Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,454 --> 00:00:37,063
(Brewing Love)
2
00:00:37,064 --> 00:00:38,064
(This is a work of fiction.)
3
00:00:38,064 --> 00:00:39,064
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
4
00:00:39,064 --> 00:00:40,781
(under production guidelines
along with experts.)
5
00:00:40,805 --> 00:00:43,134
(Episode 12)
6
00:00:44,305 --> 00:00:47,274
Some things in this world
can be messed with...
7
00:00:48,045 --> 00:00:50,615
while some things in this world are sacred.
8
00:00:51,714 --> 00:00:55,414
Together should've been
off-limits from beginning to end.
9
00:00:55,814 --> 00:00:56,884
That's right.
10
00:00:57,884 --> 00:00:59,384
What you did was wrong.
11
00:01:09,664 --> 00:01:10,695
Yong Ju.
12
00:01:11,695 --> 00:01:14,065
I sense a murderous vibe.
13
00:01:16,835 --> 00:01:17,874
I'll get going.
14
00:01:19,505 --> 00:01:21,005
Unbelievable.
15
00:01:23,615 --> 00:01:24,845
Do you have to go?
16
00:01:25,214 --> 00:01:26,615
Maybe I should go instead.
17
00:01:28,044 --> 00:01:29,744
This is my specialty.
18
00:01:32,755 --> 00:01:35,485
I'm not stopping you since
you're not one to be stopped,
19
00:01:36,925 --> 00:01:38,055
but stay safe.
20
00:01:38,595 --> 00:01:41,624
You'll get an earful from me if
you return home with bruises.
21
00:01:42,124 --> 00:01:44,065
- Got it?
- Sure.
22
00:01:46,365 --> 00:01:47,664
I'll be back soon.
23
00:02:00,615 --> 00:02:02,944
This is the office of the business
that Baekmok Liquor hired...
24
00:02:02,945 --> 00:02:04,345
to write malicious comments online?
25
00:02:04,755 --> 00:02:05,915
They terrorize people online,
26
00:02:06,714 --> 00:02:08,955
so who am I to sit out
the crack down on terror?
27
00:02:09,855 --> 00:02:11,575
I didn't know that such a business existed.
28
00:02:12,925 --> 00:02:14,445
How did you find out about this place?
29
00:02:15,395 --> 00:02:16,395
Min Ju's ex-girlfriend...
30
00:02:16,396 --> 00:02:18,276
is the team leader of
Baekmok's marketing team.
31
00:02:18,464 --> 00:02:19,594
Did you hit her?
32
00:02:20,335 --> 00:02:22,205
- I bet you did.
- Don't be ridiculous.
33
00:02:22,635 --> 00:02:25,004
She spilled the beans
the second Min Ju asked.
34
00:02:25,235 --> 00:02:27,035
It put me in a combative
mood, and I love it.
35
00:02:28,575 --> 00:02:31,214
Min Ju will be waiting, so
let's get this over with.
36
00:02:31,844 --> 00:02:33,115
But I'm a pacifist.
37
00:02:40,184 --> 00:02:42,154
Who are you? How are you here?
38
00:02:42,385 --> 00:02:44,154
We're from Baekmok Liquor.
39
00:02:44,494 --> 00:02:46,094
We recently came to you with a job.
40
00:02:46,355 --> 00:02:48,595
One that involved tarnishing
Jisang Liquor's reputation.
41
00:02:49,765 --> 00:02:51,795
Oh, right. You're a client of ours.
42
00:02:52,365 --> 00:02:54,135
Did you read what we spread online?
43
00:02:54,534 --> 00:02:56,765
We dragged its new beer through the mud.
44
00:02:57,605 --> 00:02:58,965
Another attack from us tomorrow...
45
00:02:59,175 --> 00:03:00,655
will be the final nail in the coffin.
46
00:03:02,904 --> 00:03:04,045
Is that so?
47
00:03:05,515 --> 00:03:08,343
I never said you could enter.
48
00:03:08,344 --> 00:03:10,015
Boys, show them.
49
00:03:11,885 --> 00:03:12,915
What the...
50
00:03:18,094 --> 00:03:19,295
Hold on a second.
51
00:03:27,605 --> 00:03:28,964
This isn't for me.
52
00:03:29,705 --> 00:03:31,175
I'm not as flexible as I used to be.
53
00:03:33,404 --> 00:03:34,805
I'm off to see Min Ju!
54
00:03:38,175 --> 00:03:39,814
I'm off to see Ah Reum!
55
00:03:40,944 --> 00:03:42,314
I shouldn't have let her leave.
56
00:03:43,115 --> 00:03:44,314
I should've made her stay.
57
00:03:45,515 --> 00:03:47,355
Darn, this is too much.
58
00:03:49,154 --> 00:03:50,724
When will she be home?
59
00:03:55,425 --> 00:03:57,294
What took you so long?
