Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:05,568
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,568 --> 00:00:09,405
- (thumping)
- (tense music playing)
3
00:00:12,908 --> 00:00:15,536
- (gasps)
- (music softens)
4
00:00:17,538 --> 00:00:19,540
โช
5
00:00:26,505 --> 00:00:27,506
(sighs)
6
00:00:33,137 --> 00:00:35,181
voice (echoes):
Emeline.
7
00:00:47,151 --> 00:00:49,195
(music intensifies)
8
00:00:53,199 --> 00:00:54,367
Hello?
9
00:01:01,582 --> 00:01:03,584
โช
10
00:01:14,136 --> 00:01:16,222
This isn't funny.
11
00:01:23,312 --> 00:01:24,563
Sister.
12
00:01:28,776 --> 00:01:30,778
โช
13
00:01:30,778 --> 00:01:32,780
(voices whispering)
14
00:01:35,282 --> 00:01:36,784
(rustling)
15
00:01:36,784 --> 00:01:38,536
(Sister gasping)
16
00:01:38,536 --> 00:01:40,287
(sand falling, rustling)
17
00:01:43,916 --> 00:01:45,376
Sister.
18
00:01:45,376 --> 00:01:47,420
- (blade slices)
- (gasps)
19
00:01:49,964 --> 00:01:50,965
(gasps)
20
00:01:51,882 --> 00:01:53,592
(panting)
21
00:01:53,592 --> 00:01:57,847
(Sisters groaning,
crying, panting)
22
00:02:08,607 --> 00:02:09,608
(yelps)
23
00:02:13,863 --> 00:02:16,866
(unsettling music playing)
24
00:02:23,456 --> 00:02:24,665
Emeline?
25
00:02:28,794 --> 00:02:30,796
โช
26
00:02:38,888 --> 00:02:41,891
(suspenseful music playing)
27
00:02:47,646 --> 00:02:49,315
(growling)
28
00:02:50,066 --> 00:02:52,068
(music softens)
29
00:02:52,735 --> 00:02:54,779
- (grunting)
- (blade clatters)
30
00:02:54,779 --> 00:02:56,822
(both panting)
31
00:02:59,617 --> 00:03:01,452
- What just happened?
- It's alright.
32
00:03:01,452 --> 00:03:03,496
- Where am I?
- It's alright.
33
00:03:03,496 --> 00:03:05,706
- (whimpers)
- It was just a dream.
34
00:03:05,706 --> 00:03:07,750
(heavy breathing)
35
00:03:16,509 --> 00:03:19,678
{\an8}(dramatic theme playing)
36
00:03:32,775 --> 00:03:35,695
{\an8}(singers vocalizing)
37
00:04:11,856 --> 00:04:14,066
{\an8}โช
38
00:04:24,827 --> 00:04:26,454
โช
39
00:04:44,263 --> 00:04:46,474
(theme concludes)
40
00:04:47,767 --> 00:04:50,936
(light, plucky music playing)
41
00:04:53,147 --> 00:04:54,523
(drink pouring)
42
00:05:16,337 --> 00:05:18,297
Aunt Valya,
43
00:05:18,297 --> 00:05:21,092
I can't believe
this is the first time
44
00:05:21,092 --> 00:05:22,510
we've had you
at our table.
45
00:05:22,510 --> 00:05:25,971
Her fortunes fade, nephew.
46
00:05:25,971 --> 00:05:27,598
Ousted from
the palace.
47
00:05:27,598 --> 00:05:30,810
Nowhere to go
but the family
she shunned.
48
00:05:31,143 --> 00:05:34,355
The only thing fading,
dear uncle, is your health.
49
00:05:34,355 --> 00:05:36,023
It saddens me
that your suffering
50
00:05:36,023 --> 00:05:39,151
- has been this prolonged.
- Oh, I'm sure it does.
51
00:05:40,528 --> 00:05:42,655
If I may ask...
52
00:05:43,739 --> 00:05:45,825
what happened
at the royal engagement?
53
00:05:48,369 --> 00:05:52,790
- An accident?
- That Richese boy was murdered.
54
00:05:52,790 --> 00:05:54,333
You sound
so sure.
55
00:05:54,333 --> 00:05:56,001
Everyone's talking
about it.
56
00:05:56,001 --> 00:05:59,213
I assumed it was your kind
spreading the rumor.
57
00:05:59,213 --> 00:06:02,466
We serve truth.
Hearsay serves panic.
58
00:06:02,466 --> 00:06:04,510
(mouth full)
He doesn't mean
to offend.
59
00:06:05,469 --> 00:06:09,014
- Our house wouldn't know
what a Truthsayer does.
- (chuckling)
60
00:06:10,474 --> 00:06:12,893
Well, perhaps it's time
that changed.
61
00:06:14,270 --> 00:06:16,689
The Sisterhood would like
to elevate House Harkonnen
62
00:06:16,689 --> 00:06:19,692
by offering you
the services
of a Truthsayer.
63
00:06:20,901 --> 00:06:24,739
After decades
standing idly by
while your own house
64
00:06:24,739 --> 00:06:26,824
claws its way
out of the shit,
65
00:06:26,824 --> 00:06:29,702
- now you choose to appear?
- Perhaps we should confer.
66
00:06:29,702 --> 00:06:31,912
The Sisterhood
acknowledges
its oversight.
67
00:06:31,912 --> 00:06:34,165
You abandoned us.
(coughs)
68
00:06:34,165 --> 00:06:36,542
Strange,
I seem to remember it
the other way around.
69
00:06:36,542 --> 00:06:39,754
(gagging, wheezing coughs)
70
00:06:40,880 --> 00:06:42,882
(voices whispering)
71
00:06:48,512 --> 00:06:51,140
- (whispering stops)
- (coughing and gagging continue)
72
00:06:54,101 --> 00:06:55,728
(inhaling)
73
00:06:55,728 --> 00:06:59,565
Harrow, you could
represent this house
at the Landsraad.
74
00:07:01,108 --> 00:07:02,360
The decision is yours.
75
00:07:02,360 --> 00:07:04,737
Don't be a fool.
She's after something.
76
00:07:04,737 --> 00:07:07,698
{\an8}Well, the more
important thing
here is,
77
00:07:07,698 --> 00:07:09,408
what are you after,
Harrow?
78
00:07:11,911 --> 00:07:14,121
Better incentives
for the whale fur trade.
79
00:07:15,498 --> 00:07:18,626
Sister Theodosia,
tell this young man
what he truly desires.
80
00:07:21,921 --> 00:07:24,090
(heartbeat thumping)
81
00:07:24,090 --> 00:07:27,134
He's afraid that
the other houses
laugh at him.
82
00:07:27,134 --> 00:07:30,554
No... worse.
That they pity him.
83
00:07:30,554 --> 00:07:32,223
- (heartbeat)
- That he's so far beneath,
84
00:07:32,223 --> 00:07:34,683
he's not even worth
being considered.
85
00:07:35,101 --> 00:07:37,937
He desires respect...
86
00:07:39,355 --> 00:07:41,148
for himself
and for his house.
87
00:07:45,444 --> 00:07:47,405
Valya Harkonnen:
What better way
to gain respect
88
00:07:47,405 --> 00:07:51,534
than by having
the Mother Superior
as your Truthsayer?
89
00:07:53,661 --> 00:07:55,246
You would stand
by my side?
90
00:07:55,246 --> 00:07:57,790
As she stabs you
in the back.
91
00:07:58,624 --> 00:08:02,920
Let me prove our worth
by ensuring you a seat
at the High Council.
92
00:08:02,920 --> 00:08:05,339
(intense music plays)
93
00:08:06,841 --> 00:08:09,844
โช
94
00:08:26,027 --> 00:08:27,695
Emperor Javicco Corrino:
I'm glad the food
is to your liking.
95
00:08:29,989 --> 00:08:32,450
I've never had
such riches.
96
00:08:32,450 --> 00:08:34,577
Javicco: Well, you'll have
nothing but the finest
treatment from us here.
97
00:08:35,411 --> 00:08:36,912
Isn't that right, children?
98
00:08:37,288 --> 00:08:39,331
So, we're having breakfast
with killers now?
99
00:08:41,542 --> 00:08:44,920
Desmond,
I hear you slaughtered
many Fremen on Arrakis.
100
00:08:46,172 --> 00:08:49,216
What I've done,
I've done for the good
of the Imperium.
101
00:08:49,216 --> 00:08:51,302
Well, that makes me
happy to hear.
102
00:08:51,802 --> 00:08:55,181
Father, there's
a rumor circulating
about Pruwet's death.
103
00:08:55,848 --> 00:08:57,183
Have you heard it?
104
00:08:57,850 --> 00:08:59,185
I have.
105
00:09:00,061 --> 00:09:01,312
And does it
bother you?
106
00:09:01,312 --> 00:09:03,647
What bothers me
is the disrespect.
107
00:09:03,647 --> 00:09:05,191
The talking
behind my back.
108
00:09:05,191 --> 00:09:07,068
That is
the definition
of a rumor.
109
00:09:07,068 --> 00:09:08,361
(chuckles)
110
00:09:10,279 --> 00:09:13,032
There's no proof
the boy was murdered.
