All language subtitles for Bulgasal_ Immortal Souls_S01E04_Episode 4.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,951 --> 00:01:18,661 EPISODE 4 2 00:01:18,745 --> 00:01:19,996 Sang-un? 3 00:01:21,247 --> 00:01:22,165 Is that you, Sang-un? 4 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 Who are you? 5 00:01:34,052 --> 00:01:35,386 Are you okay? 6 00:01:41,142 --> 00:01:42,477 Why are you here? 7 00:01:43,019 --> 00:01:44,103 What's going on? 8 00:01:46,439 --> 00:01:47,982 Why are they together? 9 00:01:48,566 --> 00:01:49,734 Why did it have to be… 10 00:01:52,654 --> 00:01:54,781 Why is she with that woman? 11 00:01:57,033 --> 00:01:58,118 Who is he? 12 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 He has a knife. 13 00:02:08,044 --> 00:02:10,755 No, Si-ho. That's not his. 14 00:02:11,339 --> 00:02:12,757 He helped me. 15 00:02:18,847 --> 00:02:19,931 Sang-un. 16 00:02:21,474 --> 00:02:22,809 He seems strange. 17 00:02:24,894 --> 00:02:28,481 Thank you for helping me. 18 00:02:29,315 --> 00:02:31,401 Now that my sister's here, I'll be fine. 19 00:02:31,484 --> 00:02:32,694 You should get treated. 20 00:02:33,444 --> 00:02:34,696 Thank you so much. 21 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 Let's go. 22 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 Who was he? 23 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 Did he really help you? 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,838 He did. 25 00:03:34,756 --> 00:03:37,550 But he was strange too. 26 00:03:41,221 --> 00:03:43,973 He said something odd, and his stare was frightening. 27 00:03:44,057 --> 00:03:46,559 Was he one of those Monsters that you talked about? 28 00:03:48,186 --> 00:03:50,855 No. He didn't seem like one of them. 29 00:03:52,982 --> 00:03:54,359 I'm not sure. 30 00:03:54,984 --> 00:03:58,696 Let's sleep here tonight and look for a new place tomorrow. 31 00:03:58,780 --> 00:04:00,990 -It's too dangerous to stay here. -What? 32 00:04:03,660 --> 00:04:05,078 We're moving again? 33 00:04:06,371 --> 00:04:09,249 The one I saw at our old apartment could have been Bulgasal. 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,501 If I had accidentally left something behind, 35 00:04:11,584 --> 00:04:13,461 -then we shouldn't be here. -Sang-un. 36 00:04:13,962 --> 00:04:16,172 How long must we keep this up? 37 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Always being on the run is taking a toll on me. 38 00:04:19,008 --> 00:04:20,677 I'm sick of it. 39 00:04:23,137 --> 00:04:25,181 I understand, but what choice do we have? 40 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Let's bear with it a little longer. 41 00:04:27,183 --> 00:04:28,726 I can fix this. 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,062 Once I find a way… 43 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 A way to kill Bulgasal? 44 00:04:32,647 --> 00:04:34,357 By finding that sword? 45 00:04:34,440 --> 00:04:35,817 Is there even such a thing? 46 00:04:35,900 --> 00:04:38,278 Does Bulgasal even exist? 47 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 Min Si-ho. 48 00:04:39,404 --> 00:04:42,490 Don't you think that's just absurd in this day and age? 49 00:04:42,573 --> 00:04:46,077 I'm fed up with living in hiding over something that ridiculous. 50 00:04:46,160 --> 00:04:47,120 Okay? 51 00:04:47,203 --> 00:04:48,913 I use a fake name, a phone under a borrowed name, 52 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 have no bank account or credit cards, and have no friends. 53 00:04:54,752 --> 00:04:56,087 Is this living? 54 00:05:00,174 --> 00:05:01,676 Do you want to stay here 55 00:05:03,011 --> 00:05:05,972 because of your boyfriend? 56 00:05:06,889 --> 00:05:09,517 No. We broke up today. 57 00:05:11,769 --> 00:05:14,063 I'm just tired of living this life. 58 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 I refuse to live like this any longer! 59 00:05:18,943 --> 00:05:19,986 Because… 60 00:05:24,657 --> 00:05:26,200 I'm pregnant. 61 00:05:34,625 --> 00:05:35,877 What did your boyfriend say? 62 00:05:35,960 --> 00:05:37,378 What does he want to do? 63 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 He wants no part in this. 64 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 It has nothing to do with him now. 65 00:05:45,386 --> 00:05:47,972 It's my baby. I'll raise it on my own. 66 00:05:48,639 --> 00:05:50,600 That's why I can't do this anymore. 67 00:05:50,683 --> 00:05:53,770 First, I need a stable job. So I can't-- 68 00:05:59,358 --> 00:06:00,693 Don't worry. 69 00:06:05,948 --> 00:06:07,408 I'll help you. 70 00:06:08,743 --> 00:06:09,911 I'll look for a way. 71 00:06:11,370 --> 00:06:13,790 Okay? I'll fix this. 72 00:06:15,792 --> 00:06:16,751 How? 73 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 You only know how to run away. 74 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 Even now, 75 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 and back then too. 76 00:06:29,388 --> 00:06:32,016 When we lost Mom and Sang-yeon, 77 00:06:32,100 --> 00:06:34,685 you couldn't do anything. No. You didn't do anything. 78 00:06:40,358 --> 00:06:44,028 Sure. We were very young. But still… 79 00:06:45,029 --> 00:06:46,531 you should have done something. 80 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 That… 81 00:06:54,747 --> 00:06:56,415 -That was because-- -Don't touch me. 82 00:07:00,795 --> 00:07:02,296 Is it bad again? 83 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 It hurts when my hands touch anything. 84 00:07:09,178 --> 00:07:11,264 I keep having strange thoughts. 85 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 I'm tired. I'm going to bed. 86 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 Is that you, Sang-un? 87 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 Who are you? 88 00:08:45,858 --> 00:08:47,735 Father! 89 00:09:37,868 --> 00:09:38,703 It… 90 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 It is your fault. 91 00:09:42,707 --> 00:09:44,041 My baby. 92 00:10:36,552 --> 00:10:38,220 Why? I do not understand. 93 00:10:38,804 --> 00:10:41,307 Why have they died when the curse of Bulgasal 94 00:10:42,099 --> 00:10:43,517 has befallen me? 95 00:10:44,185 --> 00:10:47,271 It is because they had ties with you. 96 00:10:48,272 --> 00:10:51,317 They were dragged into your karma. 