60
00:03:57,295 --> 00:04:00,665
Hold on. Weren't you injured? Let me see.
61
00:04:01,335 --> 00:04:03,434
I'm fine. I didn't get hurt.
62
00:04:03,835 --> 00:04:05,675
I, for one, am great at keeping promises.
63
00:04:10,575 --> 00:04:11,844
Don't wear this again.
64
00:04:12,944 --> 00:04:13,985
Got it?
65
00:04:15,915 --> 00:04:17,115
If that's what you want.
66
00:04:20,884 --> 00:04:25,123
(Brewing Love)
67
00:04:25,124 --> 00:04:27,095
(Together Marketing Strategy)
68
00:04:29,494 --> 00:04:30,834
Our task at hand...
69
00:04:31,295 --> 00:04:32,634
is to resuscitate Together...
70
00:04:32,894 --> 00:04:34,454
which has lost the trust of the people.
71
00:04:35,605 --> 00:04:37,774
First, we begin with a sincere apology.
72
00:04:37,775 --> 00:04:39,055
(Jisang Liquor's Public Apology)
73
00:04:41,574 --> 00:04:42,743
("Together" will be recalled
and then relaunched!)
74
00:04:42,744 --> 00:04:43,873
(As an apology, the price will be lowered!)
75
00:04:43,874 --> 00:04:46,014
Then, we offer clean compensation.
76
00:04:48,584 --> 00:04:49,743
We'll reduce the profit margin...
77
00:04:49,744 --> 00:04:52,454
and provide beer of high
quality at a lower price.
78
00:04:52,655 --> 00:04:56,254
So how can we prove that
our beer is of high quality?
79
00:04:56,754 --> 00:04:57,854
(Together Marketing Strategy)
80
00:04:57,855 --> 00:05:00,465
They used the media, so we should too.
81
00:05:05,795 --> 00:05:07,364
(Jisang Liquor's Together)
82
00:05:07,365 --> 00:05:09,063
(Wins Gold Award at International
Blind Beer Contest!)
83
00:05:09,064 --> 00:05:11,334
There's the Gold Award we won.
84
00:05:14,845 --> 00:05:15,943
After planting expectations...
85
00:05:15,944 --> 00:05:17,420
in consumers who have turned their backs,
86
00:05:17,444 --> 00:05:21,244
we will make sure the
beer is easily accessible.
87
00:05:21,384 --> 00:05:22,984
Restaurants, bars,
88
00:05:22,985 --> 00:05:24,383
convenience stores, and retail shops.
89
00:05:24,384 --> 00:05:27,384
Together must be where
people can find them.
90
00:05:27,954 --> 00:05:31,655
Our goal for this project is to
sell all the beer manufactured.
91
00:05:33,454 --> 00:05:34,664
I was the top salesperson
at the Busan office.
92
00:05:34,665 --> 00:05:37,064
Put your faith in me and follow my lead.
93
00:05:37,434 --> 00:05:39,194
- Come on!
- Sure.
94
00:06:10,295 --> 00:06:13,063
As you know, the Liquor Tax
Act prohibits manufacturers...
95
00:06:13,064 --> 00:06:16,934
from directly selling their
products to small businesses.
96
00:06:17,805 --> 00:06:20,605
That's why wholesalers act
as a bridge between us.
97
00:06:21,144 --> 00:06:23,704
In other words, to sell
all our manufactured beer,
98
00:06:24,074 --> 00:06:27,215
wholesalers must buy everything we have.
99
00:06:38,425 --> 00:06:39,454
You came, sir.
100
00:06:40,665 --> 00:06:43,164
Yong Ju, I see you went
all out on this one.
101
00:06:43,165 --> 00:06:46,465
I'm ready for battle, so I
hope you think fondly of us.
102
00:06:47,434 --> 00:06:49,465
Nice. I love the attitude.
103
00:06:51,004 --> 00:06:53,004
- You can trust me on this.
- Sure.
104
00:06:53,944 --> 00:06:55,574
All right. Let's head inside.
105
00:07:01,915 --> 00:07:02,943
He's the chairman...
106
00:07:02,944 --> 00:07:04,160
of the National Liquor
Wholesalers Association.
107
00:07:04,184 --> 00:07:06,304
With him are the chairmen
of provincial associations.
108
00:07:06,754 --> 00:07:07,754
It's not a stretch to say...
109
00:07:07,755 --> 00:07:09,454
that they move all the liquor in Korea.
110
00:07:09,824 --> 00:07:12,623
How we sell Together to them today...
111
00:07:12,624 --> 00:07:14,725
will mark its success or failure.
112
00:07:15,925 --> 00:07:18,134
Then, let us begin.
113
00:07:32,074 --> 00:07:33,244
Hello.
114
00:07:33,574 --> 00:07:35,313
We thank everyone who have come...
115
00:07:35,314 --> 00:07:38,715
to the launching event of
Jisang Liquor's new beer.