It's absolute nonsense.
111
00:09:13,032 --> 00:09:16,869
Regardless,
it has left me terrified
living in my own home.
112
00:09:20,456 --> 00:09:23,000
Mother Superior,
now that you've
dismissed her,
113
00:09:23,000 --> 00:09:25,503
I'd like to follow her
to Wallach IX,
like we planned.
114
00:09:25,503 --> 00:09:27,630
Ynez, I'm sorry,
but that's no longer
an option.
115
00:09:28,923 --> 00:09:31,842
Your mother's right.
We need you here.
116
00:09:31,842 --> 00:09:33,552
Show a united front...
117
00:09:35,304 --> 00:09:36,889
especially for
the High Council.
118
00:09:38,808 --> 00:09:40,851
She doesn't attend
the High Council.
119
00:09:41,685 --> 00:09:44,021
Why not let her get away?
At least for a while.
120
00:09:44,021 --> 00:09:45,272
So, the one who got
us into this mess
121
00:09:45,272 --> 00:09:46,857
has an opinion on how
it should be handled?
122
00:09:46,857 --> 00:09:48,567
How is this rumor my fault?
123
00:09:48,567 --> 00:09:50,861
Because it must've
come from the Richeses.
124
00:09:50,861 --> 00:09:53,030
If you kept
your pants buckled
and your mouth shut,
125
00:09:53,030 --> 00:09:56,117
- they wouldn't have any
false accusations to spread.
- This is such a farce.
126
00:09:57,743 --> 00:09:59,745
The rumor's true,
isn't it?
127
00:10:00,454 --> 00:10:02,873
Your new attack dog
murdered Pruwet.
128
00:10:03,958 --> 00:10:07,586
- Didn't you?
- That boy broke
the first and highest law.
129
00:10:08,003 --> 00:10:10,715
No thinking machines.
130
00:10:10,715 --> 00:10:13,300
And he was met
with the appropriate
consequences.
131
00:10:21,100 --> 00:10:24,145
We will not be united
as long as he stands
at your side.
132
00:10:25,771 --> 00:10:28,774
(tense music playing)
133
00:10:31,944 --> 00:10:33,529
Sit down.
134
00:10:40,453 --> 00:10:42,455
โช
135
00:10:43,414 --> 00:10:46,000
(ancestral whispers)
136
00:10:46,375 --> 00:10:48,419
Sister Emeline:
I saw myself moving
towards the well.
137
00:10:48,419 --> 00:10:50,421
(whispers continue)
138
00:10:50,421 --> 00:10:52,298
If Jen hadn't
been there...
139
00:10:54,675 --> 00:10:55,926
Sister Jen:
Mother Tula?
140
00:10:55,926 --> 00:10:56,969
(whispering stops)
141
00:10:56,969 --> 00:11:00,765
Yes. Sorry.
Uh, what else
did you see?
142
00:11:00,765 --> 00:11:03,976
- There was sand.
- Sand?
143
00:11:04,935 --> 00:11:07,355
Perhaps these acolytes
should return to their studies.
144
00:11:07,355 --> 00:11:13,110
Reverend Mother Tula,
there are stories
about Mother Dorotea.
145
00:11:13,110 --> 00:11:14,945
(muffled clicking)
146
00:11:14,945 --> 00:11:18,699
Mother Dorotea took her
own life out of grief,
147
00:11:18,699 --> 00:11:21,160
over the death
of our founder.
148
00:11:22,453 --> 00:11:24,455
Her memory should
not be dishonored.
149
00:11:24,455 --> 00:11:26,624
(muffled clicking continues)
150
00:11:26,624 --> 00:11:29,377
- Are you using
truthsense on me?
- Sister Emeline.
151
00:11:29,377 --> 00:11:30,419
(clicking stops)
152
00:11:32,713 --> 00:11:36,217
- I'm sorry.
- Good. Let's all get
back to our studies,
153
00:11:36,217 --> 00:11:38,260
as Sister Avila
suggested.
154
00:11:47,103 --> 00:11:50,022
(sighs)
She's just grasping
for answers.
155
00:11:50,731 --> 00:11:52,149
Everyone is.
156
00:11:52,733 --> 00:11:55,986
Emeline wasn't the only one
having nightmares.
157
00:11:55,986 --> 00:11:57,863
All of the acolytes were.
158
00:11:58,531 --> 00:12:00,533
Hers just involved
sleepwalking.
159
00:12:00,533 --> 00:12:02,034
You all had it?
160
00:12:03,035 --> 00:12:04,453
The same dream?
161
00:12:05,037 --> 00:12:08,040
You'd have
to ask the others.
I didn't have one.
162
00:12:12,128 --> 00:12:15,172
Sister Lila
and Mother Kasha's
deaths have
163
00:12:15,172 --> 00:12:16,465
troubled their
young minds.
164
00:12:17,883 --> 00:12:19,093
It'll pass.
165
00:12:20,678 --> 00:12:22,054
Best leave
it alone...
166
00:12:23,556 --> 00:12:25,975
lest you start up
hysterics.
167
00:12:27,601 --> 00:12:30,604
(regal music playing)
168
00:12:33,691 --> 00:12:36,235
Speaker for the Hall:
House Yasu.
169
00:12:36,235 --> 00:12:37,486
Yasu noble:
Present.
170
00:12:39,113 --> 00:12:41,282
Speaker for the Hall:
House Hagal.
171
00:12:41,282 --> 00:12:43,034
Lord Hagal:
Present.
172
00:12:43,034 --> 00:12:45,119
Speaker for the Hall:
House Gbangbala.
173
00:12:45,119 --> 00:12:46,704
Baron Gbangbala:
Present.
174
00:12:46,704 --> 00:12:48,539
Speaker for the Hall:
House Vernius.
175
00:12:48,539 --> 00:12:50,207
Vernius noble:
Present.
176
00:12:50,207 --> 00:12:52,084
Speaker for the Hall:
House Yaoufirks.
177
00:12:52,084 --> 00:12:53,419
Baron Yaoufirks:
Present.
178
00:12:55,129 --> 00:12:57,048
Speaker for the Hall:
Like gravity brings order
179
00:12:57,048 --> 00:12:59,383
to the ever-expanding
universe,
180
00:12:59,383 --> 00:13:01,594
the governing body
of the Landsraad
181
00:13:01,594 --> 00:13:05,848
brings stability
to our growing Imperium,
182
00:13:06,766 --> 00:13:10,895
serving as a check against
tyranny, injustice, and war.
183
00:13:10,895 --> 00:13:13,105
(horn blows)
184
00:13:15,191 --> 00:13:18,069
The High Council
of the Landsraad
185
00:13:18,069 --> 00:13:20,279
will now come to order.
186
00:13:20,571 --> 00:13:23,574
Day one proceedings
begin now.
187
00:13:23,574 --> 00:13:24,617
(thumping chests)
188
00:13:27,661 --> 00:13:31,123
"What you seek...
is seeking you."
189
00:13:36,629 --> 00:13:38,756
Javicco:
Uh, excuse me.
190
00:13:38,756 --> 00:13:40,800
- Your Majesty.
- Sit.
191
00:13:41,384 --> 00:13:42,385
Sit.
192
00:13:46,013 --> 00:13:47,640
(fire crackling)
193
00:13:54,230 --> 00:13:56,357
Was it you
spreading the rumor
the boy was murdered?
194
00:13:56,357 --> 00:13:59,276
I would never use
the truth against you.
195
00:13:59,276 --> 00:14:02,113
Though I suspect
there are others
that would.
196
00:14:02,113 --> 00:14:03,239
Valya Harkonnen.
197
00:14:03,781 --> 00:14:06,867
Is that why
you're destroying
Kasha's Sisterhood book?
198
00:14:06,867 --> 00:14:10,538
The Sisterhood has waged
many a whisper campaign.
199
00:14:11,539 --> 00:14:14,333
Perhaps the Great Houses
could follow your lead.
200
00:14:15,084 --> 00:14:17,753
What, and remove
all the Truthsayers
from the Landsraad?
201
00:14:20,005 --> 00:14:22,675
I might as well announce
I have something to hide.
202
00:14:26,095 --> 00:14:29,140
The High Council
will use it as a pretext
to challenge my rule.
203
00:14:29,140 --> 00:14:32,476
No one can take
your power away from you
unless you let them.
204
00:14:32,476 --> 00:14:34,687
This is a time
to be bold.
205
00:14:39,942 --> 00:14:44,321
My father...
when he walked
into a room,
206
00:14:44,321 --> 00:14:46,365
all eyes would
look at him.
207
00:14:47,533 --> 00:14:50,703
My forefathers
battled titans...
208
00:14:50,703 --> 00:14:52,163
forged a new Imperium,
209
00:14:52,163 --> 00:14:54,165
but me, they just see me
as a beneficiary
210
00:14:54,165 --> 00:14:56,208
of my bloodline,
nothing more.
211
00:14:57,752 --> 00:14:59,378
(Javicco sighs)
212
00:15:01,088 --> 00:15:02,590
Now.
213
00:15:03,841 --> 00:15:06,052
What about when
history is written?
214
00:15:07,136 --> 00:15:09,388
How would you like
to be remembered?