97 00:10:53,444 --> 00:10:55,821 As long as the retribution continues, 98 00:10:56,447 --> 00:10:58,824 they will be intertwined with you 99 00:10:58,908 --> 00:11:01,494 in their next lives as well. 100 00:11:12,797 --> 00:11:14,882 Either as enemies… 101 00:11:18,135 --> 00:11:19,720 or as friends. 102 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 You are destined to meet them again. 103 00:11:55,005 --> 00:11:58,968 And they will be dragged into your karma once more. 104 00:12:06,058 --> 00:12:09,145 What if I avoid them in the next life? 105 00:12:09,228 --> 00:12:11,105 Such ties 106 00:12:12,064 --> 00:12:14,692 cannot be broken that easily. 107 00:12:15,734 --> 00:12:18,487 You will cross paths one way or another. 108 00:13:41,987 --> 00:13:44,198 Isn't it common courtesy not to play music 109 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 when an unconscious person is in the car? 110 00:13:46,242 --> 00:13:47,451 Are you awake? 111 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 You might as well tell the world that you're Bulgasal. 112 00:13:50,871 --> 00:13:53,332 Turn that down! My head hurts. 113 00:13:54,166 --> 00:13:57,336 I just saved your life! Maybe I should have just left you there. 114 00:14:01,173 --> 00:14:02,341 Why are you here? 115 00:14:03,008 --> 00:14:04,468 Were you supposed to come today? 116 00:14:05,135 --> 00:14:06,387 Goodness, old man. 117 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 Being centuries-old must have affected your memory. 118 00:14:09,807 --> 00:14:11,433 It's delivery day. 119 00:14:13,185 --> 00:14:15,688 Why did you crash your car? Is something wrong? 120 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 I found her. 121 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Found whom? 122 00:14:20,734 --> 00:14:22,570 You did? That woman? 123 00:14:23,404 --> 00:14:24,613 And next to her… 124 00:14:25,990 --> 00:14:27,408 was Dan Sol. 125 00:14:28,117 --> 00:14:29,869 They're sisters. 126 00:14:29,952 --> 00:14:32,705 Your former wife and your enemy? 127 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 Why? 128 00:14:35,207 --> 00:14:37,918 It's karma. An ill-fated bond. 129 00:14:39,420 --> 00:14:41,213 Just like you said in the past. 130 00:14:42,089 --> 00:14:44,633 There you go again. My goodness. 131 00:14:44,717 --> 00:14:47,761 You keep saying I told you things in a previous life. 132 00:15:10,242 --> 00:15:11,535 Gosh, that's heavy. 133 00:15:12,786 --> 00:15:14,663 Goodness. 134 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Darn, these are so heavy. 135 00:15:27,801 --> 00:15:30,179 Are you still disgusted by animal blood? 136 00:15:30,262 --> 00:15:32,806 How did you even survive for centuries? 137 00:15:34,850 --> 00:15:37,436 You need to drink this if you want to survive. 138 00:15:37,519 --> 00:15:40,940 If not, are you going to lie in bed like a corpse 139 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 for years and years? 140 00:15:42,566 --> 00:15:43,859 Gosh. 141 00:15:43,943 --> 00:15:46,236 And can you please clean? 142 00:15:46,320 --> 00:15:49,782 It looks like a haunted house. 143 00:15:50,699 --> 00:15:51,700 Gosh. 144 00:15:52,409 --> 00:15:54,662 It is haunted. I'm a ghost, after all. 145 00:15:55,245 --> 00:15:56,246 It's a haunted house. 146 00:15:59,750 --> 00:16:01,377 You're right. 147 00:16:02,670 --> 00:16:04,129 From now on, 148 00:16:04,213 --> 00:16:08,300 I should pay an entrance fee every time I come here. 149 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 Still, you should clean up once in a while. 150 00:16:15,224 --> 00:16:16,350 That's enough. Just go. 151 00:16:16,892 --> 00:16:19,144 I'm not some son you're checking in on. 152 00:16:20,145 --> 00:16:23,107 And that's the last delivery. You don't need to bring me any more. 153 00:16:26,652 --> 00:16:28,320 Will you finally put an end to it? 154 00:16:28,404 --> 00:16:30,239 You hesitated and failed last time. 155 00:16:51,593 --> 00:16:53,053 That won't happen this time. 156 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 Really? 157 00:16:57,141 --> 00:16:59,727 Then I guess I won't have to come all the way here anymore. 158 00:17:00,728 --> 00:17:03,439 This means I repaid you for saving my life when I was young. 159 00:17:04,898 --> 00:17:05,733 Don't be absurd. 160 00:17:05,816 --> 00:17:08,152 What about the promise you made 50 years ago? 161 00:17:08,819 --> 00:17:12,197 Come on. Do you really expect me to do that? 162 00:17:12,281 --> 00:17:13,532 I should retrieve my soul 163 00:17:13,615 --> 00:17:15,784 and turn her back into Bulgasal. 164 00:17:20,706 --> 00:17:24,376 Then I'm going to lock her up in that abandoned well. 165 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 Forever. 166 00:17:29,673 --> 00:17:30,883 And your job 167 00:17:30,966 --> 00:17:33,761 is to protect and manage that well. 168 00:17:35,888 --> 00:17:37,931 -Until when? -Until you die. 169 00:17:39,808 --> 00:17:40,976 What? 170 00:17:41,060 --> 00:17:42,728 Then your daughter 171 00:17:42,811 --> 00:17:45,606 and then your granddaughter will take over. 172 00:17:45,689 --> 00:17:49,026 Why would you make me do that tedious work? What about you? 173 00:17:49,109 --> 00:17:51,528 Your offspring can do that. 174 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 Once you become a human again, 175 00:17:55,157 --> 00:17:57,618 get married and have cute children, okay? 176 00:18:10,422 --> 00:18:12,674 After all, you've found your wife too. 177 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 Right? 178 00:18:16,595 --> 00:18:19,807 It's a previous life she can't remember. 179 00:18:20,808 --> 00:18:22,601 She'll despise me 180 00:18:22,684 --> 00:18:24,520 for killing her sister. 181 00:18:25,062 --> 00:18:26,188 Sang-un. 182 00:18:26,980 --> 00:18:28,607 He seems strange. 183 00:18:32,277 --> 00:18:33,987 After her sister and I disappear… 184 00:18:37,157 --> 00:18:38,867 please take care of Sol. 185 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 You'll disappear too? 186 00:18:41,411 --> 00:18:42,496 What are you saying? 187 00:18:45,082 --> 00:18:47,751 Monsters from the past have reincarnated. 