116
00:07:39,715 --> 00:07:41,784
First, we'll hear from the chairman...
117
00:07:41,785 --> 00:07:43,583
of the National Liquor
Wholesalers Association...
118
00:07:43,584 --> 00:07:45,144
who blessed us with his presence today.
119
00:07:45,525 --> 00:07:46,624
Goodness.
120
00:07:47,564 --> 00:07:48,624
Please don't.
121
00:07:49,865 --> 00:07:51,795
I'm not one to give speeches.
122
00:07:52,494 --> 00:07:53,494
(VIP guests)
123
00:07:53,495 --> 00:07:56,905
Well, I'll say this one thing.
124
00:07:57,905 --> 00:08:01,874
I vouch for that lady standing
in front of you today.
125
00:08:02,275 --> 00:08:04,014
Her beer will be stellar.
126
00:08:04,475 --> 00:08:07,485
Let's help her sell all of them.
127
00:08:08,985 --> 00:08:10,814
After you taste it, of course.
128
00:08:11,254 --> 00:08:13,953
- When will we get to taste it?
- In just a moment.
129
00:08:13,954 --> 00:08:14,954
(Jisang Liquor)
130
00:08:23,165 --> 00:08:24,165
Greetings.
131
00:08:24,365 --> 00:08:26,795
I am Yoon Min Ju, the
brewmaster of Together.
132
00:08:30,834 --> 00:08:35,474
The concept behind our new beer
is a beer that you can select.
133
00:08:39,974 --> 00:08:43,015
Rather than beer that makes you drunk,
134
00:08:43,184 --> 00:08:45,755
this is beer that you select.
135
00:08:46,714 --> 00:08:49,425
The flavor, the color,
and the alcohol by volume.
136
00:08:49,785 --> 00:08:51,985
Select beer according to your
preference with Together.
137
00:08:52,324 --> 00:08:54,765
Select yours right this instant.
138
00:09:06,505 --> 00:09:09,044
(VIP guests)
139
00:09:09,045 --> 00:09:10,714
(VIP guests)
140
00:09:19,915 --> 00:09:21,484
It was fun to choose.
141
00:09:23,625 --> 00:09:24,655
All right.
142
00:09:25,295 --> 00:09:29,264
The beer you can select. For Together!
143
00:09:29,265 --> 00:09:30,765
- Cheers.
- Cheers.
144
00:09:31,234 --> 00:09:32,395
(Jisang Liquor)
145
00:09:33,334 --> 00:09:35,204
I love the smell.
146
00:09:36,834 --> 00:09:38,434
Isn't it great?
147
00:09:39,505 --> 00:09:41,504
- That's incredible.
- These flavors are clean.
148
00:09:41,505 --> 00:09:43,444
- I'm amazed.
- No way.
149
00:09:43,574 --> 00:09:45,744
- I can't believe it.
- My gosh.
150
00:09:45,745 --> 00:09:47,343
This has a chance of selling well.
151
00:09:47,344 --> 00:09:49,444
I absolutely loved it.
152
00:09:49,745 --> 00:09:50,915
Great job!
153
00:09:52,885 --> 00:09:54,725
- Can we have another bottle?
- That was nice.
154
00:09:55,454 --> 00:09:57,084
Gosh, that's good.
155
00:09:59,954 --> 00:10:01,964
I appreciate everything you did today, sir.
156
00:10:03,364 --> 00:10:06,035
I've now paid off all my debt.
157
00:10:08,005 --> 00:10:10,135
Here. How about a handshake?
158
00:10:14,474 --> 00:10:15,545
There.
159
00:10:18,114 --> 00:10:19,644
(A few weeks later)
160
00:10:19,645 --> 00:10:20,965
Honey, what do you want to drink?
161
00:10:22,084 --> 00:10:23,584
- Beer?
- Sounds good.
162
00:10:24,015 --> 00:10:27,684
With this beer, you can choose
the flavors and its ABV.
163
00:10:27,854 --> 00:10:29,025
- Then...
- Yes?
164
00:10:29,255 --> 00:10:30,555
I want the one that is stronger.
165
00:10:30,925 --> 00:10:32,624
I'll have the 11 percent Together.
166
00:10:32,625 --> 00:10:33,724
Eleven percent?
167
00:10:35,425 --> 00:10:36,924
- Are you sure about that?
- Of course.
168
00:10:36,925 --> 00:10:39,634
Ma'am, we'll have the 5 percent
and 11 percent Together.
169
00:10:39,635 --> 00:10:40,635
Sure.
170
00:10:40,635 --> 00:10:41,635
- Excuse me.
- Yes?
171
00:10:41,636 --> 00:10:43,264
We'll have 2 bottles of Together 9...
172
00:10:43,265 --> 00:10:44,834
- and a Together 11.
- Sure.
173
00:10:46,905 --> 00:10:49,275
- We'll have two more.
