998 I saw a red-headed guy come up here about an hour ago. 70 00:03:42,022 --> 00:03:43,722 โ™ช Mort the Jew 71 00:03:43,791 --> 00:03:46,758 He seemed to be in a rush and had a pained look on his face. 72 00:03:46,827 --> 00:03:48,927 โ™ช Had to poo 73 00:03:48,996 --> 00:03:50,428 โ™ช Sha-doop-a-doop-a-doo 74 00:03:50,497 --> 00:03:52,175 And he stepped into that box there 75 00:03:52,199 --> 00:03:54,933 and suddenly there was a big flash of light. 76 00:03:55,002 --> 00:03:58,870 โ™ช That's when he went back in time โ™ช 77 00:03:58,939 --> 00:04:00,950 Oh, my God, Stewie, we have to get him back. 78 00:04:00,974 --> 00:04:02,886 When did the machine send him? I don't know. 79 00:04:02,910 --> 00:04:04,687 How can you not know? It's a time machine. 80 00:04:04,711 --> 00:04:07,590 Doesn't it have, like, a display that tells you the year or something? 81 00:04:07,614 --> 00:04:10,749 Oh, I'm sorry, Brian, is my time machine not as good as your time machine? 82 00:04:10,817 --> 00:04:14,052 Oh, yeah. Oh, no, you've probably got a way better time machine. Yeah. 83 00:04:14,120 --> 00:04:15,587 Stupid dog. 84 00:04:15,656 --> 00:04:18,468 Well, then, can't you just press a couple buttons and bring him back? 85 00:04:18,492 --> 00:04:21,059 No, he can't just come back. He needs the return pad. 86 00:04:21,128 --> 00:04:23,361 Well, we can't just leave Mort back in time. 87 00:04:23,430 --> 00:04:26,510 That'd be more irresponsible than silent movie porn. 88 00:04:42,216 --> 00:04:43,860 All right, we'll go get him. 89 00:04:43,884 --> 00:04:47,118 But remember, Brian, don't touch anything when we're in the past. 90 00:04:47,187 --> 00:04:50,121 Even stepping on a mosquito could create a chain reaction 91 00:04:50,190 --> 00:04:52,368 that drastically alters the present. Really? 92 00:04:52,392 --> 00:04:55,259 No, you can do whatever you want. Come on. 93 00:05:04,971 --> 00:05:06,605 Okay, if everything worked properly, 94 00:05:06,674 --> 00:05:09,708 this should be the exact time and place that Mort was sent to. 95 00:05:09,777 --> 00:05:11,354 Now, we've just gotta figure out where we are. 96 00:05:11,378 --> 00:05:12,744 Or when we are. 97 00:05:12,813 --> 00:05:15,680 That's such a douche time-traveler thing to say. 98 00:05:15,749 --> 00:05:17,582 Sha-zooo. 99 00:05:17,651 --> 00:05:21,219 Okay, we're somewhere in Europe. Look, Brian. 100 00:05:21,288 --> 00:05:23,967 This trail of used tissues should lead us right to Mort. 101 00:05:23,991 --> 00:05:25,023 Or to Quagmire. 102 00:05:27,361 --> 00:05:28,561 He's gross. 103 00:05:51,719 --> 00:05:54,720 Warsaw. Well, at least we know where we are. 104 00:05:54,788 --> 00:05:56,688 And so we had him crucified. 105 00:05:56,757 --> 00:05:58,468 But that doesn't leave this room. 106 00:05:58,492 --> 00:06:00,058 Anyway, the point is, 107 00:06:00,127 --> 00:06:04,662 may Chaim and Sarah have many wonderful years together. Amen. 108 00:06:04,731 --> 00:06:08,133 Excuse me? We're looking for a Mr. Goldman. 109 00:06:09,069 --> 00:06:11,803 Mr. Mort Goldman? 