188 00:18:47,835 --> 00:18:50,921 They are after her right now since she has my soul. 189 00:18:51,922 --> 00:18:54,216 But once I retrieve it, they'll come after me. 190 00:18:55,134 --> 00:18:56,301 They will want me dead. 191 00:18:56,385 --> 00:18:58,262 Those bastards. 192 00:18:58,345 --> 00:19:00,931 Then find them first and get rid of them. 193 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Didn't you say they were still murderers? 194 00:19:03,517 --> 00:19:05,769 I will certainly get rid of one. 195 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 One of them has already found her. 196 00:19:12,734 --> 00:19:14,027 He'll get in the way. 197 00:19:15,612 --> 00:19:17,865 I need to kill him before locking her up. 198 00:19:19,575 --> 00:19:20,826 After that, 199 00:19:20,909 --> 00:19:22,452 I don't care if I die. 200 00:19:23,370 --> 00:19:24,788 Because I'll die as a human. 201 00:19:25,330 --> 00:19:29,334 Gosh. You shouldn't talk about death in front of someone older than you. 202 00:19:30,878 --> 00:19:32,588 Did you forget that I'm older? 203 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 Good for you. 204 00:19:34,715 --> 00:19:37,426 How can you say that to someone you've known for 50 years? 205 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 It's only 50 years. 206 00:19:40,012 --> 00:19:41,180 That's short for me. 207 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 It's meaningless. 208 00:19:46,185 --> 00:19:48,770 Just promise me you'll guard that well. 209 00:19:48,854 --> 00:19:50,272 All right. 210 00:19:50,772 --> 00:19:53,192 And don't forget to text me before you die. 211 00:19:53,859 --> 00:19:55,819 You need to pay for the deliveries. 212 00:19:55,903 --> 00:19:57,571 You better not die before that. 213 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Bye. 214 00:20:28,685 --> 00:20:30,479 I'm sorry for sneaking in. 215 00:20:31,813 --> 00:20:33,023 And for stabbing you. 216 00:20:33,899 --> 00:20:35,108 Why did you sneak in here? 217 00:20:35,901 --> 00:20:37,069 Is this what you do? 218 00:20:37,152 --> 00:20:39,488 I wanted to see if you were okay. 219 00:20:39,571 --> 00:20:40,572 I was worried. 220 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 But… 221 00:20:43,742 --> 00:20:45,577 you're really fine. 222 00:20:47,120 --> 00:20:48,288 You were stabbed. 223 00:20:50,457 --> 00:20:51,667 What… 224 00:20:53,377 --> 00:20:54,670 are you? 225 00:20:54,753 --> 00:20:55,712 What do you mean? 226 00:20:56,380 --> 00:20:58,840 Did being in the trunk mess with your head? 227 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 Come on. You can't fool me. 228 00:21:01,134 --> 00:21:03,512 I saw blood seeping out of your stomach. 229 00:21:03,595 --> 00:21:07,015 Right. There's something else that's mind-boggling. 230 00:21:07,099 --> 00:21:09,393 Why do you have Choi Jae-yeong's car? 231 00:21:11,561 --> 00:21:13,397 -I bought it from him. -What? 232 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 He sold it while I was still in the trunk? 233 00:21:17,693 --> 00:21:19,736 Gosh. I'm dumbfounded. 234 00:21:21,405 --> 00:21:25,701 Nevertheless, you saved my life. Thank you. 235 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 Yes. Let's say that was the case. 236 00:21:29,705 --> 00:21:30,622 Leave. 237 00:21:31,581 --> 00:21:32,749 Fine. 238 00:21:33,667 --> 00:21:36,128 Let me get my stuff and go downstairs. What? 239 00:21:38,255 --> 00:21:40,257 My phone. Wait. 240 00:21:41,258 --> 00:21:44,011 I think it's in that room. Give me a second. 241 00:21:51,601 --> 00:21:52,728 By the way… 242 00:21:57,399 --> 00:21:58,734 do you live here by yourself? 243 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 Right. I've been curious. 244 00:22:03,363 --> 00:22:05,657 What is this drawing and what are all these photos? 245 00:22:06,408 --> 00:22:08,327 They're kind of creepy. 246 00:22:13,165 --> 00:22:15,208 What… What's wrong? 247 00:22:20,088 --> 00:22:22,841 Leave. I'll let you off the hook this time. 248 00:22:22,924 --> 00:22:25,135 If you ever talk about me to others, 249 00:22:25,218 --> 00:22:28,180 I'll find you and crush your limbs. 250 00:22:28,263 --> 00:22:31,224 I won't. I don't have any friends or family. 251 00:22:32,059 --> 00:22:34,728 But I do have a favor to ask. 252 00:22:35,854 --> 00:22:36,813 What is it? 253 00:22:41,693 --> 00:22:45,697 The previous owner of that car kills young kids who have no family. 254 00:22:45,781 --> 00:22:47,491 And I'm sure he'll be after me. 255 00:22:47,574 --> 00:22:50,327 I can't return to the orphanage since he knows where it is. 256 00:22:50,410 --> 00:22:53,580 So can you please let me stay here for a few days? 257 00:22:55,665 --> 00:22:57,667 I don't care. Sleep on the streets then. 258 00:22:59,920 --> 00:23:01,922 Please, I beg you. I have nowhere to go. 259 00:23:02,005 --> 00:23:04,132 You're invincible. Getting stabbed was nothing. 260 00:23:04,216 --> 00:23:07,094 What if I post things on my social media about you? 261 00:23:07,177 --> 00:23:10,180 Are you sure about this? I'll post about everything that happened. 262 00:23:10,263 --> 00:23:11,306 I will. 263 00:23:12,099 --> 00:23:13,183 I'm serious. 264 00:23:40,377 --> 00:23:42,129 What? Where are you going? 265 00:23:42,212 --> 00:23:45,132 Untie me before you go. What if he comes for me? 266 00:23:46,258 --> 00:23:48,510 Don't worry. He's gone. 267 00:23:49,094 --> 00:23:50,470 What? Why? 268 00:23:51,012 --> 00:23:53,557 Sir! 269 00:23:57,060 --> 00:23:59,396 What did you do to that monster? 270 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 Sir! 271 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 That bastard is a murderer! 272 00:24:05,235 --> 00:24:07,237 He kills people! 273 00:24:42,439 --> 00:24:43,899 It's Geuseunsae! 274 00:24:43,982 --> 00:24:47,861 GEUSEUNSAE: A MONSTER THAT ATTACKS PEOPLE WITH A NOOSE ON RAINY DAYS 275 00:25:11,468 --> 00:25:12,510 Where have you been? 276 00:25:16,181 --> 00:25:18,975 Hey, Dark Hole. When did you come? 277 00:25:22,103 --> 00:25:24,981 I told you to stop calling me that. 278 00:25:26,900 --> 00:25:28,401 Did you find her? 279 00:25:30,111 --> 00:25:31,363 No, not yet. 280 00:25:41,289 --> 00:25:44,209 You're lying. I can read you. 281 00:25:46,836 --> 00:25:49,506 -I told you not to touch her. -I didn't touch her. 282 00:25:49,589 --> 00:25:51,967 Some guy interfered, so I couldn't do anything. 