All language subtitles for Duplex 2003.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,991 --> 00:00:21,585 NARRATOR: So, you're finally settling down. 2 00:00:21,660 --> 00:00:23,753 You've saved up a little nest egg 3 00:00:23,829 --> 00:00:27,458 and are ready to dive into the real estate market. 4 00:00:27,532 --> 00:00:29,932 Let's do a little shopping around. 5 00:00:30,002 --> 00:00:31,401 The American dream home. 6 00:00:31,470 --> 00:00:33,062 Two bedrooms, two bathrooms, 7 00:00:33,138 --> 00:00:36,699 one doghouse, one garage, two garbage cans. 8 00:00:36,775 --> 00:00:38,265 It's cozy, safe, 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,471 and just barely within your overstretched budget. 10 00:00:41,546 --> 00:00:42,877 Not for you? 11 00:00:42,948 --> 00:00:46,281 For the same price, you can buy 200,000 acres 12 00:00:46,351 --> 00:00:48,615 of prime Sahara wasteland. 13 00:00:48,687 --> 00:00:51,918 Put up a cottage. Nothing but you and the sky. 14 00:00:51,990 --> 00:00:54,117 It's like a beach without the ocean. 15 00:00:54,192 --> 00:00:56,558 And talk about quiet neighbors. 16 00:00:56,628 --> 00:00:59,859 Too remote? Oh, I understand. 17 00:00:59,931 --> 00:01:02,923 You need the thrill and excitement of the big city. 18 00:01:03,001 --> 00:01:04,525 With that same nest egg, 19 00:01:04,603 --> 00:01:07,333 you can get a slice of prime real estate. 20 00:01:07,406 --> 00:01:09,169 Not this real estate. 21 00:01:09,241 --> 00:01:10,902 Cozy and affordable, 22 00:01:10,976 --> 00:01:13,911 this lovely fixer-upper is the perfect place 23 00:01:13,979 --> 00:01:16,243 for a dynamic couple like you. 24 00:01:16,315 --> 00:01:18,374 No need to putter around the house. 25 00:01:18,450 --> 00:01:21,351 It's all right there where you stand. 26 00:01:24,523 --> 00:01:27,720 What's the matter? Feeling a little cramped? 27 00:01:27,793 --> 00:01:30,193 Well, just a stone's throw away, 28 00:01:30,262 --> 00:01:32,856 just one bridge or a tunnel ride, 29 00:01:32,931 --> 00:01:36,025 just outside the big, bustling city, 30 00:01:36,101 --> 00:01:39,366 there is a place with wide-open spaces, 31 00:01:39,438 --> 00:01:42,839 friendly natives, and spacious dwellings. 32 00:01:42,908 --> 00:01:46,366 And it's all within your price range. 33 00:01:46,445 --> 00:01:50,711 It's almost too good to be true. 34 00:01:57,856 --> 00:01:58,914 KENNETH: When I told you 35 00:01:58,990 --> 00:02:01,686 I had a particular building in mind for you, 36 00:02:01,760 --> 00:02:03,751 this is the one I was talking about. 37 00:02:03,829 --> 00:02:06,957 It's a historical home on one of the best blocks 38 00:02:07,032 --> 00:02:08,624 in all of Brooklyn. 39 00:02:08,700 --> 00:02:11,498 - Remember what we talked about. - I know. Poker face. 40 00:02:11,570 --> 00:02:13,128 Built-ins, built-ins. 41 00:02:13,205 --> 00:02:15,571 Oh, the kitchen's a little small. 42 00:02:15,640 --> 00:02:17,835 Well, rip out this awful room divider, 43 00:02:17,909 --> 00:02:20,343 and you've got an eat-in kitchen. 44 00:02:20,412 --> 00:02:23,176 And over here you have your library. 45 00:02:23,248 --> 00:02:23,907 Wow. 46 00:02:23,982 --> 00:02:25,074 For your books. 47 00:02:25,150 --> 00:02:26,310 Oh, you like books? 48 00:02:26,385 --> 00:02:29,912 I have a little collection of first-edition novels. 49 00:02:29,988 --> 00:02:32,286 Alex is a writer. 50 00:02:33,458 --> 00:02:35,449 The parlor. 51 00:02:47,939 --> 00:02:50,464 Oh, my God. 52 00:02:52,377 --> 00:02:55,642 So, this staircase. This leads to where? 53 00:02:55,714 --> 00:02:58,683 I thought you realized. This is a duplex. 54 00:02:58,750 --> 00:03:01,548 As in two floors for the price of one? 55 00:03:01,620 --> 00:03:04,783 I believe it's right there in the listing sheet. 56 00:03:04,856 --> 00:03:06,323 So, why was it sealed off? 57 00:03:06,391 --> 00:03:09,792 Were there, like, a slew of murders up there or something? 58 00:03:09,861 --> 00:03:13,319 No, there's just a sweet, little old lady that lives upstairs. 59 00:03:13,398 --> 00:03:15,229 A tenant? 60 00:03:15,300 --> 00:03:15,994 Mm-hmm. 61 00:03:16,067 --> 00:03:18,865 So, rent control means we can't kick her out, right? 62 00:03:18,937 --> 00:03:20,165 Alex! 63 00:03:20,238 --> 00:03:22,798 That's a legitimate question. You cannot evict her. 64 00:03:22,874 --> 00:03:25,308 She has to decide to leave or, God forbid... 65 00:03:25,377 --> 00:03:27,436 Poor thing hasn't been feeling well lately. 66 00:03:27,512 --> 00:03:31,346 She's gotta be close to 100 years old. 67 00:03:31,416 --> 00:03:33,907 Mrs. Connelly? 68 00:03:33,985 --> 00:03:36,317 It may take her a while. She's hard of hearing. 69 00:03:36,388 --> 00:03:38,788 Mrs. Connelly? 70 00:03:38,857 --> 00:03:40,722 [Footsteps] 71 00:03:40,792 --> 00:03:42,089 [Door unlocks] 72 00:03:42,160 --> 00:03:44,151 [Latch squeaks, slides] 73 00:03:48,667 --> 00:03:50,999 Kenneth. [Coughs] 74 00:03:51,069 --> 00:03:53,469 There's my favorite girl. 75 00:03:53,538 --> 00:03:55,904 How you feeling today, Mrs. Connelly? 76 00:03:55,974 --> 00:03:58,238 I don't feel too good, Kenneth. 77 00:03:58,310 --> 00:04:01,404 Oh, I'm sorry to hear that, Mrs. Connelly. 78 00:04:01,480 --> 00:04:05,439 I brought by a young couple that may want to buy the apartment. 79 00:04:05,517 --> 00:04:07,883 - Hi. - Hi, Mrs. Connelly. 80 00:04:07,953 --> 00:04:09,386 I'm Nancy Kendricks. 81 00:04:09,454 --> 00:04:11,820 This is my husband, Alex Rose. 82 00:04:11,890 --> 00:04:12,686 Hello. 83 00:04:12,757 --> 00:04:15,157 We were wondering if we could look around. 84 00:04:15,227 --> 00:04:17,855 [Coughs] I don't feel up to it. 85 00:04:17,929 --> 00:04:20,159 I'm sorry, dear. 86 00:04:20,232 --> 00:04:21,995 Nice seeing you again, Kenneth. 87 00:04:22,067 --> 00:04:24,058 [Coughing and hacking] 88 00:04:34,846 --> 00:04:38,282 You have a Mommy-and-Me park over here. 89 00:04:38,350 --> 00:04:40,113 You got shopping that way. 90 00:04:40,185 --> 00:04:42,346 No traffic. It is ideal. 91 00:04:42,420 --> 00:04:45,116 Here's my card if you want to make an offer. 92 00:04:45,190 --> 00:04:46,748 There's a lot of heat on this place. 93 00:04:46,825 --> 00:04:49,623 I'd say it'll be off the market by Monday. 94 00:04:49,694 --> 00:04:51,321 Adios. 95 00:04:58,103 --> 00:05:00,094 Three fireplaces? 96 00:05:00,171 --> 00:05:01,900 Guys, the place sounds incredible. 97 00:05:01,973 --> 00:05:03,964 And surprisingly affordable. 98 00:05:04,042 --> 00:05:05,100 It's kind of affordable. 99 00:05:05,176 --> 00:05:07,736 It's really at the high end of our price range. 100 00:05:07,812 --> 00:05:10,303 But when you factor in that it's a duplex. 101 00:05:10,382 --> 00:05:11,747 It's a duplex? 102 00:05:11,816 --> 00:05:12,612 Yes. 103 00:05:12,684 --> 00:05:13,616 Oh. 104 00:05:13,685 --> 00:05:15,744 You know, it's Brooklyn, first of all. 105 00:05:15,820 --> 00:05:18,516 We weren't even thinking about Brooklyn, so... 106 00:05:18,590 --> 00:05:21,423 Oh, actually, which reminds me. Did you bring it? 107 00:05:21,493 --> 00:05:22,289 Oh, yeah. 108 00:05:22,360 --> 00:05:25,989 Is this the latest in the Don Piper mystery series? 109 00:05:26,064 --> 00:05:28,328 Fresh off the presses. 110 00:05:28,400 --> 00:05:30,300 I inscribed this copy to you guys. 111 00:05:30,368 --> 00:05:31,926 - Oh! - NANC Y: Coop, thank you. 112 00:05:32,003 --> 00:05:34,130 I am sure it's not gonna be as brilliant 113 00:05:34,205 --> 00:05:38,266 as your new book, but a couple decent metaphors in there. 114 00:05:38,343 --> 00:05:39,605 Turn of phrase. 115 00:05:39,678 --> 00:05:42,169 We forgot to tell them the big news. 116 00:05:42,247 --> 00:05:43,976 Oh, God. Yes. 117 00:05:44,049 --> 00:05:44,981 What is it? 118 00:05:45,050 --> 00:05:47,484 Go ahead. 119 00:05:47,552 --> 00:05:49,076 We're pregnant. 120 00:05:50,388 --> 00:05:51,355 Wow! 121 00:05:51,423 --> 00:05:53,152 Congratulations. 122 00:05:53,224 --> 00:05:54,418 Congratulations, man. 123 00:05:54,492 --> 00:05:55,584 I'm so happy for you! 124 00:05:55,660 --> 00:05:58,857 You guys must have just found out. 125 00:05:58,930 --> 00:06:03,026 No. Unh-unh. I'm four months along. Yeah. 126 00:06:03,101 --> 00:06:04,796 - Four months? - Mm-hmm. 127 00:06:04,869 --> 00:06:06,564 - Oop! - Oh, honey. 128 00:06:06,638 --> 00:06:07,798 Stop. 129 00:06:07,872 --> 00:06:09,703 Hello! 130 00:06:12,177 --> 00:06:14,509 I mean, we're not gonna want to live here 131 00:06:14,579 --> 00:06:16,513 once we start having babies. 132 00:06:16,581 --> 00:06:19,550 And that upstairs would make the cutest playroom. 133 00:06:19,618 --> 00:06:22,985 Well, I don't want Mrs. Connelly coughing on my baby. 134 00:06:23,054 --> 00:06:24,544 You know what I mean. 135 00:06:24,623 --> 00:06:27,683 Besides, do you realize how much the duplex is gonna be worth 136 00:06:27,759 --> 00:06:29,522 once we get both floors? 137 00:06:29,594 --> 00:06:30,720 I know how much it costs. 138 00:06:30,795 --> 00:06:32,990 It's gonna be worth a bazillion times that. 139 00:06:33,064 --> 00:06:36,227 Really? A bazillion? That's an incredible return. 140 00:06:36,301 --> 00:06:39,634 Come on, Alex, what better way to finish your novel 141 00:06:39,704 --> 00:06:43,196 than in your own 19th-century oak writer's nook? 142 00:06:43,274 --> 00:06:45,242 It would be nice not to write at Starbucks 143 00:06:45,310 --> 00:06:46,902 with the other novelists. 144 00:06:46,978 --> 00:06:49,242 Because you deserve your own nook. 145 00:06:50,015 --> 00:06:51,676 That's my train. 146 00:06:53,818 --> 00:06:55,547 All right. Let's do it. 147 00:06:55,620 --> 00:06:56,211 Really? 148 00:06:56,287 --> 00:06:59,552 - Yeah. - Aah! 149 00:06:59,624 --> 00:07:01,990 Oh, this is so wonderful. We're gonna have a home. 150 00:07:02,060 --> 00:07:03,618 Yeah. All right. I love you. 151 00:07:03,695 --> 00:07:04,684 I love you! 152 00:07:25,383 --> 00:07:28,250 I could have sworn we had more stuff. 153 00:07:28,319 --> 00:07:30,014 It's gonna look great. 154 00:07:31,322 --> 00:07:34,985 Mrs. Connelly, it's Nancy Kendricks and Alex Rose, 155 00:07:35,060 --> 00:07:37,221 from downstairs. 156 00:07:37,295 --> 00:07:39,263 Let me look at you. 157 00:07:43,168 --> 00:07:44,362 Oh! 158 00:07:44,436 --> 00:07:45,835 Hi. 159 00:07:45,904 --> 00:07:49,101 We just wanted to come up and say hi. 160 00:07:49,174 --> 00:07:51,608 Oh, what a nice surprise. 161 00:07:51,676 --> 00:07:53,473 Come in. Come in. 162 00:07:53,545 --> 00:07:55,206 Thank you. 163 00:07:55,780 --> 00:07:58,112 Wow. 164 00:07:58,183 --> 00:08:00,378 What an amazing apartment! 165 00:08:00,452 --> 00:08:03,580 Oh, thank you, dear. Sit down. 166 00:08:03,655 --> 00:08:05,919 We brought you this little housewarming gift. 167 00:08:05,990 --> 00:08:07,924 That's very kind of you. Thank you. 168 00:08:07,992 --> 00:08:10,358 I'll open it for you. I don't drink, myself. 169 00:08:10,428 --> 00:08:11,986 It's a sin. 170 00:08:13,064 --> 00:08:15,089 Irish Catholics don't drink? 171 00:08:17,335 --> 00:08:19,462 [Traditional Irish music plays] 172 00:08:24,809 --> 00:08:26,606 What are you doing? 173 00:08:26,678 --> 00:08:30,705 Oh, I'm just taking a few little pictures for research. 174 00:08:31,750 --> 00:08:35,777 CONNELLY: If I knew you were coming, I'd have tidied up. 175 00:08:40,992 --> 00:08:41,959 Hey, Nancy. 176 00:08:42,026 --> 00:08:43,015 Yeah? 177 00:08:43,094 --> 00:08:45,426 Blow me down! 178 00:08:46,431 --> 00:08:48,296 - Oh! - What did you say? 179 00:08:48,366 --> 00:08:50,800 - Are you all right? - Yeah. Oh, God! 180 00:08:50,869 --> 00:08:55,169 I'm coming, slowly but surely. 