110 00:06:11,872 --> 00:06:14,105 He's a small business owner. Tends to whine a lot. 111 00:06:14,174 --> 00:06:16,475 Kind of a hypochondriac. 112 00:06:16,543 --> 00:06:19,255 Oh, no, you can't put your hand back up after you've put it down. 113 00:06:19,279 --> 00:06:21,045 You know what, never mind. 114 00:06:21,115 --> 00:06:25,016 Stewie, look at this. September 1, 1939. 115 00:06:25,085 --> 00:06:27,285 There's something about that date. 116 00:06:27,353 --> 00:06:29,488 I now pronounce you man and wife. 117 00:06:29,556 --> 00:06:32,057 Mazel tov. Now, step on the glass. 118 00:06:32,125 --> 00:06:33,992 Oh. But be careful, though. 119 00:06:34,061 --> 00:06:36,527 At my wedding, I cut myself on the glass. 120 00:06:36,596 --> 00:06:38,641 And when I got to Palm Beach for the honeymoon, 121 00:06:38,665 --> 00:06:42,200 I had to put a Wonder Bread bag on my foot to keep the sand out. 122 00:06:46,840 --> 00:06:48,139 Oh, Mort. Thank God. 123 00:06:48,208 --> 00:06:50,709 Brian and Stewie? You're in Heaven, too? 124 00:06:50,777 --> 00:06:53,979 Mort, this isn't Heaven. You've time-traveled into the past. 125 00:06:54,047 --> 00:06:56,615 What? How is that possible? 126 00:06:56,683 --> 00:06:58,795 Just... Just trust me. We're here to bring you back home. 127 00:06:58,819 --> 00:07:00,518 But it's gotta be Heaven, Brian. 128 00:07:00,587 --> 00:07:02,688 Look, there's my frugal Aunt Ruth, 129 00:07:02,756 --> 00:07:04,289 my thrifty Uncle Isaac, 130 00:07:04,358 --> 00:07:07,626 my bargain-hunting Aunt Flo, and my Great Aunt Vera, 131 00:07:07,695 --> 00:07:09,661 who didn't like to spend a lot on anything. 132 00:07:09,730 --> 00:07:11,140 Come on, Mort, we gotta get out of here. 133 00:07:11,164 --> 00:07:13,565 But Brian, when am I gonna have another chance 134 00:07:13,633 --> 00:07:16,802 to see my Grandpa Chaim's wedding with my own eyes? 135 00:07:16,870 --> 00:07:18,302 Yes, you know, he's right, Brian. 136 00:07:18,371 --> 00:07:20,605 Besides, I've never been to a Hebrew wedding. 137 00:07:20,674 --> 00:07:23,341 Well, I guess we could stay a little longer. 138 00:07:23,409 --> 00:07:25,243 Oh, wonderful! 139 00:07:25,311 --> 00:07:28,546 I want to be hoisted up on the chair and see what it feels like to be top Jew. 140 00:08:53,666 --> 00:08:54,746 Uh-oh. 141 00:09:11,084 --> 00:09:12,495 I knew there was something about this date. 142 00:09:12,519 --> 00:09:16,821 September 1, 1939. This is the German invasion of Poland. 143 00:09:16,889 --> 00:09:20,302 It's also the exact day and year that Rene Russo was born. 144 00:09:20,326 --> 00:09:21,926 Stewie, we gotta get out of here fast. 145 00:09:21,995 --> 00:09:24,373 Quick, set up the return pad and let's get back to our own time. 146 00:09:24,397 --> 00:09:25,596 Right. 147 00:09:29,602 --> 00:09:31,880 What's wrong? Why are we still here? I don't know. 148 00:09:31,904 --> 00:09:33,003 Stewie, it's not working. 149 00:09:33,072 --> 00:09:34,617 Yeah, and you know what's not gonna fix it? 150 00:09:34,641 --> 00:09:35,681 Your shouting. 