283 00:25:52,050 --> 00:25:54,719 -Some guy? -Yes. He was terrifying. 284 00:25:54,803 --> 00:25:56,721 He wanted me dead. I don't think he was human. 285 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 Who would want you dead? 286 00:26:00,475 --> 00:26:03,228 Don't be silly. You have me. 287 00:26:04,312 --> 00:26:06,022 Look at me. Let's hurry and catch her. 288 00:26:06,106 --> 00:26:07,816 You've practiced a lot, right? 289 00:26:07,899 --> 00:26:12,195 Right. Ever since we saw the twins 15 years ago. 290 00:26:42,851 --> 00:26:44,269 Find her again. 291 00:26:44,352 --> 00:26:45,979 We have to find her before he does. 292 00:26:48,440 --> 00:26:51,484 MISSING CHILD NAME: MIN SANG-UN 293 00:26:54,696 --> 00:26:57,615 Si-ho, come eat. 294 00:27:02,412 --> 00:27:03,705 Si-ho. 295 00:27:06,458 --> 00:27:08,835 Come out and eat, will you? 296 00:27:10,337 --> 00:27:13,590 Hey. You should at least eat. 297 00:27:14,090 --> 00:27:15,884 I don't have an appetite. 298 00:27:15,967 --> 00:27:17,927 How do you expect 299 00:27:18,011 --> 00:27:20,096 a pregnant lady on the run to be hungry? 300 00:27:23,933 --> 00:27:26,686 Come on. This is good news. 301 00:27:27,562 --> 00:27:30,106 Hey, a new member has joined our family. 302 00:27:30,690 --> 00:27:32,650 I can't wait to meet the baby. 303 00:27:33,610 --> 00:27:37,530 Gosh, it's going to be so beautiful. 304 00:27:43,119 --> 00:27:45,246 Are you smiling? Seriously? 305 00:27:45,330 --> 00:27:47,624 Of course. Are we supposed to cry about it? 306 00:27:49,084 --> 00:27:51,586 Hey, I'm not smiling because I'm happy. 307 00:27:53,171 --> 00:27:55,965 We need to smile if we want to be happy. 308 00:27:56,049 --> 00:27:58,134 Stop that. You're so weird. 309 00:27:58,218 --> 00:27:59,219 That was cheesy. 310 00:28:00,428 --> 00:28:02,847 I didn't know what you should eat, so I made seaweed soup. 311 00:28:03,431 --> 00:28:06,768 If Mom and Sang-yeon were here, they would have taken better care of you. 312 00:28:08,144 --> 00:28:09,479 As if. 313 00:28:09,562 --> 00:28:12,190 If they were here, they would have given me an earful. 314 00:28:12,273 --> 00:28:14,025 Gosh. That's right. 315 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 Come out and eat. 316 00:28:17,153 --> 00:28:18,321 See you later. 317 00:28:18,405 --> 00:28:19,948 Why are you leaving so soon? 318 00:28:21,658 --> 00:28:24,869 Well, I need to stop by somewhere before going to work. 319 00:28:26,579 --> 00:28:28,790 I should put an end to everything before you give birth. 320 00:28:29,749 --> 00:28:31,459 Are you going to look for that sword? 321 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 Yes. 322 00:28:34,754 --> 00:28:38,091 That sword is really hard to find. 323 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Sang-yeon had said something, but I can't remember. 324 00:28:43,430 --> 00:28:45,640 Don't open the door for anyone. 325 00:28:46,307 --> 00:28:49,185 -Make sure you eat. Bye. -Sang-un. 326 00:28:50,979 --> 00:28:51,896 Yes? 327 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 I'm sorry about yesterday. 328 00:28:58,027 --> 00:28:59,112 I was harsh. 329 00:29:05,952 --> 00:29:07,287 It's fine. 330 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Bye. 331 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 Damn it. This is alcohol. 332 00:30:04,803 --> 00:30:06,179 Yes, it is. 333 00:30:06,262 --> 00:30:07,347 Drink some more. 334 00:30:07,430 --> 00:30:08,473 Are you serious? 335 00:30:08,556 --> 00:30:11,184 How could you drink and sleep in my office? 336 00:30:12,185 --> 00:30:14,687 Would you be a dear and order some jjamppong for me? 337 00:30:14,771 --> 00:30:18,483 Or at least tell me who's looking for that woman. 338 00:30:18,566 --> 00:30:21,444 Gosh. Why do you keep asking for client information? 339 00:30:21,528 --> 00:30:23,363 You know I can't do that. 340 00:30:23,446 --> 00:30:25,740 And even I don't know. 341 00:30:26,616 --> 00:30:29,077 His name, address… I have no idea who he is. 342 00:30:33,206 --> 00:30:35,917 About 15 years ago, 343 00:30:36,000 --> 00:30:39,629 he came to me and asked about that woman in the photo. 344 00:30:40,213 --> 00:30:43,174 Wait. He didn't even tell you why? 345 00:30:43,258 --> 00:30:46,052 He said she owed him something, but that's about it. 346 00:30:46,135 --> 00:30:47,720 I just need to get paid. 347 00:30:47,804 --> 00:30:50,515 Gosh, what a money-grubber. 348 00:30:52,100 --> 00:30:55,019 Then forget about his information. 349 00:30:57,188 --> 00:30:58,648 Just give me his number. 350 00:31:01,150 --> 00:31:03,903 You're just being ludicrous. 351 00:31:03,987 --> 00:31:05,697 -This is important for me. -What? 352 00:31:05,780 --> 00:31:08,575 -Give me your phone. Where is it? -What's with you? 353 00:31:08,658 --> 00:31:11,536 Stop that! This is sexual harassment! 354 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 Come on! 355 00:31:15,874 --> 00:31:17,500 Why are you looking for him? 356 00:31:17,584 --> 00:31:19,419 Did your girlfriend cheat on you with him? 357 00:31:19,502 --> 00:31:20,795 Is he an enemy of your family? 358 00:31:24,883 --> 00:31:27,260 -You're right. -What? 359 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 An enemy of my family. 360 00:31:30,763 --> 00:31:33,474 Is this some action movie? Don't be ridiculous and just go. 361 00:31:34,225 --> 00:31:36,853 You asked me several times why I quit being a detective. 362 00:31:38,980 --> 00:31:41,733 It was because of that woman. 363 00:31:42,317 --> 00:31:45,069 I got fired for violating orders 364 00:31:46,279 --> 00:31:48,656 while investigating her family's murder case. 365 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 Forget it. 366 00:31:53,828 --> 00:31:56,122 Are you seriously lying to my face? 367 00:31:56,664 --> 00:31:59,709 Darn it. Don't believe me if you don't want to. 368 00:32:02,629 --> 00:32:04,213 You wanted me to work here! 369 00:32:05,131 --> 00:32:06,341 Will you? 370 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 As for your salary, 371 00:32:09,886 --> 00:32:15,183 you'll be getting two-thirds of your previous one. 372 00:32:15,266 --> 00:32:19,062 Gosh, what a thug. 373 00:32:19,646 --> 00:32:20,521 Darn it. 374 00:32:21,856 --> 00:32:24,484 -Here! -Give me his number! 