181 00:08:56,808 --> 00:09:00,039 - I'll just turn off this music. - Alex! Alex! 182 00:09:00,111 --> 00:09:01,874 [Music stops] 183 00:09:03,882 --> 00:09:06,214 Sit down, dears. Sit down. 184 00:09:06,284 --> 00:09:06,875 [Squawks] 185 00:09:06,951 --> 00:09:10,443 I've brought you a little something to nibble on as well. 186 00:09:10,522 --> 00:09:13,548 Oh, Bugles. Wow. 187 00:09:13,625 --> 00:09:16,287 I didn't realize they even still made Bugles. 188 00:09:18,062 --> 00:09:19,962 Here you go. 189 00:09:23,401 --> 00:09:25,926 That's a magnificent parrot. 190 00:09:26,004 --> 00:09:29,701 It's not a parrot, dear. He's a macaw. 191 00:09:29,774 --> 00:09:33,733 He's named after my late husband, Richard. 192 00:09:34,779 --> 00:09:38,875 I've had Little Dick for 40 years. 193 00:09:40,585 --> 00:09:42,519 Come along, dear. Don't be shy. 194 00:09:42,587 --> 00:09:43,781 It's French onion. 195 00:09:43,855 --> 00:09:44,685 Oh. 196 00:09:46,157 --> 00:09:48,148 [Squawks] 197 00:09:54,999 --> 00:09:57,934 Mrs. Connelly, how are you feeling? 198 00:09:58,002 --> 00:09:59,435 Why do you ask, dear? 199 00:09:59,504 --> 00:10:03,634 Well, because the last time we saw you, you were quite ill. 200 00:10:03,708 --> 00:10:08,771 Oh, I had a bit of a cold, but I'm in fine fettle now. 201 00:10:08,847 --> 00:10:10,974 Tell me about yourselves. 202 00:10:11,049 --> 00:10:13,711 What do you do, Alan? 203 00:10:13,785 --> 00:10:14,444 Alex. 204 00:10:14,519 --> 00:10:16,510 Alex is a writer. 205 00:10:16,588 --> 00:10:18,886 Oh, a writer. Hmm. 206 00:10:18,957 --> 00:10:23,257 I always thought of that as more of a hobby than a real job. 207 00:10:23,328 --> 00:10:26,593 I suppose I'm forgetting about Joyce. 208 00:10:26,664 --> 00:10:28,495 Joyce. James Joyce. Of course. 209 00:10:28,566 --> 00:10:29,555 Wonderful writer. 210 00:10:29,634 --> 00:10:32,432 He died drunk and penniless. 211 00:10:34,038 --> 00:10:38,600 Well, Alex's first novel was published in hardback, 212 00:10:38,676 --> 00:10:40,803 and he's about to finish his second one. 213 00:10:40,879 --> 00:10:42,870 Oh, what's it about? 214 00:10:42,947 --> 00:10:46,974 Well, I like to call it an urban epic. 215 00:10:47,051 --> 00:10:48,951 It's about three generations of this family 216 00:10:49,020 --> 00:10:51,648 that own a printing press, and I tell a story. 217 00:10:51,723 --> 00:10:56,660 That's nice. Let me give you a refill. 218 00:10:56,728 --> 00:11:00,289 Big Dick had the taste, too. 219 00:11:00,365 --> 00:11:02,663 He was a seaman. 220 00:11:02,734 --> 00:11:07,967 The drink took him from me in 1963. 221 00:11:08,039 --> 00:11:12,237 We'd been married for 58 years. 222 00:11:13,978 --> 00:11:15,843 '63. 223 00:11:15,914 --> 00:11:18,906 So, when are you two planning on having children? 224 00:11:18,983 --> 00:11:20,007 Soon. 225 00:11:20,084 --> 00:11:22,075 Yeah, not for a couple of years. 226 00:11:22,153 --> 00:11:25,384 You sound just like Mr. Connelly. 227 00:11:25,456 --> 00:11:28,220 We never had any children. 228 00:11:28,293 --> 00:11:30,284 It's too late for me now. 229 00:11:30,361 --> 00:11:31,794 [Clock chimes] 230 00:11:31,863 --> 00:11:34,024 Oh, look at the time. 231 00:11:34,098 --> 00:11:37,158 I had no idea it was so late. 232 00:11:37,235 --> 00:11:38,031 Oh. 233 00:11:38,102 --> 00:11:40,002 The time's rolled on. 234 00:11:40,071 --> 00:11:42,767 We haven't had a chance to see the apartment. 235 00:11:42,840 --> 00:11:45,138 Oh, dear, I'm afraid there's no time now. 236 00:11:45,209 --> 00:11:46,369 Really? 237 00:11:46,444 --> 00:11:48,207 We must say good night. 238 00:11:48,279 --> 00:11:50,679 Oh, okay. 239 00:11:50,748 --> 00:11:53,512 [Farting sound] 240 00:11:54,619 --> 00:11:55,551 Oh. 241 00:11:55,620 --> 00:11:56,552 Uh-oh. 242 00:11:58,323 --> 00:12:01,315 Oh, no. That was your... I think it's your couch. 243 00:12:01,392 --> 00:12:03,485 - I think the chair... - Alex. 244 00:12:03,561 --> 00:12:05,495 That was a little... 245 00:12:05,563 --> 00:12:07,895 Come along, dears. Come along. 246 00:12:07,966 --> 00:12:08,830 How could you? 247 00:12:09,600 --> 00:12:13,627 "A macaw. Any long-tailed, brightly colored parrot." 248 00:12:13,705 --> 00:12:16,196 A macaw is a parrot. I knew it. 249 00:12:16,274 --> 00:12:18,834 Don't you think that as landlords, 250 00:12:18,910 --> 00:12:20,377 we have some legal right 251 00:12:20,445 --> 00:12:23,141 to see the back of her apartment if we want to? 252 00:12:23,214 --> 00:12:25,444 I mean, I'll look it up on the Internet. 253 00:12:25,516 --> 00:12:26,574 That's what I'll do. 254 00:12:26,651 --> 00:12:27,845 I wonder how old she is. 255 00:12:27,919 --> 00:12:36,327 Oh, my guess is that she's somewhere between 95 and 105. 256 00:12:38,262 --> 00:12:41,459 - She looked pretty good tonight. - Yeah, she did. 257 00:12:42,867 --> 00:12:45,802 She looked kind of healthy. 258 00:12:45,870 --> 00:12:48,168 Yeah. 259 00:12:48,239 --> 00:12:49,399 That's nice. 260 00:12:49,474 --> 00:12:50,873 Yeah. 261 00:12:54,879 --> 00:12:56,369 Hi. 262 00:13:02,120 --> 00:13:04,520 Hello, Mr. Peabody. 263 00:13:05,757 --> 00:13:08,191 [Television blaring] 264 00:13:08,259 --> 00:13:10,124 WOMAN ON TELEVISION: I saw myself in the mirror, 265 00:13:10,194 --> 00:13:12,958 and I thought it was my mother's tush. 266 00:13:13,031 --> 00:13:15,522 [Theme from "Hawaii Five-O" plays] 267 00:13:20,405 --> 00:13:22,236 Mrs. Connelly? 268 00:13:23,841 --> 00:13:25,672 Mrs. Connelly? 269 00:13:25,743 --> 00:13:28,268 CONNELLY: Oh, yes? 270 00:13:28,346 --> 00:13:29,677 Who is it? 271 00:13:29,747 --> 00:13:31,009 Hi, it's Alex. 272 00:13:31,082 --> 00:13:33,778 I was wondering if you could turn down your TV, 273 00:13:33,851 --> 00:13:36,046 'cause we can hear it. 274 00:13:36,120 --> 00:13:40,022 Oh, I fell asleep. I'm sorry. 275 00:13:40,091 --> 00:13:42,116 - That's okay. - I'll do that. 276 00:13:42,193 --> 00:13:43,990 Okay. Thank you. 277 00:13:50,468 --> 00:13:52,402 CARTMAN: No, Starvin' Marvin, that's my potpie. 278 00:13:52,470 --> 00:13:53,596 STAN: Cartman, you butt-pipe. 279 00:13:53,671 --> 00:13:55,571 This is the time of year to share. 280 00:13:55,640 --> 00:13:56,971 Oh, yeah, you're right. 281 00:13:57,041 --> 00:13:58,872 Are you going to eat your peach cobbler? 282 00:13:58,943 --> 00:14:02,709 No, you don't want all that. Why don't you share it with me? 283 00:14:02,780 --> 00:14:04,509 MAN: Everybody's asking me about fiber. 284 00:14:04,582 --> 00:14:05,947 MAN: In the next few minutes, 285 00:14:06,017 --> 00:14:08,815 you're going to learn about an amazing... 286 00:14:08,886 --> 00:14:12,185 [Woody Woodpecker laughing] 287 00:14:12,256 --> 00:14:14,451 WOMAN: If I want a slimmer waist. 288 00:14:14,525 --> 00:14:17,221 MAN: Use it on carpets. OxiClean seeks out organic stains. 289 00:14:17,295 --> 00:14:19,490 MAN: There's no more bald jokes. 290 00:14:25,236 --> 00:14:27,227 [Ringing] 291 00:14:38,382 --> 00:14:40,475 I gotta go. Have a good day. See you later. 292 00:14:40,551 --> 00:14:41,745 And finish that chapter! 293 00:14:41,819 --> 00:14:43,116 I will. 294 00:14:53,397 --> 00:14:55,388 [Buzzer sounds repeatedly] 295 00:14:59,971 --> 00:15:02,531 - Good morning, Alex. - Good morning, Mrs. Connelly. 296 00:15:02,607 --> 00:15:04,234 I wanted to give you this back. 297 00:15:04,308 --> 00:15:07,004 I won't drink it, and I thought you might want it. 298 00:15:07,078 --> 00:15:10,172 Oh, thank you. That's nice of you. 299 00:15:10,248 --> 00:15:13,479 All right, if there's anything I can do for you, let me know. 300 00:15:17,088 --> 00:15:18,555 [Buzzer sounds] 301 00:15:21,325 --> 00:15:24,089 There is one thing. 302 00:15:25,129 --> 00:15:27,461 Yeah, I'm sorry, I don't hear anything. 303 00:15:27,532 --> 00:15:29,591 It was very distinctive. 304 00:15:29,667 --> 00:15:34,104 The pipes went bang-bang-bangity-bang-bang. 305 00:15:34,172 --> 00:15:36,936 Bang! Bang! 306 00:15:37,842 --> 00:15:40,003 Well, they're not doing that anymore, 307 00:15:40,077 --> 00:15:42,602 or it stopped, so, I'll tell you what, though. 308 00:15:42,680 --> 00:15:45,774 If you hear it again, come get me. I'll take a listen. 309 00:15:45,850 --> 00:15:47,818 Oh, all right then. It's a deal. 310 00:15:47,885 --> 00:15:50,149 Ooh, Alan, dear boy, I wonder... 311 00:15:50,221 --> 00:15:52,155 - Alex. - Pardon? 312 00:15:52,223 --> 00:15:53,747 Alex. My name's Alex. 313 00:15:53,824 --> 00:15:55,257 I know. 314 00:15:55,326 --> 00:15:57,123 No, I think you said "Alan." 315 00:15:57,195 --> 00:15:59,425 Oh, no, I don't think so. 316 00:15:59,497 --> 00:16:02,364 I don't forget names. 317 00:16:02,433 --> 00:16:04,867 Could you give me a hand with the garbage? 318 00:16:04,936 --> 00:16:07,598 We don't want to be feeding the mice. 319 00:16:28,659 --> 00:16:32,959 What in heaven's name are you doing with me drawers? 320 00:16:34,065 --> 00:16:37,330 Now, I would move the pull quote just a teeny bit 321 00:16:37,401 --> 00:16:40,097 so that you'll have room to squeeze in the text. 322 00:16:40,171 --> 00:16:42,139 You're such a good squeezer, Nancy. 323 00:16:42,206 --> 00:16:43,867 That's because, until yesterday, 324 00:16:43,941 --> 00:16:46,637 I lived in an apartment the size of a small child. 325 00:16:46,711 --> 00:16:49,475 But look at the new place. 326 00:16:49,547 --> 00:16:50,844 Oh, my God! 327 00:16:50,915 --> 00:16:52,439 - Isn't it gorgeous? - Yes. 328 00:16:52,516 --> 00:16:55,451 There's, like, this living room/parlor area. 329 00:16:55,519 --> 00:16:57,987 Nancy, did you finish the "Celebrity Scene" page? 330 00:16:58,055 --> 00:16:59,420 Oh, tickety-boo. 331 00:16:59,490 --> 00:17:00,855 I don't know what that means. 332 00:17:00,925 --> 00:17:02,119 It means you'll have it soon. 333 00:17:02,193 --> 00:17:04,184 Well, if you mean I'll have it soon, 334 00:17:04,262 --> 00:17:06,321 why don't you say I'll have it soon? 335 00:17:06,397 --> 00:17:10,231 "Tickety-boo" is just confusing for everybody. 336 00:17:12,236 --> 00:17:14,966 Oh, Mr. Peabody. How did that get in there? 337 00:17:15,039 --> 00:17:16,597 Ohh. 338 00:17:23,247 --> 00:17:25,147 Alex? 339 00:17:26,884 --> 00:17:27,816 [Door closes] 340 00:17:27,885 --> 00:17:29,045 Alex? 341 00:17:29,120 --> 00:17:30,678 ALEX: Hey. 342 00:17:30,755 --> 00:17:32,518 Hi! 343 00:17:32,590 --> 00:17:35,286 Hi. How was work? 344 00:17:35,359 --> 00:17:38,419 Oh, Herman's freaking out, as usual. 345 00:17:39,430 --> 00:17:40,556 Were you napping? 346 00:17:40,631 --> 00:17:44,727 No, I was just rearranging my book collection. 347 00:17:44,802 --> 00:17:46,770 In the dark? 348 00:17:46,837 --> 00:17:48,896 And then I closed my eyes for a second. 349 00:17:48,973 --> 00:17:51,635 Just to think, and, you know. Is this dinner? 350 00:17:51,709 --> 00:17:54,473 Mm-hmm. So, how was your nook? 351 00:17:54,545 --> 00:17:57,639 Did you get, like, five or six million pages written? 352 00:17:57,715 --> 00:18:00,240 More like five or six words. 353 00:18:00,318 --> 00:18:03,651 Our upstairs neighbor had me doing chores for her all day. 354 00:18:03,721 --> 00:18:04,585 Really? 355 00:18:04,655 --> 00:18:06,179 Yeah. 356 00:18:06,257 --> 00:18:08,487 Well, you just gotta set some boundaries. 357 00:18:08,559 --> 00:18:11,494 Just tell her you're working. She'll understand. 358 00:18:11,562 --> 00:18:12,688 What is that? 359 00:18:12,763 --> 00:18:15,630 Oh, I picked up a few things on the way home. 360 00:18:15,700 --> 00:18:17,190 It's an area rug. 361 00:18:17,268 --> 00:18:19,065 - Do you love it? - Yes. How much was it? 362 00:18:19,136 --> 00:18:21,104 It doesn't seem to cover much of an area. 363 00:18:21,172 --> 00:18:23,402 It was $200 or something like that. 364 00:18:23,474 --> 00:18:24,873 I don't really remember. 365 00:18:24,942 --> 00:18:25,874 That was 200 bucks? 