All language subtitles for Dune Prophecy S01E04 - Twice Born (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:05,568 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,568 --> 00:00:09,405 - (thumping) - (tense music playing) 3 00:00:12,908 --> 00:00:15,536 - (gasps) - (music softens) 4 00:00:17,538 --> 00:00:19,540 โ™ช 5 00:00:26,505 --> 00:00:27,506 (sighs) 6 00:00:33,137 --> 00:00:35,181 voice (echoes): Emeline. 7 00:00:47,151 --> 00:00:49,195 (music intensifies) 8 00:00:53,199 --> 00:00:54,367 Hello? 9 00:01:01,582 --> 00:01:03,584 โ™ช 10 00:01:14,136 --> 00:01:16,222 This isn't funny. 11 00:01:23,312 --> 00:01:24,563 Sister. 12 00:01:28,776 --> 00:01:30,778 โ™ช 13 00:01:30,778 --> 00:01:32,780 (voices whispering) 14 00:01:35,282 --> 00:01:36,784 (rustling) 15 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 (Sister gasping) 16 00:01:38,536 --> 00:01:40,287 (sand falling, rustling) 17 00:01:43,916 --> 00:01:45,376 Sister. 18 00:01:45,376 --> 00:01:47,420 - (blade slices) - (gasps) 19 00:01:49,964 --> 00:01:50,965 (gasps) 20 00:01:51,882 --> 00:01:53,592 (panting) 21 00:01:53,592 --> 00:01:57,847 (Sisters groaning, crying, panting) 22 00:02:08,607 --> 00:02:09,608 (yelps) 23 00:02:13,863 --> 00:02:16,866 (unsettling music playing) 24 00:02:23,456 --> 00:02:24,665 Emeline? 25 00:02:28,794 --> 00:02:30,796 โ™ช 26 00:02:38,888 --> 00:02:41,891 (suspenseful music playing) 27 00:02:47,646 --> 00:02:49,315 (growling) 28 00:02:50,066 --> 00:02:52,068 (music softens) 29 00:02:52,735 --> 00:02:54,779 - (grunting) - (blade clatters) 30 00:02:54,779 --> 00:02:56,822 (both panting) 31 00:02:59,617 --> 00:03:01,452 - What just happened? - It's alright. 32 00:03:01,452 --> 00:03:03,496 - Where am I? - It's alright. 33 00:03:03,496 --> 00:03:05,706 - (whimpers) - It was just a dream. 34 00:03:05,706 --> 00:03:07,750 (heavy breathing) 35 00:03:16,509 --> 00:03:19,678 {\an8}(dramatic theme playing) 36 00:03:32,775 --> 00:03:35,695 {\an8}(singers vocalizing) 37 00:04:11,856 --> 00:04:14,066 {\an8}โ™ช 38 00:04:24,827 --> 00:04:26,454 โ™ช 39 00:04:44,263 --> 00:04:46,474 (theme concludes) 40 00:04:47,767 --> 00:04:50,936 (light, plucky music playing) 41 00:04:53,147 --> 00:04:54,523 (drink pouring) 42 00:05:16,337 --> 00:05:18,297 Aunt Valya, 43 00:05:18,297 --> 00:05:21,092 I can't believe this is the first time 44 00:05:21,092 --> 00:05:22,510 we've had you at our table. 45 00:05:22,510 --> 00:05:25,971 Her fortunes fade, nephew. 46 00:05:25,971 --> 00:05:27,598 Ousted from the palace. 47 00:05:27,598 --> 00:05:30,810 Nowhere to go but the family she shunned. 48 00:05:31,143 --> 00:05:34,355 The only thing fading, dear uncle, is your health. 49 00:05:34,355 --> 00:05:36,023 It saddens me that your suffering 50 00:05:36,023 --> 00:05:39,151 - has been this prolonged. - Oh, I'm sure it does. 51 00:05:40,528 --> 00:05:42,655 If I may ask... 52 00:05:43,739 --> 00:05:45,825 what happened at the royal engagement? 53 00:05:48,369 --> 00:05:52,790 - An accident? - That Richese boy was murdered. 54 00:05:52,790 --> 00:05:54,333 You sound so sure. 55 00:05:54,333 --> 00:05:56,001 Everyone's talking about it. 56 00:05:56,001 --> 00:05:59,213 I assumed it was your kind spreading the rumor. 57 00:05:59,213 --> 00:06:02,466 We serve truth. Hearsay serves panic. 58 00:06:02,466 --> 00:06:04,510 (mouth full) He doesn't mean to offend. 59 00:06:05,469 --> 00:06:09,014 - Our house wouldn't know what a Truthsayer does. - (chuckling) 60 00:06:10,474 --> 00:06:12,893 Well, perhaps it's time that changed. 61 00:06:14,270 --> 00:06:16,689 The Sisterhood would like to elevate House Harkonnen 62 00:06:16,689 --> 00:06:19,692 by offering you the services of a Truthsayer. 63 00:06:20,901 --> 00:06:24,739 After decades standing idly by while your own house 64 00:06:24,739 --> 00:06:26,824 claws its way out of the shit, 65 00:06:26,824 --> 00:06:29,702 - now you choose to appear? - Perhaps we should confer. 66 00:06:29,702 --> 00:06:31,912 The Sisterhood acknowledges its oversight. 67 00:06:31,912 --> 00:06:34,165 You abandoned us. (coughs) 68 00:06:34,165 --> 00:06:36,542 Strange, I seem to remember it the other way around. 69 00:06:36,542 --> 00:06:39,754 (gagging, wheezing coughs) 70 00:06:40,880 --> 00:06:42,882 (voices whispering) 71 00:06:48,512 --> 00:06:51,140 - (whispering stops) - (coughing and gagging continue) 72 00:06:54,101 --> 00:06:55,728 (inhaling) 73 00:06:55,728 --> 00:06:59,565 Harrow, you could represent this house at the Landsraad. 74 00:07:01,108 --> 00:07:02,360 The decision is yours. 75 00:07:02,360 --> 00:07:04,737 Don't be a fool. She's after something. 76 00:07:04,737 --> 00:07:07,698 {\an8}Well, the more important thing here is, 77 00:07:07,698 --> 00:07:09,408 what are you after, Harrow? 78 00:07:11,911 --> 00:07:14,121 Better incentives for the whale fur trade. 79 00:07:15,498 --> 00:07:18,626 Sister Theodosia, tell this young man what he truly desires. 80 00:07:21,921 --> 00:07:24,090 (heartbeat thumping) 81 00:07:24,090 --> 00:07:27,134 He's afraid that the other houses laugh at him. 82 00:07:27,134 --> 00:07:30,554 No... worse. That they pity him. 83 00:07:30,554 --> 00:07:32,223 - (heartbeat) - That he's so far beneath, 84 00:07:32,223 --> 00:07:34,683 he's not even worth being considered. 85 00:07:35,101 --> 00:07:37,937 He desires respect... 86 00:07:39,355 --> 00:07:41,148 for himself and for his house. 87 00:07:45,444 --> 00:07:47,405 Valya Harkonnen: What better way to gain respect 88 00:07:47,405 --> 00:07:51,534 than by having the Mother Superior as your Truthsayer? 89 00:07:53,661 --> 00:07:55,246 You would stand by my side? 90 00:07:55,246 --> 00:07:57,790 As she stabs you in the back. 91 00:07:58,624 --> 00:08:02,920 Let me prove our worth by ensuring you a seat at the High Council. 92 00:08:02,920 --> 00:08:05,339 (intense music plays) 93 00:08:06,841 --> 00:08:09,844 โ™ช 94 00:08:26,027 --> 00:08:27,695 Emperor Javicco Corrino: I'm glad the food is to your liking. 95 00:08:29,989 --> 00:08:32,450 I've never had such riches. 96 00:08:32,450 --> 00:08:34,577 Javicco: Well, you'll have nothing but the finest treatment from us here. 97 00:08:35,411 --> 00:08:36,912 Isn't that right, children? 98 00:08:37,288 --> 00:08:39,331 So, we're having breakfast with killers now? 99 00:08:41,542 --> 00:08:44,920 Desmond, I hear you slaughtered many Fremen on Arrakis. 100 00:08:46,172 --> 00:08:49,216 What I've done, I've done for the good of the Imperium. 101 00:08:49,216 --> 00:08:51,302 Well, that makes me happy to hear. 102 00:08:51,802 --> 00:08:55,181 Father, there's a rumor circulating about Pruwet's death. 103 00:08:55,848 --> 00:08:57,183 Have you heard it? 104 00:08:57,850 --> 00:08:59,185 I have. 105 00:09:00,061 --> 00:09:01,312 And does it bother you? 106 00:09:01,312 --> 00:09:03,647 What bothers me is the disrespect. 107 00:09:03,647 --> 00:09:05,191 The talking behind my back. 108 00:09:05,191 --> 00:09:07,068 That is the definition of a rumor. 109 00:09:07,068 --> 00:09:08,361 (chuckles) 110 00:09:10,279 --> 00:09:13,032 There's no proof the boy was murdered. It's absolute nonsense. 