375 00:32:24,567 --> 00:32:26,444 Okay, I'll give it to you. 376 00:32:41,167 --> 00:32:42,460 Damn, that's loud. 377 00:32:43,169 --> 00:32:44,587 I need to pee so bad. 378 00:32:49,842 --> 00:32:50,677 I'm free. 379 00:32:55,848 --> 00:32:57,100 Please… 380 00:32:58,685 --> 00:33:00,186 Damn it. Seriously? 381 00:33:10,154 --> 00:33:11,656 Please… 382 00:33:17,954 --> 00:33:19,664 Damn it, that's so loud. 383 00:33:21,457 --> 00:33:22,750 What is that? 384 00:33:33,386 --> 00:33:34,804 Hello? 385 00:33:34,887 --> 00:33:35,930 Hello? 386 00:33:36,723 --> 00:33:38,850 You're looking for Min Sang-un, aren't you? 387 00:33:39,434 --> 00:33:40,601 No. 388 00:33:41,561 --> 00:33:43,271 You wanted us to look for her. 389 00:33:44,147 --> 00:33:45,231 It was you, right? 390 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 -This isn't my phone. -What? 391 00:33:48,609 --> 00:33:51,904 The owner of this phone isn't home. 392 00:33:51,988 --> 00:33:53,322 And how do you know him? 393 00:33:54,824 --> 00:33:56,159 -Who are you? -Wait. 394 00:33:56,242 --> 00:33:58,745 Hold on. Why are you being rude? 395 00:34:00,204 --> 00:34:03,041 -What? -He's out. Call again next time. 396 00:34:03,124 --> 00:34:05,084 Wait. 397 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Goodness. 398 00:34:09,380 --> 00:34:11,049 You said you're at his house, right? 399 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 Where is it again? 400 00:34:13,968 --> 00:34:16,012 Why are you asking? Who are you? 401 00:34:16,679 --> 00:34:19,891 I'll be honest. I work at a detective agency. 402 00:34:19,974 --> 00:34:23,394 The owner of that phone made a request to us. 403 00:34:24,228 --> 00:34:25,688 And who could you be? 404 00:34:26,856 --> 00:34:27,940 I'll be honest. 405 00:34:28,024 --> 00:34:30,234 I'll be temporarily… 406 00:34:30,318 --> 00:34:32,820 No, I'll be living with him from now on. 407 00:34:32,904 --> 00:34:35,782 Oh, I see. 408 00:34:36,908 --> 00:34:40,745 Then may I know the address? 409 00:34:40,828 --> 00:34:42,413 I need to deliver something, 410 00:34:42,497 --> 00:34:44,415 but I forgot the address. 411 00:35:07,563 --> 00:35:10,525 It looks like a haunted house. 412 00:35:20,660 --> 00:35:21,786 You're… 413 00:35:22,495 --> 00:35:23,663 a teenager? 414 00:35:27,583 --> 00:35:29,001 Why are your hands bound? 415 00:35:30,002 --> 00:35:33,047 Sir, can you please untie me? Hurry. 416 00:35:35,299 --> 00:35:37,301 How do you know the owner of this house? 417 00:35:42,390 --> 00:35:44,684 I just know him. We're not exactly best friends. 418 00:35:45,476 --> 00:35:47,311 But we shared our secrets. 419 00:35:48,354 --> 00:35:49,438 That's how we are. 420 00:35:49,522 --> 00:35:51,858 -Name? -I'm Nam Do-yun. 421 00:35:51,941 --> 00:35:54,235 Not yours. What's that guy's name? 422 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 -I don't know. Do you know? -No. That's why I asked. 423 00:35:58,281 --> 00:35:59,448 Darn it. 424 00:36:01,701 --> 00:36:04,829 What? Hold on. I thought you worked at a detective agency. 425 00:36:05,663 --> 00:36:08,416 You came to deliver something, but you don't know his name? 426 00:36:09,208 --> 00:36:11,085 Don't tell me you lied. 427 00:36:11,169 --> 00:36:15,214 Gosh, he'll kill me if he finds out that I let you in. 428 00:36:16,382 --> 00:36:17,592 Who are you? 429 00:36:18,384 --> 00:36:20,887 You're too chatty for your own good. 430 00:36:35,943 --> 00:36:37,153 It looks like her. 431 00:36:43,451 --> 00:36:45,453 What? What are you doing? 432 00:36:46,245 --> 00:36:48,039 You're making a mess. 433 00:36:48,122 --> 00:36:49,290 Sir. 434 00:36:49,916 --> 00:36:51,751 The guy who lives here is really powerful. 435 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 You'll be in huge trouble. 436 00:36:54,378 --> 00:36:55,588 Sir! 437 00:36:56,964 --> 00:36:57,798 Sir! 438 00:37:07,016 --> 00:37:08,142 It is him. 439 00:37:08,726 --> 00:37:10,228 He's the culprit. 440 00:37:19,487 --> 00:37:21,322 4 GEOMEULMOK-RO, SANGYONG CITY 441 00:37:22,615 --> 00:37:23,699 It can't be… 442 00:37:26,410 --> 00:37:27,870 Sir, are you leaving? 443 00:37:28,788 --> 00:37:30,081 Hold on. 444 00:37:30,164 --> 00:37:32,583 Sir, can you untie me before you leave? 445 00:37:32,667 --> 00:37:33,834 Please. 446 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 Hurry. 447 00:37:38,047 --> 00:37:40,216 You saw the guy's face, right? 448 00:37:40,299 --> 00:37:42,843 What? Yes, I did. 449 00:37:44,011 --> 00:37:45,304 Why? 450 00:37:50,935 --> 00:37:52,144 Who is it? 451 00:39:00,755 --> 00:39:03,382 -You were with my sister last night. -Don't be scared. 452 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 I'm not here to hurt you. 453 00:39:05,968 --> 00:39:08,137 I came to catch that Monster. 454 00:40:17,206 --> 00:40:18,207 Sir. 455 00:40:18,791 --> 00:40:20,835 Just use the map application. 456 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Or at least free my hands! 457 00:40:24,380 --> 00:40:25,881 I'll do that once we find him. 458 00:40:26,465 --> 00:40:27,508 Are you a thug? 459 00:40:27,591 --> 00:40:29,969 You're dragging a tied-up teenager… Watch out! 460 00:40:30,803 --> 00:40:32,805 Darn it. 461 00:40:34,056 --> 00:40:35,182 Darn it. 462 00:40:35,766 --> 00:40:37,977 What does he want to do? Ruin my life? 463 00:40:41,147 --> 00:40:42,106 What's with him? 464 00:40:42,189 --> 00:40:44,900 Did he see a ghost in broad daylight or something? 465 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 What? Sir. 466 00:40:53,159 --> 00:40:54,410 It's him, isn't it? 467 00:41:02,084 --> 00:41:03,169 Stop it. 468 00:41:04,295 --> 00:41:05,171 Stop! 469 00:41:07,756 --> 00:41:08,591 Stop. 470 00:41:13,471 --> 00:41:15,264 Hold on! 471 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 Spare me! 472 00:41:40,164 --> 00:41:42,041 Just like you did in your previous life, 473 00:41:42,124 --> 00:41:44,126 you kill people when it rains, don't you? 474 00:41:50,633 --> 00:41:51,842 On rainy days? 475 00:42:00,851 --> 00:42:04,480 Monsters like you shouldn't have reincarnated as humans. 476 00:42:32,383 --> 00:42:34,385 When it rains… 477 00:42:37,638 --> 00:42:38,514 Watch. 