215
00:15:11,140 --> 00:15:15,686
As an emperor
that allowed the nobles
to tread all over him,
216
00:15:15,686 --> 00:15:18,731
or one that brought
the Great Houses
to heel?
217
00:15:19,899 --> 00:15:21,942
Those who
disrespect you,
218
00:15:22,651 --> 00:15:27,156
disobey your laws...
threaten your rule...
219
00:15:28,741 --> 00:15:30,951
show them the man
that you are.
220
00:15:33,454 --> 00:15:35,081
(whispers)
Use me.
221
00:15:35,623 --> 00:15:37,625
โช
222
00:15:41,962 --> 00:15:43,964
Now is not the time.
223
00:15:45,883 --> 00:15:48,094
The Imperium
needs stability.
224
00:15:48,094 --> 00:15:52,973
The time to snuff a fire out
is when a fool lights a match.
225
00:15:55,309 --> 00:15:57,812
Not after your house
burns down around you.
226
00:15:57,812 --> 00:15:59,855
โช
227
00:16:02,149 --> 00:16:03,609
I said no.
228
00:16:24,964 --> 00:16:28,759
Horace:
Duri. My favorite Ixian.
229
00:16:28,759 --> 00:16:31,095
Duri:
Who's this? I have rules.
230
00:16:31,095 --> 00:16:34,765
- Oh, you can trust him.
- (laughs) I don't trust you.
231
00:16:35,141 --> 00:16:36,809
We can all trust
this, though.
232
00:16:36,809 --> 00:16:38,686
Ten million solari.
233
00:16:40,479 --> 00:16:42,690
Do you know what
your little request
cost me?
234
00:16:43,065 --> 00:16:45,818
- I had to lay low for weeks.
- But you got it?
235
00:16:46,527 --> 00:16:49,447
They don't call me
"Duri don't worry"
for nothin'.
236
00:16:49,447 --> 00:16:52,491
The Imperial guards
have been making
things difficult.
237
00:16:52,491 --> 00:16:54,368
I had to improvise.
238
00:16:55,077 --> 00:16:57,038
(beeping, power surges)
239
00:16:57,038 --> 00:17:00,166
This will do all
the things you want,
but better.
240
00:17:00,166 --> 00:17:01,208
Better how?
241
00:17:02,001 --> 00:17:03,169
Really big boom.
242
00:17:05,004 --> 00:17:07,089
(indistinct chatter)
243
00:17:07,840 --> 00:17:10,843
(club music playing)
244
00:17:19,060 --> 00:17:21,312
I see the Landsraad's
good for business.
245
00:17:21,312 --> 00:17:22,855
Can't wait
to spoil the party.
246
00:17:27,693 --> 00:17:30,654
- So, no issues
with the Ixian?
- Keiran Atreides: None.
247
00:17:30,654 --> 00:17:32,198
Duri got us
an autonomous drone
248
00:17:32,198 --> 00:17:34,116
modified with
a thermal bomb.
249
00:17:34,700 --> 00:17:36,494
Once I release it
into the vents,
250
00:17:36,494 --> 00:17:39,747
Duri swears
it will make its way
to the throne room.
251
00:17:40,247 --> 00:17:44,251
As soon as the Emperor
makes his appearance
at the High Council,
252
00:17:44,251 --> 00:17:45,836
Kieran unlatches
the grates.
253
00:17:45,836 --> 00:17:46,921
Then you
hightail it out
254
00:17:46,921 --> 00:17:48,589
before it
reaches the dais,
255
00:17:48,589 --> 00:17:51,258
- and then...
- Our little resistance
256
00:17:51,258 --> 00:17:52,885
becomes
a full-fledged
rebellion.
257
00:17:52,885 --> 00:17:54,929
And the spice
will finally flow...
258
00:17:56,430 --> 00:17:57,681
to all of us.
259
00:17:58,224 --> 00:18:00,017
I'm gonna program in
the palace schematics.
260
00:18:00,434 --> 00:18:02,436
Don't get into
too much trouble.
261
00:18:08,901 --> 00:18:11,529
You, um, you sure
you're up for this?
262
00:18:12,071 --> 00:18:13,906
You seem a little
bit spooked.
263
00:18:14,907 --> 00:18:17,118
- I don't need
to convince you.
- No.
264
00:18:18,202 --> 00:18:19,995
But you should probably
convince yourself.
265
00:18:21,247 --> 00:18:25,459
Making the Imperium better
comes at a cost.
266
00:18:27,586 --> 00:18:28,796
You ready to pay it?
267
00:18:28,796 --> 00:18:32,007
(tense music playing)
268
00:18:36,887 --> 00:18:40,099
Valya:
Tula, I received
word of Lila's death.
269
00:18:40,933 --> 00:18:42,852
I know you must
be heartbroken.
270
00:18:43,644 --> 00:18:46,272
She was a very brave
young woman.
271
00:18:47,565 --> 00:18:48,983
(exhales)
272
00:18:49,817 --> 00:18:51,819
You'll never guess
where I am.
273
00:18:53,029 --> 00:18:55,031
But desperate times...
274
00:18:59,201 --> 00:19:00,453
(sighs)
275
00:19:00,453 --> 00:19:03,247
I feel haunted,
Tula, by our past.
276
00:19:03,247 --> 00:19:05,958
I can't escape it.
Not even in my sleep.
277
00:19:09,295 --> 00:19:12,673
I had a dream,
like Kasha.
278
00:19:15,051 --> 00:19:16,052
(Valya softly gasps)
279
00:19:20,931 --> 00:19:23,893
I could use you here
if you can--
280
00:19:28,147 --> 00:19:29,315
(cracks, pieces clatter)
281
00:19:32,276 --> 00:19:34,195
Sister Theodosia:
We got word from
Sister Mikaela.
282
00:19:34,904 --> 00:19:36,947
The attack is
moving forward
as planned.
283
00:19:36,947 --> 00:19:39,367
They're targeting
the Emperor's speech.
284
00:19:39,367 --> 00:19:40,951
Let them.
285
00:19:40,951 --> 00:19:44,288
Once I save
the Emperor's life
in full view,
286
00:19:44,288 --> 00:19:46,040
we'll be back
in his good graces.
287
00:19:46,040 --> 00:19:49,502
And what good is that
if Desmond Hart still lives?
288
00:19:50,419 --> 00:19:52,129
(sighs)
289
00:19:52,129 --> 00:19:55,841
It's not wise
to attack an enemy you
don't understand head-on.
290
00:19:58,386 --> 00:20:02,598
First, take out its limbs...
diminish its strength.
291
00:20:03,516 --> 00:20:07,144
And give yourself time
to understand its weaknesses.
292
00:20:07,144 --> 00:20:09,605
The rebels are using
a thinking machine.
293
00:20:10,606 --> 00:20:12,650
If you fail
to destroy it,
294
00:20:12,650 --> 00:20:17,697
you and the Emperor
and everyone else
in that room will die.
295
00:20:21,033 --> 00:20:22,118
(squishes)
296
00:20:22,868 --> 00:20:25,204
I won't fail.
297
00:20:30,042 --> 00:20:31,252
I will destroy
the machine
298
00:20:31,252 --> 00:20:33,754
as soon as
the Atreides boy
releases it.
299
00:20:34,213 --> 00:20:36,882
And then I will deliver him
as a traitor to the Emperor.
300
00:20:37,717 --> 00:20:39,927
But first,
we need to get
my nephew out there
301
00:20:39,927 --> 00:20:42,263
- on the High Council.
- How?
302
00:20:42,263 --> 00:20:44,348
It wasn't us
that put the rumor
303
00:20:44,348 --> 00:20:47,309
about Pruwet Richese
into play,
but play it we will.
304
00:20:48,102 --> 00:20:50,438
(indistinct chatter)
305
00:20:50,438 --> 00:20:53,482
(tense music playing)
306
00:20:57,069 --> 00:20:58,738
Lord Hagal:
Take the machine.
307
00:21:01,574 --> 00:21:04,118
Sister, is there a problem?
308
00:21:04,118 --> 00:21:06,829
My Lord,
about the Richese boy.
309
00:21:12,376 --> 00:21:14,211
Is there truth
in this rumor
of the boy's death?
310
00:21:14,211 --> 00:21:18,132
Our Mentats calculate
the odds of immolation
by toy malfunction
311
00:21:18,132 --> 00:21:21,135
at one in 2.5 million.
312
00:21:21,135 --> 00:21:24,847
- So, it was a cover-up.
- Difficult to fully assess.
313
00:21:25,598 --> 00:21:28,392
House Richese
is refusing
an investigation.
314
00:21:28,809 --> 00:21:30,811
(softly)
Are you suggesting
they were threatened?
315
00:21:30,811 --> 00:21:32,104
Uncertain.
316
00:21:33,522 --> 00:21:35,608
But to launch
a formal inquiry
317
00:21:35,608 --> 00:21:38,444
is within the power
of the Great Houses.
318
00:21:38,444 --> 00:21:42,239
And if that inquiry
yields no wrongdoing
by the Emperor...