366 00:18:25,943 --> 00:18:28,343 Yeah, but, you know, it's a runner, 367 00:18:28,412 --> 00:18:30,107 'cause it goes in between the two rooms 368 00:18:30,181 --> 00:18:31,773 and then ties them together. 369 00:18:31,849 --> 00:18:35,376 Ooh, and look! Look, look, look, look, look! 370 00:18:35,453 --> 00:18:38,320 It's an original Pablo Flinch. 371 00:18:38,389 --> 00:18:40,152 Really? Cool. 372 00:18:40,224 --> 00:18:45,252 Is it, like, a Mayan guacamole bowl or something? 373 00:18:45,329 --> 00:18:48,025 It's a stool. 374 00:18:48,099 --> 00:18:49,794 Here. 375 00:18:49,867 --> 00:18:51,334 Try it. 376 00:18:54,505 --> 00:18:55,938 What are we, hobbits? 377 00:18:56,006 --> 00:18:57,906 [Metal clanking] 378 00:19:04,215 --> 00:19:06,615 It's a water stain! 379 00:19:06,684 --> 00:19:10,552 I told Mr. Rose the problem with the pipes this morning. 380 00:19:10,621 --> 00:19:13,215 They were going bang-bang-bangity-bang-bang. 381 00:19:13,290 --> 00:19:16,157 Bang. Bang. 382 00:19:16,227 --> 00:19:17,489 [Foreign accent] Yeah, the whole bathroom 383 00:19:17,561 --> 00:19:19,290 could have explode. 384 00:19:20,865 --> 00:19:22,389 471 bucks. 385 00:19:22,466 --> 00:19:24,263 What time? 386 00:19:25,302 --> 00:19:27,429 - You were here three hours? - Yeah. 387 00:19:27,505 --> 00:19:30,633 Sweetie, these were original tiles. 388 00:19:30,708 --> 00:19:32,175 How could you not hear banging? 389 00:19:32,243 --> 00:19:33,642 Sweetie, I was asleep! 390 00:19:33,711 --> 00:19:36,407 Napping, and in the middle of the afternoon. 391 00:19:36,480 --> 00:19:38,277 Shameful. 392 00:19:39,183 --> 00:19:41,344 I'm not gonna pay for unauthorized repairs. 393 00:19:41,419 --> 00:19:42,909 I did the work, my friend. 394 00:19:42,987 --> 00:19:44,887 I can rip the pipes out of the wall. 395 00:19:44,955 --> 00:19:46,820 [Speaking foreign language] 396 00:19:46,891 --> 00:19:47,585 What? 397 00:19:47,658 --> 00:19:49,455 [Speaking foreign language] 398 00:19:49,527 --> 00:19:51,358 I don't know what you're saying. 399 00:19:51,429 --> 00:19:52,623 Do it! Do it! 400 00:19:52,696 --> 00:19:54,561 You do it. You do it. 401 00:19:54,632 --> 00:19:56,657 - NANC Y: Alex! - What? 402 00:19:56,734 --> 00:19:58,463 Okay, forget it. Plug it up. 403 00:19:58,536 --> 00:20:00,163 [Speaking foreign language] 404 00:20:01,572 --> 00:20:03,870 I begged Mr. Rose to do something. 405 00:20:03,941 --> 00:20:05,841 I was terrified, Nancy. 406 00:20:05,910 --> 00:20:08,037 Okay, well, the next time that happens, 407 00:20:08,112 --> 00:20:10,012 Mrs. Connelly, just call me, okay? 408 00:20:10,080 --> 00:20:11,570 I gave you my business card. 409 00:20:11,649 --> 00:20:16,848 Alan, before I forget, it's the first of the month. 410 00:20:18,389 --> 00:20:19,287 Right. 411 00:20:19,356 --> 00:20:21,415 $88. 412 00:20:22,126 --> 00:20:24,560 Do you want to count it? 413 00:20:25,563 --> 00:20:29,226 Remember, if she bothers you, just lay down the law. 414 00:20:29,300 --> 00:20:32,394 Be firm, but nice. Two positives, then a negative. 415 00:20:32,470 --> 00:20:34,233 - What is that? - Psychology. 416 00:20:34,305 --> 00:20:36,671 Don't wait up for me. I got to work late. 417 00:20:36,740 --> 00:20:39,140 - I love you. - I love you. 418 00:20:51,789 --> 00:20:53,984 [Buzzer sounds] 419 00:21:01,065 --> 00:21:02,430 Good morning, Alex. 420 00:21:02,500 --> 00:21:04,195 Good morning, Mrs. Connelly. 421 00:21:04,268 --> 00:21:07,465 I wondered if I could ask you a quick question. 422 00:21:10,107 --> 00:21:12,371 Right. You know what? 423 00:21:12,443 --> 00:21:15,276 Can I just say this to you? 424 00:21:15,346 --> 00:21:17,473 You know I'm working on a book, right? 425 00:21:17,548 --> 00:21:19,846 And this book is due in about three weeks. 426 00:21:19,917 --> 00:21:23,785 And my editor is expecting it on her desk at that time, okay? 427 00:21:23,854 --> 00:21:25,845 - It's a contractual deadline. - I see. 428 00:21:25,923 --> 00:21:28,551 So I have to be working on that book all the time 429 00:21:28,626 --> 00:21:31,186 here in my apartment, which is also my office. 430 00:21:31,262 --> 00:21:32,388 It's just like my office. 431 00:21:32,463 --> 00:21:34,727 If I was a lawyer, and I went off to an office, 432 00:21:34,798 --> 00:21:38,097 you couldn't knock on my door, 'cause you wouldn't be there. 433 00:21:38,168 --> 00:21:41,569 So let's just pretend that I'm a lawyer, okay? 434 00:21:41,639 --> 00:21:42,697 This is my office, 435 00:21:42,773 --> 00:21:48,075 and unless it's a really, really super-important emergency, okay, 436 00:21:48,145 --> 00:21:51,581 between the hours of 9:00 and 6:00, I'm not here. 437 00:21:51,649 --> 00:21:54,243 I'm off, away in my office, okay? 438 00:21:54,318 --> 00:21:58,015 And then after 6:00, I'm here, okay? 439 00:21:58,088 --> 00:21:59,851 I completely understand. 440 00:21:59,924 --> 00:22:02,222 And I apologize for bothering you. 441 00:22:02,293 --> 00:22:04,989 Not at all. Okay, have a good day, all right? 442 00:22:05,062 --> 00:22:06,495 It's just... 443 00:22:08,198 --> 00:22:12,032 What? What is it just? What is it? 444 00:22:15,372 --> 00:22:18,899 I bought a copy of your book yesterday, 445 00:22:18,976 --> 00:22:22,139 and I wondered if you'd sign it. 446 00:22:22,212 --> 00:22:24,373 Of course, if you're too busy, 447 00:22:24,448 --> 00:22:28,908 I can come back out of business hours. 448 00:22:28,986 --> 00:22:32,080 Oh. No. That... no. 449 00:22:32,723 --> 00:22:35,556 Oh, that's so nice. You didn't have to buy a copy. 450 00:22:35,626 --> 00:22:38,686 - I have a million copies. - It's money well spent. 451 00:22:38,762 --> 00:22:42,823 Just write something that I can treasure for years to come. 452 00:22:42,900 --> 00:22:44,925 Okay. 453 00:22:48,806 --> 00:22:55,735 How about, "To my favorite upstairs neighbor"? 454 00:22:55,813 --> 00:22:57,974 Signed "Alex Rose." 455 00:22:58,048 --> 00:23:00,516 Here you go. And I hope you like it. 456 00:23:00,584 --> 00:23:01,778 Oh, I know I will. 457 00:23:01,852 --> 00:23:04,514 Okay. All right. Good day. 458 00:23:04,588 --> 00:23:06,453 Alex? 459 00:23:07,224 --> 00:23:08,384 Yeah? 460 00:23:09,259 --> 00:23:11,750 I know we've just had this discussion, 461 00:23:11,829 --> 00:23:15,196 but I was wondering if the firm of Rose & Rose 462 00:23:15,265 --> 00:23:18,200 could accompany an old lady to the pharmacy. 463 00:23:18,268 --> 00:23:20,566 It's pissing down out there. 464 00:23:20,638 --> 00:23:24,233 And I need to renew my monthlies. 465 00:23:24,308 --> 00:23:26,970 It won't take any time at all. 466 00:23:27,044 --> 00:23:35,247 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 467 00:23:35,319 --> 00:23:37,219 How much is the Nicorette? 468 00:23:37,287 --> 00:23:39,312 $43.97. 469 00:23:42,126 --> 00:23:44,686 I lost me place. 470 00:23:44,762 --> 00:23:49,529 One, two, three... 471 00:23:49,600 --> 00:23:54,594 8, 9, 10... 472 00:23:54,672 --> 00:23:59,905 1, 2, 3... 473 00:23:59,977 --> 00:24:07,748 22, 23, 24... 474 00:24:07,818 --> 00:24:13,688 25, 26, 27, 28, 29, and 30. 475 00:24:13,757 --> 00:24:15,816 Okay, good? 476 00:24:17,094 --> 00:24:21,963 Oh, blueberries. 477 00:24:22,766 --> 00:24:26,133 1, 2, 3... 478 00:24:26,203 --> 00:24:28,194 I thought you were gonna talk to her. 479 00:24:28,272 --> 00:24:29,432 I did, honey. I did. 480 00:24:29,506 --> 00:24:32,600 I was very clear with her. She's just... 481 00:24:32,676 --> 00:24:36,043 She manipulated me somehow. 482 00:24:36,113 --> 00:24:39,014 She manipulated you? 483 00:24:39,083 --> 00:24:41,916 She's very crafty. 484 00:24:41,985 --> 00:24:46,445 She's a crafty old lady. 485 00:24:47,758 --> 00:24:49,885 Well, I'll tell you what. 486 00:24:49,960 --> 00:24:52,394 Tomorrow's gonna be better, because you know why? 487 00:24:52,463 --> 00:24:55,227 It's gonna be Saturday, and that's our day off, 488 00:24:55,299 --> 00:24:57,233 and we're gonna get to sleep in. 489 00:24:57,301 --> 00:24:59,201 - Okay? - Yeah. 490 00:25:00,304 --> 00:25:03,535 I promise everything will be better tomorrow, okay? 491 00:25:07,077 --> 00:25:10,342 The Love Boat 492 00:25:10,414 --> 00:25:15,351 Soon we'll be making another run 493 00:25:15,419 --> 00:25:18,149 The Love Boat 494 00:25:19,423 --> 00:25:21,414 [Indistinct shouting] 495 00:25:32,402 --> 00:25:34,233 CONNELLY: Good morning. 496 00:25:39,443 --> 00:25:41,502 Good morning, Nancy. 497 00:25:42,246 --> 00:25:44,373 This is Nancy Kendricks. 498 00:25:44,448 --> 00:25:45,881 Hello, dear. 499 00:25:45,949 --> 00:25:48,008 Are those musical instruments? 500 00:25:48,085 --> 00:25:49,882 WOMEN: Yes! 501 00:25:49,953 --> 00:25:52,285 We are a brass ensemble. 502 00:25:52,356 --> 00:25:56,156 We've got a concert at St. Augustus on Friday. 503 00:25:56,226 --> 00:25:58,888 [Brass instruments playing] 504 00:26:01,899 --> 00:26:04,197 Let's go out shopping. 505 00:26:10,974 --> 00:26:12,669 MAN: I'll deliver it this afternoon? 506 00:26:12,743 --> 00:26:13,835 Yes, that's great. 507 00:26:13,911 --> 00:26:15,344 Hey, honey, look. 508 00:26:15,412 --> 00:26:16,845 Oh! Oh, what'd you get? 509 00:26:16,914 --> 00:26:18,506 Remington Royal. 50 bucks. 510 00:26:18,582 --> 00:26:20,174 How much were they asking for it? 511 00:26:20,250 --> 00:26:22,047 50 bucks. 512 00:26:24,755 --> 00:26:26,689 Look, I got a peacock. 513 00:26:26,757 --> 00:26:27,689 Oh. 514 00:26:27,758 --> 00:26:29,248 - Isn't it great? - Cool. 515 00:26:29,326 --> 00:26:30,657 What does it do? 516 00:26:30,727 --> 00:26:32,718 It's there to be decorative and pretty 517 00:26:32,796 --> 00:26:34,730 and aesthetically pleasing. 518 00:26:34,798 --> 00:26:36,698 So what do we need a daybed for? 519 00:26:36,767 --> 00:26:39,031 Oh, for all your napping. 520 00:26:39,102 --> 00:26:41,468 Honey, I took one nap for two minutes. 521 00:26:41,538 --> 00:26:43,130 I didn't even shut my eyes. 522 00:26:43,207 --> 00:26:44,538 Hey, what's in the bag? 523 00:26:44,608 --> 00:26:46,599 Answer to our prayers. 524 00:26:46,677 --> 00:26:50,704 Try it next to that one, 'cause then the couch will go... 525 00:26:50,781 --> 00:26:53,978 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 526 00:26:54,051 --> 00:26:56,042 Wow. 527 00:27:00,157 --> 00:27:03,388 You know what I just realized that we forgot to do? 528 00:27:03,460 --> 00:27:06,554 We forgot to christen the apartment. 529 00:27:06,630 --> 00:27:08,598 That's what I was thinking. 530 00:27:13,904 --> 00:27:17,169 Agua de beber 531 00:27:17,241 --> 00:27:20,506 Agua de beber camar 532 00:27:20,577 --> 00:27:25,344 Agua de beber 533 00:27:25,415 --> 00:27:27,883 I love our home. 534 00:27:32,890 --> 00:27:34,289 Aah! 535 00:27:35,292 --> 00:27:38,989 - What was she doing? - Oh, my God. 536 00:27:39,062 --> 00:27:41,360 I don't know. You think she saw the whole thing? 537 00:27:41,431 --> 00:27:42,455 Ew! 538 00:27:47,004 --> 00:27:48,767 Hey, where are you going? 539 00:27:48,839 --> 00:27:51,467 Oh, now's my chance. I got to get up there. 540 00:27:51,541 --> 00:27:53,600 Wait. What are you gonna do? 541 00:27:53,677 --> 00:27:55,304 The answer to our problems. 542 00:27:55,379 --> 00:27:57,040 - Clap Me. - What does it do? 543 00:27:57,114 --> 00:27:59,139 When she falls asleep, we can control her TV. 544 00:27:59,216 --> 00:28:00,274 You be the lookout. 545 00:28:00,350 --> 00:28:03,046 If you hear her coming, knock on the pipe, okay? 546 00:28:03,120 --> 00:28:04,178 Like, make a noise. 547 00:28:04,254 --> 00:28:05,278 Okay. Okay. Okay. 548 00:28:05,355 --> 00:28:07,084 [Squawks] 549 00:28:07,157 --> 00:28:07,987 Shut up. 550 00:28:08,058 --> 00:28:09,616 Shut up. 551 00:28:28,345 --> 00:28:30,540 [Door opens] 552 00:28:30,614 --> 00:28:31,979 [Door closes] 553 00:28:32,049 --> 00:28:32,481 Hello. 