478 00:43:05,541 --> 00:43:07,334 When it rains, 479 00:43:07,418 --> 00:43:09,503 I get in a good mood. 480 00:43:10,421 --> 00:43:12,214 When it rains, 481 00:43:12,840 --> 00:43:14,717 I become stronger! 482 00:44:07,186 --> 00:44:09,521 You're hanging! 483 00:44:19,490 --> 00:44:21,492 I beat you! I won! 484 00:44:21,992 --> 00:44:25,788 That man told me that you'd come if I lured you here! 485 00:44:27,456 --> 00:44:30,292 Her soul will be ours! 486 00:45:08,372 --> 00:45:09,415 Did you say "ours"? 487 00:45:10,541 --> 00:45:12,501 Are you colluding with someone? 488 00:45:13,210 --> 00:45:15,170 Was he a Monster as well? 489 00:45:16,255 --> 00:45:17,798 Dark Hole. 490 00:45:18,549 --> 00:45:19,883 Dark Hole? 491 00:45:19,967 --> 00:45:21,718 Who was it? 492 00:45:21,802 --> 00:45:23,554 A young man with a dark hole. 493 00:45:24,638 --> 00:45:26,432 He said he was after her soul. 494 00:45:28,475 --> 00:45:30,060 Who is he? 495 00:45:30,144 --> 00:45:31,687 Where is he right now? 496 00:45:31,770 --> 00:45:34,690 She's ours. Ours! 497 00:45:39,111 --> 00:45:40,112 Stop! 498 00:45:45,075 --> 00:45:45,909 Let him go. 499 00:45:47,619 --> 00:45:49,872 Are you going to kill him in broad daylight? 500 00:45:52,916 --> 00:45:56,420 You're the one who asked Mr. Gu to find Min Sang-un. 501 00:45:56,503 --> 00:45:58,505 And you're the one who killed her family, aren't you? 502 00:46:02,384 --> 00:46:03,802 Who the hell are you? 503 00:46:20,110 --> 00:46:21,111 What? 504 00:46:22,321 --> 00:46:23,655 Where did he go? 505 00:46:41,715 --> 00:46:45,677 Be born as my real son in your next life. 506 00:46:47,930 --> 00:46:50,015 I will protect you, my son. 507 00:47:01,401 --> 00:47:04,112 You will cross paths one way or another. 508 00:47:05,197 --> 00:47:08,825 Either as enemies or as friends. 509 00:47:18,919 --> 00:47:21,338 You are destined to meet them again. 510 00:47:21,838 --> 00:47:25,634 And they will be dragged into your karma once more. 511 00:47:38,438 --> 00:47:40,649 -Yes? -Are you keeping an eye on her? 512 00:47:43,777 --> 00:47:44,695 Where is she? 513 00:47:44,778 --> 00:47:46,530 BAEKILHONG NURSING HOME 514 00:47:47,531 --> 00:47:51,577 She just entered a nursing home. 515 00:47:51,660 --> 00:47:53,161 Was there anyone suspicious? 516 00:47:53,245 --> 00:47:55,956 I followed her all day, but there was no one around her. 517 00:47:56,540 --> 00:47:59,418 And this isn't my first rodeo… 518 00:48:00,002 --> 00:48:00,877 What? 519 00:48:04,006 --> 00:48:04,840 What do you want? 520 00:48:06,133 --> 00:48:07,134 What is it? 521 00:48:16,393 --> 00:48:17,227 Hello? 522 00:48:18,061 --> 00:48:19,187 Hello? 523 00:48:20,439 --> 00:48:21,398 Hello? 524 00:48:29,406 --> 00:48:31,783 Hey, are you okay? 525 00:48:32,451 --> 00:48:33,660 Yes. 526 00:48:35,078 --> 00:48:36,705 How do you know that man? 527 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Why were you fighting? 528 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 He's trying to kill that woman. 529 00:48:46,548 --> 00:48:49,384 Is this the woman you're talking about? 530 00:48:52,012 --> 00:48:55,307 Yes. I know where he is. We need to stop him. 531 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 Grandma. 532 00:49:43,230 --> 00:49:44,356 You need new names too. 533 00:49:46,066 --> 00:49:50,404 Min Sang-un and Min Si-ho don't exist anymore. 534 00:49:55,158 --> 00:49:58,078 Don't go to school and don't make any friends. 535 00:49:58,745 --> 00:50:01,331 You must live in hiding. If you don't, 536 00:50:02,999 --> 00:50:04,584 you'll end up like your sister… 537 00:50:12,634 --> 00:50:15,095 About Bulgasal… 538 00:50:18,181 --> 00:50:19,599 Why is it… 539 00:50:19,683 --> 00:50:21,351 I told you to forget about it. 540 00:50:21,935 --> 00:50:25,272 But my sister told me to find a way. 541 00:50:25,897 --> 00:50:27,441 A way to kill it. 542 00:50:27,524 --> 00:50:28,984 Don't mention it ever again. 543 00:50:29,067 --> 00:50:30,652 Don't think about it either. 544 00:50:30,736 --> 00:50:34,114 Just live in hiding, and don't let it find you. 545 00:50:34,197 --> 00:50:35,240 If you don't, 546 00:50:36,283 --> 00:50:37,492 you'll also die. 547 00:50:39,911 --> 00:50:41,079 Back then, 548 00:50:42,205 --> 00:50:44,458 you didn't let me mention Bulgasal. 549 00:50:47,377 --> 00:50:48,962 But now, I have to know. 550 00:50:51,590 --> 00:50:52,924 Fifteen years ago… 551 00:50:54,009 --> 00:50:56,303 when Sang-yeon brought me to your house, 552 00:50:57,387 --> 00:51:00,682 you two had a talk. Do you remember? 553 00:51:02,225 --> 00:51:03,977 I need to go back and put an end to this karma. 554 00:51:04,561 --> 00:51:06,480 This is my final chance. 555 00:51:06,563 --> 00:51:09,107 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 556 00:51:09,858 --> 00:51:13,320 Please tell me what she was trying to do that day. 557 00:51:13,403 --> 00:51:15,697 She said it was her final chance. 558 00:51:15,781 --> 00:51:17,824 She had to find a sword that could kill it. 559 00:51:26,958 --> 00:51:29,294 I listened to you and lived in hiding. 560 00:51:31,379 --> 00:51:33,381 But I can't do that any longer. 561 00:51:35,342 --> 00:51:37,344 We'll be welcoming a new family member. 562 00:51:40,305 --> 00:51:44,726 So please help us find a way to break free from Bulgasal. 563 00:51:45,727 --> 00:51:48,814 You know what she was planning to do, don't you? 564 00:51:50,398 --> 00:51:51,566 Grandma. 565 00:51:52,317 --> 00:51:55,153 Why? Why did you do that, sister? 566 00:51:55,821 --> 00:51:58,281 You shouldn't have run away like that! 567 00:51:58,824 --> 00:52:00,742 It came after you left. 568 00:52:00,826 --> 00:52:02,452 Our house was engulfed in flames. 569 00:52:04,538 --> 00:52:05,455 Mom! 570 00:52:05,539 --> 00:52:09,751 Our parents were trapped inside the house. 571 00:52:12,921 --> 00:52:16,383 It was because you left us to look for it! 572 00:52:16,466 --> 00:52:17,425 Grandma… 573 00:52:17,509 --> 00:52:20,554 Why did you do that? 574 00:52:20,637 --> 00:52:23,348 Why did you do that? Why? 575 00:52:25,225 --> 00:52:30,397 Why? Our mom… 576 00:52:31,064 --> 00:52:34,693 Our parents burned in the fire… 577 00:52:36,528 --> 00:52:40,365 How could you leave us like that? 578 00:52:40,949 --> 00:52:43,660 Grandma, it's okay. Grandma. 579 00:52:43,743 --> 00:52:44,828 Ma'am! 580 00:52:45,829 --> 00:52:47,914 She needs to calm down, so please leave. 