111 00:09:13,032 --> 00:09:16,869 Regardless, it has left me terrified living in my own home. 112 00:09:20,456 --> 00:09:23,000 Mother Superior, now that you've dismissed her, 113 00:09:23,000 --> 00:09:25,503 I'd like to follow her to Wallach IX, like we planned. 114 00:09:25,503 --> 00:09:27,630 Ynez, I'm sorry, but that's no longer an option. 115 00:09:28,923 --> 00:09:31,842 Your mother's right. We need you here. 116 00:09:31,842 --> 00:09:33,552 Show a united front... 117 00:09:35,304 --> 00:09:36,889 especially for the High Council. 118 00:09:38,808 --> 00:09:40,851 She doesn't attend the High Council. 119 00:09:41,685 --> 00:09:44,021 Why not let her get away? At least for a while. 120 00:09:44,021 --> 00:09:45,272 So, the one who got us into this mess 121 00:09:45,272 --> 00:09:46,857 has an opinion on how it should be handled? 122 00:09:46,857 --> 00:09:48,567 How is this rumor my fault? 123 00:09:48,567 --> 00:09:50,861 Because it must've come from the Richeses. 124 00:09:50,861 --> 00:09:53,030 If you kept your pants buckled and your mouth shut, 125 00:09:53,030 --> 00:09:56,117 - they wouldn't have any false accusations to spread. - This is such a farce. 126 00:09:57,743 --> 00:09:59,745 The rumor's true, isn't it? 127 00:10:00,454 --> 00:10:02,873 Your new attack dog murdered Pruwet. 128 00:10:03,958 --> 00:10:07,586 - Didn't you? - That boy broke the first and highest law. 129 00:10:08,003 --> 00:10:10,715 No thinking machines. 130 00:10:10,715 --> 00:10:13,300 And he was met with the appropriate consequences. 131 00:10:21,100 --> 00:10:24,145 We will not be united as long as he stands at your side. 132 00:10:25,771 --> 00:10:28,774 (tense music playing) 133 00:10:31,944 --> 00:10:33,529 Sit down. 134 00:10:40,453 --> 00:10:42,455 โ™ช 135 00:10:43,414 --> 00:10:46,000 (ancestral whispers) 136 00:10:46,375 --> 00:10:48,419 Sister Emeline: I saw myself moving towards the well. 137 00:10:48,419 --> 00:10:50,421 (whispers continue) 138 00:10:50,421 --> 00:10:52,298 If Jen hadn't been there... 139 00:10:54,675 --> 00:10:55,926 Sister Jen: Mother Tula? 140 00:10:55,926 --> 00:10:56,969 (whispering stops) 141 00:10:56,969 --> 00:11:00,765 Yes. Sorry. Uh, what else did you see? 142 00:11:00,765 --> 00:11:03,976 - There was sand. - Sand? 143 00:11:04,935 --> 00:11:07,355 Perhaps these acolytes should return to their studies. 144 00:11:07,355 --> 00:11:13,110 Reverend Mother Tula, there are stories about Mother Dorotea. 145 00:11:13,110 --> 00:11:14,945 (muffled clicking) 146 00:11:14,945 --> 00:11:18,699 Mother Dorotea took her own life out of grief, 147 00:11:18,699 --> 00:11:21,160 over the death of our founder. 148 00:11:22,453 --> 00:11:24,455 Her memory should not be dishonored. 149 00:11:24,455 --> 00:11:26,624 (muffled clicking continues) 150 00:11:26,624 --> 00:11:29,377 - Are you using truthsense on me? - Sister Emeline. 151 00:11:29,377 --> 00:11:30,419 (clicking stops) 152 00:11:32,713 --> 00:11:36,217 - I'm sorry. - Good. Let's all get back to our studies, 153 00:11:36,217 --> 00:11:38,260 as Sister Avila suggested. 154 00:11:47,103 --> 00:11:50,022 (sighs) She's just grasping for answers. 155 00:11:50,731 --> 00:11:52,149 Everyone is. 156 00:11:52,733 --> 00:11:55,986 Emeline wasn't the only one having nightmares. 157 00:11:55,986 --> 00:11:57,863 All of the acolytes were. 158 00:11:58,531 --> 00:12:00,533 Hers just involved sleepwalking. 159 00:12:00,533 --> 00:12:02,034 You all had it? 160 00:12:03,035 --> 00:12:04,453 The same dream? 161 00:12:05,037 --> 00:12:08,040 You'd have to ask the others. I didn't have one. 162 00:12:12,128 --> 00:12:15,172 Sister Lila and Mother Kasha's deaths have 163 00:12:15,172 --> 00:12:16,465 troubled their young minds. 164 00:12:17,883 --> 00:12:19,093 It'll pass. 165 00:12:20,678 --> 00:12:22,054 Best leave it alone... 166 00:12:23,556 --> 00:12:25,975 lest you start up hysterics. 167 00:12:27,601 --> 00:12:30,604 (regal music playing) 168 00:12:33,691 --> 00:12:36,235 Speaker for the Hall: House Yasu. 169 00:12:36,235 --> 00:12:37,486 Yasu noble: Present. 170 00:12:39,113 --> 00:12:41,282 Speaker for the Hall: House Hagal. 171 00:12:41,282 --> 00:12:43,034 Lord Hagal: Present. 172 00:12:43,034 --> 00:12:45,119 Speaker for the Hall: House Gbangbala. 173 00:12:45,119 --> 00:12:46,704 Baron Gbangbala: Present. 174 00:12:46,704 --> 00:12:48,539 Speaker for the Hall: House Vernius. 175 00:12:48,539 --> 00:12:50,207 Vernius noble: Present. 176 00:12:50,207 --> 00:12:52,084 Speaker for the Hall: House Yaoufirks. 177 00:12:52,084 --> 00:12:53,419 Baron Yaoufirks: Present. 178 00:12:55,129 --> 00:12:57,048 Speaker for the Hall: Like gravity brings order 179 00:12:57,048 --> 00:12:59,383 to the ever-expanding universe, 180 00:12:59,383 --> 00:13:01,594 the governing body of the Landsraad 181 00:13:01,594 --> 00:13:05,848 brings stability to our growing Imperium, 182 00:13:06,766 --> 00:13:10,895 serving as a check against tyranny, injustice, and war. 183 00:13:10,895 --> 00:13:13,105 (horn blows) 184 00:13:15,191 --> 00:13:18,069 The High Council of the Landsraad 185 00:13:18,069 --> 00:13:20,279 will now come to order. 186 00:13:20,571 --> 00:13:23,574 Day one proceedings begin now. 187 00:13:23,574 --> 00:13:24,617 (thumping chests) 188 00:13:27,661 --> 00:13:31,123 "What you seek... is seeking you." 189 00:13:36,629 --> 00:13:38,756 Javicco: Uh, excuse me. 190 00:13:38,756 --> 00:13:40,800 - Your Majesty. - Sit. 191 00:13:41,384 --> 00:13:42,385 Sit. 192 00:13:46,013 --> 00:13:47,640 (fire crackling) 193 00:13:54,230 --> 00:13:56,357 Was it you spreading the rumor the boy was murdered? 194 00:13:56,357 --> 00:13:59,276 I would never use the truth against you. 195 00:13:59,276 --> 00:14:02,113 Though I suspect there are others that would. 196 00:14:02,113 --> 00:14:03,239 Valya Harkonnen. 197 00:14:03,781 --> 00:14:06,867 Is that why you're destroying Kasha's Sisterhood book? 198 00:14:06,867 --> 00:14:10,538 The Sisterhood has waged many a whisper campaign. 199 00:14:11,539 --> 00:14:14,333 Perhaps the Great Houses could follow your lead. 200 00:14:15,084 --> 00:14:17,753 What, and remove all the Truthsayers from the Landsraad? 201 00:14:20,005 --> 00:14:22,675 I might as well announce I have something to hide. 202 00:14:26,095 --> 00:14:29,140 The High Council will use it as a pretext to challenge my rule. 203 00:14:29,140 --> 00:14:32,476 No one can take your power away from you unless you let them. 204 00:14:32,476 --> 00:14:34,687 This is a time to be bold. 205 00:14:39,942 --> 00:14:44,321 My father... when he walked into a room, 206 00:14:44,321 --> 00:14:46,365 all eyes would look at him. 207 00:14:47,533 --> 00:14:50,703 My forefathers battled titans... 208 00:14:50,703 --> 00:14:52,163 forged a new Imperium, 209 00:14:52,163 --> 00:14:54,165 but me, they just see me as a beneficiary 210 00:14:54,165 --> 00:14:56,208 of my bloodline, nothing more. 211 00:14:57,752 --> 00:14:59,378 (Javicco sighs) 212 00:15:01,088 --> 00:15:02,590 Now. 213 00:15:03,841 --> 00:15:06,052 What about when history is written? 214 00:15:07,136 --> 00:15:09,388 How would you like to be remembered? 