319
00:21:42,239 --> 00:21:44,617
Then it could be
perceived that
320
00:21:44,617 --> 00:21:46,410
whomever lodged
the accusation
321
00:21:46,410 --> 00:21:48,287
is challenging his rule.
322
00:21:48,954 --> 00:21:53,417
A treasonous act.
Our house cannot
suffer such a risk.
323
00:21:53,417 --> 00:21:55,419
But you're right
about the precedent.
324
00:21:55,419 --> 00:21:57,129
The Emperor
can't be given
325
00:21:57,129 --> 00:21:59,173
the power to punish
any house on a whim.
326
00:21:59,173 --> 00:22:03,010
Perhaps...
you could
sway a house
327
00:22:03,010 --> 00:22:05,846
whose gain
outweighs the risks.
328
00:22:07,139 --> 00:22:08,682
What house would be
so desperate?
329
00:22:09,642 --> 00:22:11,811
A lesser house.
330
00:22:11,811 --> 00:22:14,355
A disgraced house.
331
00:22:14,355 --> 00:22:18,442
A house with
an over-eager baron.
332
00:22:18,442 --> 00:22:20,486
(voices whispering)
333
00:22:25,741 --> 00:22:28,160
- Harrow Harkonnen:
Aunt Valya.
- What is it?
334
00:22:29,120 --> 00:22:32,498
The Landsraad,
it ends tomorrow.
335
00:22:32,498 --> 00:22:35,167
I've yet to hear
from the High Council.
336
00:22:36,377 --> 00:22:41,465
Shouldn't you be...
out doing what
you Sisters do?
337
00:22:41,465 --> 00:22:43,592
(lift whirring)
338
00:22:52,059 --> 00:22:53,352
(door whirring)
339
00:22:58,858 --> 00:23:00,526
You were saying?
340
00:23:01,944 --> 00:23:05,406
Mother Superior,
we didn't expect
your presence.
341
00:23:07,199 --> 00:23:10,036
House Harkonnen's
new Truthsayer.
342
00:23:11,620 --> 00:23:12,705
Impressive.
343
00:23:13,289 --> 00:23:16,292
Please...
have a seat.
344
00:23:16,625 --> 00:23:20,504
(light, plucky music playing)
345
00:23:20,504 --> 00:23:22,506
(lift whirring)
346
00:23:24,175 --> 00:23:28,721
So, you must already know
House Richese's departure
347
00:23:28,721 --> 00:23:31,057
left a vacancy
on the High Council.
348
00:23:31,307 --> 00:23:36,187
With your robust
trade experience
in whale fur,
349
00:23:36,771 --> 00:23:39,565
your talents
would be most welcome
on the High Council.
350
00:23:39,982 --> 00:23:42,401
We're here to extend
a formal invitation.
351
00:23:43,027 --> 00:23:45,071
โช
352
00:23:51,369 --> 00:23:53,412
(whispers)
Outstanding work.
353
00:23:55,664 --> 00:23:58,876
House Harkonnen
dutifully accepts.
354
00:23:58,876 --> 00:24:01,587
There is one thing
we ask, Baron.
355
00:24:02,296 --> 00:24:05,925
We must be assured that
you hold common cause
with the High Council.
356
00:24:05,925 --> 00:24:07,843
Baron Gbangbala:
It is worrisome,
wouldn't you agree?
357
00:24:08,677 --> 00:24:11,430
The conditions under which
House Richese departed.
358
00:24:11,430 --> 00:24:14,475
Mm, it has been
a source of concern.
359
00:24:14,475 --> 00:24:17,561
Then you would
also agree that
the Imperial House
360
00:24:17,561 --> 00:24:20,481
should not be able
to move against
another house at will.
361
00:24:20,481 --> 00:24:23,150
That a formal inquiry
should be launched.
362
00:24:24,485 --> 00:24:27,113
Is this the will
of the Great Houses?
363
00:24:29,615 --> 00:24:31,325
So will it be
House Harkonnen's.
364
00:24:32,034 --> 00:24:33,661
Baron Gbangbala:
Splendid.
365
00:24:33,661 --> 00:24:35,621
We look forward to you
opening the inquest
366
00:24:35,621 --> 00:24:38,290
into the death
of Pruwet Richese
at the Landsraad.
367
00:24:38,290 --> 00:24:40,668
What? You want me
to accuse the Emperor?
368
00:24:41,377 --> 00:24:43,629
If this house isn't up
to the task...
369
00:24:44,463 --> 00:24:46,090
No. I-I mean...
370
00:24:46,966 --> 00:24:50,136
y-Yes. (stammers) I mean,
(nervous chuckle) uh...
371
00:24:52,221 --> 00:24:54,223
Just-Just one moment.
372
00:25:00,146 --> 00:25:01,772
You have
their support.
373
00:25:01,772 --> 00:25:03,649
They're just
looking for cover.
374
00:25:03,649 --> 00:25:06,277
No one is above the law.
Not even the Emperor.
375
00:25:06,277 --> 00:25:09,780
By doing what
the Great Houses
are afraid to do,
376
00:25:09,780 --> 00:25:12,116
you will elevate
this house beyond
its station.
377
00:25:12,116 --> 00:25:14,368
We should
wait for Evgeny.
It is his house.
378
00:25:14,368 --> 00:25:16,662
What has he
ever done for it?
379
00:25:19,206 --> 00:25:22,209
Aren't you tired
of the way they
look at you?
380
00:25:22,918 --> 00:25:25,588
Harkonnen,
the cowards of Corrin.
381
00:25:26,505 --> 00:25:32,178
The past branded us,
but the future can
redefine our name.
382
00:25:33,345 --> 00:25:36,140
Evgeny's not the future
of House Harkonnen.
383
00:25:36,140 --> 00:25:37,349
You are.
384
00:25:37,349 --> 00:25:40,603
(light, tense music playing)
385
00:25:46,901 --> 00:25:48,235
Take a seat, everyone.
386
00:25:49,278 --> 00:25:51,864
Sister Jen, could I
have a hand, please?
387
00:25:54,533 --> 00:25:55,534
(doors shut)
388
00:25:56,535 --> 00:25:58,579
This is an experiment.
389
00:25:58,579 --> 00:26:02,375
The spice will help you
open your mind's eye,
390
00:26:02,375 --> 00:26:04,085
so that I can
guide you
391
00:26:04,085 --> 00:26:06,962
back along
the neural pathway
of your dreams...
392
00:26:07,963 --> 00:26:10,674
revisiting what you saw,
393
00:26:10,674 --> 00:26:14,303
but this time,
you will be in control.
394
00:26:15,679 --> 00:26:19,266
The only way
to master the unknown
is to make it known.
395
00:26:22,103 --> 00:26:24,105
I want you
to close your eyes.
396
00:26:27,358 --> 00:26:30,736
Feel your
heart rate slow.
397
00:26:32,363 --> 00:26:35,741
A vision forms
in your mind.
398
00:26:36,117 --> 00:26:38,411
Now, take your charcoal.
399
00:26:39,370 --> 00:26:42,707
Allow the connection between
the mind and the body
400
00:26:42,707 --> 00:26:44,959
to guide your hand.
401
00:26:46,127 --> 00:26:48,337
Show me what you see.
402
00:26:48,921 --> 00:26:50,923
โช
403
00:26:51,757 --> 00:26:54,427
(Sisters breathing heavily)
404
00:27:09,150 --> 00:27:10,985
โช
405
00:27:13,487 --> 00:27:17,324
You are in control
of this journey.
406
00:27:18,659 --> 00:27:20,244
I want you
to go deeper.
407
00:27:20,244 --> 00:27:21,996
(Sisters sighing heavily)
408
00:27:23,122 --> 00:27:24,290
โช
409
00:27:31,338 --> 00:27:33,716
Push further
into your mind.
410
00:27:37,845 --> 00:27:39,972
Show me what
you see.
411
00:27:44,685 --> 00:27:45,686
Stop this.
412
00:27:46,896 --> 00:27:49,190
Stop this!
413
00:27:49,190 --> 00:27:51,650
I warned you not
to indulge them in hysteria.
414
00:27:51,650 --> 00:27:53,277
It's not hysteria.
415
00:27:53,277 --> 00:27:55,446
Perhaps it's not a dream,
416
00:27:55,446 --> 00:27:57,114
it's a message.
417
00:27:57,490 --> 00:28:00,618
They are dreams.
They are dreams
of anxiety.
418
00:28:00,618 --> 00:28:01,911
They're dreams of--
419
00:28:03,120 --> 00:28:04,288
The well.
420
00:28:04,288 --> 00:28:06,123
(Sisters shuddering)
421
00:28:06,123 --> 00:28:08,376
Tula!
What did you tell them?
422
00:28:08,751 --> 00:28:10,836
- Tula Harkonnen: Nothing.
- (Sisters gasping, grunting)
423
00:28:10,836 --> 00:28:14,340
I want you to bring
your awareness back
into your body.
424
00:28:14,340 --> 00:28:17,468
(unsettling music playing)
425
00:28:17,468 --> 00:28:21,138
And I want you
to feel the floor
beneath your feet.
426
00:28:21,138 --> 00:28:23,015
And I want you
to open your eyes.
427
00:28:30,356 --> 00:28:31,941
Tula, end this now.