151 00:09:35,741 --> 00:09:37,719 Oh, God, should we ask somebody for help? 152 00:09:37,743 --> 00:09:40,189 Yeah, right, how many Polacks does it take to fix a time machine? 153 00:09:40,213 --> 00:09:41,312 Let's find out. 154 00:09:41,381 --> 00:09:42,746 Well, we can't stay here. 155 00:09:42,815 --> 00:09:44,515 We'll have to get Mort to England. 156 00:09:44,584 --> 00:09:46,395 It's the only place he'll be safe from the Nazis. 157 00:09:46,419 --> 00:09:48,531 Oh, they're awful, those Nazis. 158 00:09:48,555 --> 00:09:50,999 If they catch me, they'll beat me unmerciful 159 00:09:51,023 --> 00:09:54,858 and rub dirt in my assneck and all over my assy nipples. 160 00:09:54,927 --> 00:09:56,528 What? 161 00:09:56,596 --> 00:09:59,730 Juden! Rubben wir Schmutzen auf deine Arschneck. 162 00:10:06,906 --> 00:10:08,306 All right, there's the checkpoint. 163 00:10:08,341 --> 00:10:10,541 If we can get past it, we're out of occupied Poland. 164 00:10:10,609 --> 00:10:12,087 Right. Mort, you all set? 165 00:10:12,111 --> 00:10:14,279 Oh, God, I hope this works. 166 00:10:16,049 --> 00:10:18,227 Hello. We'd like to leave Poland now, 167 00:10:18,251 --> 00:10:19,462 and we'll be bringing our friend 168 00:10:19,486 --> 00:10:21,886 who is absolutely, 100% not Jewish. 169 00:10:21,955 --> 00:10:23,999 Hey, how about that Jesus, huh? 170 00:10:24,023 --> 00:10:25,100 What a guy. 171 00:10:25,124 --> 00:10:27,169 Father, we're so glad you're here. 172 00:10:27,193 --> 00:10:31,529 We need you to conduct last rites for our friend over there. 173 00:10:31,598 --> 00:10:34,698 Well, I suppose. 174 00:10:35,235 --> 00:10:37,235 Dear God, 175 00:10:37,303 --> 00:10:39,448 non-Jewish God, be a mensch. 176 00:10:40,940 --> 00:10:44,019 I mean, a good guy, 'cause it says in the Old Book... 177 00:10:44,043 --> 00:10:48,212 Not so old, though. You know, still good. Still good. 178 00:10:48,281 --> 00:10:50,881 Still some things, good things to say... 179 00:10:52,218 --> 00:10:55,719 We, we pray in the name of you and of your son, 180 00:10:55,788 --> 00:10:57,899 who died in a freak accident 181 00:10:57,923 --> 00:11:00,291 that you can't really blame on anyone. 182 00:11:01,594 --> 00:11:04,528 Take this man up to your retail-paying place. 183 00:11:04,597 --> 00:11:06,998 Are you sure you're a real priest? 184 00:11:07,066 --> 00:11:08,944 Yeah, yeah, I can vouch for him. He's real. 185 00:11:08,968 --> 00:11:11,101 He's molested me many, many times. 186 00:11:11,170 --> 00:11:13,905 Sorry I'm late. I was busy doing 187 00:11:13,974 --> 00:11:16,374 innocent, non-molesty things. 188 00:11:16,443 --> 00:11:20,378 Wait a minute. Two priests? That is impossible. 189 00:11:20,446 --> 00:11:22,080 This collar comes right off. 190 00:11:22,148 --> 00:11:23,548 He's a filthy Jew! 191 00:11:23,617 --> 00:11:26,584 Oh, boy. You, you are... You should be glad 192 00:11:26,653 --> 00:11:29,219 your human resources person was not around to hear that. 193 00:11:29,289 --> 00:11:30,354 Run! 194 00:11:52,579 --> 00:11:55,046 Hey, buddy, I need to borrow this. 195 00:12:24,477 --> 00:12:25,509 Das poop! 196 00:12:29,149 --> 00:12:31,549 I want to get back on the motorcycle. 