215 00:15:11,140 --> 00:15:15,686 As an emperor that allowed the nobles to tread all over him, 216 00:15:15,686 --> 00:15:18,731 or one that brought the Great Houses to heel? 217 00:15:19,899 --> 00:15:21,942 Those who disrespect you, 218 00:15:22,651 --> 00:15:27,156 disobey your laws... threaten your rule... 219 00:15:28,741 --> 00:15:30,951 show them the man that you are. 220 00:15:33,454 --> 00:15:35,081 (whispers) Use me. 221 00:15:35,623 --> 00:15:37,625 โ™ช 222 00:15:41,962 --> 00:15:43,964 Now is not the time. 223 00:15:45,883 --> 00:15:48,094 The Imperium needs stability. 224 00:15:48,094 --> 00:15:52,973 The time to snuff a fire out is when a fool lights a match. 225 00:15:55,309 --> 00:15:57,812 Not after your house burns down around you. 226 00:15:57,812 --> 00:15:59,855 โ™ช 227 00:16:02,149 --> 00:16:03,609 I said no. 228 00:16:24,964 --> 00:16:28,759 Horace: Duri. My favorite Ixian. 229 00:16:28,759 --> 00:16:31,095 Duri: Who's this? I have rules. 230 00:16:31,095 --> 00:16:34,765 - Oh, you can trust him. - (laughs) I don't trust you. 231 00:16:35,141 --> 00:16:36,809 We can all trust this, though. 232 00:16:36,809 --> 00:16:38,686 Ten million solari. 233 00:16:40,479 --> 00:16:42,690 Do you know what your little request cost me? 234 00:16:43,065 --> 00:16:45,818 - I had to lay low for weeks. - But you got it? 235 00:16:46,527 --> 00:16:49,447 They don't call me "Duri don't worry" for nothin'. 236 00:16:49,447 --> 00:16:52,491 The Imperial guards have been making things difficult. 237 00:16:52,491 --> 00:16:54,368 I had to improvise. 238 00:16:55,077 --> 00:16:57,038 (beeping, power surges) 239 00:16:57,038 --> 00:17:00,166 This will do all the things you want, but better. 240 00:17:00,166 --> 00:17:01,208 Better how? 241 00:17:02,001 --> 00:17:03,169 Really big boom. 242 00:17:05,004 --> 00:17:07,089 (indistinct chatter) 243 00:17:07,840 --> 00:17:10,843 (club music playing) 244 00:17:19,060 --> 00:17:21,312 I see the Landsraad's good for business. 245 00:17:21,312 --> 00:17:22,855 Can't wait to spoil the party. 246 00:17:27,693 --> 00:17:30,654 - So, no issues with the Ixian? - Keiran Atreides: None. 247 00:17:30,654 --> 00:17:32,198 Duri got us an autonomous drone 248 00:17:32,198 --> 00:17:34,116 modified with a thermal bomb. 249 00:17:34,700 --> 00:17:36,494 Once I release it into the vents, 250 00:17:36,494 --> 00:17:39,747 Duri swears it will make its way to the throne room. 251 00:17:40,247 --> 00:17:44,251 As soon as the Emperor makes his appearance at the High Council, 252 00:17:44,251 --> 00:17:45,836 Kieran unlatches the grates. 253 00:17:45,836 --> 00:17:46,921 Then you hightail it out 254 00:17:46,921 --> 00:17:48,589 before it reaches the dais, 255 00:17:48,589 --> 00:17:51,258 - and then... - Our little resistance 256 00:17:51,258 --> 00:17:52,885 becomes a full-fledged rebellion. 257 00:17:52,885 --> 00:17:54,929 And the spice will finally flow... 258 00:17:56,430 --> 00:17:57,681 to all of us. 259 00:17:58,224 --> 00:18:00,017 I'm gonna program in the palace schematics. 260 00:18:00,434 --> 00:18:02,436 Don't get into too much trouble. 261 00:18:08,901 --> 00:18:11,529 You, um, you sure you're up for this? 262 00:18:12,071 --> 00:18:13,906 You seem a little bit spooked. 263 00:18:14,907 --> 00:18:17,118 - I don't need to convince you. - No. 264 00:18:18,202 --> 00:18:19,995 But you should probably convince yourself. 265 00:18:21,247 --> 00:18:25,459 Making the Imperium better comes at a cost. 266 00:18:27,586 --> 00:18:28,796 You ready to pay it? 267 00:18:28,796 --> 00:18:32,007 (tense music playing) 268 00:18:36,887 --> 00:18:40,099 Valya: Tula, I received word of Lila's death. 269 00:18:40,933 --> 00:18:42,852 I know you must be heartbroken. 270 00:18:43,644 --> 00:18:46,272 She was a very brave young woman. 271 00:18:47,565 --> 00:18:48,983 (exhales) 272 00:18:49,817 --> 00:18:51,819 You'll never guess where I am. 273 00:18:53,029 --> 00:18:55,031 But desperate times... 274 00:18:59,201 --> 00:19:00,453 (sighs) 275 00:19:00,453 --> 00:19:03,247 I feel haunted, Tula, by our past. 276 00:19:03,247 --> 00:19:05,958 I can't escape it. Not even in my sleep. 277 00:19:09,295 --> 00:19:12,673 I had a dream, like Kasha. 278 00:19:15,051 --> 00:19:16,052 (Valya softly gasps) 279 00:19:20,931 --> 00:19:23,893 I could use you here if you can-- 280 00:19:28,147 --> 00:19:29,315 (cracks, pieces clatter) 281 00:19:32,276 --> 00:19:34,195 Sister Theodosia: We got word from Sister Mikaela. 282 00:19:34,904 --> 00:19:36,947 The attack is moving forward as planned. 283 00:19:36,947 --> 00:19:39,367 They're targeting the Emperor's speech. 284 00:19:39,367 --> 00:19:40,951 Let them. 285 00:19:40,951 --> 00:19:44,288 Once I save the Emperor's life in full view, 286 00:19:44,288 --> 00:19:46,040 we'll be back in his good graces. 287 00:19:46,040 --> 00:19:49,502 And what good is that if Desmond Hart still lives? 288 00:19:50,419 --> 00:19:52,129 (sighs) 289 00:19:52,129 --> 00:19:55,841 It's not wise to attack an enemy you don't understand head-on. 290 00:19:58,386 --> 00:20:02,598 First, take out its limbs... diminish its strength. 291 00:20:03,516 --> 00:20:07,144 And give yourself time to understand its weaknesses. 292 00:20:07,144 --> 00:20:09,605 The rebels are using a thinking machine. 293 00:20:10,606 --> 00:20:12,650 If you fail to destroy it, 294 00:20:12,650 --> 00:20:17,697 you and the Emperor and everyone else in that room will die. 295 00:20:21,033 --> 00:20:22,118 (squishes) 296 00:20:22,868 --> 00:20:25,204 I won't fail. 297 00:20:30,042 --> 00:20:31,252 I will destroy the machine 298 00:20:31,252 --> 00:20:33,754 as soon as the Atreides boy releases it. 299 00:20:34,213 --> 00:20:36,882 And then I will deliver him as a traitor to the Emperor. 300 00:20:37,717 --> 00:20:39,927 But first, we need to get my nephew out there 301 00:20:39,927 --> 00:20:42,263 - on the High Council. - How? 302 00:20:42,263 --> 00:20:44,348 It wasn't us that put the rumor 303 00:20:44,348 --> 00:20:47,309 about Pruwet Richese into play, but play it we will. 304 00:20:48,102 --> 00:20:50,438 (indistinct chatter) 305 00:20:50,438 --> 00:20:53,482 (tense music playing) 306 00:20:57,069 --> 00:20:58,738 Lord Hagal: Take the machine. 307 00:21:01,574 --> 00:21:04,118 Sister, is there a problem? 308 00:21:04,118 --> 00:21:06,829 My Lord, about the Richese boy. 309 00:21:12,376 --> 00:21:14,211 Is there truth in this rumor of the boy's death? 310 00:21:14,211 --> 00:21:18,132 Our Mentats calculate the odds of immolation by toy malfunction 311 00:21:18,132 --> 00:21:21,135 at one in 2.5 million. 312 00:21:21,135 --> 00:21:24,847 - So, it was a cover-up. - Difficult to fully assess. 313 00:21:25,598 --> 00:21:28,392 House Richese is refusing an investigation. 314 00:21:28,809 --> 00:21:30,811 (softly) Are you suggesting they were threatened? 315 00:21:30,811 --> 00:21:32,104 Uncertain. 316 00:21:33,522 --> 00:21:35,608 But to launch a formal inquiry 317 00:21:35,608 --> 00:21:38,444 is within the power of the Great Houses. 318 00:21:38,444 --> 00:21:42,239 And if that inquiry yields no wrongdoing by the Emperor... 