554 00:28:32,549 --> 00:28:37,350 Well, hello, Little Dickey. I'm back again, aren't I? 555 00:28:37,421 --> 00:28:39,616 Guess what I've got in the bag. 556 00:28:39,690 --> 00:28:43,456 I got hot dogs. Hot dogs for Dickey boy. 557 00:28:43,527 --> 00:28:45,518 I'll tell you what I'm going to do. 558 00:28:45,595 --> 00:28:48,758 I'm going to give it a wee chew meself first. 559 00:28:48,832 --> 00:28:50,629 Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. 560 00:28:53,103 --> 00:28:56,470 Mm. It's so nice, Dickey. It is. 561 00:28:56,540 --> 00:28:58,030 It's so good. 562 00:28:58,108 --> 00:28:59,837 Mm. 563 00:29:00,677 --> 00:29:02,076 I tell you what. 564 00:29:02,145 --> 00:29:04,909 Shall we have a bit of music? 565 00:29:04,982 --> 00:29:07,314 A bit of music and a bit of a dance. 566 00:29:07,384 --> 00:29:11,013 I'll put on your favorite, the tune you like the most. 567 00:29:11,088 --> 00:29:14,353 The one that was Big Dick's favorite, too. 568 00:29:14,424 --> 00:29:16,824 [The Dubliners' "Pub with No Beer" plays] 569 00:29:23,333 --> 00:29:25,062 [Chuckling] 570 00:29:25,135 --> 00:29:26,693 There's a-boy. 571 00:29:26,770 --> 00:29:29,398 From your kindred and all 572 00:29:29,473 --> 00:29:31,441 From the campfire at night 573 00:29:31,508 --> 00:29:34,773 We'll hear the wild dingoes call 574 00:29:34,845 --> 00:29:36,972 But there's nothing so lonesome 575 00:29:37,047 --> 00:29:38,878 so dull, or so drear 576 00:29:38,949 --> 00:29:44,751 Than to stand in the bar of a pub with no beer 577 00:29:44,821 --> 00:29:46,846 Now the publican's anxious 578 00:29:46,923 --> 00:29:48,584 [Creaking loudly] 579 00:29:54,598 --> 00:29:56,190 Holy crap! 580 00:30:06,276 --> 00:30:09,768 Ah, ha, ha, ha, ha 581 00:30:09,846 --> 00:30:12,815 - [Knock on door] - NANC Y: Mrs. Connelly? 582 00:30:12,883 --> 00:30:18,549 With a thrill in my hand and a pill on my tongue 583 00:30:18,622 --> 00:30:23,389 Dissolve the nerves that have just begun 584 00:30:23,460 --> 00:30:26,054 Listening to Marvin 585 00:30:26,129 --> 00:30:28,359 All night long 586 00:30:28,432 --> 00:30:30,263 This is the sound 587 00:30:30,333 --> 00:30:32,267 Mrs. Connelly? 588 00:30:34,304 --> 00:30:36,169 Mrs. Connelly? 589 00:30:36,239 --> 00:30:37,968 Nancy? 590 00:30:38,041 --> 00:30:39,303 Is that you? 591 00:30:39,376 --> 00:30:41,503 Mrs. Connelly? 592 00:30:41,578 --> 00:30:43,512 Hold on a sec. 593 00:30:43,580 --> 00:30:46,344 Mrs. Connelly? 594 00:30:46,416 --> 00:30:47,906 Oh, Nancy. 595 00:30:47,984 --> 00:30:51,317 What a nice surprise. I'll make you some tea. 596 00:30:51,388 --> 00:30:53,288 It's nice to see you here. 597 00:30:53,356 --> 00:30:55,347 We'll have some tea. 598 00:30:55,425 --> 00:30:56,915 Oh! 599 00:30:56,993 --> 00:30:58,654 And biscuits. 600 00:30:58,728 --> 00:31:00,696 Ow! Ooh! 601 00:31:01,898 --> 00:31:03,456 Honey? 602 00:31:04,935 --> 00:31:06,766 Oh! 603 00:31:06,837 --> 00:31:09,704 Oh, I'm so sorry. Are you okay? 604 00:31:09,773 --> 00:31:12,708 What happened to you? You were supposed to be the lookout. 605 00:31:12,776 --> 00:31:15,768 I know. I know. 606 00:31:19,116 --> 00:31:21,607 [Music playing on television] 607 00:31:22,619 --> 00:31:24,587 All right, here we go. 608 00:31:24,654 --> 00:31:26,554 - Ready? - Yeah. 609 00:31:29,292 --> 00:31:30,782 [Music continues] 610 00:31:58,455 --> 00:31:59,945 [Music stops] 611 00:32:03,560 --> 00:32:05,790 You're a genius! 612 00:32:11,768 --> 00:32:13,759 [Connelly claps twice, music resumes] 613 00:32:19,809 --> 00:32:21,800 [Connelly claps twice, music stops] 614 00:32:24,047 --> 00:32:26,607 That is so weird. 615 00:32:26,683 --> 00:32:30,119 How would she know that? How would she know how to use it? 616 00:32:30,187 --> 00:32:34,385 You didn't leave the box up there or anything, did you? 617 00:32:34,457 --> 00:32:36,448 [Connelly claps twice, music resumes] 618 00:32:41,464 --> 00:32:43,227 [Connelly claps twice, music stops] 619 00:32:43,300 --> 00:32:45,291 [Connelly claps twice, music resumes] 620 00:32:48,638 --> 00:32:50,401 [Connelly claps twice, music stops] 621 00:33:03,587 --> 00:33:04,849 [Music stops] 622 00:33:04,921 --> 00:33:07,446 [Connelly claps twice, music resumes] 623 00:33:28,445 --> 00:33:29,935 [Telephone rings] 624 00:33:30,013 --> 00:33:31,776 Nancy Kendricks. 625 00:33:31,848 --> 00:33:34,646 Nancy, Mrs. Connelly. I have a favor to ask. 626 00:33:34,718 --> 00:33:35,844 Emergency! 627 00:33:35,919 --> 00:33:37,181 Hurry! 628 00:33:37,254 --> 00:33:38,346 Run! 629 00:33:38,421 --> 00:33:40,855 Mrs. Connelly, you know, honestly, 630 00:33:40,924 --> 00:33:42,323 we're going to print today, 631 00:33:42,392 --> 00:33:44,383 and everything's just crazy around here. 632 00:33:44,461 --> 00:33:45,894 Can't you ask Alex? 633 00:33:45,962 --> 00:33:47,190 I knocked and knocked. 634 00:33:47,264 --> 00:33:50,199 He must be in a deep, deep sleep today. 635 00:33:50,267 --> 00:33:52,394 We didn't get it until this morning. 636 00:33:52,469 --> 00:33:54,266 Nancy! Nancy! 637 00:33:54,337 --> 00:33:56,430 We have 27 minutes to get this to press. 638 00:33:56,506 --> 00:33:57,666 Get off the phone! 639 00:33:57,741 --> 00:34:00,539 Okay, thank you, Mrs. Connelly. 640 00:34:00,610 --> 00:34:02,669 Where is my new hot list? Where is it? 641 00:34:02,746 --> 00:34:03,838 I'm almost done. 642 00:34:03,913 --> 00:34:06,211 - 5 seconds! - Okay. Okay. Okay. 643 00:34:06,283 --> 00:34:08,046 - Okay. Okay. - Hurry! 644 00:34:08,818 --> 00:34:09,842 This is it? 645 00:34:09,919 --> 00:34:10,851 Yes. 646 00:34:10,920 --> 00:34:12,888 - Did you check it? - Yes. 647 00:34:12,956 --> 00:34:16,448 I don't want it tickety-boo. I want it tickety-now! 648 00:34:19,696 --> 00:34:21,425 It's good. It's cute. I like it. 649 00:34:21,498 --> 00:34:23,363 Is it, like, 800, 900 square feet? 650 00:34:23,433 --> 00:34:25,594 No, it's, like, 1,800. 651 00:34:25,669 --> 00:34:28,160 But it might seem cozy 'cause of the fireplaces. 652 00:34:28,238 --> 00:34:29,899 There are 3 fireplaces. 653 00:34:29,973 --> 00:34:32,203 So, here it is. The third fireplace. 654 00:34:32,275 --> 00:34:35,210 Wow. This apartment is amazing. 655 00:34:35,278 --> 00:34:39,009 I'm so glad that you like it. Whew. Relief. 656 00:34:39,082 --> 00:34:40,447 Wonderful collection. 657 00:34:40,517 --> 00:34:41,848 - Mmm, thank you. - Yeah. 658 00:34:41,918 --> 00:34:43,579 Just make sure you save space 659 00:34:43,653 --> 00:34:45,883 for the Alex Rose first editions. 660 00:34:45,955 --> 00:34:46,922 Ah, yes. 661 00:34:46,990 --> 00:34:48,651 So. 662 00:34:48,725 --> 00:34:49,919 So, yeah. 663 00:34:49,993 --> 00:34:51,722 How's the ending turning out? 664 00:34:51,795 --> 00:34:54,059 The ending is gonna be great. 665 00:34:54,130 --> 00:34:57,293 I'm kind of circling it 'cause I don't want to force it. 666 00:34:57,367 --> 00:35:01,463 Just make sure you turn it in by Wednesday. 667 00:35:02,472 --> 00:35:06,203 Management's being very strict with all our mid-level authors. 668 00:35:06,276 --> 00:35:07,538 I'm only mid-level? 669 00:35:07,610 --> 00:35:09,271 Right now. 670 00:35:09,346 --> 00:35:12,679 Of course, you won't be after you hand in your masterpiece. 671 00:35:12,749 --> 00:35:15,183 We're replacing most of the furniture we have, 672 00:35:15,251 --> 00:35:17,446 but we're going for a Miller/Eames look. 673 00:35:17,520 --> 00:35:18,851 You love Eames, Terrence. 674 00:35:18,922 --> 00:35:20,116 I just got a new piece. 675 00:35:20,190 --> 00:35:21,714 [Laughter] 676 00:35:23,727 --> 00:35:27,026 Did you bring that guy with the girl in the leopard thing? 677 00:35:27,097 --> 00:35:28,587 Oh, that's Chick. 678 00:35:28,665 --> 00:35:32,192 That's the guy who's advising me on the Don Piper mysteries. 679 00:35:32,268 --> 00:35:34,327 What, is he a detective or something? 680 00:35:34,404 --> 00:35:35,962 No. 681 00:35:36,039 --> 00:35:38,132 He's a hired gun. 682 00:35:38,708 --> 00:35:40,733 He kills people for a living. 683 00:35:40,810 --> 00:35:43,540 You brought a hit man into the party? 684 00:35:43,613 --> 00:35:44,944 Relax. He's very discreet. 685 00:35:45,014 --> 00:35:48,541 He's got a perfectly legitimate day job as a cover. 686 00:35:48,618 --> 00:35:50,848 And what do you do, Chick? 687 00:35:50,920 --> 00:35:53,150 I'm a pornographer. 688 00:35:54,357 --> 00:35:57,952 Here, let me give you a card, you know, just in case. 689 00:35:58,027 --> 00:36:00,996 She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly, 690 00:36:01,064 --> 00:36:04,261 and she's actually in a brass ensemble at the church tonight. 691 00:36:04,334 --> 00:36:06,495 There's all sorts of incredible details. 692 00:36:06,569 --> 00:36:08,833 I mean, I can't wait for you guys to see it. 693 00:36:08,905 --> 00:36:12,739 It's beautiful. Ooh, Herman, get in here. 694 00:36:23,219 --> 00:36:25,016 Herman? 695 00:36:30,994 --> 00:36:33,019 Being a landlord doesn't give you the right 696 00:36:33,096 --> 00:36:35,929 to enter your tenant's premises anytime you feel like it. 697 00:36:35,999 --> 00:36:39,059 I just wanted my friends to have a look-see. 698 00:36:39,135 --> 00:36:41,603 You were supposed to be at the church performing. 699 00:36:41,671 --> 00:36:44,367 Heavens no. It's next Friday. 700 00:36:44,441 --> 00:36:47,205 We've got a big week of practice ahead of us. 701 00:36:47,277 --> 00:36:49,142 You terrified the poor woman. 702 00:36:49,212 --> 00:36:51,703 Mrs. Connelly, you can press charges if you want. 703 00:36:51,781 --> 00:36:53,373 No, I don't want to do that. 704 00:36:53,450 --> 00:36:56,544 They're such a nice couple. Good night, now. 705 00:36:56,619 --> 00:36:58,712 Good night, Mrs. Connelly. 706 00:37:00,957 --> 00:37:05,155 I'm gonna be watching the two of you very closely. 707 00:37:08,097 --> 00:37:10,691 - Hey, Alex, right? - Hey, Chick. 708 00:37:10,767 --> 00:37:13,395 How you doing? Brought you a housewarming gift. 709 00:37:13,470 --> 00:37:14,801 Oh, that's so sweet. 710 00:37:14,871 --> 00:37:18,272 Well, look, this is very tasteful stuff. 711 00:37:18,341 --> 00:37:19,535 You know, for couples. 712 00:37:19,609 --> 00:37:22,908 That is so thoughtful. Thank you. 713 00:37:22,979 --> 00:37:25,504 My card's inside "Ass Patrol," in case you need more. 714 00:37:25,582 --> 00:37:26,549 Take it easy. 715 00:37:26,616 --> 00:37:28,481 - Thanks for the party. - Okay. 716 00:37:28,551 --> 00:37:31,145 I got an award for this one. 717 00:37:42,899 --> 00:37:44,526 She was supposed to be at church. 718 00:37:44,601 --> 00:37:46,831 You can't fire me because you got maced. 719 00:37:46,903 --> 00:37:48,598 Believe me. 720 00:37:48,671 --> 00:37:51,572 I wish that's why I was firing you. 721 00:37:51,641 --> 00:37:56,544 Did you happen to see the restaurant hot list? 722 00:38:03,720 --> 00:38:05,779 Oh, my God. 723 00:38:09,292 --> 00:38:10,589 So... 724 00:38:12,128 --> 00:38:14,995 How's Mr. Peabody doing? 725 00:38:21,004 --> 00:38:22,938 Alex? 726 00:38:23,006 --> 00:38:25,474 Oh. Oh, no, no, no. 727 00:38:25,542 --> 00:38:27,271 There's no napping right now. 728 00:38:27,343 --> 00:38:30,870 You have to finish your book. We need money. I got fired. 729 00:38:30,947 --> 00:38:32,812 Yeah, I know. I saw it. 730 00:38:32,882 --> 00:38:36,181 Oh, you saw it. 731 00:38:36,252 --> 00:38:39,346 Yeah. It's horrible. My parents read this magazine. 732 00:38:39,422 --> 00:38:42,823 Now they know my penis is called Mr. Peabody. 733 00:38:42,892 --> 00:38:44,519 It wasn't my fault. 734 00:38:44,594 --> 00:38:47,154 She was calling me when you were napping. 735 00:38:47,230 --> 00:38:50,461 I wasn't napping, for the 1,000th time! 736 00:38:50,533 --> 00:38:53,024 Okay, maybe I took a nap at one point. 