581 00:53:03,263 --> 00:53:07,183 Kill Bulgasal with Bulgasal. 582 00:53:11,521 --> 00:53:15,233 Kill Bulgasal… 583 00:53:16,276 --> 00:53:17,485 with Bulgasal. 584 00:53:21,448 --> 00:53:23,325 Kill Bulgasal… 585 00:53:24,951 --> 00:53:28,371 with Bulgasal. 586 00:53:31,416 --> 00:53:34,044 SI-HO 587 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Why haven't you been picking up? I've been calling you. 588 00:53:41,217 --> 00:53:42,802 Why? What's wrong? 589 00:53:43,470 --> 00:53:46,514 -A strange man barged into our house. -What? 590 00:53:46,598 --> 00:53:49,184 And the same guy from last night was there too. 591 00:53:49,267 --> 00:53:50,310 -And-- -Are you okay? 592 00:53:50,393 --> 00:53:51,394 Where are you? 593 00:53:53,188 --> 00:53:54,481 I'm outside. 594 00:53:57,651 --> 00:54:02,113 Sang-un, who is that guy from last night? 595 00:54:04,074 --> 00:54:06,993 -What do you mean? -I touched him… 596 00:54:11,039 --> 00:54:13,541 and it felt weird. It didn't feel like he was human. 597 00:54:14,542 --> 00:54:16,544 He wasn't human? 598 00:54:18,546 --> 00:54:22,008 Si-ho, go to a nearby motel. I'll come to you right now. 599 00:54:22,092 --> 00:54:23,218 Okay. 600 00:54:37,399 --> 00:54:39,484 Hello, are you Ms. Kim Go-bun's guardian? 601 00:54:40,694 --> 00:54:42,779 Yes. Whom am I speaking to? 602 00:54:42,862 --> 00:54:44,531 You must not remember me. 603 00:54:45,156 --> 00:54:48,118 I'm from the administration. I wanted to talk about her insurance. 604 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 Can you spare me a minute? 605 00:54:50,245 --> 00:54:52,706 I'm sorry, but I'm in a hurry. I'll call you later. 606 00:54:52,789 --> 00:54:54,791 Hold on. 607 00:54:54,874 --> 00:54:58,253 Are you going to walk to the bus stop? It's pretty far. I'll drop you off. 608 00:56:00,440 --> 00:56:01,733 Where are you? 609 00:56:02,817 --> 00:56:03,651 Ma'am? 610 00:56:14,204 --> 00:56:17,290 I was going to give you a ride. This area is dangerous! 611 00:56:48,154 --> 00:56:49,405 You're really fast. 612 00:56:49,489 --> 00:56:50,990 But it's over now. 613 00:56:56,079 --> 00:56:58,498 Who are you? Why are you doing this? 614 00:56:58,581 --> 00:57:00,416 I have to kill you. 615 00:57:02,335 --> 00:57:03,545 Because of this. 616 00:57:21,187 --> 00:57:22,313 Damn it. 617 00:58:05,356 --> 00:58:06,941 So you're saying… 618 00:58:08,902 --> 00:58:10,361 that he's after her soul? 619 00:58:11,529 --> 00:58:15,241 Soul? Like Sam's soul in Ghost? 620 00:58:16,868 --> 00:58:19,913 Yes. Everyone's after her soul. 621 00:58:21,873 --> 00:58:25,627 Doesn't this guy seem very strange? 622 00:58:27,462 --> 00:58:30,089 He does. I'm aware of that. 623 00:58:31,466 --> 00:58:35,929 Sir, have you heard of Bulgasal before? 624 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 Bulgasal? 625 00:58:40,183 --> 00:58:43,102 Yes. My friend told me… No. 626 00:58:44,312 --> 00:58:47,690 Dark Hole told me 627 00:58:47,774 --> 00:58:51,236 that the man is Bulgasal, the immortal Monster. 628 00:59:42,078 --> 00:59:43,246 You're the same guy… 629 00:59:44,914 --> 00:59:46,457 who helped me last night, right? 630 00:59:49,544 --> 00:59:50,795 It was you, right? 631 00:59:52,463 --> 00:59:54,716 You were the one who's been chasing me all along. 632 00:59:56,968 --> 00:59:58,011 You're… 633 00:59:59,679 --> 01:00:01,055 Bulgasal, aren't you? 634 01:00:04,642 --> 01:00:06,936 Why are you trying to kill me? 635 01:00:08,021 --> 01:00:09,647 You don't remember? 636 01:00:11,774 --> 01:00:14,444 Was your twin sister the only one 637 01:00:14,527 --> 01:00:16,154 who could remember? 638 01:00:17,447 --> 01:00:19,032 About what you were… 639 01:00:20,658 --> 01:00:22,869 and what you did to me in the past? 640 01:00:28,666 --> 01:00:29,834 Tell me. 641 01:00:30,585 --> 01:00:32,420 Why are you trying to kill me? 642 01:00:33,588 --> 01:00:36,299 Why did you kill my family? Tell me! 643 01:00:44,641 --> 01:00:46,517 I killed your family? 644 01:00:47,060 --> 01:00:47,894 Yes. 645 01:00:49,145 --> 01:00:50,396 It was you. 646 01:00:51,147 --> 01:00:53,483 You killed my family. 647 01:00:54,692 --> 01:00:57,195 You killed my family! 648 01:01:15,713 --> 01:01:17,215 I'm at the well. 649 01:01:19,175 --> 01:01:21,010 But she's still a kid. 650 01:01:22,261 --> 01:01:23,596 Can you really do it? 651 01:01:26,099 --> 01:01:28,226 It's a Monster disguised as a girl. 652 01:01:29,310 --> 01:01:30,311 They're twins. 653 01:01:30,895 --> 01:01:32,563 Which one is it? Both of them? 654 01:01:33,147 --> 01:01:34,357 There's a way to find out. 655 01:01:35,024 --> 01:01:36,109 Wait there. 656 01:01:36,192 --> 01:01:37,568 By myself? 657 01:01:37,652 --> 01:01:39,153 Until when? 658 01:01:39,237 --> 01:01:41,406 Ghosts appear here at night. 659 01:01:41,489 --> 01:01:43,032 I can feel one already. 660 01:01:43,116 --> 01:01:44,826 -Bye. -Sir. Hey. 661 01:01:44,909 --> 01:01:46,786 Hey. Darn it. Did he hang up? 662 01:02:03,386 --> 01:02:04,470 Sang-yeon! 663 01:02:32,206 --> 01:02:34,375 I didn't kill your family. 664 01:02:34,459 --> 01:02:36,002 I don't kill the innocent. 665 01:02:36,085 --> 01:02:37,462 I'm different from you. 666 01:02:38,504 --> 01:02:40,047 What are you talking about? 667 01:02:43,509 --> 01:02:45,762 There was someone suspicious there. 668 01:02:48,639 --> 01:02:49,682 He must have killed them. 669 01:02:51,726 --> 01:02:54,604 He was probably a Monster who had reincarnated as a human. 670 01:02:56,355 --> 01:02:57,440 No. 671 01:02:58,941 --> 01:03:00,359 It wasn't human. 672 01:03:00,443 --> 01:03:02,737 It was far more powerful. 673 01:03:04,447 --> 01:03:06,073 It was unbelievably strong. 674 01:03:06,949 --> 01:03:08,576 It growled like a beast. 675 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 It was Bulgasal. 676 01:03:16,250 --> 01:03:18,211 It was you! 677 01:03:31,057 --> 01:03:32,391 I think we're here. 678 01:03:33,392 --> 01:03:36,354 -Is this right? -Yes, it is. 679 01:03:36,938 --> 01:03:40,358 Thank you for taking me to her. 680 01:03:47,532 --> 01:03:48,783 What are you doing? 