319 00:21:42,239 --> 00:21:44,617 Then it could be perceived that 320 00:21:44,617 --> 00:21:46,410 whomever lodged the accusation 321 00:21:46,410 --> 00:21:48,287 is challenging his rule. 322 00:21:48,954 --> 00:21:53,417 A treasonous act. Our house cannot suffer such a risk. 323 00:21:53,417 --> 00:21:55,419 But you're right about the precedent. 324 00:21:55,419 --> 00:21:57,129 The Emperor can't be given 325 00:21:57,129 --> 00:21:59,173 the power to punish any house on a whim. 326 00:21:59,173 --> 00:22:03,010 Perhaps... you could sway a house 327 00:22:03,010 --> 00:22:05,846 whose gain outweighs the risks. 328 00:22:07,139 --> 00:22:08,682 What house would be so desperate? 329 00:22:09,642 --> 00:22:11,811 A lesser house. 330 00:22:11,811 --> 00:22:14,355 A disgraced house. 331 00:22:14,355 --> 00:22:18,442 A house with an over-eager baron. 332 00:22:18,442 --> 00:22:20,486 (voices whispering) 333 00:22:25,741 --> 00:22:28,160 - Harrow Harkonnen: Aunt Valya. - What is it? 334 00:22:29,120 --> 00:22:32,498 The Landsraad, it ends tomorrow. 335 00:22:32,498 --> 00:22:35,167 I've yet to hear from the High Council. 336 00:22:36,377 --> 00:22:41,465 Shouldn't you be... out doing what you Sisters do? 337 00:22:41,465 --> 00:22:43,592 (lift whirring) 338 00:22:52,059 --> 00:22:53,352 (door whirring) 339 00:22:58,858 --> 00:23:00,526 You were saying? 340 00:23:01,944 --> 00:23:05,406 Mother Superior, we didn't expect your presence. 341 00:23:07,199 --> 00:23:10,036 House Harkonnen's new Truthsayer. 342 00:23:11,620 --> 00:23:12,705 Impressive. 343 00:23:13,289 --> 00:23:16,292 Please... have a seat. 344 00:23:16,625 --> 00:23:20,504 (light, plucky music playing) 345 00:23:20,504 --> 00:23:22,506 (lift whirring) 346 00:23:24,175 --> 00:23:28,721 So, you must already know House Richese's departure 347 00:23:28,721 --> 00:23:31,057 left a vacancy on the High Council. 348 00:23:31,307 --> 00:23:36,187 With your robust trade experience in whale fur, 349 00:23:36,771 --> 00:23:39,565 your talents would be most welcome on the High Council. 350 00:23:39,982 --> 00:23:42,401 We're here to extend a formal invitation. 351 00:23:43,027 --> 00:23:45,071 โ™ช 352 00:23:51,369 --> 00:23:53,412 (whispers) Outstanding work. 353 00:23:55,664 --> 00:23:58,876 House Harkonnen dutifully accepts. 354 00:23:58,876 --> 00:24:01,587 There is one thing we ask, Baron. 355 00:24:02,296 --> 00:24:05,925 We must be assured that you hold common cause with the High Council. 356 00:24:05,925 --> 00:24:07,843 Baron Gbangbala: It is worrisome, wouldn't you agree? 357 00:24:08,677 --> 00:24:11,430 The conditions under which House Richese departed. 358 00:24:11,430 --> 00:24:14,475 Mm, it has been a source of concern. 359 00:24:14,475 --> 00:24:17,561 Then you would also agree that the Imperial House 360 00:24:17,561 --> 00:24:20,481 should not be able to move against another house at will. 361 00:24:20,481 --> 00:24:23,150 That a formal inquiry should be launched. 362 00:24:24,485 --> 00:24:27,113 Is this the will of the Great Houses? 363 00:24:29,615 --> 00:24:31,325 So will it be House Harkonnen's. 364 00:24:32,034 --> 00:24:33,661 Baron Gbangbala: Splendid. 365 00:24:33,661 --> 00:24:35,621 We look forward to you opening the inquest 366 00:24:35,621 --> 00:24:38,290 into the death of Pruwet Richese at the Landsraad. 367 00:24:38,290 --> 00:24:40,668 What? You want me to accuse the Emperor? 368 00:24:41,377 --> 00:24:43,629 If this house isn't up to the task... 369 00:24:44,463 --> 00:24:46,090 No. I-I mean... 370 00:24:46,966 --> 00:24:50,136 y-Yes. (stammers) I mean, (nervous chuckle) uh... 371 00:24:52,221 --> 00:24:54,223 Just-Just one moment. 372 00:25:00,146 --> 00:25:01,772 You have their support. 373 00:25:01,772 --> 00:25:03,649 They're just looking for cover. 374 00:25:03,649 --> 00:25:06,277 No one is above the law. Not even the Emperor. 375 00:25:06,277 --> 00:25:09,780 By doing what the Great Houses are afraid to do, 376 00:25:09,780 --> 00:25:12,116 you will elevate this house beyond its station. 377 00:25:12,116 --> 00:25:14,368 We should wait for Evgeny. It is his house. 378 00:25:14,368 --> 00:25:16,662 What has he ever done for it? 379 00:25:19,206 --> 00:25:22,209 Aren't you tired of the way they look at you? 380 00:25:22,918 --> 00:25:25,588 Harkonnen, the cowards of Corrin. 381 00:25:26,505 --> 00:25:32,178 The past branded us, but the future can redefine our name. 382 00:25:33,345 --> 00:25:36,140 Evgeny's not the future of House Harkonnen. 383 00:25:36,140 --> 00:25:37,349 You are. 384 00:25:37,349 --> 00:25:40,603 (light, tense music playing) 385 00:25:46,901 --> 00:25:48,235 Take a seat, everyone. 386 00:25:49,278 --> 00:25:51,864 Sister Jen, could I have a hand, please? 387 00:25:54,533 --> 00:25:55,534 (doors shut) 388 00:25:56,535 --> 00:25:58,579 This is an experiment. 389 00:25:58,579 --> 00:26:02,375 The spice will help you open your mind's eye, 390 00:26:02,375 --> 00:26:04,085 so that I can guide you 391 00:26:04,085 --> 00:26:06,962 back along the neural pathway of your dreams... 392 00:26:07,963 --> 00:26:10,674 revisiting what you saw, 393 00:26:10,674 --> 00:26:14,303 but this time, you will be in control. 394 00:26:15,679 --> 00:26:19,266 The only way to master the unknown is to make it known. 395 00:26:22,103 --> 00:26:24,105 I want you to close your eyes. 396 00:26:27,358 --> 00:26:30,736 Feel your heart rate slow. 397 00:26:32,363 --> 00:26:35,741 A vision forms in your mind. 398 00:26:36,117 --> 00:26:38,411 Now, take your charcoal. 399 00:26:39,370 --> 00:26:42,707 Allow the connection between the mind and the body 400 00:26:42,707 --> 00:26:44,959 to guide your hand. 401 00:26:46,127 --> 00:26:48,337 Show me what you see. 402 00:26:48,921 --> 00:26:50,923 โ™ช 403 00:26:51,757 --> 00:26:54,427 (Sisters breathing heavily) 404 00:27:09,150 --> 00:27:10,985 โ™ช 405 00:27:13,487 --> 00:27:17,324 You are in control of this journey. 406 00:27:18,659 --> 00:27:20,244 I want you to go deeper. 407 00:27:20,244 --> 00:27:21,996 (Sisters sighing heavily) 408 00:27:23,122 --> 00:27:24,290 โ™ช 409 00:27:31,338 --> 00:27:33,716 Push further into your mind. 410 00:27:37,845 --> 00:27:39,972 Show me what you see. 411 00:27:44,685 --> 00:27:45,686 Stop this. 412 00:27:46,896 --> 00:27:49,190 Stop this! 413 00:27:49,190 --> 00:27:51,650 I warned you not to indulge them in hysteria. 414 00:27:51,650 --> 00:27:53,277 It's not hysteria. 415 00:27:53,277 --> 00:27:55,446 Perhaps it's not a dream, 416 00:27:55,446 --> 00:27:57,114 it's a message. 417 00:27:57,490 --> 00:28:00,618 They are dreams. They are dreams of anxiety. 