737 00:38:53,102 --> 00:38:55,127 When did napping become against the law? 738 00:38:55,204 --> 00:38:59,038 Honey, I can't work here. It's impossible. I've been trying. 739 00:38:59,108 --> 00:39:01,440 I've written three pages in the last six weeks. 740 00:39:01,511 --> 00:39:03,911 Three pages. The book is due on Wednesday. 741 00:39:03,980 --> 00:39:07,006 If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do. 742 00:39:07,083 --> 00:39:09,677 We can't pay for anything. The runners, the stools. 743 00:39:09,752 --> 00:39:12,016 We can't pay for the tangelo bowl you like. 744 00:39:12,088 --> 00:39:16,855 We can't pay for your little happy mug-vase thing. 745 00:39:16,926 --> 00:39:19,087 Well, what if you got out of the house 746 00:39:19,162 --> 00:39:22,461 and went to write at, like, a Starbucks or something? 747 00:39:22,532 --> 00:39:25,160 And what? You're gonna stay here and try to find work 748 00:39:25,234 --> 00:39:28,533 while she has you running around doing things for her? 749 00:39:28,605 --> 00:39:32,598 Doing all the little errands, the chores she asks you to do? 750 00:39:32,675 --> 00:39:34,666 I don't think you could take it. 751 00:39:34,744 --> 00:39:37,838 I mean, I love you, but, honestly, 752 00:39:37,914 --> 00:39:40,747 I've been there, and I don't think you could take it. 753 00:39:41,751 --> 00:39:43,651 I can take it. I'll be fine. 754 00:39:43,720 --> 00:39:45,881 [Brass instruments playing] 755 00:40:02,572 --> 00:40:04,335 Nancy? 756 00:40:06,109 --> 00:40:08,043 - Hello, Mrs. Connelly. - Nancy, dear. 757 00:40:08,111 --> 00:40:12,309 I couldn't help noticing that Alex left the house this morning 758 00:40:12,382 --> 00:40:13,906 while you stayed home. 759 00:40:13,983 --> 00:40:16,543 I was downsized from my job. 760 00:40:16,619 --> 00:40:18,985 Aw, I'm sorry. 761 00:40:19,055 --> 00:40:20,886 But I'm sure it's for the best. 762 00:40:20,957 --> 00:40:24,893 Let Mr. Rose get out there and bring home the bacon. 763 00:40:24,961 --> 00:40:26,588 I always thought it was strange. 764 00:40:26,663 --> 00:40:30,895 A husband staying home while you were out there providing. 765 00:40:30,967 --> 00:40:32,127 Well, he's a writer. 766 00:40:32,201 --> 00:40:33,862 Writer. 767 00:40:33,936 --> 00:40:37,702 The man naps more than a newborn pup. 768 00:40:37,774 --> 00:40:40,334 What's he writing about? Sheep? 769 00:40:40,410 --> 00:40:42,401 Is there something, Mrs. Connelly? 770 00:40:42,478 --> 00:40:45,743 Oh, I guess you could say there was something. 771 00:40:45,815 --> 00:40:49,410 I've got something on display in me kitchen. 772 00:40:51,320 --> 00:40:53,254 That is not a mouse dropping. 773 00:40:53,322 --> 00:40:55,051 It's a raisin. 774 00:40:55,124 --> 00:40:58,423 That is the leavings of a mouse. 775 00:40:58,494 --> 00:41:00,655 It's a raisin. 776 00:41:05,134 --> 00:41:08,331 I sprayed it with Lysol. 777 00:41:11,040 --> 00:41:12,200 Ohh. 778 00:41:12,275 --> 00:41:16,575 And she puts on this sweet face, and she acts all innocent. 779 00:41:17,280 --> 00:41:20,340 Nancy, could you help me? 780 00:41:21,284 --> 00:41:24,253 I think I found the leavings of a mouse. 781 00:41:26,422 --> 00:41:28,549 As if she didn't know it was a raisin. 782 00:41:28,624 --> 00:41:29,852 I know. 783 00:41:39,135 --> 00:41:42,730 I've never designed religious leaflets, per se. 784 00:41:42,805 --> 00:41:45,569 1:00. Great, Rabbi. Thank you so much. 785 00:41:45,641 --> 00:41:46,573 CONNELLY: Nancy? 786 00:41:46,642 --> 00:41:48,507 Okay. 787 00:41:48,578 --> 00:41:50,808 Nancy? 788 00:41:50,880 --> 00:41:54,077 Nancy? Are you down there? 789 00:41:55,551 --> 00:41:57,018 What is it, Mrs. Connelly? 790 00:41:57,086 --> 00:42:00,920 Little Dickey's caught in the dumbwaiter shaft. 791 00:42:00,990 --> 00:42:03,458 Well, how did he get there? 792 00:42:03,526 --> 00:42:04,515 Aaah! 793 00:42:05,695 --> 00:42:08,664 Oh, don't hurt him. 794 00:42:12,335 --> 00:42:14,599 Oh, ooh, Dickey boy. 795 00:42:14,670 --> 00:42:16,763 Oh, careful. 796 00:42:16,839 --> 00:42:19,171 Aah! 797 00:42:20,276 --> 00:42:21,937 Shame on you. 798 00:42:22,011 --> 00:42:26,539 Scaring a helpless, little macaw like that. 799 00:42:28,785 --> 00:42:30,218 This is not going well. 800 00:42:30,286 --> 00:42:33,278 I told you she's a mean, crafty old lady. 801 00:42:33,356 --> 00:42:35,551 At this rate, I'm never gonna finish the book in time. 802 00:42:35,625 --> 00:42:37,217 Damn rent control. 803 00:42:37,293 --> 00:42:39,557 I wish we could just kick her out. 804 00:42:39,629 --> 00:42:41,961 What if we tried being nice to her? 805 00:42:42,031 --> 00:42:44,693 Maybe we could get her a gift. 806 00:42:44,767 --> 00:42:45,995 - A gift? - Yeah. 807 00:42:46,068 --> 00:42:49,367 And ask her if she wouldn't mind leaving. 808 00:42:49,438 --> 00:42:51,030 - We ask her? - Yeah. 809 00:42:51,107 --> 00:42:52,335 Just ask her? 810 00:42:52,408 --> 00:42:55,935 Maybe it'll take a little begging, but nicely. 811 00:42:56,979 --> 00:42:58,844 Well, she might go for begging. 812 00:43:07,723 --> 00:43:12,353 There's a chart that shows what's inside of each chocolate. 813 00:43:12,428 --> 00:43:14,225 That's all right, dear. 814 00:43:14,297 --> 00:43:17,232 Mrs. Connelly, let me come right to the point. 815 00:43:17,300 --> 00:43:20,098 Alex and I are trying to have a baby. 816 00:43:20,169 --> 00:43:21,693 I saw. 817 00:43:21,771 --> 00:43:23,500 In the living room. 818 00:43:23,573 --> 00:43:25,507 Right. 819 00:43:25,575 --> 00:43:27,873 The thing is, when we do have our baby, 820 00:43:27,944 --> 00:43:30,174 we're gonna need the upstairs. 821 00:43:30,246 --> 00:43:32,680 I don't understand, dear. 822 00:43:32,748 --> 00:43:36,081 We're willing to pay you something. 823 00:43:36,152 --> 00:43:37,710 You want me to leave? 824 00:43:37,787 --> 00:43:40,017 Don't you think you'd be more comfortable 825 00:43:40,089 --> 00:43:44,549 with people who are more in your demographic? 826 00:43:44,627 --> 00:43:48,563 In sunny Miami Beach. 827 00:43:50,399 --> 00:43:54,529 I'm Irish. I'd sizzle up like a sausage. 828 00:43:54,604 --> 00:43:58,836 Besides, this is my home. 829 00:43:58,908 --> 00:43:59,704 Home. 830 00:44:02,245 --> 00:44:05,646 The Emerald Isle, hmm? 831 00:44:05,715 --> 00:44:08,707 Back to the old sod. 832 00:44:09,452 --> 00:44:13,218 Well, now, there's a thought. 833 00:44:13,289 --> 00:44:17,726 I haven't been back home for 50 years. 834 00:44:18,694 --> 00:44:19,626 Ooh. 835 00:44:20,663 --> 00:44:23,029 A caramel. 836 00:44:33,209 --> 00:44:35,268 So, about Ireland. 837 00:44:35,344 --> 00:44:37,835 And you moving there. 838 00:44:38,447 --> 00:44:42,474 Most likely they have television now? 839 00:44:42,551 --> 00:44:43,245 Oh. 840 00:44:43,319 --> 00:44:44,308 Of course they do. 841 00:44:44,387 --> 00:44:45,979 Yeah, color. 842 00:44:55,865 --> 00:44:58,561 I've made up me mind. 843 00:44:59,001 --> 00:45:01,094 I'll do... 844 00:45:04,540 --> 00:45:06,132 [Choking] 845 00:45:08,778 --> 00:45:09,836 Mrs. Connelly! 846 00:45:09,912 --> 00:45:11,379 - She's choking! - Oh, God! 847 00:45:11,447 --> 00:45:12,937 - Mrs. Connelly. - Do something! 848 00:45:13,015 --> 00:45:15,176 Oh, God! Ooh, Alex! Alex! 849 00:45:15,251 --> 00:45:17,845 Come on! Come on! 850 00:45:17,920 --> 00:45:19,387 - Yeah, good. - Come on! 851 00:45:19,455 --> 00:45:21,116 Come on! 852 00:45:25,561 --> 00:45:27,188 Whew! 853 00:45:27,263 --> 00:45:28,321 Oh, my God! 854 00:45:28,397 --> 00:45:29,989 Oh! 855 00:45:31,734 --> 00:45:32,826 Clear! 856 00:45:35,271 --> 00:45:36,704 Alex, what are you doing? 857 00:45:36,772 --> 00:45:37,704 CPR! 858 00:45:37,773 --> 00:45:40,765 Wait! Stop it! Stop it! 859 00:45:41,243 --> 00:45:45,873 Oh, God. One, two, three, four, five. 860 00:45:45,948 --> 00:45:48,143 Okay, give her mouth-to-mouth. 861 00:45:48,217 --> 00:45:50,549 - Oh, no. Really? - Yes. Yes, do it! 862 00:45:50,619 --> 00:45:51,881 Okay. 863 00:45:52,888 --> 00:45:56,551 No, you got to blow in her mouth. Come on. 864 00:45:56,625 --> 00:45:57,887 One breath, come on. 865 00:45:57,960 --> 00:46:00,952 One, two, three, four, five. 866 00:46:01,030 --> 00:46:02,327 Okay, again. 867 00:46:04,066 --> 00:46:05,658 Okay, one breath. That's it. 868 00:46:05,735 --> 00:46:08,966 One, two, three, four, five. 869 00:46:09,038 --> 00:46:10,266 Again! 870 00:46:17,613 --> 00:46:19,012 Oh. 871 00:46:19,081 --> 00:46:21,072 [Gasps] 872 00:46:22,618 --> 00:46:25,587 What are you doing? 873 00:46:26,922 --> 00:46:29,982 You were choking on a chocolate. 874 00:46:31,527 --> 00:46:33,358 You choked on a chocolate. 875 00:46:36,999 --> 00:46:39,024 Oh. 876 00:46:39,935 --> 00:46:43,371 Oh. Oh. 877 00:46:43,939 --> 00:46:46,032 Go on, Mrs. Connelly. 878 00:46:46,108 --> 00:46:50,602 The last thing I remember, I ate one of their chocolates. 879 00:46:50,679 --> 00:46:55,116 And when I woke up, he was having his way. 880 00:46:55,184 --> 00:46:57,209 And she was holding me down. 881 00:46:57,286 --> 00:46:59,117 No, I was trying to save her life. 882 00:46:59,188 --> 00:47:04,148 He stole me drawers once for sniffing. 883 00:47:04,226 --> 00:47:05,250 That's ridiculous. 884 00:47:05,327 --> 00:47:07,761 She was choking on the chocolate, so I did... 885 00:47:07,830 --> 00:47:10,196 Shut up! 886 00:47:10,266 --> 00:47:13,394 We keep a list of people like you down here at the station. 887 00:47:13,469 --> 00:47:15,903 The sexual predator list. 888 00:47:15,971 --> 00:47:17,962 Sexual predator? 889 00:47:18,040 --> 00:47:21,999 And to think they want to have children. 890 00:47:23,245 --> 00:47:25,179 We should've just let her choke. 891 00:47:25,247 --> 00:47:27,340 Oh, I know. 892 00:47:40,362 --> 00:47:41,852 What can I get you? 893 00:47:41,931 --> 00:47:44,195 Listen, I got 12 hours to finish this book. 894 00:47:44,266 --> 00:47:46,530 I was wondering if I could sit here and write all day. 895 00:47:46,602 --> 00:47:48,729 - Be my guest. - Thanks. 896 00:48:01,250 --> 00:48:03,115 CONNELLY: Nancy. 897 00:48:03,185 --> 00:48:05,517 I was going to ring you. 898 00:48:05,588 --> 00:48:09,854 I'm afraid there's a bit of a problem up here. 899 00:48:09,925 --> 00:48:13,019 I have to go on a job interview, so I'll take care of it later. 900 00:48:13,095 --> 00:48:16,895 Oh, that's okay. I'll ring the rug man. 901 00:48:24,039 --> 00:48:26,337 Good. Knock it in. 902 00:48:26,408 --> 00:48:28,000 Knock it in good. 903 00:48:28,077 --> 00:48:31,012 I don't want to slip and break me neck. 904 00:48:31,080 --> 00:48:32,911 No, we wouldn't want that. 905 00:48:32,982 --> 00:48:35,746 This is the problem area here. 906 00:48:35,818 --> 00:48:38,514 It's loose as a Dublin whore. 907 00:48:38,587 --> 00:48:41,420 Oh, go on, knock it in. 908 00:48:45,427 --> 00:48:47,224 Yes! 909 00:48:48,230 --> 00:48:50,164 Now, just knock it in. 910 00:48:50,232 --> 00:48:52,200 Go on, knock. 911 00:48:52,268 --> 00:48:54,668 Come on, use some elbow grease. 912 00:48:54,737 --> 00:48:57,035 Aah! Okay, I will. 913 00:49:03,879 --> 00:49:05,904 You threw her down the stairs? 914 00:49:07,883 --> 00:49:09,475 No. 915 00:49:09,552 --> 00:49:12,646 But I imagined it. 916 00:49:12,721 --> 00:49:15,485 And I liked it. 917 00:49:15,558 --> 00:49:16,650 I'm evil. 918 00:49:16,725 --> 00:49:19,819 I'm a horrible, horrible person. 919 00:49:19,895 --> 00:49:21,954 Thank you. 920 00:49:22,031 --> 00:49:24,556 Come on, she's practically ruined our lives. 921 00:49:24,633 --> 00:49:26,658 It's natural to have thoughts like that. 922 00:49:26,735 --> 00:49:29,670 - Really? - Yeah. 923 00:49:29,738 --> 00:49:32,639 I mean, I've even had a couple. 924 00:49:33,742 --> 00:49:35,004 Aaaah! 