- Sure. Just a second.
174
00:10:49,875 --> 00:10:52,515
Let's gather if you're done
researching the market share.
175
00:10:53,074 --> 00:10:56,144
Congratulations on fully selling
the first batch of Together!
176
00:10:56,145 --> 00:10:58,014
- Cheers.
- Nice!
177
00:10:58,015 --> 00:11:00,184
(Ddobong Fried Chicken)
178
00:11:01,385 --> 00:11:02,785
I don't think we ordered enough.
179
00:11:03,055 --> 00:11:04,525
- Can we have the menu?
- Wait.
180
00:11:04,724 --> 00:11:06,124
This is more than enough.
181
00:11:06,125 --> 00:11:07,795
Not when there are this many people.
182
00:11:09,364 --> 00:11:10,964
- Have this.
- Are you good?
183
00:11:22,175 --> 00:11:23,405
- Is it good?
- Yes!
184
00:11:28,385 --> 00:11:29,514
- It's good.
- Right?
185
00:11:29,515 --> 00:11:30,544
- Yes.
- No way.
186
00:11:30,545 --> 00:11:31,813
Look at these generous portions.
187
00:11:31,814 --> 00:11:33,574
Fried chicken and beer
go together the best.
188
00:11:33,785 --> 00:11:35,125
Could there be more to happiness?
189
00:11:36,025 --> 00:11:39,194
Yong Ju, there's still the
most important task left.
190
00:11:40,295 --> 00:11:41,564
The Busan office.
191
00:11:41,964 --> 00:11:43,824
- It won't close.
- Of course not.
192
00:11:44,234 --> 00:11:45,664
The branch manager of the Busan office...
193
00:11:45,665 --> 00:11:47,105
will be at the head office tomorrow.
194
00:11:47,395 --> 00:11:49,315
I will have the director
finalize our agreement.
195
00:11:49,564 --> 00:11:50,665
Don't you worry.
196
00:11:51,934 --> 00:11:53,905
I'm finally going back to Busan.
197
00:11:55,375 --> 00:11:58,245
You're coming too, right?
Of course you will.
198
00:12:11,255 --> 00:12:13,024
That was some hard work we did.
199
00:12:13,025 --> 00:12:14,594
Cheers, everyone!
200
00:12:16,625 --> 00:12:17,733
Cheers.
201
00:12:17,734 --> 00:12:18,864
- Cheers.
- Right.
202
00:12:19,395 --> 00:12:21,005
Cheers!
203
00:12:51,165 --> 00:12:54,464
Let me see. Why aren't you in a good mood?
204
00:12:55,305 --> 00:12:56,604
What? I'm totally fine.
205
00:12:59,604 --> 00:13:02,005
I know it was rough, Yong Ju.
206
00:13:03,805 --> 00:13:05,714
The others did all the heavy lifting.
207
00:13:08,484 --> 00:13:09,813
Nothing's cooler...
208
00:13:09,814 --> 00:13:13,084
than telling yourself
that you did a great job.
209
00:13:16,385 --> 00:13:17,694
- Is that so?
- Yes.
210
00:13:27,495 --> 00:13:28,635
Good work.
211
00:13:32,505 --> 00:13:35,305
You did great, Chae Yong Ju.
212
00:13:42,245 --> 00:13:43,285
Come here.
213
00:13:46,614 --> 00:13:47,954
You did great.
214
00:13:55,625 --> 00:13:57,064
I did great.
215
00:14:00,035 --> 00:14:01,333
(Jisang Liquor)
216
00:14:01,334 --> 00:14:05,834
Could the air be more refreshing
at the office these days?
217
00:14:07,704 --> 00:14:10,175
Maybe it's because I don't
have to see Director Yeom.
218
00:14:10,305 --> 00:14:11,844
No, wait.
219
00:14:11,915 --> 00:14:14,684
Maybe it's because Together is
seeing an upward trend in sales.
220
00:14:18,214 --> 00:14:21,184
I owe this all to you, Yong Ju.
221
00:14:21,354 --> 00:14:24,555
That was fine work from my beloved junior.
222
00:14:25,454 --> 00:14:27,014
- Who is he calling his junior?
- What?
223
00:14:31,535 --> 00:14:32,895
- Sir.
- Yes?
224
00:14:33,464 --> 00:14:37,204
It's about time you dealt with
the closing of the Busan office.
225
00:14:37,604 --> 00:14:41,203
Will you keep our doors
open like you promised?
226
00:14:41,204 --> 00:14:45,145
Come on. Of course. I'm a man of my word.
227
00:14:46,145 --> 00:14:48,584
I already informed the company president,
228
00:14:49,084 --> 00:14:52,614
and he's well aware of the good work Ms.
Chae did.
229
00:14:53,084 --> 00:14:56,824
So don't you worry about a thing.
230
00:14:57,655 --> 00:15:00,354
Thank you. Thank you so much.