428
00:28:32,692 --> 00:28:33,651
Open your eyes.
429
00:28:33,651 --> 00:28:35,277
(Sisters gasping)
430
00:28:37,363 --> 00:28:38,656
Open your eyes, I said!
431
00:28:38,656 --> 00:28:40,700
(Sisters panting)
432
00:28:45,287 --> 00:28:47,331
(Sisters gasp)
433
00:28:47,331 --> 00:28:49,333
โช
434
00:28:49,333 --> 00:28:51,585
(panting)
435
00:28:52,461 --> 00:28:56,298
God is watching us,
judging us.
436
00:29:00,261 --> 00:29:01,554
(shudders)
437
00:29:03,472 --> 00:29:05,516
The reckoning is here.
438
00:29:06,058 --> 00:29:08,436
(Sisters breathing heavily)
439
00:29:10,938 --> 00:29:12,940
(water lapping)
440
00:29:14,150 --> 00:29:15,776
Hmm.
441
00:29:16,777 --> 00:29:18,446
(music fades out)
442
00:29:22,241 --> 00:29:23,451
Your Grace.
443
00:29:24,618 --> 00:29:26,370
All this talk
of shows of strength,
444
00:29:26,370 --> 00:29:28,414
and yet you're here
behind a desk.
445
00:29:31,000 --> 00:29:32,084
What is that?
446
00:29:32,084 --> 00:29:34,378
Imperial
surveillance files.
447
00:29:34,378 --> 00:29:37,214
Machine dealers trading
in illegal technology,
448
00:29:37,214 --> 00:29:39,091
suspected clientele.
449
00:29:39,508 --> 00:29:42,636
So many promising
leads left unattended.
450
00:29:42,636 --> 00:29:45,681
The time
for leniency is over,
don't you think?
451
00:29:46,640 --> 00:29:47,683
Hmm.
452
00:29:48,267 --> 00:29:51,896
The Emperor thought it
unwise to act too boldly
at this time.
453
00:29:52,813 --> 00:29:55,900
If there is
one thing to admire
about the Sisterhood,
454
00:29:55,900 --> 00:29:57,777
it's their
decisiveness.
455
00:29:59,987 --> 00:30:02,990
They choose
where they want
the future to go,
456
00:30:02,990 --> 00:30:04,784
and they make
a push.
457
00:30:08,829 --> 00:30:12,083
You're the one
that leaked the truth
about the Richese boy.
458
00:30:12,083 --> 00:30:13,667
Well, don't look so surprised.
459
00:30:14,794 --> 00:30:16,462
You know why I did it?
460
00:30:17,630 --> 00:30:19,131
The Emperor has
an opportunity
461
00:30:19,131 --> 00:30:21,258
to shore up
his power.
462
00:30:21,258 --> 00:30:23,302
If they fear his wrath
over machines,
463
00:30:23,302 --> 00:30:24,804
they'll fear him
over anything.
464
00:30:25,971 --> 00:30:30,309
Sometimes,
Javicco just needs
that little push.
465
00:30:30,309 --> 00:30:33,354
(tense music playing)
466
00:30:41,737 --> 00:30:46,367
Desmond Hart:
There are criminals selling
thinking machine technology
467
00:30:46,367 --> 00:30:47,785
from the shadows.
468
00:30:47,785 --> 00:30:48,828
(device beeps)
469
00:30:49,370 --> 00:30:51,956
โช
470
00:30:51,956 --> 00:30:55,626
I want you to find these
machine sympathizers
471
00:30:55,626 --> 00:30:57,962
who stir rebellion.
472
00:30:57,962 --> 00:31:04,927
And you show them
that our Emperor...
is in no giving mood.
473
00:31:05,594 --> 00:31:07,596
โช
474
00:31:13,519 --> 00:31:16,522
(muffled club music playing)
475
00:31:16,522 --> 00:31:18,566
(muffled chatter)
476
00:31:23,529 --> 00:31:26,991
Tomorrow,
we purge the sins
of the Imperium.
477
00:31:26,991 --> 00:31:29,910
But tonight, let us
be the sinners.
478
00:31:29,910 --> 00:31:31,704
(inhales)
479
00:31:32,413 --> 00:31:34,248
I know what
you're thinking.
480
00:31:34,248 --> 00:31:36,667
Isn't this supposed to be
what we're battling?
481
00:31:36,917 --> 00:31:41,505
Tiny flecks of dust
that give these monied
bastards all the power.
482
00:31:41,505 --> 00:31:43,966
Yes, it is.
483
00:31:46,010 --> 00:31:50,056
-"Righteous, but not pure."
That's what I say.
- (chuckles)
484
00:31:50,639 --> 00:31:52,266
(inhales)
485
00:31:52,975 --> 00:31:55,186
(exhales) You're never
gonna last if you don't
486
00:31:55,186 --> 00:31:57,897
allow yourself a little
fun along the way.
487
00:31:58,522 --> 00:32:00,733
That's never
been my problem.
488
00:32:00,733 --> 00:32:02,568
(inhales)
489
00:32:02,568 --> 00:32:04,612
โช
490
00:32:07,073 --> 00:32:09,116
Fancy seeing you here.
491
00:32:10,993 --> 00:32:13,037
Care to introduce me
to your friend?
492
00:32:13,037 --> 00:32:14,663
Nope. Come on.
493
00:32:19,585 --> 00:32:21,170
You shouldn't be here.
494
00:32:25,758 --> 00:32:27,760
I needed to get out
and clear my head.
495
00:32:31,013 --> 00:32:32,640
You know
what's funny?
496
00:32:32,640 --> 00:32:33,974
You could've been
the one trapped
497
00:32:33,974 --> 00:32:35,893
in a palace
instead of me.
498
00:32:36,644 --> 00:32:38,938
Vorian Atreides
was offered the throne,
499
00:32:38,938 --> 00:32:40,898
- and rejected it.
- Yeah, maybe he saw
what would come
500
00:32:40,898 --> 00:32:42,942
of the freedoms
he fought for.
501
00:32:43,651 --> 00:32:46,404
Look around.
We defeated
the machines,
502
00:32:46,404 --> 00:32:48,781
but we replaced
one set of overlords
with another.
503
00:32:48,781 --> 00:32:50,449
Yet here you are, partaking.
504
00:32:50,449 --> 00:32:52,118
(chuckles)
505
00:32:52,118 --> 00:32:53,994
Righteous, but not pure.
506
00:32:53,994 --> 00:32:56,163
My father is a good man.
507
00:32:58,874 --> 00:33:00,876
โช
508
00:33:03,379 --> 00:33:04,505
I have no doubt.
509
00:33:05,923 --> 00:33:07,967
But you give any person
that much power,
510
00:33:09,260 --> 00:33:11,929
the only path becomes
to try and preserve it.
511
00:33:12,805 --> 00:33:14,974
How else do you
explain his taking
to that soldier?
512
00:33:15,391 --> 00:33:17,309
Desmond Hart killed
Pruwet and Kasha.
513
00:33:17,309 --> 00:33:18,978
He admitted as much.
514
00:33:19,979 --> 00:33:23,149
Yet my father
does nothing except
become more enamored.
515
00:33:28,529 --> 00:33:31,532
(tense music playing)
516
00:33:33,034 --> 00:33:35,244
What if there was something
I could do to help,
517
00:33:37,079 --> 00:33:38,330
but I'd hurt him.
518
00:33:40,332 --> 00:33:43,335
Sometimes you have
to burn a thing down
before you can save it.
519
00:33:45,671 --> 00:33:46,881
My father...
520
00:33:47,298 --> 00:33:49,550
he survived an atrocity.
521
00:33:50,092 --> 00:33:52,136
But he taught me that chaos
can strike at any moment.
522
00:33:52,136 --> 00:33:53,846
There is no
protectin' from it.
523
00:33:57,016 --> 00:33:58,976
It's better to act
than not to act.
524
00:33:59,518 --> 00:34:01,479
Say what you have to say
to him and say it now.
525
00:34:01,479 --> 00:34:04,357
(light music playing)
526
00:34:27,046 --> 00:34:28,631
I'm sorry.
I, um...
527
00:34:30,174 --> 00:34:32,009
I'm trying to choose
the right path, too.
528
00:34:32,009 --> 00:34:35,262
(light, tense music playing)
529
00:34:37,390 --> 00:34:40,434
(indistinct chatter)
530
00:34:47,400 --> 00:34:50,820
That man
in the portrait
out there...
531
00:34:52,488 --> 00:34:55,491
that's who you wear
around your neck,
in your locket.
532
00:34:56,992 --> 00:34:59,078
It's my brother,
Griffin.
533
00:35:01,080 --> 00:35:02,665
What happened to him?
534
00:35:04,750 --> 00:35:06,127
(inhales)
535
00:35:07,128 --> 00:35:08,671
It's late, Sister.
536
00:35:09,880 --> 00:35:13,426
- It's difficult
for you to be here.
- I'm tired.
537
00:35:13,426 --> 00:35:15,720
And I didn't bring you here
to be constantly questioned.
538
00:35:15,720 --> 00:35:17,596
Then why did you
bring me here?
539
00:35:17,596 --> 00:35:19,432
Wasn't just
to befriend
the Princess.