925 00:49:37,279 --> 00:49:39,179 NANC Y: Like what? 926 00:49:39,248 --> 00:49:41,512 Just, you know, snapping her neck 927 00:49:41,584 --> 00:49:44,144 or electrocuting her. 928 00:49:45,588 --> 00:49:47,317 You know, just beating her to death, 929 00:49:47,389 --> 00:49:49,516 decapitating her, 930 00:49:49,592 --> 00:49:52,117 drowning her, just, you know, bludgeoning her, 931 00:49:52,194 --> 00:49:55,652 in a humane way, but... 932 00:49:55,731 --> 00:49:59,462 Dicing her up into little, little pieces. 933 00:49:59,535 --> 00:50:03,699 But asphyxiating her first so she didn't feel anything. 934 00:50:03,772 --> 00:50:05,763 I'm glad you clarified that. 935 00:50:05,841 --> 00:50:08,435 You're evil, too. 936 00:50:08,510 --> 00:50:11,638 I'm finished. That's what I am. 937 00:50:11,714 --> 00:50:13,341 And it was incredible. 938 00:50:13,415 --> 00:50:15,383 The last 60 pages just poured out of me. 939 00:50:15,451 --> 00:50:18,545 Let's open that really great champagne and celebrate. 940 00:50:18,621 --> 00:50:19,713 CONNELLY: Alex?! 941 00:50:19,788 --> 00:50:22,382 Alex?! Nancy?! 942 00:50:22,458 --> 00:50:24,016 [Panting] 943 00:50:24,093 --> 00:50:26,323 Ooh! Come quick. 944 00:50:26,395 --> 00:50:30,058 A huge rat just ran under me cupboard. 945 00:50:30,132 --> 00:50:32,066 Oh, come. Come on, quick. 946 00:50:32,134 --> 00:50:33,066 Quick, Alex! 947 00:50:33,135 --> 00:50:35,467 - I'll pop the cork. - I'll be right back. 948 00:50:35,537 --> 00:50:38,062 Are you sure it was a rat, Mrs. Connelly? 949 00:50:38,140 --> 00:50:39,835 I saw its face. 950 00:50:39,908 --> 00:50:42,001 You saw its face? 951 00:50:42,077 --> 00:50:47,140 All right, let's see if we can't find this big, bad rat. 952 00:50:47,216 --> 00:50:49,514 You sure it might not have been a dust bunny? 953 00:50:49,585 --> 00:50:51,712 'Cause sometimes they look rodent-like. 954 00:50:51,787 --> 00:50:54,085 Aah! The rat! 955 00:50:54,156 --> 00:50:55,817 - Where? - There! 956 00:50:55,891 --> 00:50:57,620 Oh. Oh, that's not a rat. 957 00:50:57,693 --> 00:51:00,161 That's like a little field mouse. 958 00:51:02,464 --> 00:51:05,695 Alan! Your purse fell into the fire. 959 00:51:05,768 --> 00:51:06,700 Oh, no. 960 00:51:06,769 --> 00:51:08,760 Alan! 961 00:51:10,205 --> 00:51:11,695 Oh, don't! Oh, don't! 962 00:51:11,774 --> 00:51:13,332 My book! 963 00:51:13,409 --> 00:51:15,309 Ow! 964 00:51:15,377 --> 00:51:16,708 Oh, Alan! 965 00:51:16,779 --> 00:51:19,145 Oh! Oh! 966 00:51:20,416 --> 00:51:22,475 You'll burn yourself! 967 00:51:22,551 --> 00:51:24,644 Door! Nancy, door! 968 00:51:24,720 --> 00:51:27,086 Get the door! Nancy, door! 969 00:51:27,156 --> 00:51:28,350 Is that your book? 970 00:51:28,424 --> 00:51:29,857 Okay. Oh! 971 00:51:29,925 --> 00:51:32,325 - Door! - Okay! Oh, my God! 972 00:51:37,399 --> 00:51:38,627 Oh! 973 00:51:40,469 --> 00:51:42,198 No! No! 974 00:51:42,271 --> 00:51:44,239 - No! No! No! - Alex! 975 00:51:44,306 --> 00:51:47,241 Stop! No, stop! 976 00:51:55,150 --> 00:51:57,243 Aah! No! 977 00:51:57,319 --> 00:51:59,344 No! 978 00:52:08,597 --> 00:52:11,794 I swear she did that on purpose. 979 00:52:27,383 --> 00:52:30,045 MAN ON TELEVISION: And now here's tonight's Health Watch. 980 00:52:30,119 --> 00:52:32,553 WOMAN ON TELEVISION: A deadly virus has hit New York City. 981 00:52:32,621 --> 00:52:34,851 Doctors warn that this particular strain 982 00:52:34,923 --> 00:52:37,221 is extremely dangerous in children under 5 983 00:52:37,292 --> 00:52:39,385 and especially to the elderly. 984 00:52:39,461 --> 00:52:41,725 Symptoms include high fever, 985 00:52:41,797 --> 00:52:44,199 accompanied by nausea and violent diarrhea. 986 00:52:44,199 --> 00:52:44,824 accompanied by nausea and violent diarrhea. 987 00:52:46,635 --> 00:52:48,899 Mr. Rose? 988 00:52:48,971 --> 00:52:51,735 Would you sprinkle some salt on the steps? 989 00:52:51,807 --> 00:52:53,240 They're terribly icy. 990 00:52:53,308 --> 00:52:55,776 You better not go outside then. 991 00:52:57,813 --> 00:53:00,543 Ow! Ow! 992 00:53:02,584 --> 00:53:04,415 Mother... 993 00:53:06,755 --> 00:53:09,656 A giant tow truck runs it over, 994 00:53:09,725 --> 00:53:13,161 followed by an S.U.V. that it was dragging. 995 00:53:13,228 --> 00:53:14,855 Alex, that's horrible. 996 00:53:14,930 --> 00:53:17,922 I know. I know. 997 00:53:18,000 --> 00:53:19,865 Can you believe it? 998 00:53:19,935 --> 00:53:22,335 No, I can't. 999 00:53:22,404 --> 00:53:23,962 I tried to warn you, Alex. 1000 00:53:24,039 --> 00:53:28,169 We're canceling every contract that's in breach. 1001 00:53:28,243 --> 00:53:32,043 In breach? I have the crushed PowerBook. 1002 00:53:32,114 --> 00:53:34,241 I'm sorry, darling. 1003 00:53:34,316 --> 00:53:36,113 If you put as much energy into your work 1004 00:53:36,185 --> 00:53:37,550 as you do into excuses, 1005 00:53:37,619 --> 00:53:39,382 you might have made the deadline. 1006 00:53:39,455 --> 00:53:41,548 - Do you have the shark? - MAN: Yes, we do. 1007 00:53:41,623 --> 00:53:45,115 Excellent. I'm gonna have that, no bones. 1008 00:53:48,464 --> 00:53:49,795 [Man coughing] 1009 00:53:53,368 --> 00:53:54,960 [Sniffling] 1010 00:54:00,476 --> 00:54:03,001 [Coughing] 1011 00:54:21,063 --> 00:54:22,553 Hi. 1012 00:54:39,715 --> 00:54:42,047 How do you feel? 1013 00:54:42,117 --> 00:54:45,177 Like I'm knocking on death's door. 1014 00:54:52,995 --> 00:54:55,020 Well, look who's here. 1015 00:54:55,097 --> 00:54:57,657 Come in, both of you. 1016 00:54:58,934 --> 00:55:00,367 Hi, Mrs. Connelly. 1017 00:55:00,435 --> 00:55:01,902 Happy Thanksgiving. 1018 00:55:01,970 --> 00:55:02,902 Oh, thank you. 1019 00:55:02,971 --> 00:55:06,407 - How are you? - Oh, I'm grand. 1020 00:55:06,475 --> 00:55:07,874 But how are the two of you? 1021 00:55:07,943 --> 00:55:10,969 You look rather sallow. 1022 00:55:11,046 --> 00:55:13,105 No, no. We're fine. 1023 00:55:13,181 --> 00:55:14,808 We brought you some popcorn. 1024 00:55:14,883 --> 00:55:17,579 Oh. Oh, how lovely. 1025 00:55:17,653 --> 00:55:21,885 I adore popcorn. So does Little Dick. 1026 00:55:21,957 --> 00:55:25,358 So, did you have a nice Thanksgiving dinner? 1027 00:55:25,427 --> 00:55:27,327 Oh, yes, dear. 1028 00:55:27,396 --> 00:55:30,854 That lovely Italian lady in the post office 1029 00:55:30,933 --> 00:55:32,594 brought me a sumptuous dinner. 1030 00:55:32,668 --> 00:55:34,863 The only problem is some of the carcass 1031 00:55:34,937 --> 00:55:38,464 didn't go down the disposal. 1032 00:55:38,540 --> 00:55:42,237 That's 'cause you don't have a disposal. 1033 00:55:42,311 --> 00:55:43,938 I don't? 1034 00:55:56,558 --> 00:55:59,026 It's really stuffed up. 1035 00:56:11,206 --> 00:56:12,195 [Gags] 1036 00:56:13,342 --> 00:56:15,276 [Coughing] 1037 00:56:16,378 --> 00:56:18,278 All right! 1038 00:56:24,920 --> 00:56:28,287 If you ask me, you two have got some sort of bug. 1039 00:56:28,357 --> 00:56:29,517 [Groans] 1040 00:56:29,591 --> 00:56:31,456 [Groans] 1041 00:56:31,526 --> 00:56:36,054 Thank God Officer Dan took me to have a flu shot last week. 1042 00:56:36,131 --> 00:56:39,191 Upchuck is a delicacy for Little Dick. 1043 00:56:39,267 --> 00:56:41,792 He's salivating. 1044 00:56:43,705 --> 00:56:45,263 How much can we get, Kenneth? 1045 00:56:45,340 --> 00:56:48,309 That depends on how far you're willing to drop the price. 1046 00:56:48,377 --> 00:56:51,369 First of all, you way overpaid. 1047 00:56:51,446 --> 00:56:52,845 And then you got that tenant. 1048 00:56:52,914 --> 00:56:55,849 You said she was a sweet old lady. 1049 00:56:55,917 --> 00:56:58,408 Oh, I can't imagine those words coming out of my mouth. 1050 00:56:58,487 --> 00:57:01,354 So you're saying that we're stuck in this hellhole? 1051 00:57:01,423 --> 00:57:05,052 Yeah. Unless you're willing to take a huge, huge loss. 1052 00:57:05,127 --> 00:57:06,321 How huge? 1053 00:57:06,395 --> 00:57:08,659 Huge, huge. 1054 00:57:08,730 --> 00:57:11,494 We're just totally screwed, right? 1055 00:57:11,566 --> 00:57:14,694 Yeah. I would say screwed is apt. 1056 00:57:14,770 --> 00:57:17,864 Do you think that Jean would ever give you a second chance? 1057 00:57:17,939 --> 00:57:20,066 No. No, it's over. 1058 00:57:20,142 --> 00:57:22,167 Besides, how could I have time to rewrite my novel 1059 00:57:22,244 --> 00:57:24,178 and still do my faithful servant duty to her 1060 00:57:24,246 --> 00:57:27,409 as her little indentured servant person, 1061 00:57:27,482 --> 00:57:29,245 her little butt boy? 1062 00:57:29,317 --> 00:57:30,784 I mean, I got a lot of duties. 1063 00:57:30,852 --> 00:57:33,286 'Cause she might need me to count grapes with her 1064 00:57:33,355 --> 00:57:37,223 or help her fix her heater or go take her to the laundry. 1065 00:57:37,292 --> 00:57:39,385 Or I gotta go help her clean her banana skins 1066 00:57:39,461 --> 00:57:42,521 and I gotta go help her clean out her garbage 1067 00:57:42,597 --> 00:57:44,189 or go and wipe her ass! 1068 00:57:44,266 --> 00:57:46,826 God forbid she should have any shit hanging off her ass! 1069 00:57:46,902 --> 00:57:48,699 - Alex. - No. Really. 1070 00:57:48,770 --> 00:57:50,601 'Cause then I gotta run like a little bunny 1071 00:57:50,672 --> 00:57:53,800 and I have to go up there and I gotta go wipe her little ass. 1072 00:57:53,875 --> 00:57:55,740 And then I have to go, "Oh, good for you, Mrs. Connelly, 1073 00:57:55,811 --> 00:57:57,779 for having such a nice, little poopy. 1074 00:57:57,846 --> 00:57:59,108 You got some poopy on your diapie? 1075 00:57:59,181 --> 00:58:01,945 Ooh, let me go and clean it off with my tongue!" 1076 00:58:02,017 --> 00:58:03,143 Excuse me, sir. 1077 00:58:03,218 --> 00:58:04,480 I mean, enough is enough! 1078 00:58:04,553 --> 00:58:06,919 Excuse me. 1079 00:58:06,988 --> 00:58:09,684 Off we go, Dickey boy. 1080 00:58:12,327 --> 00:58:13,419 Okay. 1081 00:58:13,495 --> 00:58:15,861 Okay, come on. We don't have that much time. 1082 00:58:15,931 --> 00:58:17,193 I know. She's running errands. 1083 00:58:17,265 --> 00:58:19,961 That only gives us 12 hours. 1084 00:58:22,637 --> 00:58:25,834 You, there. Me, there. 1085 00:58:40,689 --> 00:58:43,988 A little salt in her sugar bowl. 1086 00:58:44,059 --> 00:58:45,287 Hey, come check this out! 1087 00:58:45,360 --> 00:58:46,918 Roger. 1088 00:58:49,197 --> 00:58:49,993 Alex? 1089 00:58:50,065 --> 00:58:52,090 Tripped on the rug. I'm all right. 1090 00:58:53,835 --> 00:58:55,496 You sure you know what you're doing? 1091 00:58:55,570 --> 00:58:57,697 I rewired the lamp in your office. 1092 00:58:57,773 --> 00:59:00,435 Cool. 'Cause if the shock doesn't get her, 1093 00:59:00,509 --> 00:59:02,500 a little bit of gas poisoning should. 1094 00:59:02,577 --> 00:59:05,137 [Exhales sharply] Out goes pilot one. 1095 00:59:06,982 --> 00:59:08,779 Out goes pilot two. 1096 00:59:10,452 --> 00:59:12,613 An hour at 375 ought to do it. 1097 00:59:12,687 --> 00:59:16,453 Did you remember to blow out the pilot for the oven? 1098 00:59:16,525 --> 00:59:17,492 Oh. 1099 00:59:17,559 --> 00:59:19,049 Honey. 1100 00:59:19,127 --> 00:59:20,219 [Explosion] 1101 00:59:22,130 --> 00:59:24,064 [Electricity crackling] 1102 00:59:41,883 --> 00:59:44,078 Alex. 1103 00:59:44,152 --> 00:59:46,086 The stain is dripping on us. 1104 00:59:46,154 --> 00:59:48,122 I know. 1105 00:59:48,190 --> 00:59:50,852 Isn't it soothing? 1106 01:00:12,113 --> 01:00:13,603 - Alex. - Hi. 1107 01:00:13,682 --> 01:00:16,515 We got a water stain downstairs, so I got to look at the pipes. 1108 01:00:16,585 --> 01:00:18,610 What has happened to your face? 1109 01:00:18,687 --> 01:00:21,451 Oh, I just fell asleep in one of those tanning machines. 