418 00:28:00,618 --> 00:28:01,911 They're dreams of-- 419 00:28:03,120 --> 00:28:04,288 The well. 420 00:28:04,288 --> 00:28:06,123 (Sisters shuddering) 421 00:28:06,123 --> 00:28:08,376 Tula! What did you tell them? 422 00:28:08,751 --> 00:28:10,836 - Tula Harkonnen: Nothing. - (Sisters gasping, grunting) 423 00:28:10,836 --> 00:28:14,340 I want you to bring your awareness back into your body. 424 00:28:14,340 --> 00:28:17,468 (unsettling music playing) 425 00:28:17,468 --> 00:28:21,138 And I want you to feel the floor beneath your feet. 426 00:28:21,138 --> 00:28:23,015 And I want you to open your eyes. 427 00:28:30,356 --> 00:28:31,941 Tula, end this now. 428 00:28:32,692 --> 00:28:33,651 Open your eyes. 429 00:28:33,651 --> 00:28:35,277 (Sisters gasping) 430 00:28:37,363 --> 00:28:38,656 Open your eyes, I said! 431 00:28:38,656 --> 00:28:40,700 (Sisters panting) 432 00:28:45,287 --> 00:28:47,331 (Sisters gasp) 433 00:28:47,331 --> 00:28:49,333 โ™ช 434 00:28:49,333 --> 00:28:51,585 (panting) 435 00:28:52,461 --> 00:28:56,298 God is watching us, judging us. 436 00:29:00,261 --> 00:29:01,554 (shudders) 437 00:29:03,472 --> 00:29:05,516 The reckoning is here. 438 00:29:06,058 --> 00:29:08,436 (Sisters breathing heavily) 439 00:29:10,938 --> 00:29:12,940 (water lapping) 440 00:29:14,150 --> 00:29:15,776 Hmm. 441 00:29:16,777 --> 00:29:18,446 (music fades out) 442 00:29:22,241 --> 00:29:23,451 Your Grace. 443 00:29:24,618 --> 00:29:26,370 All this talk of shows of strength, 444 00:29:26,370 --> 00:29:28,414 and yet you're here behind a desk. 445 00:29:31,000 --> 00:29:32,084 What is that? 446 00:29:32,084 --> 00:29:34,378 Imperial surveillance files. 447 00:29:34,378 --> 00:29:37,214 Machine dealers trading in illegal technology, 448 00:29:37,214 --> 00:29:39,091 suspected clientele. 449 00:29:39,508 --> 00:29:42,636 So many promising leads left unattended. 450 00:29:42,636 --> 00:29:45,681 The time for leniency is over, don't you think? 451 00:29:46,640 --> 00:29:47,683 Hmm. 452 00:29:48,267 --> 00:29:51,896 The Emperor thought it unwise to act too boldly at this time. 453 00:29:52,813 --> 00:29:55,900 If there is one thing to admire about the Sisterhood, 454 00:29:55,900 --> 00:29:57,777 it's their decisiveness. 455 00:29:59,987 --> 00:30:02,990 They choose where they want the future to go, 456 00:30:02,990 --> 00:30:04,784 and they make a push. 457 00:30:08,829 --> 00:30:12,083 You're the one that leaked the truth about the Richese boy. 458 00:30:12,083 --> 00:30:13,667 Well, don't look so surprised. 459 00:30:14,794 --> 00:30:16,462 You know why I did it? 460 00:30:17,630 --> 00:30:19,131 The Emperor has an opportunity 461 00:30:19,131 --> 00:30:21,258 to shore up his power. 462 00:30:21,258 --> 00:30:23,302 If they fear his wrath over machines, 463 00:30:23,302 --> 00:30:24,804 they'll fear him over anything. 464 00:30:25,971 --> 00:30:30,309 Sometimes, Javicco just needs that little push. 465 00:30:30,309 --> 00:30:33,354 (tense music playing) 466 00:30:41,737 --> 00:30:46,367 Desmond Hart: There are criminals selling thinking machine technology 467 00:30:46,367 --> 00:30:47,785 from the shadows. 468 00:30:47,785 --> 00:30:48,828 (device beeps) 469 00:30:49,370 --> 00:30:51,956 โ™ช 470 00:30:51,956 --> 00:30:55,626 I want you to find these machine sympathizers 471 00:30:55,626 --> 00:30:57,962 who stir rebellion. 472 00:30:57,962 --> 00:31:04,927 And you show them that our Emperor... is in no giving mood. 473 00:31:05,594 --> 00:31:07,596 โ™ช 474 00:31:13,519 --> 00:31:16,522 (muffled club music playing) 475 00:31:16,522 --> 00:31:18,566 (muffled chatter) 476 00:31:23,529 --> 00:31:26,991 Tomorrow, we purge the sins of the Imperium. 477 00:31:26,991 --> 00:31:29,910 But tonight, let us be the sinners. 478 00:31:29,910 --> 00:31:31,704 (inhales) 479 00:31:32,413 --> 00:31:34,248 I know what you're thinking. 480 00:31:34,248 --> 00:31:36,667 Isn't this supposed to be what we're battling? 481 00:31:36,917 --> 00:31:41,505 Tiny flecks of dust that give these monied bastards all the power. 482 00:31:41,505 --> 00:31:43,966 Yes, it is. 483 00:31:46,010 --> 00:31:50,056 -"Righteous, but not pure." That's what I say. - (chuckles) 484 00:31:50,639 --> 00:31:52,266 (inhales) 485 00:31:52,975 --> 00:31:55,186 (exhales) You're never gonna last if you don't 486 00:31:55,186 --> 00:31:57,897 allow yourself a little fun along the way. 487 00:31:58,522 --> 00:32:00,733 That's never been my problem. 488 00:32:00,733 --> 00:32:02,568 (inhales) 489 00:32:02,568 --> 00:32:04,612 โ™ช 490 00:32:07,073 --> 00:32:09,116 Fancy seeing you here. 491 00:32:10,993 --> 00:32:13,037 Care to introduce me to your friend? 492 00:32:13,037 --> 00:32:14,663 Nope. Come on. 493 00:32:19,585 --> 00:32:21,170 You shouldn't be here. 494 00:32:25,758 --> 00:32:27,760 I needed to get out and clear my head. 495 00:32:31,013 --> 00:32:32,640 You know what's funny? 496 00:32:32,640 --> 00:32:33,974 You could've been the one trapped 497 00:32:33,974 --> 00:32:35,893 in a palace instead of me. 498 00:32:36,644 --> 00:32:38,938 Vorian Atreides was offered the throne, 499 00:32:38,938 --> 00:32:40,898 - and rejected it. - Yeah, maybe he saw what would come 500 00:32:40,898 --> 00:32:42,942 of the freedoms he fought for. 501 00:32:43,651 --> 00:32:46,404 Look around. We defeated the machines, 502 00:32:46,404 --> 00:32:48,781 but we replaced one set of overlords with another. 503 00:32:48,781 --> 00:32:50,449 Yet here you are, partaking. 504 00:32:50,449 --> 00:32:52,118 (chuckles) 505 00:32:52,118 --> 00:32:53,994 Righteous, but not pure. 506 00:32:53,994 --> 00:32:56,163 My father is a good man. 507 00:32:58,874 --> 00:33:00,876 โ™ช 508 00:33:03,379 --> 00:33:04,505 I have no doubt. 509 00:33:05,923 --> 00:33:07,967 But you give any person that much power, 510 00:33:09,260 --> 00:33:11,929 the only path becomes to try and preserve it. 511 00:33:12,805 --> 00:33:14,974 How else do you explain his taking to that soldier? 512 00:33:15,391 --> 00:33:17,309 Desmond Hart killed Pruwet and Kasha. 513 00:33:17,309 --> 00:33:18,978 He admitted as much. 514 00:33:19,979 --> 00:33:23,149 Yet my father does nothing except become more enamored. 515 00:33:28,529 --> 00:33:31,532 (tense music playing) 516 00:33:33,034 --> 00:33:35,244 What if there was something I could do to help, 517 00:33:37,079 --> 00:33:38,330 but I'd hurt him. 518 00:33:40,332 --> 00:33:43,335 Sometimes you have to burn a thing down before you can save it. 519 00:33:45,671 --> 00:33:46,881 My father... 520 00:33:47,298 --> 00:33:49,550 he survived an atrocity. 521 00:33:50,092 --> 00:33:52,136 But he taught me that chaos can strike at any moment. 522 00:33:52,136 --> 00:33:53,846 There is no protectin' from it. 523 00:33:57,016 --> 00:33:58,976 It's better to act than not to act. 524 00:33:59,518 --> 00:34:01,479 Say what you have to say to him and say it now. 525 00:34:01,479 --> 00:34:04,357 (light music playing) 526 00:34:27,046 --> 00:34:28,631 I'm sorry. I, um... 527 00:34:30,174 --> 00:34:32,009 I'm trying to choose the right path, too. 528 00:34:32,009 --> 00:34:35,262 (light, tense music playing) 529 00:34:37,390 --> 00:34:40,434 (indistinct chatter) 530 00:34:47,400 --> 00:34:50,820 That man in the portrait out there... 531 00:34:52,488 --> 00:34:55,491 that's who you wear around your neck, in your locket. 532 00:34:56,992 --> 00:34:59,078 It's my brother, Griffin. 533 00:35:01,080 --> 00:35:02,665 What happened to him? 534 00:35:04,750 --> 00:35:06,127 (inhales) 535 00:35:07,128 --> 00:35:08,671 It's late, Sister. 536 00:35:09,880 --> 00:35:13,426 - It's difficult for you to be here. - I'm tired. 537 00:35:13,426 --> 00:35:15,720 And I didn't bring you here to be constantly questioned. 