197 00:12:31,584 --> 00:12:33,050 I told you. It's out of gas. 198 00:12:33,119 --> 00:12:34,830 Why isn't the time machine working? 199 00:12:34,854 --> 00:12:36,187 I don't know, Mort. 200 00:12:36,255 --> 00:12:39,267 I hate it here. I hate this whole goddamn place. 201 00:12:39,291 --> 00:12:41,003 It's all a bunch of shit. 202 00:12:41,027 --> 00:12:43,072 It's all a bunch of goddamn shit. 203 00:12:43,096 --> 00:12:44,595 Okay, take it easy, man. 204 00:12:44,664 --> 00:12:46,097 No, fuck you, Stewie. 205 00:12:46,165 --> 00:12:48,399 I'm a Jew in Nazi-occupied Europe. 206 00:12:48,467 --> 00:12:50,634 Fuck you. Fuck the both of you! 207 00:12:50,703 --> 00:12:52,414 I didn't say anything. Thanks, Brian. 208 00:12:52,438 --> 00:12:54,149 This is a bunch of shit. 209 00:12:54,173 --> 00:12:56,719 Okay, you know what, Mort? Shut up, all right. Just shut the fuck up! 210 00:12:56,743 --> 00:12:57,953 I don't give a shit about you. 211 00:12:57,977 --> 00:12:59,388 You know, we could just leave you here. 212 00:12:59,412 --> 00:13:01,523 Yeah, right, just leave me here. That's great. 213 00:13:01,547 --> 00:13:02,780 We're in occupied Europe, 214 00:13:02,848 --> 00:13:05,127 and if you haven't noticed, I'm Jewish. 215 00:13:05,151 --> 00:13:07,396 Oh, I noticed. Helen Keller would notice. 216 00:13:08,521 --> 00:13:09,820 Eat my ass, Brian. 217 00:13:09,888 --> 00:13:11,199 Don't you mean your assneck? 218 00:13:11,223 --> 00:13:13,143 Shut up. That's a real thing. 219 00:13:53,366 --> 00:13:55,446 Oh. Nazis. That's refreshing. 220 00:13:58,371 --> 00:14:00,771 All right, on three, we'll make for the closest U-boat. 221 00:14:10,783 --> 00:14:14,051 Ach! Unsere Unterseeboot sind stehlen mit eine dog 222 00:14:14,120 --> 00:14:15,686 und baby und Art Garfunkel! 223 00:14:20,693 --> 00:14:21,892 Everybody hang on. 224 00:14:33,306 --> 00:14:35,172 We're being pursued by two objects. 225 00:14:35,241 --> 00:14:36,807 Looks like one's another U-boat. 226 00:14:38,711 --> 00:14:41,778 The other appears to be Terence Trent D'Arby. 227 00:14:48,955 --> 00:14:50,021 Fire! 228 00:14:54,027 --> 00:14:55,027 H. 229 00:14:55,094 --> 00:14:56,471 What? Hold on to something. 230 00:14:56,495 --> 00:14:58,173 Why isn't the time machine working? 231 00:14:58,197 --> 00:14:59,629 I swear to God, Mort, 232 00:14:59,698 --> 00:15:02,778 I will stuff you in the torpedo tube and crush you against the sea. 233 00:15:13,412 --> 00:15:16,359 Brian, I've got an idea. It's a long shot, but it just might work. 234 00:15:16,383 --> 00:15:17,827 See that newspaper? Yeah. 235 00:15:17,851 --> 00:15:20,091 Stuff it in the waste tube. 236 00:15:43,209 --> 00:15:45,843 Can you hand me the radio? Thanks. 237 00:15:45,912 --> 00:15:47,812 Hi, this is car... 238 00:15:47,881 --> 00:15:48,991 What number are we? 239 00:15:49,015 --> 00:15:50,282 Five-five. 240 00:15:50,350 --> 00:15:51,750 Car 55. 