1110 01:00:21,523 --> 01:00:24,356 You look like a roast mutton. 1111 01:00:25,260 --> 01:00:27,455 How are you doing, mutton head? 1112 01:00:27,529 --> 01:00:29,121 I'm almost done. 1113 01:00:29,197 --> 01:00:30,926 Ah! 1114 01:00:51,152 --> 01:00:52,312 On the average, 1115 01:00:52,387 --> 01:00:55,652 she gets up to change the channel 19 times a night 1116 01:00:55,724 --> 01:00:58,887 walking this 48-inch footpath. 1117 01:00:58,960 --> 01:01:00,860 By the time she gets to the back end 1118 01:01:00,929 --> 01:01:02,794 of that "Hawaii Five-O" marathon, 1119 01:01:02,864 --> 01:01:04,388 the acid should have eaten through the floorboards. 1120 01:01:04,466 --> 01:01:06,559 And we'll finally be happy. 1121 01:01:06,635 --> 01:01:08,330 It wasn't our fault, Officer Dan. 1122 01:01:08,403 --> 01:01:10,462 You should find the plumber. 1123 01:01:10,538 --> 01:01:11,835 - Right? - Right. 1124 01:01:11,907 --> 01:01:13,636 [Both laughing] 1125 01:01:18,380 --> 01:01:22,476 You know, we might want to get a hotel room just in case. 1126 01:01:24,185 --> 01:01:27,951 Sweetie, now that we have a hole in the ceiling, 1127 01:01:28,023 --> 01:01:31,015 I thought maybe it could be a new place 1128 01:01:31,092 --> 01:01:32,491 for the staircase to go. 1129 01:01:32,560 --> 01:01:34,585 Yeah. Looks good. 1130 01:01:37,098 --> 01:01:38,622 Where are you going? 1131 01:01:38,700 --> 01:01:40,497 A little insurance. 1132 01:01:42,270 --> 01:01:45,239 Alex, no! Not Mr. Peacock. 1133 01:01:45,307 --> 01:01:50,074 Honey, Mr. Peacock's gonna have to take one for the team, okay? 1134 01:01:52,447 --> 01:01:55,974 [Footsteps] 1135 01:01:56,051 --> 01:01:58,212 [Creaking] 1136 01:02:03,925 --> 01:02:06,826 [People speaking foreign languages] 1137 01:02:08,396 --> 01:02:10,227 That's it. 1138 01:02:10,298 --> 01:02:12,357 She's watching "Riverdance." 1139 01:02:12,434 --> 01:02:14,698 I didn't know people still watched "Riverdance." 1140 01:02:14,769 --> 01:02:18,205 [Irish music plays] 1141 01:02:28,650 --> 01:02:31,744 You know, this is actually harder than it looks. 1142 01:02:35,090 --> 01:02:36,921 [Screaming] 1143 01:02:40,996 --> 01:02:43,487 Holy Mary and Joseph! 1144 01:02:43,565 --> 01:02:46,864 I could have fallen right through. 1145 01:02:50,972 --> 01:02:53,532 The floorboards here, they're rotten to the core. 1146 01:02:53,608 --> 01:02:56,600 Awhile back she hired this Russian guy to fix the pipes. 1147 01:02:56,678 --> 01:02:58,236 And I don't know if you noticed, 1148 01:02:58,313 --> 01:03:01,680 but there's all this water damage that he left. 1149 01:03:01,750 --> 01:03:05,345 With all due respect to Mr. "D", Alex, 1150 01:03:05,420 --> 01:03:09,049 you were up here yourself fiddling with me pipes 1151 01:03:09,124 --> 01:03:11,422 a few days ago. 1152 01:03:11,493 --> 01:03:13,427 Fiddling with her pipes, huh? 1153 01:03:13,495 --> 01:03:15,759 Now, that's another fine right there. 1154 01:03:15,830 --> 01:03:17,024 For what? 1155 01:03:17,098 --> 01:03:19,965 You can't plumb without a license in New York City. 1156 01:03:20,035 --> 01:03:22,367 Plumb? I can't plumb? 1157 01:03:23,938 --> 01:03:25,565 Are you sassing me, Mr. Rose? 1158 01:03:25,640 --> 01:03:27,267 He's not sassing you. 1159 01:03:27,342 --> 01:03:29,207 Yeah, no, I'm not sassing you. 1160 01:03:29,277 --> 01:03:30,744 I'm not. 1161 01:03:30,812 --> 01:03:31,972 I didn't think so. 1162 01:03:32,047 --> 01:03:33,878 'Cause I know a city building inspector 1163 01:03:33,948 --> 01:03:37,145 that eats chickenshit slumlords like you for lunch. 1164 01:03:37,218 --> 01:03:39,413 You got it? 1165 01:03:39,487 --> 01:03:41,284 I get it. You know, slumlord... 1166 01:03:41,356 --> 01:03:45,816 And you're gonna buy Miss Connelly a brand-new TV. 1167 01:03:45,894 --> 01:03:49,830 In fact, Miss Connelly, I'm gonna pick it out myself. 1168 01:03:49,898 --> 01:03:53,994 Oh! Could you get one of those clappy things? 1169 01:03:54,069 --> 01:03:57,732 It makes my viewing so much easier. 1170 01:04:03,578 --> 01:04:05,637 Smoke. Smoke, smoke. 1171 01:04:05,713 --> 01:04:08,978 Mesca. Loot, loot. 1172 01:04:09,717 --> 01:04:10,843 Gun? 1173 01:04:10,919 --> 01:04:12,147 What? 1174 01:04:12,220 --> 01:04:13,915 Gun. 1175 01:04:17,992 --> 01:04:18,924 Gun? 1176 01:04:18,993 --> 01:04:20,221 Gun? 1177 01:04:25,567 --> 01:04:28,536 So this is what it's come to? 1178 01:04:29,737 --> 01:04:31,671 I guess so. 1179 01:04:40,815 --> 01:04:43,283 I don't think I've ever held a gun be... 1180 01:04:52,861 --> 01:04:54,795 I think I've got everything I need here. 1181 01:04:54,863 --> 01:04:56,455 We've got an unlicensed gun charge, 1182 01:04:56,531 --> 01:04:58,294 and then pending an investigation... 1183 01:04:58,366 --> 01:04:59,993 It was an accident. 1184 01:05:00,068 --> 01:05:00,966 It's my experience 1185 01:05:01,035 --> 01:05:03,333 that wives don't accidently shoot their husbands 1186 01:05:03,404 --> 01:05:05,201 in the penis. 1187 01:05:05,273 --> 01:05:08,640 And as much as this particular man might deserve it, 1188 01:05:08,710 --> 01:05:13,738 spousal abuse is a very serious crime in this state. 1189 01:05:15,083 --> 01:05:17,881 You two have a good night now. 1190 01:05:22,390 --> 01:05:25,382 He thinks you're abusing me. 1191 01:05:25,460 --> 01:05:27,257 Well, you did shoot me. 1192 01:05:27,328 --> 01:05:28,556 [Curtain opens] 1193 01:05:28,630 --> 01:05:31,428 You're very lucky. 1194 01:05:31,499 --> 01:05:33,194 Your hand deflected the bullet 1195 01:05:33,268 --> 01:05:35,168 away from the tissue of the actual organ 1196 01:05:35,236 --> 01:05:37,329 and just nicked the scrotum. 1197 01:05:37,405 --> 01:05:42,604 What about the, you know, the berries? 1198 01:05:44,179 --> 01:05:46,613 ["Sexual Healing" plays] 1199 01:05:46,681 --> 01:05:47,909 Oh. 1200 01:05:47,982 --> 01:05:50,917 Wake up, wake up, wake up, wake up 1201 01:05:51,953 --> 01:05:54,012 Oh, baby, now, let's get down tonight 1202 01:05:54,088 --> 01:05:55,817 You feel that? 1203 01:05:58,026 --> 01:05:59,391 Yes. Mm-hmm. 1204 01:05:59,460 --> 01:06:01,553 - That's good. - [Music stops] 1205 01:06:01,629 --> 01:06:04,189 Okay. I'm gonna run a few more tests, 1206 01:06:04,265 --> 01:06:07,132 but I think you should be out of here by tomorrow. 1207 01:06:09,170 --> 01:06:11,468 Poor Mr. Peabody. 1208 01:06:11,539 --> 01:06:14,030 He took one for the team. 1209 01:06:14,108 --> 01:06:16,838 I just think that we're going about this murder thing 1210 01:06:16,911 --> 01:06:17,900 all wrong. 1211 01:06:17,979 --> 01:06:19,970 You think?! 1212 01:06:20,048 --> 01:06:22,915 Maybe we should just keep it simple. 1213 01:06:27,956 --> 01:06:30,117 This is so not simple. 1214 01:06:30,191 --> 01:06:31,419 Yeah, but you know 1215 01:06:31,492 --> 01:06:34,620 she triple chain-Iocks the front door at night. 1216 01:06:34,696 --> 01:06:38,188 A little more, a little more. Okay. 1217 01:06:56,751 --> 01:06:58,150 Where is she? 1218 01:07:00,154 --> 01:07:02,782 Maybe she's in her chair. 1219 01:07:20,775 --> 01:07:23,073 You caught me. 1220 01:07:23,144 --> 01:07:28,275 I can't help but sneak a fag once in a blue moon. 1221 01:07:28,349 --> 01:07:30,715 We... 1222 01:07:30,785 --> 01:07:32,719 We thought that you might be cold, 1223 01:07:32,787 --> 01:07:34,948 so we brought you an extra pillow. 1224 01:07:35,023 --> 01:07:38,356 Oh, such consideration. 1225 01:07:38,426 --> 01:07:43,295 So unlike the other landlords. 1226 01:07:43,865 --> 01:07:48,598 Many have passed through the dwelling below, 1227 01:07:48,670 --> 01:07:55,075 but I just know you two have come to stay. 1228 01:07:56,344 --> 01:08:00,212 Officer Dan put in me new television. 1229 01:08:00,281 --> 01:08:02,511 52 inches. 1230 01:08:02,583 --> 01:08:06,383 And he gave me these noise boxes, 1231 01:08:06,454 --> 01:08:08,752 there and by me chair. 1232 01:08:08,823 --> 01:08:12,350 So it's like I'm in the cinema. 1233 01:08:12,427 --> 01:08:18,991 Oh, it's going to be so wonderful here. 1234 01:08:19,067 --> 01:08:22,400 You two lovelies... 1235 01:08:22,470 --> 01:08:24,768 me... 1236 01:08:24,839 --> 01:08:27,740 Officer Dan. 1237 01:08:27,809 --> 01:08:33,611 We're going to be one big, happy family. 1238 01:08:34,349 --> 01:08:37,113 The Irish have a saying 1239 01:08:37,185 --> 01:08:42,316 that it's unlucky to come in one door and go out of another. 1240 01:08:42,390 --> 01:08:45,416 Something to do with the dead. 1241 01:08:45,493 --> 01:08:49,054 Evil spirits and the like. 1242 01:08:50,698 --> 01:08:53,326 Good night now. 1243 01:09:04,946 --> 01:09:07,608 Do you know what, dears? 1244 01:09:07,682 --> 01:09:13,951 I think I've enough warmth as it is. 1245 01:09:19,527 --> 01:09:21,017 Night. 1246 01:09:25,066 --> 01:09:26,761 That was, without question, 1247 01:09:26,834 --> 01:09:29,962 the weirdest 7 minutes of my life. 1248 01:09:30,037 --> 01:09:33,473 [Claps twice, television blaring] 1249 01:09:33,541 --> 01:09:34,803 [Screaming] 1250 01:09:37,412 --> 01:09:43,180 Captain Connelly battled waves twice the size of that! 1251 01:09:43,251 --> 01:09:44,946 Didn't he, Little Dick? 1252 01:09:45,019 --> 01:09:47,783 [Rumbling] 1253 01:09:47,855 --> 01:09:49,686 [Man on television shouting] 1254 01:09:51,626 --> 01:09:55,153 We're just gonna be one big, happy family! 1255 01:09:55,229 --> 01:09:56,287 [Laughing] 1256 01:10:03,738 --> 01:10:05,569 What?! Is it us?! 1257 01:10:05,640 --> 01:10:09,440 Are we doing such a bad job of trying to kill her?! 1258 01:10:09,510 --> 01:10:12,843 It's not our fault! She's a freak of nature! 1259 01:10:18,953 --> 01:10:21,513 Hey! I thought you were supposed to get rid of these. 1260 01:10:21,589 --> 01:10:23,284 I did! 1261 01:10:23,357 --> 01:10:25,382 It's strange. I don't know how that got there. 1262 01:10:25,460 --> 01:10:26,950 Yeah, right. 1263 01:10:27,028 --> 01:10:29,496 "Ass Patrol"! 1264 01:10:29,564 --> 01:10:31,759 Hand me that "Ass Patrol." 1265 01:10:49,050 --> 01:10:50,984 Now, depending on her mood, 1266 01:10:51,052 --> 01:10:53,885 she could be watching TV over here 1267 01:10:53,955 --> 01:10:55,855 or sneaking a cigarette over there. 1268 01:10:55,923 --> 01:10:58,790 I realize this is just horribly cluttered. 1269 01:10:58,860 --> 01:11:02,057 When we get in there, we're gonna go for a cleaner look. 1270 01:11:02,129 --> 01:11:03,687 It's... 1271 01:11:04,966 --> 01:11:06,763 Sorry. 1272 01:11:06,834 --> 01:11:09,496 What's the easiest way into this hag's place? 1273 01:11:09,570 --> 01:11:15,099 Well, we found the dumbwaiter to be rather effective. 1274 01:11:15,176 --> 01:11:19,135 Yeah, and you really don't have to pull that hard to climb it. 1275 01:11:19,213 --> 01:11:23,047 You know, we could even leave the back door open for you. 1276 01:11:23,117 --> 01:11:26,883 So, Chick, how much is this gonna set us back? 1277 01:11:26,954 --> 01:11:28,285 25K. 1278 01:11:28,356 --> 01:11:30,722 O... 2... Okay. 1279 01:11:30,791 --> 01:11:33,191 'Cause we had had a slightly different figure 1280 01:11:33,261 --> 01:11:35,855 in our heads. 1281 01:11:35,930 --> 01:11:39,195 We were thinking maybe something a little closer to, like... 1282 01:11:41,269 --> 01:11:43,464 half a "K." 1283 01:11:45,606 --> 01:11:49,702 The bottom-line price for wet work is $25,000. 1284 01:11:52,380 --> 01:11:53,870 Okay. 1285 01:11:55,750 --> 01:11:58,947 When do you think you could do it? 1286 01:11:59,020 --> 01:12:00,647 I'll do it Thursday night. 1287 01:12:00,721 --> 01:12:02,348 - Christmas Eve? - Yeah. 1288 01:12:02,423 --> 01:12:05,256 I got a little function. Then I'll swing by. 1289 01:12:05,326 --> 01:12:07,760 Put the cash in the dumbwaiter. 1290 01:12:07,828 --> 01:12:09,921 - Got it? - Got it. 1291 01:12:09,997 --> 01:12:12,090 - Okay. - Cool. 1292 01:12:12,166 --> 01:12:14,293 Don't forget your computer. 