538 00:35:15,720 --> 00:35:17,596 Then why did you bring me here? 539 00:35:17,596 --> 00:35:19,432 Wasn't just to befriend the Princess. 540 00:35:23,436 --> 00:35:25,021 You know why. 541 00:35:25,438 --> 00:35:27,440 โ™ช 542 00:35:28,816 --> 00:35:31,068 I told you when I joined the order. 543 00:35:31,819 --> 00:35:34,572 It was my one condition. I would not do that again. 544 00:35:34,572 --> 00:35:37,783 We are up against something more powerful than we are. 545 00:35:37,783 --> 00:35:40,077 Something that I don't yet understand, 546 00:35:40,077 --> 00:35:42,246 let alone know how to defeat. 547 00:35:42,246 --> 00:35:44,373 - Your talent-- - (forcefully) It's not a talent. 548 00:35:47,001 --> 00:35:49,295 It's a last resort. 549 00:35:49,295 --> 00:35:51,255 I won't ask unless I have to. 550 00:35:51,255 --> 00:35:53,299 You already have. 551 00:35:54,133 --> 00:35:56,719 โ™ช 552 00:35:58,888 --> 00:36:01,766 They all begin along different paths. 553 00:36:01,766 --> 00:36:04,602 Small anxieties of their own minds. 554 00:36:04,602 --> 00:36:09,106 And then the images begin to converge on the sand. 555 00:36:09,106 --> 00:36:11,275 And Kasha's dream had sand in it too. 556 00:36:11,776 --> 00:36:14,945 And Raquella's vision, she spoke of red dust. 557 00:36:14,945 --> 00:36:17,615 It was never the well they were drawing. 558 00:36:17,615 --> 00:36:19,075 It was Shai-Hulud. 559 00:36:20,409 --> 00:36:25,122 And it was here that I lost control of them. 560 00:36:25,122 --> 00:36:27,583 They started to reject my guidance. 561 00:36:31,003 --> 00:36:33,798 And this, they all drew this. 562 00:36:34,215 --> 00:36:38,552 No one... could see beyond this moment. 563 00:36:39,720 --> 00:36:41,555 I didn't awaken them. 564 00:36:42,348 --> 00:36:43,724 The fear did. 565 00:36:45,518 --> 00:36:46,685 Of what? 566 00:36:47,561 --> 00:36:48,688 This. 567 00:36:51,232 --> 00:36:53,234 Whatever this is. 568 00:36:56,362 --> 00:36:59,031 It calls forth a terror so crippling 569 00:36:59,699 --> 00:37:01,867 that the mind screams to save itself. 570 00:37:02,868 --> 00:37:03,911 It could be the nightmare 571 00:37:03,911 --> 00:37:05,830 is a sign of what's to come. 572 00:37:05,830 --> 00:37:07,540 Well then we must tell everyone 573 00:37:07,540 --> 00:37:09,333 before it consumes us all. 574 00:37:09,333 --> 00:37:11,377 If we did that, Sister Avila, 575 00:37:12,044 --> 00:37:13,671 it would cause hysteria. 576 00:37:13,921 --> 00:37:17,717 - We cannot hide this from our Sisters. - We must. 577 00:37:18,759 --> 00:37:22,722 If what killed Kasha is rooted in fear... 578 00:37:22,722 --> 00:37:25,766 then fear is the last thing we should be spreading. 579 00:37:28,602 --> 00:37:30,396 Ynez Corrino: His Bashar is a monster. 580 00:37:30,396 --> 00:37:32,023 Father isn't thinking clearly. 581 00:37:32,023 --> 00:37:34,608 Constantine Corrino: What can we do? There's no proof. 582 00:37:34,608 --> 00:37:37,695 Constantine, tomorrow, you and I, we're going. 583 00:37:37,695 --> 00:37:39,071 We're going to tell the High Council 584 00:37:39,071 --> 00:37:42,116 exactly who Desmond Hart is and what he's done. 585 00:37:42,116 --> 00:37:45,411 (light, tense music playing) 586 00:37:45,953 --> 00:37:47,997 You've been into the spice. 587 00:37:48,748 --> 00:37:51,042 I know Father may have our heads, 588 00:37:51,042 --> 00:37:53,961 but we could force the Landsraad to move on Desmond Hart. 589 00:37:55,421 --> 00:37:58,090 You're talking about betraying Father... 590 00:38:00,134 --> 00:38:01,385 in public. 591 00:38:05,264 --> 00:38:07,266 I like my head where it is. 592 00:38:07,266 --> 00:38:09,310 โ™ช 593 00:38:15,024 --> 00:38:18,235 You've let Father convince you you're weak 594 00:38:18,235 --> 00:38:20,446 but I know who you are. 595 00:38:23,032 --> 00:38:24,617 You're the boy who fought to save me 596 00:38:24,617 --> 00:38:27,870 - when you could've just run away and escaped. - And failed. 597 00:38:29,455 --> 00:38:31,040 I didn't save you. 598 00:38:32,291 --> 00:38:35,961 - The Sisterhood saved you. - You stayed with me... 599 00:38:37,171 --> 00:38:39,298 and that saved me just as much as they did. 600 00:38:40,216 --> 00:38:42,218 I need your help again. 601 00:38:43,719 --> 00:38:46,138 There'll be no coming back from this, Nez. 602 00:38:46,138 --> 00:38:48,808 {\an8}You are the bravest man I know. 603 00:38:50,810 --> 00:38:52,436 {\an8}Be brave with me now. 604 00:38:52,436 --> 00:38:54,480 โ™ช 605 00:38:59,568 --> 00:39:02,571 (tense music playing) 606 00:39:38,024 --> 00:39:41,694 โ™ช 607 00:40:08,763 --> 00:40:10,765 โ™ช 608 00:40:27,740 --> 00:40:29,700 (music softens) 609 00:40:29,700 --> 00:40:31,577 Javicco, it's not too late. 610 00:40:32,161 --> 00:40:34,538 We can still get ahead of these accusations over Pruwet 611 00:40:34,538 --> 00:40:37,083 - if you address them head-on. - It'll blow over. 612 00:40:43,881 --> 00:40:45,132 You decided to attend. 613 00:40:47,927 --> 00:40:49,678 I'm glad I could rely on you. 614 00:40:53,599 --> 00:40:54,642 Um... 615 00:40:55,768 --> 00:40:56,977 I, um... 616 00:40:58,813 --> 00:41:00,022 I just came to wish you luck. 617 00:41:08,072 --> 00:41:10,408 The High Council now welcomes 618 00:41:10,408 --> 00:41:14,745 Padishah Emperor of the known universe, 619 00:41:14,745 --> 00:41:17,998 Javicco Corrino the First. 620 00:41:17,998 --> 00:41:22,294 May his reign shine as long as the stars. 621 00:41:22,294 --> 00:41:26,132 all: May his reign shine as long as the stars. 622 00:41:27,466 --> 00:41:29,051 (applause) 623 00:41:32,972 --> 00:41:34,974 โ™ช 624 00:41:39,353 --> 00:41:41,355 (applause continues) 625 00:41:56,746 --> 00:41:58,831 โ™ช 626 00:42:13,429 --> 00:42:15,473 Have you seen the prince? 627 00:42:15,473 --> 00:42:19,060 The High Council will now hear bills of particulars 628 00:42:19,060 --> 00:42:20,394 for submission. 629 00:42:21,979 --> 00:42:24,732 - Baron Harkonnen... - (clears throat) 630 00:42:24,732 --> 00:42:26,400 ...floor is yours. 631 00:42:30,029 --> 00:42:32,031 โ™ช 632 00:42:33,574 --> 00:42:35,201 (attendees murmuring) 633 00:42:39,080 --> 00:42:40,498 My Emperor. 634 00:42:40,498 --> 00:42:42,875 (music fades out) 635 00:42:46,712 --> 00:42:48,714 Noble Lords of the High Council... 636 00:42:49,882 --> 00:42:53,761 House Harkonnen moves to file a grievance 637 00:42:53,761 --> 00:42:55,930 in the violation of Kanly. 638 00:42:55,930 --> 00:42:58,599 The rules clearly state any noble house 639 00:42:58,599 --> 00:43:00,351 without first filing dispute 640 00:43:00,351 --> 00:43:02,019 or declaring a formal challenge-- 641 00:43:02,019 --> 00:43:05,189 Baron... the members of the High Council 642 00:43:05,189 --> 00:43:07,942 are all familiar with the strictures of vendetta. 643 00:43:07,942 --> 00:43:10,444 Your house knows the forms better than anyone. 644 00:43:10,444 --> 00:43:12,238 (attendees laughing) 645 00:43:14,073 --> 00:43:17,785 (light, tense music playing) 646 00:43:17,785 --> 00:43:20,830 I... along with many... 647 00:43:22,081 --> 00:43:24,917 believe the rules of Kanly were violated. 