231
00:15:01,064 --> 00:15:03,925
I have one more favor to ask.
232
00:15:04,495 --> 00:15:06,964
- Shoot.
- Assistant Manager Kang Beom.
233
00:15:07,934 --> 00:15:10,833
Could he be reassigned to the Busan office?
234
00:15:10,834 --> 00:15:11,905
Why?
235
00:15:12,505 --> 00:15:14,405
Wouldn't it be nice for
him to work with you?
236
00:15:15,944 --> 00:15:17,204
Don't tell me...
237
00:15:17,944 --> 00:15:20,675
you're also going back to Busan.
238
00:15:20,814 --> 00:15:22,114
Absolutely not.
239
00:15:22,314 --> 00:15:25,613
You're now Ms. Chae of
the Marketing Team here.
240
00:15:25,614 --> 00:15:27,055
You're one of my people.
241
00:15:27,314 --> 00:15:28,723
We have so much to do...
242
00:15:28,724 --> 00:15:33,094
Isn't that something Ms.
Chae should decide?
243
00:15:34,125 --> 00:15:37,124
I'll believe that this matter
will be handled well...
244
00:15:37,125 --> 00:15:38,995
and head back to Busan.
245
00:15:40,334 --> 00:15:41,464
Then...
246
00:15:43,035 --> 00:15:45,204
I'll show him out.
247
00:15:51,045 --> 00:15:52,844
Do you have some time to spare?
248
00:15:53,444 --> 00:15:54,444
Of course.
249
00:15:55,045 --> 00:15:57,414
- Can we talk?
- Sure thing.
250
00:15:57,415 --> 00:15:58,515
Come on.
251
00:16:04,025 --> 00:16:06,395
How does it feel to have
sold all the beer? Good?
252
00:16:06,755 --> 00:16:08,665
Yes, I guess.
253
00:16:10,665 --> 00:16:14,035
I thought I'd be over the moon,
254
00:16:15,035 --> 00:16:18,204
but the emotions hit me more calmly.
255
00:16:19,875 --> 00:16:24,645
I did everything I could and that was it.
256
00:16:24,875 --> 00:16:25,974
Of course.
257
00:16:27,614 --> 00:16:31,184
Remember when you came to our
office for a job interview?
258
00:16:32,584 --> 00:16:35,001
Do you know why I hired you when
experience in the military...
259
00:16:35,025 --> 00:16:36,465
was all that you had on your resume?
260
00:16:36,555 --> 00:16:39,224
Beats me. I had always
been curious about that.
261
00:16:39,525 --> 00:16:42,224
No one seemed as desperate as you did.
262
00:16:43,564 --> 00:16:46,333
Others said they'd do their best...
263
00:16:46,334 --> 00:16:48,005
and work hard.
264
00:16:48,805 --> 00:16:50,434
But do you know what you said to me?
265
00:16:51,175 --> 00:16:54,805
You said you'd get the
job done no matter what.
266
00:16:55,905 --> 00:16:58,344
You said doing your best was
always there by default...
267
00:16:58,944 --> 00:17:00,844
and that there was no
choice when it came to...
268
00:17:01,184 --> 00:17:03,214
making something happen or not.
269
00:17:04,245 --> 00:17:05,765
The only option was to make it happen.
270
00:17:07,715 --> 00:17:09,055
That...
271
00:17:10,485 --> 00:17:11,624
was how desperate you were.
272
00:17:13,455 --> 00:17:14,624
To be honest,
273
00:17:15,695 --> 00:17:17,225
I used you.
274
00:17:18,495 --> 00:17:22,005
Back then, I needed someone who
was really desperate, like you.
275
00:17:23,604 --> 00:17:24,735
So, Yong Ju.
276
00:17:25,475 --> 00:17:29,045
From now on, you can do anything
and everything you want.
277
00:17:29,904 --> 00:17:31,104
In life, there comes a time...
278
00:17:32,144 --> 00:17:34,245
when you feel like you
can leave with no regrets.
279
00:17:35,545 --> 00:17:38,055
When you feel like you've
given your all here,
280
00:17:39,584 --> 00:17:41,324
you'll embark on a new journey.
281
00:17:42,685 --> 00:17:44,045
You can leave and find a new path.
282
00:17:46,225 --> 00:17:47,653
If you realize that you
were really happy here,
283
00:17:47,654 --> 00:17:49,124
you can always come back.
284
00:17:51,834 --> 00:17:53,235
So, try to find that new path.
285
00:17:55,965 --> 00:17:58,234
Not something you have
to do out of desperation.
286
00:17:58,235 --> 00:17:59,374
I want to see you...
287
00:18:01,074 --> 00:18:02,975
doing something that makes your heart sing.
288
00:18:05,745 --> 00:18:07,574
Thank you, sir.
289
00:18:09,285 --> 00:18:10,344
But...
290
00:18:11,584 --> 00:18:13,215
I'm worried about Beom.