540
00:35:23,436 --> 00:35:25,021
You know why.
541
00:35:25,438 --> 00:35:27,440
โช
542
00:35:28,816 --> 00:35:31,068
I told you when
I joined the order.
543
00:35:31,819 --> 00:35:34,572
It was my one condition.
I would not do that again.
544
00:35:34,572 --> 00:35:37,783
We are up against
something more powerful
than we are.
545
00:35:37,783 --> 00:35:40,077
Something that
I don't yet understand,
546
00:35:40,077 --> 00:35:42,246
let alone know
how to defeat.
547
00:35:42,246 --> 00:35:44,373
- Your talent--
- (forcefully) It's not a talent.
548
00:35:47,001 --> 00:35:49,295
It's a last resort.
549
00:35:49,295 --> 00:35:51,255
I won't ask unless
I have to.
550
00:35:51,255 --> 00:35:53,299
You already have.
551
00:35:54,133 --> 00:35:56,719
โช
552
00:35:58,888 --> 00:36:01,766
They all begin
along different paths.
553
00:36:01,766 --> 00:36:04,602
Small anxieties
of their own minds.
554
00:36:04,602 --> 00:36:09,106
And then the images
begin to converge
on the sand.
555
00:36:09,106 --> 00:36:11,275
And Kasha's dream
had sand in it too.
556
00:36:11,776 --> 00:36:14,945
And Raquella's vision,
she spoke of red dust.
557
00:36:14,945 --> 00:36:17,615
It was never the well
they were drawing.
558
00:36:17,615 --> 00:36:19,075
It was Shai-Hulud.
559
00:36:20,409 --> 00:36:25,122
And it was here that
I lost control of them.
560
00:36:25,122 --> 00:36:27,583
They started
to reject my guidance.
561
00:36:31,003 --> 00:36:33,798
And this,
they all drew this.
562
00:36:34,215 --> 00:36:38,552
No one... could see
beyond this moment.
563
00:36:39,720 --> 00:36:41,555
I didn't awaken them.
564
00:36:42,348 --> 00:36:43,724
The fear did.
565
00:36:45,518 --> 00:36:46,685
Of what?
566
00:36:47,561 --> 00:36:48,688
This.
567
00:36:51,232 --> 00:36:53,234
Whatever this is.
568
00:36:56,362 --> 00:36:59,031
It calls forth
a terror so crippling
569
00:36:59,699 --> 00:37:01,867
that the mind screams
to save itself.
570
00:37:02,868 --> 00:37:03,911
It could be
the nightmare
571
00:37:03,911 --> 00:37:05,830
is a sign
of what's to come.
572
00:37:05,830 --> 00:37:07,540
Well then we must
tell everyone
573
00:37:07,540 --> 00:37:09,333
before it
consumes us all.
574
00:37:09,333 --> 00:37:11,377
If we did that,
Sister Avila,
575
00:37:12,044 --> 00:37:13,671
it would cause hysteria.
576
00:37:13,921 --> 00:37:17,717
- We cannot hide this
from our Sisters.
- We must.
577
00:37:18,759 --> 00:37:22,722
If what killed Kasha
is rooted in fear...
578
00:37:22,722 --> 00:37:25,766
then fear is
the last thing we
should be spreading.
579
00:37:28,602 --> 00:37:30,396
Ynez Corrino:
His Bashar is a monster.
580
00:37:30,396 --> 00:37:32,023
Father isn't
thinking clearly.
581
00:37:32,023 --> 00:37:34,608
Constantine Corrino:
What can we do?
There's no proof.
582
00:37:34,608 --> 00:37:37,695
Constantine, tomorrow,
you and I, we're going.
583
00:37:37,695 --> 00:37:39,071
We're going to tell
the High Council
584
00:37:39,071 --> 00:37:42,116
exactly who Desmond Hart is
and what he's done.
585
00:37:42,116 --> 00:37:45,411
(light, tense music playing)
586
00:37:45,953 --> 00:37:47,997
You've been
into the spice.
587
00:37:48,748 --> 00:37:51,042
I know Father
may have our heads,
588
00:37:51,042 --> 00:37:53,961
but we could
force the Landsraad
to move on Desmond Hart.
589
00:37:55,421 --> 00:37:58,090
You're talking about
betraying Father...
590
00:38:00,134 --> 00:38:01,385
in public.
591
00:38:05,264 --> 00:38:07,266
I like my head
where it is.
592
00:38:07,266 --> 00:38:09,310
โช
593
00:38:15,024 --> 00:38:18,235
You've let Father
convince you
you're weak
594
00:38:18,235 --> 00:38:20,446
but I know
who you are.
595
00:38:23,032 --> 00:38:24,617
You're the boy who
fought to save me
596
00:38:24,617 --> 00:38:27,870
- when you could've just
run away and escaped.
- And failed.
597
00:38:29,455 --> 00:38:31,040
I didn't save you.
598
00:38:32,291 --> 00:38:35,961
- The Sisterhood saved you.
- You stayed with me...
599
00:38:37,171 --> 00:38:39,298
and that saved me
just as much
as they did.
600
00:38:40,216 --> 00:38:42,218
I need your
help again.
601
00:38:43,719 --> 00:38:46,138
There'll be no coming
back from this, Nez.
602
00:38:46,138 --> 00:38:48,808
{\an8}You are the bravest
man I know.
603
00:38:50,810 --> 00:38:52,436
{\an8}Be brave
with me now.
604
00:38:52,436 --> 00:38:54,480
โช
605
00:38:59,568 --> 00:39:02,571
(tense music playing)
606
00:39:38,024 --> 00:39:41,694
โช
607
00:40:08,763 --> 00:40:10,765
โช
608
00:40:27,740 --> 00:40:29,700
(music softens)
609
00:40:29,700 --> 00:40:31,577
Javicco,
it's not too late.
610
00:40:32,161 --> 00:40:34,538
We can still get ahead
of these accusations
over Pruwet
611
00:40:34,538 --> 00:40:37,083
- if you address them head-on.
- It'll blow over.
612
00:40:43,881 --> 00:40:45,132
You decided to attend.
613
00:40:47,927 --> 00:40:49,678
I'm glad I could
rely on you.
614
00:40:53,599 --> 00:40:54,642
Um...
615
00:40:55,768 --> 00:40:56,977
I, um...
616
00:40:58,813 --> 00:41:00,022
I just came
to wish you luck.
617
00:41:08,072 --> 00:41:10,408
The High Council
now welcomes
618
00:41:10,408 --> 00:41:14,745
Padishah Emperor
of the known universe,
619
00:41:14,745 --> 00:41:17,998
Javicco Corrino the First.
620
00:41:17,998 --> 00:41:22,294
May his reign shine
as long as the stars.
621
00:41:22,294 --> 00:41:26,132
all:
May his reign shine
as long as the stars.
622
00:41:27,466 --> 00:41:29,051
(applause)
623
00:41:32,972 --> 00:41:34,974
โช
624
00:41:39,353 --> 00:41:41,355
(applause continues)
625
00:41:56,746 --> 00:41:58,831
โช
626
00:42:13,429 --> 00:42:15,473
Have you seen the prince?
627
00:42:15,473 --> 00:42:19,060
The High Council
will now hear bills
of particulars
628
00:42:19,060 --> 00:42:20,394
for submission.
629
00:42:21,979 --> 00:42:24,732
- Baron Harkonnen...
- (clears throat)
630
00:42:24,732 --> 00:42:26,400
...floor is yours.
631
00:42:30,029 --> 00:42:32,031
โช
632
00:42:33,574 --> 00:42:35,201
(attendees murmuring)
633
00:42:39,080 --> 00:42:40,498
My Emperor.
634
00:42:40,498 --> 00:42:42,875
(music fades out)
635
00:42:46,712 --> 00:42:48,714
Noble Lords
of the High Council...
636
00:42:49,882 --> 00:42:53,761
House Harkonnen moves
to file a grievance
637
00:42:53,761 --> 00:42:55,930
in the violation
of Kanly.
638
00:42:55,930 --> 00:42:58,599
The rules clearly state
any noble house
639
00:42:58,599 --> 00:43:00,351
without first
filing dispute
640
00:43:00,351 --> 00:43:02,019
or declaring
a formal challenge--
641
00:43:02,019 --> 00:43:05,189
Baron... the members
of the High Council
642
00:43:05,189 --> 00:43:07,942
are all familiar
with the strictures
of vendetta.
643
00:43:07,942 --> 00:43:10,444
Your house knows the forms
better than anyone.
644
00:43:10,444 --> 00:43:12,238
(attendees laughing)
645
00:43:14,073 --> 00:43:17,785
(light, tense music playing)
646
00:43:17,785 --> 00:43:20,830
I... along with many...
647
00:43:22,081 --> 00:43:24,917
believe the rules
of Kanly were violated.
648
00:43:27,336 --> 00:43:30,965
I call...
for a formal inquest...
649
00:43:32,425 --> 00:43:34,218
into the death
of Pruwet Richese.
650
00:43:34,218 --> 00:43:36,429
(attendees murmuring)
651
00:43:38,347 --> 00:43:40,349
(indistinct chatter)
652
00:43:47,440 --> 00:43:51,777
Speaker for the Hall:
Which house are you submitting
this inquest against?