648 00:43:27,336 --> 00:43:30,965 I call... for a formal inquest... 649 00:43:32,425 --> 00:43:34,218 into the death of Pruwet Richese. 650 00:43:34,218 --> 00:43:36,429 (attendees murmuring) 651 00:43:38,347 --> 00:43:40,349 (indistinct chatter) 652 00:43:47,440 --> 00:43:51,777 Speaker for the Hall: Which house are you submitting this inquest against? 653 00:43:56,657 --> 00:43:58,284 Baron Harkonnen? 654 00:43:59,452 --> 00:44:01,454 I can answer that. 655 00:44:05,166 --> 00:44:06,792 The Imperial House. 656 00:44:06,792 --> 00:44:08,836 (attendees exclaiming) 657 00:44:15,551 --> 00:44:17,303 โ™ช 658 00:44:17,303 --> 00:44:20,431 I accuse his new man, Desmond Hart... 659 00:44:20,431 --> 00:44:21,932 of murdering Pruwet Richese. 660 00:44:21,932 --> 00:44:24,143 (surprised chatter) 661 00:44:27,229 --> 00:44:30,274 - What do I do? - I think she just did it for you. 662 00:44:30,274 --> 00:44:33,694 Speaker of the Hall: Order! Order! Order! 663 00:44:33,694 --> 00:44:36,947 - Order! Order! - You want order? 664 00:44:36,947 --> 00:44:39,992 (tense music playing) 665 00:44:53,839 --> 00:44:55,091 - (groaning) - (thuds) 666 00:44:56,258 --> 00:44:57,510 (grunts) 667 00:44:58,844 --> 00:45:00,846 Let me speak of order. 668 00:45:03,307 --> 00:45:05,518 The moment you set foot on Arrakis... 669 00:45:06,435 --> 00:45:09,563 you are prey to a thousand predators. 670 00:45:14,360 --> 00:45:17,530 I've seen desert owls swoop down 671 00:45:17,530 --> 00:45:20,366 and rip soldiers' necks with their talons. 672 00:45:20,991 --> 00:45:25,371 Then there are the scorpions, the wandering spiders... 673 00:45:27,540 --> 00:45:28,499 and the wasps. 674 00:45:28,499 --> 00:45:29,542 (attendees gasping) 675 00:45:31,043 --> 00:45:32,628 They hide in your camp... 676 00:45:34,714 --> 00:45:38,718 and prick you with venom and stop your heart. 677 00:45:40,678 --> 00:45:42,763 But don't be afraid... 678 00:45:44,515 --> 00:45:46,392 for there is an antidote. 679 00:45:47,810 --> 00:45:52,064 A leviathan... that rises from the sand. 680 00:45:54,316 --> 00:45:56,944 It is terrifying to experience. 681 00:45:59,572 --> 00:46:01,157 But when it comes... 682 00:46:02,366 --> 00:46:05,036 soldiers rejoice... 683 00:46:05,036 --> 00:46:08,247 because they know, for a day, 684 00:46:08,789 --> 00:46:11,792 the beasts of prey wreaking havoc upon them 685 00:46:11,792 --> 00:46:13,961 will scatter across the desert, 686 00:46:13,961 --> 00:46:17,631 scared... of the devil too. 687 00:46:17,631 --> 00:46:19,592 โ™ช 688 00:46:22,970 --> 00:46:24,972 What the Princess says... 689 00:46:26,265 --> 00:46:29,060 - is true. - (attendees murmuring) 690 00:46:29,060 --> 00:46:31,103 But it was no murder. 691 00:46:32,605 --> 00:46:34,398 You all saw for yourself 692 00:46:34,398 --> 00:46:39,820 Pruwet Richese use forbidden machine technology. 693 00:46:41,530 --> 00:46:43,157 It was an execution. 694 00:46:43,157 --> 00:46:45,618 (attendees exclaiming) 695 00:46:45,618 --> 00:46:49,121 An execution, ladies and gentlemen! 696 00:46:50,331 --> 00:46:53,000 Much like how this whole council 697 00:46:53,000 --> 00:46:55,669 would've been executed today... 698 00:46:56,670 --> 00:47:00,257 had rebels detonated this thinking machine 699 00:47:00,257 --> 00:47:02,468 as they had planned on doing. 700 00:47:02,468 --> 00:47:05,137 (attendees gasping, murmuring) 701 00:47:08,891 --> 00:47:10,309 (machine clatters) 702 00:47:10,309 --> 00:47:13,020 โ™ช 703 00:47:13,270 --> 00:47:14,313 {\an8}(bursts, energy fizzles) 704 00:47:18,234 --> 00:47:20,861 There are predators in our midst... 705 00:47:22,363 --> 00:47:24,365 and we need a leader... 706 00:47:26,033 --> 00:47:28,828 who will chase those predators away! 707 00:47:32,665 --> 00:47:36,669 From now on, there will be no... excuses. 708 00:47:42,007 --> 00:47:44,009 No exceptions. 709 00:47:45,928 --> 00:47:50,808 A hard line against thinking machines must be drawn! 710 00:47:50,808 --> 00:47:53,269 โ™ช 711 00:47:58,399 --> 00:48:00,651 On your order, Your Majesty. 712 00:48:00,651 --> 00:48:03,279 โ™ช 713 00:48:13,789 --> 00:48:16,584 (ominous music playing) 714 00:48:24,258 --> 00:48:25,593 (hissing) 715 00:48:29,930 --> 00:48:31,557 (sizzling) 716 00:48:33,184 --> 00:48:36,020 (grunting, groaning) 717 00:48:36,020 --> 00:48:37,730 (attendees gasping, murmuring) 718 00:48:38,898 --> 00:48:43,361 (groaning, grunting) 719 00:48:43,361 --> 00:48:46,572 - (groaning) - (clothes ripping) 720 00:48:47,156 --> 00:48:51,744 - (sizzling) - (people yelling, screaming) 721 00:48:55,915 --> 00:48:57,917 โ™ช 722 00:48:59,752 --> 00:49:02,463 (high-pitched ringing) 723 00:49:02,463 --> 00:49:04,298 - (sizzling) - (straining, groaning) 724 00:49:04,298 --> 00:49:06,592 (groaning) 725 00:49:06,967 --> 00:49:09,178 - (groaning, grunting) - (sizzling) 726 00:49:11,764 --> 00:49:13,265 (screaming) 727 00:49:20,189 --> 00:49:22,191 (crackling, sizzling) 728 00:49:23,818 --> 00:49:26,654 โ™ช 729 00:49:26,654 --> 00:49:28,280 (screaming continues) 730 00:49:34,161 --> 00:49:37,164 - (wind blowing) - (thumping) 731 00:49:38,040 --> 00:49:40,084 (sand rustling) 732 00:49:40,084 --> 00:49:41,335 (thumping continues) 733 00:49:50,177 --> 00:49:51,804 (rustling) 734 00:49:54,682 --> 00:49:56,308 (growls) 735 00:49:59,812 --> 00:50:01,981 (growling) 736 00:50:09,280 --> 00:50:12,324 (tense music playing) 737 00:50:14,493 --> 00:50:15,870 - (Desmond sighs) - (thuds) 738 00:50:15,870 --> 00:50:17,663 (attendees murmuring) 739 00:50:24,003 --> 00:50:27,089 (Desmond grunting) 740 00:50:30,384 --> 00:50:33,512 โ™ช 741 00:50:37,224 --> 00:50:38,559 (exhales) 742 00:50:41,520 --> 00:50:43,731 (breathing heavily) 743 00:51:00,414 --> 00:51:02,416 (music softens) 744 00:51:10,216 --> 00:51:12,218 (Evgeny laughing) 745 00:51:12,885 --> 00:51:15,471 The Landsraad went that well, did it? 746 00:51:16,263 --> 00:51:18,724 Are our fortunes restored? 747 00:51:19,392 --> 00:51:23,396 I told you, boy, you'd find nothing but misery following her. 748 00:51:23,396 --> 00:51:26,857 She cares nothing for this house. Only herself. 749 00:51:26,857 --> 00:51:28,901 Not now, Great Uncle. 750 00:51:32,113 --> 00:51:33,572 What happened? 751 00:51:33,572 --> 00:51:36,242 Desmond Hart headed off the rebel plot before I could. 752 00:51:37,326 --> 00:51:39,954 He then made a public show of his powers, 753 00:51:40,329 --> 00:51:41,580 but... 754 00:51:50,297 --> 00:51:51,757 His blood. 755 00:51:53,092 --> 00:51:55,094 We must send it to Tula immediately. 756 00:51:55,636 --> 00:51:58,556 She can trace it through the breeding index. 757 00:51:58,556 --> 00:52:02,268 And then we'll know exactly who he is and where he came from. 758 00:52:02,268 --> 00:52:04,979 (light, tense music playing) 759 00:52:28,878 --> 00:52:30,880 You cannot do that again. 