291
00:18:14,624 --> 00:18:16,555
He followed me and moved
to Seoul, you know.
292
00:18:17,955 --> 00:18:20,653
I should stay by his side until
he can transfer to Busan...
293
00:18:20,654 --> 00:18:21,995
I object.
294
00:18:22,725 --> 00:18:23,924
What? Beom.
295
00:18:24,295 --> 00:18:26,794
Hey, you scared us. When did you get here?
296
00:18:26,795 --> 00:18:27,795
Yong Ju.
297
00:18:28,705 --> 00:18:29,864
I like you.
298
00:18:31,205 --> 00:18:33,535
- What?
- My goodness, Beom.
299
00:18:33,834 --> 00:18:35,820
What's with you? We're family here.
This is awkward.
300
00:18:35,844 --> 00:18:38,515
I respect you and like you.
301
00:18:39,475 --> 00:18:40,745
It's both.
302
00:18:41,245 --> 00:18:43,613
Well, I'm not confessing
my feelings to you...
303
00:18:43,614 --> 00:18:46,215
to try and come between you
and Mr. Yoon like a weasel.
304
00:18:47,884 --> 00:18:49,824
I wish the two of you
nothing but happiness.
305
00:18:51,084 --> 00:18:52,604
That's why I'm telling you how I feel.
306
00:18:53,755 --> 00:18:56,195
As for Mr. Yoon, I admit
that he's a real catch.
307
00:18:58,094 --> 00:19:01,064
So, I give up with no hard feelings.
308
00:19:01,334 --> 00:19:03,334
As if they'd let you meddle
in their relationship.
309
00:19:03,435 --> 00:19:04,634
Come on, sir.
310
00:19:05,334 --> 00:19:08,445
I'm supposed to look very
cool as I'm saying this now.
311
00:19:08,644 --> 00:19:09,745
My goodness.
312
00:19:09,904 --> 00:19:11,874
As of today, I'm done...
313
00:19:12,975 --> 00:19:14,074
being glued to you.
314
00:19:14,745 --> 00:19:17,144
I can take care of myself,
315
00:19:17,644 --> 00:19:18,715
so just...
316
00:19:19,715 --> 00:19:21,015
do what you need to do.
317
00:19:27,555 --> 00:19:28,765
I'm sorry, Beom.
318
00:19:30,465 --> 00:19:31,535
Actually, no.
319
00:19:33,064 --> 00:19:34,295
Thank you, Beom.
320
00:19:35,465 --> 00:19:38,374
Hearing you call my name like
that makes my heart flutter.
321
00:19:41,074 --> 00:19:42,245
Anyway, I'm off.
322
00:19:46,475 --> 00:19:48,144
My gosh, Beom.
323
00:19:48,985 --> 00:19:50,114
Are you crying?
324
00:19:51,985 --> 00:19:53,114
I'm off too.
325
00:19:56,985 --> 00:19:58,055
Wait, Beom!
326
00:19:59,955 --> 00:20:01,315
Is there anything you want to eat?
327
00:20:03,195 --> 00:20:04,265
Really?
328
00:20:15,674 --> 00:20:17,844
I think you're worried about something.
329
00:20:23,785 --> 00:20:24,914
Is it that obvious?
330
00:20:27,884 --> 00:20:29,624
I catch these things very quickly.
331
00:20:33,725 --> 00:20:38,064
Do you know what Mr. Nam said to me today?
332
00:20:39,295 --> 00:20:42,604
He said I could go ahead
and do what I wanted.
333
00:20:44,874 --> 00:20:47,504
I swore loyalty to Jisang
Liquor for the rest of my life.
334
00:20:47,505 --> 00:20:49,665
When I heard him say that I
could leave the company...
335
00:20:50,975 --> 00:20:52,074
How should I put this?
336
00:20:53,844 --> 00:20:55,114
I felt...
337
00:20:56,384 --> 00:20:57,544
You know, strangely enough...
338
00:21:00,285 --> 00:21:01,424
You felt okay?
339
00:21:05,725 --> 00:21:06,755
Yes.
340
00:21:07,654 --> 00:21:08,664
I did.
341
00:21:10,824 --> 00:21:11,965
I guess...
342
00:21:13,535 --> 00:21:15,404
I've really given my all.
343
00:21:17,205 --> 00:21:20,035
So, I guess you've made up your mind.
344
00:21:22,844 --> 00:21:23,904
Yes.
345
00:21:25,215 --> 00:21:27,344
But I'm not sure if this
is the right thing to do.
346
00:21:28,515 --> 00:21:29,844
I've made up my mind for now,
347
00:21:30,344 --> 00:21:32,104
but I might have a
change of heart tomorrow.
348
00:21:39,295 --> 00:21:42,465
I suppose there's a right
time for everything.
349
00:21:48,134 --> 00:21:50,265
I should've let myself be
passionately in love...