681 01:03:52,662 --> 01:03:53,746 Darn it. 682 01:04:38,416 --> 01:04:40,293 Hey, kid. 683 01:04:42,962 --> 01:04:44,213 Are you okay? 684 01:04:46,465 --> 01:04:47,884 Wake up! 685 01:04:47,967 --> 01:04:50,595 Wake up! Hey, kid! 686 01:04:51,804 --> 01:04:54,056 That hurts. Stop slapping me. 687 01:05:01,230 --> 01:05:03,441 That bastard… 688 01:05:05,443 --> 01:05:06,527 Damn it. 689 01:05:36,432 --> 01:05:38,893 Hey. Hey… 690 01:05:41,729 --> 01:05:44,315 Hey! Stop that! 691 01:05:45,608 --> 01:05:47,360 I told you to stop him. 692 01:05:47,985 --> 01:05:49,278 You're useless. 693 01:05:50,029 --> 01:05:52,782 What are you doing? Stop that! 694 01:06:16,931 --> 01:06:18,391 Bulgasal… 695 01:06:37,952 --> 01:06:40,746 If Bulgasal was the one who killed your family, 696 01:06:41,747 --> 01:06:43,874 does that mean I'm not the only Bulgasal? 697 01:06:45,167 --> 01:06:46,669 Not the only Bulgasal? 698 01:06:50,006 --> 01:06:53,384 Kill Bulgasal… 699 01:06:54,385 --> 01:06:55,428 with Bulgasal. 700 01:07:07,106 --> 01:07:08,899 Run. Hurry. 701 01:07:15,865 --> 01:07:17,575 Run in the opposite direction. 702 01:08:17,551 --> 01:08:20,221 Is this our first time meeting each other? 703 01:08:21,097 --> 01:08:22,556 You recognize me, don't you? 704 01:08:23,724 --> 01:08:25,142 Who are you? 705 01:08:26,227 --> 01:08:27,645 Why did you appear out of nowhere? 706 01:08:27,728 --> 01:08:29,313 Out of nowhere? 707 01:08:29,396 --> 01:08:32,233 You're the one who appeared out of nowhere 600 years ago. 708 01:08:32,316 --> 01:08:35,569 I've been walking on this earth for much longer than that. 709 01:08:35,653 --> 01:08:39,323 And I'm the sole survivor of the Monster annihilation during the Joseon era. 710 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 What is this? You're weak. 711 01:09:08,811 --> 01:09:11,355 You don't drink human blood, do you? 712 01:09:11,981 --> 01:09:13,440 Because you were human too? 713 01:09:52,229 --> 01:09:53,564 Doesn't it hurt? 714 01:09:55,232 --> 01:09:56,442 It's okay. 715 01:09:57,568 --> 01:09:59,528 It's okay. I'm not trying to kill you. 716 01:10:00,362 --> 01:10:02,698 You're just in the way of getting rid of her soul. 717 01:10:04,491 --> 01:10:06,160 Getting rid of her soul? 718 01:10:06,785 --> 01:10:07,870 Yes. 719 01:10:16,503 --> 01:10:18,881 Only Bulgasal can get rid of a human's soul. 720 01:10:20,257 --> 01:10:22,176 She won't reincarnate anymore. 721 01:10:23,052 --> 01:10:24,261 This is the last time. 722 01:10:24,803 --> 01:10:27,598 Her soul is mine. 723 01:10:28,182 --> 01:10:30,351 She's indebted to me as well. 724 01:11:44,425 --> 01:11:45,384 Are you okay? 725 01:11:46,051 --> 01:11:50,222 I told you there was no way you could run away from me. 726 01:11:50,973 --> 01:11:53,976 You shouldn't have stolen a soul and become human. 727 01:11:56,020 --> 01:11:58,564 You should have been more careful. Why did you do that? 728 01:12:00,941 --> 01:12:02,401 I finally got you. 729 01:12:07,906 --> 01:12:09,325 Our ill-fated bond 730 01:12:10,409 --> 01:12:11,994 ends here. 731 01:12:34,391 --> 01:12:36,226 Listen carefully. You have to live. 732 01:12:36,894 --> 01:12:39,188 Live in hiding, and don't trust anyone. 733 01:12:39,271 --> 01:12:43,150 And look for a way to kill Bulgasal. 734 01:12:50,324 --> 01:12:52,785 How? How do I look for it? 735 01:12:54,411 --> 01:12:56,413 You'll recognize it. It's… 736 01:12:56,497 --> 01:12:58,665 Get out of my house! 737 01:12:58,749 --> 01:12:59,958 Get out! 738 01:13:11,178 --> 01:13:12,304 Min Sang-un. 739 01:13:12,388 --> 01:13:15,808 Focus. Don't forget what I said. You have to remember it. 740 01:13:17,142 --> 01:13:18,352 Find… 741 01:13:18,852 --> 01:13:20,229 What? 742 01:13:21,605 --> 01:13:23,857 Find the man with a scar on his right hand. 743 01:13:24,483 --> 01:13:26,777 He's the sword that can kill Bulgasal. 744 01:13:50,717 --> 01:13:52,219 You're awake! 745 01:13:56,390 --> 01:13:58,350 You really don't die. 746 01:13:59,017 --> 01:14:02,813 Right, this. I can't take it out. What should I do? 747 01:14:05,149 --> 01:14:06,233 Okay. 748 01:14:46,690 --> 01:14:48,817 Again? 749 01:14:56,700 --> 01:14:58,785 What have you done? 750 01:15:00,537 --> 01:15:01,747 Your sister! 751 01:15:03,081 --> 01:15:05,709 What has she done? 752 01:15:13,926 --> 01:15:16,386 If I can't crush your soul this time, 753 01:15:16,470 --> 01:15:18,347 you might as well just die. 754 01:15:18,430 --> 01:15:20,015 I'll crush it 755 01:15:20,849 --> 01:15:22,893 the next time you are reincarnated. 756 01:15:53,340 --> 01:15:54,883 We'll meet again. 757 01:16:36,216 --> 01:16:37,301 Wake up. 758 01:16:38,969 --> 01:16:39,928 Wake up. 759 01:16:44,391 --> 01:16:47,352 I finally found you, the one who killed my family. 760 01:16:48,478 --> 01:16:50,397 I need to take my revenge. 761 01:16:50,939 --> 01:16:54,026 I don't want to search for you anymore. 762 01:16:54,943 --> 01:16:58,697 I don't want to wait for you any longer. 763 01:17:00,032 --> 01:17:02,492 So wake up. 764 01:17:07,664 --> 01:17:08,999 Don't die. 765 01:17:26,475 --> 01:17:27,643 It was… 766 01:17:28,977 --> 01:17:30,270 you. 767 01:17:32,356 --> 01:17:33,565 My sister… 768 01:17:35,484 --> 01:17:37,319 told me to find you. 769 01:17:38,528 --> 01:17:42,240 The man with a scar on his right hand. 770 01:17:43,742 --> 01:17:44,660 She said… 771 01:17:48,121 --> 01:17:52,834 you were the sword that could kill Bulgasal. 772 01:18:09,393 --> 01:18:10,811 Please help me. 773 01:18:15,982 --> 01:18:17,359 Help me. 774 01:18:18,610 --> 01:18:20,362 You want me to help you? 775 01:19:18,503 --> 01:19:21,882 You're Bulgasal on the outside, but you're still human on the inside? 776 01:19:21,965 --> 01:19:24,009 Are you like Wolverine? Do you have healing powers? 777 01:19:24,092 --> 01:19:25,302 Where is the woman? 778 01:19:25,385 --> 01:19:26,303 I don't know. 779 01:19:26,386 --> 01:19:28,889 Tell me why you locked me up and why I can't call my sister. 780 01:19:28,972 --> 01:19:29,931 You'll never see her again. 781 01:19:30,015 --> 01:19:31,558 Who are you? 782 01:19:33,477 --> 01:19:34,311 Min Sang-un? 783 01:19:34,394 --> 01:19:35,979 This is her curse. 784 01:19:36,062 --> 01:19:37,689 For a thousand years… 785 01:19:38,565 --> 01:19:40,150 What are you really trying to do? 786 01:19:40,233 --> 01:19:42,194 You and I are not enemies. 787 01:19:42,277 --> 01:19:44,029 Our real enemy is that woman. 788 01:19:46,948 --> 01:19:51,828 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 49515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.