241 00:15:52,952 --> 00:15:54,552 We're in a sub. 242 00:16:00,059 --> 00:16:01,671 Oh, my God! It's England! 243 00:16:01,695 --> 00:16:03,728 We've reached England! We're saved! 244 00:16:03,797 --> 00:16:05,875 Really? Are you sure it's England? 245 00:16:05,899 --> 00:16:08,433 Yes, I can see the white cliffs of Dover. 246 00:16:08,502 --> 00:16:11,102 Boy, they weren't kidding. Those things are white. 247 00:16:11,171 --> 00:16:13,749 So, we're gonna take the whole family on vacation this summer. 248 00:16:13,773 --> 00:16:16,274 Load up the Country Squire and head up to New Hampshire. 249 00:16:16,343 --> 00:16:18,343 By the way, thanks for the recommendation. 250 00:16:18,411 --> 00:16:19,544 Great cheese shop. 251 00:16:19,613 --> 00:16:20,789 Yeah. You know, our youngest 252 00:16:20,813 --> 00:16:22,758 has been accepted to Northfield Mount Hermon. 253 00:16:22,782 --> 00:16:25,350 Oh, gosh, is Lauren in high school already? 254 00:16:25,418 --> 00:16:27,396 Yeah. You know, a funny thing happened to me 255 00:16:27,420 --> 00:16:28,831 on the way to middle age. 256 00:16:28,855 --> 00:16:30,255 My kids grew up. 257 00:16:32,125 --> 00:16:33,991 Say, you know, when you take that vacation, 258 00:16:34,060 --> 00:16:35,826 don't forget traveler's insurance. 259 00:16:35,895 --> 00:16:38,262 A lot of people do, and a lot of people are sorry. 260 00:16:41,468 --> 00:16:45,403 London in wartime. This is history right here, Brian. 261 00:16:45,471 --> 00:16:47,538 And look, there's Winston Churchill! 262 00:16:47,607 --> 00:16:50,575 Maybe we'll get an up-close look at his legendary wit. 263 00:16:50,644 --> 00:16:54,145 Oh, Winston, drunk again, I see. 264 00:16:54,213 --> 00:16:55,613 Yeah, well, you're a cunt. 265 00:16:55,682 --> 00:16:57,882 Wickedly funny. 266 00:16:59,252 --> 00:17:02,386 S just whittled it down to the gems. 267 00:17:05,092 --> 00:17:06,591 Why isn't the time machine working? 268 00:17:06,660 --> 00:17:08,871 I'm working on it, Mort, all right? 269 00:17:08,895 --> 00:17:10,929 Oh. Here's the problem. 270 00:17:10,998 --> 00:17:12,163 What? What is it? 271 00:17:12,231 --> 00:17:14,210 The transfer circuits are powered by uranium, 272 00:17:14,234 --> 00:17:15,778 and this thing is tapped out. 273 00:17:15,802 --> 00:17:17,680 Wait a minute. Are you saying we need to find some uranium? 274 00:17:17,704 --> 00:17:19,103 I'm afraid so. 275 00:17:19,172 --> 00:17:21,784 But where do we find uranium in World War II Europe? 276 00:17:21,808 --> 00:17:23,374 There's only one place. 277 00:17:23,443 --> 00:17:27,278 At the top-secret atomic research facility in Berlin. 278 00:17:27,347 --> 00:17:30,448 Wait a minute. Germany's building weapons of mass destruction? 279 00:17:30,517 --> 00:17:33,028 Well, why doesn't America go in there and kick their asses? 