350
00:21:50,735 --> 00:21:53,535
and encouraged myself to really
figure out what I wanted to do.
351
00:21:53,805 --> 00:21:54,944
I feel lost like a teenager.
352
00:21:54,945 --> 00:21:57,144
I never felt this way
even when I was a teen.
353
00:21:59,975 --> 00:22:02,785
It's a good thing that
you're going through this.
354
00:22:04,955 --> 00:22:07,275
I think this is the right time
for you to go through this.
355
00:22:09,084 --> 00:22:10,185
You think so?
356
00:22:11,495 --> 00:22:14,824
You know, I always thought
I was very decisive.
357
00:22:15,924 --> 00:22:18,064
So, I have no idea why I'm so hesitant now.
358
00:22:18,894 --> 00:22:20,654
I feel like I have no
clue as to what to do.
359
00:22:21,295 --> 00:22:22,664
I'm never like this, you know.
360
00:22:23,134 --> 00:22:24,775
I'm very good at my job.
361
00:22:25,435 --> 00:22:27,755
It's because you've never
really thought about yourself...
362
00:22:28,074 --> 00:22:29,404
or what you want to do.
363
00:22:32,844 --> 00:22:34,984
As for your job, you've
garnered enough experience...
364
00:22:34,985 --> 00:22:36,485
and skills through trial and error.
365
00:22:37,384 --> 00:22:40,285
But you've never really faced
yourself or your true needs,
366
00:22:41,884 --> 00:22:43,384
so you feel lost and confused now.
367
00:22:45,555 --> 00:22:49,495
But even feeling lost and
confused like that is part of you.
368
00:22:53,295 --> 00:22:56,634
And that's the Chae Yong Ju I love.
369
00:23:05,215 --> 00:23:07,144
What if I can't snap
out of the confusion...
370
00:23:07,745 --> 00:23:08,945
and end up falling apart?
371
00:23:11,485 --> 00:23:15,124
Then we'll fall apart
together, holding hands.
372
00:23:17,785 --> 00:23:19,924
We'll take some time off and recharge.
373
00:23:20,424 --> 00:23:22,264
We'll enjoy a good cup
of coffee together too.
374
00:23:26,334 --> 00:23:27,364
That sounds nice.
375
00:23:49,354 --> 00:23:50,924
What? Rao!
376
00:23:52,124 --> 00:23:53,324
You're here already?
377
00:23:53,924 --> 00:23:55,364
It's only 7am now.
378
00:23:55,864 --> 00:23:58,435
Come on, Yong Ju. I always
come to work this early.
379
00:23:58,864 --> 00:23:59,994
I need this time for self-development.
380
00:23:59,995 --> 00:24:01,864
Really? I had no idea.
381
00:24:03,005 --> 00:24:04,034
What is this?
382
00:24:04,035 --> 00:24:05,403
Are you planning to get a new job too?
383
00:24:05,404 --> 00:24:06,475
You too?
384
00:24:07,374 --> 00:24:09,444
No. I meant, you.
385
00:24:09,445 --> 00:24:11,404
- I was talking about you.
- I see.
386
00:24:12,144 --> 00:24:14,745
Isn't it something you always think of?
387
00:24:15,084 --> 00:24:16,984
If you get an offer for a better position,
388
00:24:16,985 --> 00:24:18,045
you have to take it.
389
00:24:18,285 --> 00:24:19,314
Really?
390
00:24:21,354 --> 00:24:22,984
I've never even thought about it.
391
00:24:22,985 --> 00:24:26,154
You're too loyal to the company.
392
00:24:27,755 --> 00:24:30,094
I do have the tendency to be like that.
393
00:24:32,334 --> 00:24:33,495
Go on and study.
394
00:24:35,634 --> 00:24:36,664
Wait, Yong Ju.
395
00:24:39,005 --> 00:24:43,205
I thought the idea of "working hard"
would be the same for everyone.
396
00:24:43,945 --> 00:24:45,665
But you taught me that it was not the case.
397
00:24:47,545 --> 00:24:49,385
Compared to you, I'm not
really a hard worker.
398
00:24:50,884 --> 00:24:52,185
It was a pleasure...
399
00:24:53,114 --> 00:24:54,414
working as your teammate.
400
00:25:00,154 --> 00:25:01,255
What's with you?
401
00:25:05,535 --> 00:25:07,265
- Thanks, Rao.
- Keep up the great work.
402
00:25:13,674 --> 00:25:15,650
- Should we go for lunch now?
- Sure, sounds good.
403
00:25:15,674 --> 00:25:16,904
- Let's go.
- Yes, let's go.
404
00:25:17,174 --> 00:25:19,114
Yong Ju, let's go and have lunch.
405
00:25:20,114 --> 00:25:21,785
I'm not hungry. You go ahead.
406
00:25:21,914 --> 00:25:23,014
Enjoy your lunch.