653
00:43:56,657 --> 00:43:58,284
Baron Harkonnen?
654
00:43:59,452 --> 00:44:01,454
I can answer that.
655
00:44:05,166 --> 00:44:06,792
The Imperial House.
656
00:44:06,792 --> 00:44:08,836
(attendees exclaiming)
657
00:44:15,551 --> 00:44:17,303
โช
658
00:44:17,303 --> 00:44:20,431
I accuse his new man,
Desmond Hart...
659
00:44:20,431 --> 00:44:21,932
of murdering
Pruwet Richese.
660
00:44:21,932 --> 00:44:24,143
(surprised chatter)
661
00:44:27,229 --> 00:44:30,274
- What do I do?
- I think she just
did it for you.
662
00:44:30,274 --> 00:44:33,694
Speaker of the Hall:
Order! Order! Order!
663
00:44:33,694 --> 00:44:36,947
- Order! Order!
- You want order?
664
00:44:36,947 --> 00:44:39,992
(tense music playing)
665
00:44:53,839 --> 00:44:55,091
- (groaning)
- (thuds)
666
00:44:56,258 --> 00:44:57,510
(grunts)
667
00:44:58,844 --> 00:45:00,846
Let me speak of order.
668
00:45:03,307 --> 00:45:05,518
The moment
you set foot
on Arrakis...
669
00:45:06,435 --> 00:45:09,563
you are prey
to a thousand predators.
670
00:45:14,360 --> 00:45:17,530
I've seen
desert owls
swoop down
671
00:45:17,530 --> 00:45:20,366
and rip soldiers' necks
with their talons.
672
00:45:20,991 --> 00:45:25,371
Then there are the scorpions,
the wandering spiders...
673
00:45:27,540 --> 00:45:28,499
and the wasps.
674
00:45:28,499 --> 00:45:29,542
(attendees gasping)
675
00:45:31,043 --> 00:45:32,628
They hide in your camp...
676
00:45:34,714 --> 00:45:38,718
and prick you with venom
and stop your heart.
677
00:45:40,678 --> 00:45:42,763
But don't be afraid...
678
00:45:44,515 --> 00:45:46,392
for there is
an antidote.
679
00:45:47,810 --> 00:45:52,064
A leviathan...
that rises from the sand.
680
00:45:54,316 --> 00:45:56,944
It is terrifying
to experience.
681
00:45:59,572 --> 00:46:01,157
But when it comes...
682
00:46:02,366 --> 00:46:05,036
soldiers rejoice...
683
00:46:05,036 --> 00:46:08,247
because they know,
for a day,
684
00:46:08,789 --> 00:46:11,792
the beasts of prey
wreaking havoc upon them
685
00:46:11,792 --> 00:46:13,961
will scatter
across the desert,
686
00:46:13,961 --> 00:46:17,631
scared...
of the devil too.
687
00:46:17,631 --> 00:46:19,592
โช
688
00:46:22,970 --> 00:46:24,972
What the Princess says...
689
00:46:26,265 --> 00:46:29,060
- is true.
- (attendees murmuring)
690
00:46:29,060 --> 00:46:31,103
But it was no murder.
691
00:46:32,605 --> 00:46:34,398
You all saw for yourself
692
00:46:34,398 --> 00:46:39,820
Pruwet Richese use
forbidden machine technology.
693
00:46:41,530 --> 00:46:43,157
It was an execution.
694
00:46:43,157 --> 00:46:45,618
(attendees exclaiming)
695
00:46:45,618 --> 00:46:49,121
An execution,
ladies and gentlemen!
696
00:46:50,331 --> 00:46:53,000
Much like how
this whole council
697
00:46:53,000 --> 00:46:55,669
would've been
executed today...
698
00:46:56,670 --> 00:47:00,257
had rebels detonated
this thinking machine
699
00:47:00,257 --> 00:47:02,468
as they had
planned on doing.
700
00:47:02,468 --> 00:47:05,137
(attendees gasping, murmuring)
701
00:47:08,891 --> 00:47:10,309
(machine clatters)
702
00:47:10,309 --> 00:47:13,020
โช
703
00:47:13,270 --> 00:47:14,313
{\an8}(bursts, energy fizzles)
704
00:47:18,234 --> 00:47:20,861
There are predators
in our midst...
705
00:47:22,363 --> 00:47:24,365
and we need a leader...
706
00:47:26,033 --> 00:47:28,828
who will chase
those predators away!
707
00:47:32,665 --> 00:47:36,669
From now on,
there will be
no... excuses.
708
00:47:42,007 --> 00:47:44,009
No exceptions.
709
00:47:45,928 --> 00:47:50,808
A hard line against
thinking machines
must be drawn!
710
00:47:50,808 --> 00:47:53,269
โช
711
00:47:58,399 --> 00:48:00,651
On your order,
Your Majesty.
712
00:48:00,651 --> 00:48:03,279
โช
713
00:48:13,789 --> 00:48:16,584
(ominous music playing)
714
00:48:24,258 --> 00:48:25,593
(hissing)
715
00:48:29,930 --> 00:48:31,557
(sizzling)
716
00:48:33,184 --> 00:48:36,020
(grunting, groaning)
717
00:48:36,020 --> 00:48:37,730
(attendees gasping, murmuring)
718
00:48:38,898 --> 00:48:43,361
(groaning, grunting)
719
00:48:43,361 --> 00:48:46,572
- (groaning)
- (clothes ripping)
720
00:48:47,156 --> 00:48:51,744
- (sizzling)
- (people yelling, screaming)
721
00:48:55,915 --> 00:48:57,917
โช
722
00:48:59,752 --> 00:49:02,463
(high-pitched ringing)
723
00:49:02,463 --> 00:49:04,298
- (sizzling)
- (straining, groaning)
724
00:49:04,298 --> 00:49:06,592
(groaning)
725
00:49:06,967 --> 00:49:09,178
- (groaning, grunting)
- (sizzling)
726
00:49:11,764 --> 00:49:13,265
(screaming)
727
00:49:20,189 --> 00:49:22,191
(crackling, sizzling)
728
00:49:23,818 --> 00:49:26,654
โช
729
00:49:26,654 --> 00:49:28,280
(screaming continues)
730
00:49:34,161 --> 00:49:37,164
- (wind blowing)
- (thumping)
731
00:49:38,040 --> 00:49:40,084
(sand rustling)
732
00:49:40,084 --> 00:49:41,335
(thumping continues)
733
00:49:50,177 --> 00:49:51,804
(rustling)
734
00:49:54,682 --> 00:49:56,308
(growls)
735
00:49:59,812 --> 00:50:01,981
(growling)
736
00:50:09,280 --> 00:50:12,324
(tense music playing)
737
00:50:14,493 --> 00:50:15,870
- (Desmond sighs)
- (thuds)
738
00:50:15,870 --> 00:50:17,663
(attendees murmuring)
739
00:50:24,003 --> 00:50:27,089
(Desmond grunting)
740
00:50:30,384 --> 00:50:33,512
โช
741
00:50:37,224 --> 00:50:38,559
(exhales)
742
00:50:41,520 --> 00:50:43,731
(breathing heavily)
743
00:51:00,414 --> 00:51:02,416
(music softens)
744
00:51:10,216 --> 00:51:12,218
(Evgeny laughing)
745
00:51:12,885 --> 00:51:15,471
The Landsraad went
that well, did it?
746
00:51:16,263 --> 00:51:18,724
Are our fortunes
restored?
747
00:51:19,392 --> 00:51:23,396
I told you, boy,
you'd find nothing
but misery following her.
748
00:51:23,396 --> 00:51:26,857
She cares nothing
for this house.
Only herself.
749
00:51:26,857 --> 00:51:28,901
Not now, Great Uncle.
750
00:51:32,113 --> 00:51:33,572
What happened?
751
00:51:33,572 --> 00:51:36,242
Desmond Hart headed off
the rebel plot before I could.
752
00:51:37,326 --> 00:51:39,954
He then made
a public show
of his powers,
753
00:51:40,329 --> 00:51:41,580
but...
754
00:51:50,297 --> 00:51:51,757
His blood.
755
00:51:53,092 --> 00:51:55,094
We must send it
to Tula immediately.
756
00:51:55,636 --> 00:51:58,556
She can trace it through
the breeding index.
757
00:51:58,556 --> 00:52:02,268
And then we'll know
exactly who he is
and where he came from.
758
00:52:02,268 --> 00:52:04,979
(light, tense music playing)
759
00:52:28,878 --> 00:52:30,880
You cannot
do that again.
760
00:52:31,797 --> 00:52:35,176
If I overstepped,
please forgive me.
761
00:52:35,509 --> 00:52:36,510
No.
762
00:52:37,720 --> 00:52:41,223
No, I meant... this.
763
00:52:42,183 --> 00:52:43,809
I didn't know.
764
00:52:44,852 --> 00:52:46,312
Every time.
765
00:52:48,064 --> 00:52:50,483
The pain is what
brought me to you.
766
00:52:50,983 --> 00:52:53,027
โช
767
00:52:58,657 --> 00:53:00,659
And here you shall stay.