280 00:17:33,052 --> 00:17:36,221 I don't know. Maybe because they don't have any oil. 281 00:17:36,289 --> 00:17:37,622 Oh. 282 00:17:37,690 --> 00:17:40,325 Clap, clap, clap, clap, clap. 283 00:17:45,299 --> 00:17:47,231 I don't know! I don't want to do this! 284 00:17:47,301 --> 00:17:50,413 Mort, Berlin is the closest place we're gonna find uranium in this time. 285 00:17:50,437 --> 00:17:51,880 It's the only way to get home. 286 00:17:51,904 --> 00:17:54,005 Men, as officers of the Royal Air Force, 287 00:17:54,074 --> 00:17:55,640 you're the very best in the world. 288 00:17:55,709 --> 00:17:58,577 However, this mission to Germany will not be an easy one. 289 00:17:58,645 --> 00:18:01,279 Four-and-a-half of every five of you will not return. 290 00:18:01,347 --> 00:18:04,282 Half of Jensen there can tell you, it gets pretty sticky. 291 00:18:04,351 --> 00:18:07,185 But I never lost me good spirits, I haven't! 292 00:18:07,253 --> 00:18:09,020 So, let's get up there, be safe 293 00:18:09,089 --> 00:18:12,990 and get back to the big, fat pigs of wives we have waiting at home. 294 00:18:13,059 --> 00:18:14,726 Pardon me, sir. I'd like to join. 295 00:18:14,794 --> 00:18:16,038 What are your qualifications? 296 00:18:16,062 --> 00:18:18,195 I have a British accent, I'm possibly homosexual, 297 00:18:18,265 --> 00:18:20,898 I never brush my teeth and my wife is ghastly. 298 00:18:20,967 --> 00:18:22,367 Bombs away! 299 00:18:29,742 --> 00:18:31,754 Talk to me, Goose. Please don't call me that. 300 00:18:31,778 --> 00:18:35,112 You're my eyes, Goose. Keep an eye out for those Krauts. 301 00:18:35,182 --> 00:18:37,081 Uh-oh! Germans dead ahead! 302 00:19:33,406 --> 00:19:36,007 Oh, no, it's another wave of fighters! We're outnumbered! 303 00:19:36,076 --> 00:19:38,376 Oh, no, we're not! 304 00:19:38,445 --> 00:19:42,780 Stand by, my Hawkmen! Dive! 305 00:20:12,578 --> 00:20:15,679 Oh, my God and baby Jesus, we're going down! 306 00:20:16,583 --> 00:20:18,816 Quick, get the parachutes! 307 00:20:18,885 --> 00:20:20,930 There are no parachutes! All I could find was this! 308 00:20:20,954 --> 00:20:22,220 A raft? 309 00:20:22,288 --> 00:20:26,624 We're not sinking. We're crashing! 310 00:20:55,821 --> 00:20:56,898 Where are we? 311 00:20:56,922 --> 00:20:58,255 I think we're in Germany. 312 00:20:58,324 --> 00:21:00,135 Look, there's the Black Forest. 313 00:21:00,159 --> 00:21:02,493 We gonna take the whole family on vacation this summer. 314 00:21:02,561 --> 00:21:05,895 The 10 of us gonna load up the Impala and head on down to Hotlanta. 315 00:21:05,964 --> 00:21:07,364 Hey, I heard that. 316 00:21:07,433 --> 00:21:09,211 Hey, thanks for the tip on that check-cashing place. 317 00:21:09,235 --> 00:21:10,878 I was in and out with one ID. 318 00:21:10,902 --> 00:21:12,747 You know my boy is out on bail next week, right? 319 00:21:12,771 --> 00:21:15,383 Man, it seems like yesterday he was in juvie. 320 00:21:15,407 --> 00:21:17,641 Hey, say, man, when you on your trip, 321 00:21:17,709 --> 00:21:19,621 skip that traveler's insurance. 322 00:21:19,645 --> 00:21:20,845 That's a ripoff. 323 00:21:24,283 --> 00:21:26,550 There it is, Berlin. 324 00:21:27,853 --> 00:21:31,187 So, this is Berlin, huh? Doesn't seem so bad. 325 00:21:31,257 --> 00:21:33,457 Dear God, this place is nightmarish. 