1293 01:12:14,368 --> 01:12:16,461 Thank you so much. 1294 01:12:21,709 --> 01:12:23,370 Good night. 1295 01:12:26,013 --> 01:12:30,916 Okay, now all we need is $25,000. 1296 01:12:30,985 --> 01:12:31,385 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1297 01:12:31,385 --> 01:12:33,945 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1298 01:12:34,021 --> 01:12:36,819 and the private eye and his Jack Russell headed downtown. 1299 01:12:36,891 --> 01:12:40,327 'I guess it's just one of those things worth killing for, huh?"' 1300 01:12:43,998 --> 01:12:46,466 WOMAN: We'll take a break and come back for some Q&A. 1301 01:12:46,534 --> 01:12:47,831 Dental surgery. 1302 01:12:47,902 --> 01:12:49,870 $25,000?! 1303 01:12:49,937 --> 01:12:51,962 The thing is, with Nancy losing her job, 1304 01:12:52,039 --> 01:12:55,634 and with the mortgage and now with me losing my book contract, 1305 01:12:55,710 --> 01:12:57,177 things have gotten desperate, 1306 01:12:57,244 --> 01:13:00,543 and I wouldn't even be asking if it wasn't serious. 1307 01:13:00,615 --> 01:13:02,310 [Footsteps] 1308 01:13:02,383 --> 01:13:03,714 [Door slams] 1309 01:13:03,784 --> 01:13:05,183 Did you get the money? 1310 01:13:05,252 --> 01:13:06,810 No. He didn't think I needed it. 1311 01:13:06,887 --> 01:13:10,448 But I did get a nice, new, signed first edition 1312 01:13:10,524 --> 01:13:11,991 for my collection. 1313 01:13:12,059 --> 01:13:14,323 He wrote it in 4 days. Want to know how? 1314 01:13:14,395 --> 01:13:16,829 Listen to this. Let's see. 1315 01:13:16,897 --> 01:13:18,762 "Her hair was bright yellow 1316 01:13:18,833 --> 01:13:21,393 like the color of your pee after you take a multivitamin." 1317 01:13:21,469 --> 01:13:24,233 It's a nice metaphor, asshole! 1318 01:13:24,305 --> 01:13:26,466 Stupid, freaking asshole! 1319 01:13:26,540 --> 01:13:28,667 I hate you and your stupid Don Piper mystery 1320 01:13:28,743 --> 01:13:31,940 and your stupid pregnant wife who's gonna have a little baby 1321 01:13:32,013 --> 01:13:35,949 that has a freaking six-pack because its mother never eats! 1322 01:13:36,017 --> 01:13:38,178 Honey. 1323 01:13:39,720 --> 01:13:42,188 Honey, we're gonna get that money. 1324 01:13:42,256 --> 01:13:43,985 How? 1325 01:13:44,058 --> 01:13:48,222 How are we gonna get $25,000 in two days? 1326 01:13:53,501 --> 01:13:56,698 ["It's Beginning to Look Like Christmas" plays] 1327 01:14:02,943 --> 01:14:06,538 It's beginning to look a lot like Christmas 1328 01:14:06,614 --> 01:14:08,343 No. 1329 01:14:10,117 --> 01:14:12,278 Not Mr. Peacock. 1330 01:14:13,387 --> 01:14:16,220 Take a look in the five-and-ten 1331 01:14:16,290 --> 01:14:18,383 Glistening once again 1332 01:14:18,459 --> 01:14:22,657 With candy canes and silver lanes aglow 1333 01:14:22,730 --> 01:14:26,962 It's beginning to look a lot like Christmas 1334 01:14:27,034 --> 01:14:28,001 Christmas 1335 01:14:28,069 --> 01:14:30,799 Toys in every store 1336 01:14:30,871 --> 01:14:32,133 Ooh 1337 01:14:32,206 --> 01:14:34,936 But the prettiest sight to see 1338 01:14:35,009 --> 01:14:36,977 Is the holly that will be 1339 01:14:37,044 --> 01:14:42,243 On your own front door 1340 01:14:43,784 --> 01:14:45,809 [Hinges creaking] 1341 01:15:06,540 --> 01:15:08,770 [Zipper zips] 1342 01:15:12,379 --> 01:15:14,142 [Buzzer sounds] 1343 01:15:14,215 --> 01:15:16,410 CHILDREN: Jingle bells, jingle bells 1344 01:15:16,484 --> 01:15:18,475 Jingle all the way 1345 01:15:18,552 --> 01:15:21,112 Oh, what fun it is to ride 1346 01:15:21,188 --> 01:15:23,452 In a one-horse open sleigh, hey! 1347 01:15:23,524 --> 01:15:25,924 Jingle bells, jingle bells 1348 01:15:25,993 --> 01:15:28,655 Jingle all the way 1349 01:15:28,729 --> 01:15:31,755 Oh, what fun it is to ride... 1350 01:15:31,832 --> 01:15:34,096 Jingle bells, jingle bells 1351 01:15:34,168 --> 01:15:36,261 Jingle all the way 1352 01:15:36,337 --> 01:15:39,329 Oh, what fun it is to ride... 1353 01:15:40,741 --> 01:15:43,403 ALL: Merry Christmas! 1354 01:15:43,477 --> 01:15:45,843 That's good, kids. That is good. 1355 01:15:45,913 --> 01:15:48,347 Now, you save those voices for the neighbors, okay? 1356 01:15:48,415 --> 01:15:51,475 Officer Dan, what a pleasant surprise. 1357 01:15:51,552 --> 01:15:53,076 What can we do for you? 1358 01:15:53,154 --> 01:15:55,714 I have cookies I want to take to Miss Connelly. 1359 01:15:55,790 --> 01:15:59,487 Oh, okay. Oh, that's nice. 1360 01:15:59,560 --> 01:16:00,720 No. I'll take them up myself. 1361 01:16:00,795 --> 01:16:02,387 I'll bring them up for you. 1362 01:16:02,463 --> 01:16:04,397 If you don't mind... 1363 01:16:09,870 --> 01:16:11,201 I don't... 1364 01:16:11,272 --> 01:16:13,399 I don't think she's even up there. 1365 01:16:13,474 --> 01:16:16,910 She's not, so you should just leave it at the door. 1366 01:16:19,013 --> 01:16:21,641 [Snoring] 1367 01:16:34,495 --> 01:16:38,158 Hey! Cut that out. 1368 01:16:38,232 --> 01:16:39,756 Stop it. Hey! 1369 01:16:39,834 --> 01:16:42,496 Stop it! What the heck is going on? 1370 01:16:42,570 --> 01:16:44,003 There are kids here. 1371 01:16:45,506 --> 01:16:47,667 I knew there was domestic abuse in this house. 1372 01:16:47,741 --> 01:16:49,709 I'm gonna come back in 10 minutes. 1373 01:16:49,777 --> 01:16:52,007 Come on, kids. Let's go. 1374 01:16:52,079 --> 01:16:53,876 Good save. 1375 01:16:53,948 --> 01:16:55,040 [Little Dick squawks] 1376 01:16:57,117 --> 01:17:00,245 I knew they'd send a brute. 1377 01:17:06,527 --> 01:17:07,789 [Screaming] 1378 01:17:07,862 --> 01:17:09,625 Aah! You shot me! 1379 01:17:09,697 --> 01:17:12,131 I've got you, you brute! 1380 01:17:12,199 --> 01:17:15,566 Who are ya, bringing a knife to a gunfight? 1381 01:17:15,636 --> 01:17:17,831 Let go of me! 1382 01:17:23,878 --> 01:17:25,641 What's he doing? 1383 01:17:25,713 --> 01:17:28,443 He's doing his job. 1384 01:17:31,018 --> 01:17:33,077 If you want to dance with me, 1385 01:17:33,153 --> 01:17:35,678 you've gotta buy me a drink first. 1386 01:17:41,028 --> 01:17:42,825 Is that smoke?! 1387 01:17:45,199 --> 01:17:48,657 Get off me, you crazy bitch! 1388 01:18:08,989 --> 01:18:11,685 [Squawking] 1389 01:18:43,691 --> 01:18:45,921 [Coughing] Wait, wait. 1390 01:18:45,993 --> 01:18:48,325 What? What? 1391 01:18:52,533 --> 01:18:55,161 Here we go. You all right? 1392 01:18:55,235 --> 01:18:57,294 Yeah. Where's Little Dickey? 1393 01:18:57,371 --> 01:18:58,998 Dickey, Dickey. Here you go. 1394 01:18:59,073 --> 01:19:00,802 Here, here. 1395 01:19:00,874 --> 01:19:02,000 Oh, Dick. 1396 01:19:02,076 --> 01:19:04,010 [Siren wailing] 1397 01:19:04,078 --> 01:19:05,136 Dickey. 1398 01:19:05,212 --> 01:19:07,043 Hello. 1399 01:19:08,382 --> 01:19:10,213 Never thought you had it in you. 1400 01:19:10,284 --> 01:19:13,253 Thank God I bought that fire extinguisher. 1401 01:19:13,320 --> 01:19:15,379 We were just trying to help her out. 1402 01:19:15,456 --> 01:19:16,923 Her and Little Dickey. 1403 01:19:16,991 --> 01:19:19,357 I'll just write this citation up for electricity. 1404 01:19:19,426 --> 01:19:21,621 Thank you. Thanks. 1405 01:19:32,206 --> 01:19:34,936 KENNETH: Believe it or not, I need two more autographs, 1406 01:19:35,009 --> 01:19:36,874 and that will be it. 1407 01:19:36,944 --> 01:19:39,276 - So how's the new place? - It's cute. 1408 01:19:39,346 --> 01:19:42,679 I'll tell you, the Bronx is an up-and-coming borough. 1409 01:19:42,750 --> 01:19:45,548 You didn't lie, Kenneth. It all looks incredible. 1410 01:19:45,619 --> 01:19:48,315 I told you they'd fix it up, didn't I? 1411 01:19:48,389 --> 01:19:50,448 Friedmans, meet Alex and Nancy. 1412 01:19:50,524 --> 01:19:51,456 - Hi. - Hey. 1413 01:19:51,525 --> 01:19:53,083 We can't thank you enough. 1414 01:19:53,160 --> 01:19:56,459 This is just a dream house. It's so quiet. 1415 01:19:56,530 --> 01:19:58,657 Honey, won't this be perfect for your sleep disorder? 1416 01:19:58,732 --> 01:20:00,393 I'm drowsy already. 1417 01:20:00,467 --> 01:20:02,264 Hey, who wants to run upstairs and say hello? 1418 01:20:02,336 --> 01:20:03,963 Well, we should get going. 1419 01:20:04,038 --> 01:20:06,199 We should. We have to... 1420 01:20:06,273 --> 01:20:06,898 Yeah. 1421 01:20:06,974 --> 01:20:08,566 Nonsense! 1422 01:20:08,642 --> 01:20:10,803 You pulled the woman out of a burning building. 1423 01:20:10,878 --> 01:20:13,574 You'd break her heart if you didn't say goodbye. 1424 01:20:13,647 --> 01:20:15,171 Come on! 1425 01:20:15,249 --> 01:20:18,446 Mrs. Connelly, I brought you a surprise! 1426 01:20:18,519 --> 01:20:21,716 Mrs. Connelly!! 1427 01:20:21,789 --> 01:20:23,654 The hearing on this one. 1428 01:20:23,724 --> 01:20:27,023 Look who's here. She's asleep. 1429 01:20:27,094 --> 01:20:28,721 Sweetheart. 1430 01:20:32,132 --> 01:20:34,293 She's stiff as a board. 1431 01:20:34,368 --> 01:20:37,963 No. She's just hard-of-hearing. 1432 01:20:38,839 --> 01:20:40,830 Mrs. Connelly! 1433 01:20:40,908 --> 01:20:43,274 ["Hawaii Five-O" theme plays] 1434 01:20:47,848 --> 01:20:49,839 She's dead. 1435 01:20:49,917 --> 01:20:52,283 Oh, poor thing. 1436 01:20:52,352 --> 01:20:54,149 No. 1437 01:20:54,221 --> 01:20:56,121 She can't be dead. 1438 01:20:56,190 --> 01:20:58,852 I guess it was just her time. 1439 01:21:00,260 --> 01:21:02,922 Come on, I'll call the Friedmans. 1440 01:21:02,996 --> 01:21:05,260 You don't have to stay here for this. 1441 01:21:05,332 --> 01:21:07,630 Come. Come, come, come. 1442 01:21:10,604 --> 01:21:13,129 Must have been all the excitement. 1443 01:21:34,962 --> 01:21:37,055 I can't believe it. 1444 01:21:37,131 --> 01:21:39,895 She was so full of life. 1445 01:21:41,034 --> 01:21:44,526 I mean, for all our differences, 1446 01:21:44,605 --> 01:21:48,837 that old lady really had a lot of spunk. 1447 01:21:48,909 --> 01:21:51,036 A lot of it. 1448 01:21:52,112 --> 01:21:54,672 Do you think she's up in heaven? 1449 01:21:56,350 --> 01:21:57,783 Well, I'll tell you something. 1450 01:21:57,851 --> 01:22:02,117 Wherever she is, she's in a better place. 1451 01:22:09,730 --> 01:22:13,757 You should have seen their faces when I said she was a goner. 1452 01:22:13,834 --> 01:22:16,769 So cheap, though I wish I could have been there. 1453 01:22:16,837 --> 01:22:17,599 Trust me. 1454 01:22:17,671 --> 01:22:21,038 It wasn't easy holding me breath all that long. 1455 01:22:21,108 --> 01:22:24,566 Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny. 1456 01:22:24,645 --> 01:22:27,205 What are you talking about? We give you everything, Ma. 1457 01:22:27,281 --> 01:22:28,612 There's barely enough left 1458 01:22:28,682 --> 01:22:32,083 for Danny and I to have a cruise to the Caribbean. 1459 01:22:32,152 --> 01:22:35,417 I'm the one putting me caboose on the line. 1460 01:22:35,489 --> 01:22:36,080 Oh, come on. 1461 01:22:36,156 --> 01:22:37,919 You had it easy with Alex and Nancy. 1462 01:22:37,991 --> 01:22:41,927 They were a nice couple. I do hope they'll be all right. 1463 01:22:41,995 --> 01:22:43,223 Ah, they'll be fine. 1464 01:22:43,297 --> 01:22:45,765 He's a writer. They thrive on adversity. 1465 01:22:45,832 --> 01:22:49,700 I hope his next book is better than his last one. 1466 01:22:49,770 --> 01:22:53,866 Maybe this time he'll write about something he knows. 1467 01:22:56,143 --> 01:22:58,202 NARRATOR: Alex and Nancy's dream house 1468 01:22:58,278 --> 01:23:00,439 may have been too good to be true. 1469 01:23:00,514 --> 01:23:03,347 But did they live happily ever after? 1470 01:23:03,417 --> 01:23:06,443 Well, read the book. 1471 01:23:06,520 --> 01:23:07,919 [Claps twice] 95335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.