768
00:53:16,842 --> 00:53:19,970
Mother Dorotea
died from grief
769
00:53:19,970 --> 00:53:23,015
but her beliefs
did not die with her.
770
00:53:26,394 --> 00:53:28,312
There are no
truths concealed
771
00:53:28,312 --> 00:53:30,356
that will not
be disclosed...
772
00:53:31,065 --> 00:53:35,111
or lies hidden
that will not
be made known.
773
00:53:36,987 --> 00:53:40,658
When the judgment comes,
heavens will be set on fire.
774
00:53:40,658 --> 00:53:43,703
(light music playing)
775
00:53:45,663 --> 00:53:49,834
For when we walk by faith
and not by sight,
776
00:53:49,834 --> 00:53:52,378
we are guided out
of the darkness.
777
00:53:53,921 --> 00:53:57,925
Lila,
if you can hear me,
please wake up.
778
00:53:59,719 --> 00:54:02,430
I believe you
are the key
779
00:54:02,430 --> 00:54:03,889
to this reckoning.
780
00:54:03,889 --> 00:54:06,559
You must be
the one twice-born.
781
00:54:09,228 --> 00:54:11,230
โช
782
00:54:15,860 --> 00:54:17,319
Sister Emeline:
You lied to us.
783
00:54:20,406 --> 00:54:21,407
Emeline.
784
00:54:22,116 --> 00:54:23,951
You murdered Dorotea.
785
00:54:24,535 --> 00:54:27,872
You murdered Orry.
You slaughtered
the Atreides.
786
00:54:27,872 --> 00:54:30,458
And now your sins has
brought the reckoning
to our Order.
787
00:54:30,458 --> 00:54:31,542
(thumps)
788
00:54:31,542 --> 00:54:33,919
Your lies must
be cleansed.
789
00:54:34,628 --> 00:54:37,840
I'm going to speak the truth
to the whole of the Imperium.
790
00:54:38,674 --> 00:54:42,303
You won't be able
to silence me like
you silenced Dorotea.
791
00:54:44,722 --> 00:54:47,767
(ominous music playing)
792
00:54:49,435 --> 00:54:50,603
(gasps)
793
00:54:50,603 --> 00:54:52,730
- (blade slices)
- (Emeline gagging)
794
00:54:52,730 --> 00:54:54,940
(thumping)
795
00:54:55,691 --> 00:54:57,276
(gagging)
796
00:54:58,778 --> 00:55:00,780
(rumbling)
797
00:55:02,907 --> 00:55:03,908
(growling)
798
00:55:03,908 --> 00:55:04,992
(yelps)
799
00:55:16,128 --> 00:55:17,296
Lila?
800
00:55:44,532 --> 00:55:46,534
Anirul, wake up.
801
00:55:46,742 --> 00:55:48,744
(energy surging)
802
00:55:51,789 --> 00:55:54,834
(light music playing)
803
00:55:59,338 --> 00:56:00,339
Lila.
804
00:56:00,339 --> 00:56:01,382
(blade clatters)
805
00:56:02,174 --> 00:56:03,551
You're alive.
806
00:56:07,346 --> 00:56:09,014
(panting)
807
00:56:19,191 --> 00:56:20,568
Where am I?
808
00:56:23,779 --> 00:56:25,781
โช
809
00:56:30,036 --> 00:56:32,038
(music fades out)
810
00:56:33,414 --> 00:56:35,750
Valya:
You think I don't
care about my house?
811
00:56:37,084 --> 00:56:39,253
I would've
done anything
for this house.
812
00:56:39,879 --> 00:56:41,505
You're a murderer,
813
00:56:41,505 --> 00:56:44,383
and we're the ones
who had to pick up
the pieces.
814
00:56:44,759 --> 00:56:48,971
I chose the Sisterhood
because they saw me.
815
00:56:49,555 --> 00:56:51,557
They saw my potential.
816
00:56:53,100 --> 00:56:56,562
And Griffin was
the only one of you
who was ever my equal.
817
00:56:57,063 --> 00:56:59,065
(Evgeny coughing)
818
00:57:04,612 --> 00:57:07,156
(coughing continues)
819
00:57:13,996 --> 00:57:16,248
This house is
nothing without me.
820
00:57:19,001 --> 00:57:21,879
You exist because
I allow you to exist.
821
00:57:21,879 --> 00:57:25,091
(coughs)
Griffin went
to his death
822
00:57:25,091 --> 00:57:27,927
because of your
damned ambitions.
823
00:57:28,636 --> 00:57:32,098
Your brother was going
to build us back.
824
00:57:32,098 --> 00:57:34,141
But that wasn't
enough for you.
825
00:57:34,141 --> 00:57:37,812
No. You had
to fan the flames
of a blood feud.
826
00:57:37,812 --> 00:57:40,606
I avenged my brother.
827
00:57:40,606 --> 00:57:42,400
The Atreides deserved
what they got.
828
00:57:42,400 --> 00:57:46,570
You are a black hole
in this family.
(coughing)
829
00:57:46,570 --> 00:57:50,991
You, (coughs) you
took Griffin from us,
830
00:57:50,991 --> 00:57:53,285
and then,
your poor sister.
831
00:57:53,285 --> 00:57:54,954
I did nothing to Tula.
832
00:57:54,954 --> 00:57:57,915
You knew how much
she admired you.
833
00:57:57,915 --> 00:58:02,086
You abused her love
like you abused Griffin's
834
00:58:02,086 --> 00:58:04,296
until you
broke her too.
835
00:58:04,296 --> 00:58:06,799
All you Harkonnens
are cowards.
836
00:58:07,133 --> 00:58:09,593
Too afraid to make
difficult choices.
837
00:58:10,010 --> 00:58:12,138
I will not apologize
for what I did.
838
00:58:12,138 --> 00:58:14,432
And I will not apologize
for my strength!
839
00:58:14,432 --> 00:58:18,853
It's not strength,
it's sorcery.
840
00:58:18,853 --> 00:58:23,107
I saw it that day
before you left
Lankiveil.
841
00:58:23,315 --> 00:58:27,111
I knew then one day
it would destroy me.
842
00:58:27,111 --> 00:58:29,321
{\an8}(grunts, coughs)
843
00:58:31,615 --> 00:58:34,618
I don't need sorcery
to destroy you, dear Uncle.
844
00:58:34,618 --> 00:58:36,579
Your own weakness
has always sufficed.
845
00:58:37,455 --> 00:58:39,999
{\an8}(ragged breathing, groaning)
846
00:58:40,666 --> 00:58:43,669
(tense music playing)
847
00:58:44,962 --> 00:58:47,381
(gasping, struggling)
848
00:58:50,885 --> 00:58:54,513
If you'd had the courage
to follow me like Tula did...
849
00:58:55,806 --> 00:58:59,226
it wouldn't be the Sisterhood
that now towers in the Imperium.
850
00:59:01,562 --> 00:59:03,356
It would be
House Harkonnen.
851
00:59:04,231 --> 00:59:06,400
(groaning)
852
00:59:14,950 --> 00:59:16,952
โช
853
00:59:25,544 --> 00:59:27,630
(voices whispering)
854
00:59:36,597 --> 00:59:38,057
male voice:
Valya.
855
00:59:43,771 --> 00:59:46,732
โช
856
00:59:48,317 --> 00:59:49,318
(gasps)
857
00:59:50,986 --> 00:59:52,738
(deep breath)
858
01:00:00,121 --> 01:00:01,580
(sniffles)
859
01:00:10,631 --> 01:00:12,508
โช
860
01:00:14,427 --> 01:00:16,095
I understand now...
861
01:00:16,762 --> 01:00:18,973
what it took for you
to come back here.
862
01:00:21,016 --> 01:00:25,021
And if you're willing
to make the sacrifice,
so will I.
863
01:00:26,105 --> 01:00:28,274
I'll do whatever it is
you need me to do.
864
01:00:32,987 --> 01:00:35,281
Did I push you
too far?
865
01:00:36,240 --> 01:00:38,659
Everyone makes
their own choices.
866
01:00:39,160 --> 01:00:40,619
Including me.
867
01:00:43,581 --> 01:00:45,041
(slight squelching)
868
01:00:47,793 --> 01:00:49,795
โช
869
01:00:52,965 --> 01:00:54,633
Thank you, Theo.
870
01:00:56,093 --> 01:00:58,304
(squelching continues)
871
01:01:05,561 --> 01:01:07,563
โช
872
01:01:16,364 --> 01:01:18,532
(squelching, groaning)
873
01:01:26,207 --> 01:01:28,209
(Theodosia yelling)
874
01:01:28,209 --> 01:01:30,252
โช
875
01:01:31,003 --> 01:01:33,005
(singers vocalizing)
876
01:01:33,798 --> 01:01:36,092
(yelling continues, echoes)
877
01:01:36,342 --> 01:01:38,594
(light music playing)
878
01:01:48,521 --> 01:01:50,523
(singers vocalizing)
879
01:01:50,523 --> 01:01:52,566
โช
880
01:01:52,566 --> 01:01:57,566
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
881
01:01:52,566 --> 01:02:02,566
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.