326 00:21:43,402 --> 00:21:45,169 It's here. The uranium lab is in here. 327 00:21:47,272 --> 00:21:48,204 U get that thing? Up your ass. 328 00:21:48,273 --> 00:21:50,193 What? What? 329 00:21:51,409 --> 00:21:54,778 Hey, fellows. You want to get a free caricature? 330 00:21:54,847 --> 00:21:57,314 Ja! I want to be a skateboarder! 331 00:22:05,625 --> 00:22:07,692 That's weird. 332 00:22:07,760 --> 00:22:09,960 All right, come on. Let's get inside that lab. 333 00:22:20,072 --> 00:22:21,149 Hey, guys! 334 00:22:21,173 --> 00:22:22,839 Hitler! Hitler! 335 00:22:22,908 --> 00:22:24,475 How's it going, Mr. Hitler? 336 00:22:24,544 --> 00:22:27,244 It's a dog-eat-dog Reich, and I'm wearing bacon pants. 337 00:22:28,881 --> 00:22:30,681 So, how's the atomic bomb coming? 338 00:22:30,750 --> 00:22:33,183 It's coming, it's coming. There are some problems. 339 00:22:33,252 --> 00:22:34,863 We're having much better luck 340 00:22:34,887 --> 00:22:38,689 developing this impressive collection of 100 Luftballons. 341 00:22:38,758 --> 00:22:39,990 Oh, damn. 342 00:22:40,059 --> 00:22:42,259 Well, I guess we'll just let you get back to work. 343 00:22:42,328 --> 00:22:43,927 Oh, I almost forgot. 344 00:22:43,996 --> 00:22:46,341 I don't suppose you boys have some uranium I could borrow? 345 00:22:46,365 --> 00:22:50,100 Oh, of course. Give him some uranium, Mean Joe Greene. 346 00:22:50,169 --> 00:22:52,503 Hey, kid, catch. 347 00:22:52,571 --> 00:22:54,171 Thanks, Mean Joe! 348 00:22:54,239 --> 00:22:55,350 He's not really mean at all. 349 00:22:55,374 --> 00:22:56,574 No, he's a nice guy. 350 00:23:00,412 --> 00:23:02,379 Okay, the time machine is refueled. 351 00:23:02,448 --> 00:23:05,749 Let's find a safe spot and make the trip back home. 352 00:23:39,785 --> 00:23:42,086 Arrest him! Arrest all three! 353 00:23:42,154 --> 00:23:44,755 These filths are making a mockery of our Reich. 354 00:23:44,824 --> 00:23:46,024 Execute them. 355 00:23:47,726 --> 00:23:48,926 Unless... 356 00:23:48,995 --> 00:23:50,027 Unless what? 357 00:23:50,095 --> 00:23:52,329 Unless they can sing a charming musical number. 358 00:23:55,835 --> 00:23:57,367 โ™ช Wherever... โ™ช 359 00:23:57,436 --> 00:24:01,004 Damn it, will you two just get in the fucking time machine? 360 00:24:05,478 --> 00:24:07,978 We did it! We're home! Everything's fine! 361 00:24:08,047 --> 00:24:10,782 Well, not quite. What do you mean? 362 00:24:10,850 --> 00:24:13,428 Aren't you a little nervous that Mort knows all about this stuff? 363 00:24:13,452 --> 00:24:15,530 Oh, I'm one step ahead of you, Brian. 364 00:24:15,554 --> 00:24:19,190 You see, we've arrived 30 seconds before Mort came up to use the bathroom. 365 00:24:19,259 --> 00:24:22,179 Only this time, things are gonna play out a bit differently. 366 00:24:26,165 --> 00:24:27,309 Can I poop in here? 367 00:24:27,333 --> 00:24:28,366 No! No! 368 00:24:28,434 --> 00:24:29,634 Too late. 28229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.