760 00:52:31,797 --> 00:52:35,176 If I overstepped, please forgive me. 761 00:52:35,509 --> 00:52:36,510 No. 762 00:52:37,720 --> 00:52:41,223 No, I meant... this. 763 00:52:42,183 --> 00:52:43,809 I didn't know. 764 00:52:44,852 --> 00:52:46,312 Every time. 765 00:52:48,064 --> 00:52:50,483 The pain is what brought me to you. 766 00:52:50,983 --> 00:52:53,027 โ™ช 767 00:52:58,657 --> 00:53:00,659 And here you shall stay. 768 00:53:16,842 --> 00:53:19,970 Mother Dorotea died from grief 769 00:53:19,970 --> 00:53:23,015 but her beliefs did not die with her. 770 00:53:26,394 --> 00:53:28,312 There are no truths concealed 771 00:53:28,312 --> 00:53:30,356 that will not be disclosed... 772 00:53:31,065 --> 00:53:35,111 or lies hidden that will not be made known. 773 00:53:36,987 --> 00:53:40,658 When the judgment comes, heavens will be set on fire. 774 00:53:40,658 --> 00:53:43,703 (light music playing) 775 00:53:45,663 --> 00:53:49,834 For when we walk by faith and not by sight, 776 00:53:49,834 --> 00:53:52,378 we are guided out of the darkness. 777 00:53:53,921 --> 00:53:57,925 Lila, if you can hear me, please wake up. 778 00:53:59,719 --> 00:54:02,430 I believe you are the key 779 00:54:02,430 --> 00:54:03,889 to this reckoning. 780 00:54:03,889 --> 00:54:06,559 You must be the one twice-born. 781 00:54:09,228 --> 00:54:11,230 โ™ช 782 00:54:15,860 --> 00:54:17,319 Sister Emeline: You lied to us. 783 00:54:20,406 --> 00:54:21,407 Emeline. 784 00:54:22,116 --> 00:54:23,951 You murdered Dorotea. 785 00:54:24,535 --> 00:54:27,872 You murdered Orry. You slaughtered the Atreides. 786 00:54:27,872 --> 00:54:30,458 And now your sins has brought the reckoning to our Order. 787 00:54:30,458 --> 00:54:31,542 (thumps) 788 00:54:31,542 --> 00:54:33,919 Your lies must be cleansed. 789 00:54:34,628 --> 00:54:37,840 I'm going to speak the truth to the whole of the Imperium. 790 00:54:38,674 --> 00:54:42,303 You won't be able to silence me like you silenced Dorotea. 791 00:54:44,722 --> 00:54:47,767 (ominous music playing) 792 00:54:49,435 --> 00:54:50,603 (gasps) 793 00:54:50,603 --> 00:54:52,730 - (blade slices) - (Emeline gagging) 794 00:54:52,730 --> 00:54:54,940 (thumping) 795 00:54:55,691 --> 00:54:57,276 (gagging) 796 00:54:58,778 --> 00:55:00,780 (rumbling) 797 00:55:02,907 --> 00:55:03,908 (growling) 798 00:55:03,908 --> 00:55:04,992 (yelps) 799 00:55:16,128 --> 00:55:17,296 Lila? 800 00:55:44,532 --> 00:55:46,534 Anirul, wake up. 801 00:55:46,742 --> 00:55:48,744 (energy surging) 802 00:55:51,789 --> 00:55:54,834 (light music playing) 803 00:55:59,338 --> 00:56:00,339 Lila. 804 00:56:00,339 --> 00:56:01,382 (blade clatters) 805 00:56:02,174 --> 00:56:03,551 You're alive. 806 00:56:07,346 --> 00:56:09,014 (panting) 807 00:56:19,191 --> 00:56:20,568 Where am I? 808 00:56:23,779 --> 00:56:25,781 โ™ช 809 00:56:30,036 --> 00:56:32,038 (music fades out) 810 00:56:33,414 --> 00:56:35,750 Valya: You think I don't care about my house? 811 00:56:37,084 --> 00:56:39,253 I would've done anything for this house. 812 00:56:39,879 --> 00:56:41,505 You're a murderer, 813 00:56:41,505 --> 00:56:44,383 and we're the ones who had to pick up the pieces. 814 00:56:44,759 --> 00:56:48,971 I chose the Sisterhood because they saw me. 815 00:56:49,555 --> 00:56:51,557 They saw my potential. 816 00:56:53,100 --> 00:56:56,562 And Griffin was the only one of you who was ever my equal. 817 00:56:57,063 --> 00:56:59,065 (Evgeny coughing) 818 00:57:04,612 --> 00:57:07,156 (coughing continues) 819 00:57:13,996 --> 00:57:16,248 This house is nothing without me. 820 00:57:19,001 --> 00:57:21,879 You exist because I allow you to exist. 821 00:57:21,879 --> 00:57:25,091 (coughs) Griffin went to his death 822 00:57:25,091 --> 00:57:27,927 because of your damned ambitions. 823 00:57:28,636 --> 00:57:32,098 Your brother was going to build us back. 824 00:57:32,098 --> 00:57:34,141 But that wasn't enough for you. 825 00:57:34,141 --> 00:57:37,812 No. You had to fan the flames of a blood feud. 826 00:57:37,812 --> 00:57:40,606 I avenged my brother. 827 00:57:40,606 --> 00:57:42,400 The Atreides deserved what they got. 828 00:57:42,400 --> 00:57:46,570 You are a black hole in this family. (coughing) 829 00:57:46,570 --> 00:57:50,991 You, (coughs) you took Griffin from us, 830 00:57:50,991 --> 00:57:53,285 and then, your poor sister. 831 00:57:53,285 --> 00:57:54,954 I did nothing to Tula. 832 00:57:54,954 --> 00:57:57,915 You knew how much she admired you. 833 00:57:57,915 --> 00:58:02,086 You abused her love like you abused Griffin's 834 00:58:02,086 --> 00:58:04,296 until you broke her too. 835 00:58:04,296 --> 00:58:06,799 All you Harkonnens are cowards. 836 00:58:07,133 --> 00:58:09,593 Too afraid to make difficult choices. 837 00:58:10,010 --> 00:58:12,138 I will not apologize for what I did. 838 00:58:12,138 --> 00:58:14,432 And I will not apologize for my strength! 839 00:58:14,432 --> 00:58:18,853 It's not strength, it's sorcery. 840 00:58:18,853 --> 00:58:23,107 I saw it that day before you left Lankiveil. 841 00:58:23,315 --> 00:58:27,111 I knew then one day it would destroy me. 842 00:58:27,111 --> 00:58:29,321 {\an8}(grunts, coughs) 843 00:58:31,615 --> 00:58:34,618 I don't need sorcery to destroy you, dear Uncle. 844 00:58:34,618 --> 00:58:36,579 Your own weakness has always sufficed. 845 00:58:37,455 --> 00:58:39,999 {\an8}(ragged breathing, groaning) 846 00:58:40,666 --> 00:58:43,669 (tense music playing) 847 00:58:44,962 --> 00:58:47,381 (gasping, struggling) 848 00:58:50,885 --> 00:58:54,513 If you'd had the courage to follow me like Tula did... 849 00:58:55,806 --> 00:58:59,226 it wouldn't be the Sisterhood that now towers in the Imperium. 850 00:59:01,562 --> 00:59:03,356 It would be House Harkonnen. 851 00:59:04,231 --> 00:59:06,400 (groaning) 852 00:59:14,950 --> 00:59:16,952 โ™ช 853 00:59:25,544 --> 00:59:27,630 (voices whispering) 854 00:59:36,597 --> 00:59:38,057 male voice: Valya. 855 00:59:43,771 --> 00:59:46,732 โ™ช 856 00:59:48,317 --> 00:59:49,318 (gasps) 857 00:59:50,986 --> 00:59:52,738 (deep breath) 858 01:00:00,121 --> 01:00:01,580 (sniffles) 859 01:00:10,631 --> 01:00:12,508 โ™ช 860 01:00:14,427 --> 01:00:16,095 I understand now... 861 01:00:16,762 --> 01:00:18,973 what it took for you to come back here. 862 01:00:21,016 --> 01:00:25,021 And if you're willing to make the sacrifice, so will I. 863 01:00:26,105 --> 01:00:28,274 I'll do whatever it is you need me to do. 864 01:00:32,987 --> 01:00:35,281 Did I push you too far? 865 01:00:36,240 --> 01:00:38,659 Everyone makes their own choices. 866 01:00:39,160 --> 01:00:40,619 Including me. 867 01:00:43,581 --> 01:00:45,041 (slight squelching) 868 01:00:47,793 --> 01:00:49,795 โ™ช 869 01:00:52,965 --> 01:00:54,633 Thank you, Theo. 870 01:00:56,093 --> 01:00:58,304 (squelching continues) 871 01:01:05,561 --> 01:01:07,563 โ™ช 872 01:01:16,364 --> 01:01:18,532 (squelching, groaning) 873 01:01:26,207 --> 01:01:28,209 (Theodosia yelling) 874 01:01:28,209 --> 01:01:30,252 โ™ช 875 01:01:31,003 --> 01:01:33,005 (singers vocalizing) 876 01:01:33,798 --> 01:01:36,092 (yelling continues, echoes) 877 01:01:36,342 --> 01:01:38,594 (light music playing) 878 01:01:48,521 --> 01:01:50,523 (singers vocalizing) 879 01:01:50,523 --> 01:01:52,566 โ™ช 880 01:01:52,566 --> 01:01:57,566 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 881 01:01:52,566 --> 01:02:02,566 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.