407
00:25:23,015 --> 00:25:25,215
- You should come with us.
- Come and eat with us.
408
00:25:25,455 --> 00:25:27,985
- Don't skip lunch.
- Enjoy your lunch!
409
00:25:43,005 --> 00:25:45,275
(Letter of Resignation)
410
00:25:47,475 --> 00:25:49,945
(Letter of Resignation)
411
00:25:55,414 --> 00:25:56,485
Thanks.
412
00:26:06,324 --> 00:26:07,424
I support you.
413
00:26:08,324 --> 00:26:11,025
- What do you mean?
- No matter what you decide,
414
00:26:12,364 --> 00:26:13,524
I will support your decision.
415
00:26:17,505 --> 00:26:19,735
Why don't we become friends?
416
00:26:20,275 --> 00:26:23,805
The kind of friend who runs to be
with you when you need a friend.
417
00:26:26,814 --> 00:26:27,874
I'd like that.
418
00:26:28,485 --> 00:26:29,914
I'm a fast runner.
419
00:26:31,045 --> 00:26:32,055
Nice.
420
00:26:36,785 --> 00:26:37,854
Chae Yong Ju.
421
00:26:39,225 --> 00:26:40,295
You're pretty.
422
00:26:42,824 --> 00:26:43,864
Pardon?
423
00:26:45,864 --> 00:26:47,984
I don't know why, but hearing
it always cheers me up.
424
00:26:55,644 --> 00:26:56,644
Thank you.
425
00:26:58,104 --> 00:26:59,174
You're pretty too.
426
00:27:13,025 --> 00:27:14,755
(Letter of Resignation)
427
00:27:21,064 --> 00:27:22,134
Hello?
428
00:27:23,904 --> 00:27:24,904
Yes!
429
00:27:26,074 --> 00:27:27,174
Yes, sir.
430
00:27:27,505 --> 00:27:30,174
Right. Together is getting great feedback.
431
00:27:30,305 --> 00:27:32,215
That's right. Oh, I didn't even do much.
432
00:27:33,475 --> 00:27:36,314
It's all thanks to your
incredible foresight, sir.
433
00:27:36,414 --> 00:27:38,485
Yes, thank you.
434
00:27:38,785 --> 00:27:40,114
Yes, I'll do my best!
435
00:27:43,225 --> 00:27:45,955
That was the chairman. He called me first.
436
00:27:49,424 --> 00:27:50,664
Hey, Ms. Chae.
437
00:27:50,795 --> 00:27:53,964
We should keep the momentum going
and develop other new products too.
438
00:27:53,965 --> 00:27:56,265
Actually, hold on. We should...
439
00:27:57,465 --> 00:28:01,173
make Yoon Min Ju our official brewmaster.
440
00:28:01,174 --> 00:28:02,305
What do you think?
441
00:28:03,775 --> 00:28:06,644
You're due for a promotion, Ms. Chae.
442
00:28:10,485 --> 00:28:11,985
(Letter of Resignation)
443
00:28:15,924 --> 00:28:16,984
Chae Yong Ju.
444
00:28:16,985 --> 00:28:19,065
I thought long and hard
before making this decision.
445
00:28:20,324 --> 00:28:23,594
No, no way. I will not accept this.
446
00:28:24,564 --> 00:28:25,935
I can't accept this. I will not.
447
00:28:26,134 --> 00:28:28,765
Come on. We're on a roll.
448
00:28:29,664 --> 00:28:30,705
Mr. Na.
449
00:28:31,834 --> 00:28:33,274
Please accept my resignation letter.
450
00:28:35,874 --> 00:28:37,275
Those eyes.
451
00:28:41,644 --> 00:28:43,614
Fine, let me at least hear your reason.
452
00:28:45,154 --> 00:28:47,455
I feel like myself only when I'm working.
453
00:28:47,985 --> 00:28:49,685
Outside of work,
454
00:28:50,624 --> 00:28:52,055
I really don't know who I am.
455
00:28:53,025 --> 00:28:55,055
So, I want to find myself.
456
00:28:57,864 --> 00:28:58,935
Thank you for everything.
457
00:29:08,305 --> 00:29:10,674
(Jisang Liquor)
458
00:29:16,185 --> 00:29:18,515
I'll be off, then. You
don't need to walk me out.
459
00:29:22,985 --> 00:29:24,055
Bye.
460
00:29:24,455 --> 00:29:26,295
- Bye.
- Thank you for everything.
461
00:29:36,664 --> 00:29:39,275
What? Why do you all look so sad
as if you'll never see me again?
462
00:29:39,505 --> 00:29:41,904
It is sad to think that we'll
never see you again at work.
463
00:29:42,844 --> 00:29:44,244
I still find it so hard to believe.
464
00:29:44,644 --> 00:29:46,344
Chae Yong Ju is leaving Jisang Liquor?
465
00:29:47,674 --> 00:29:50,245
I'm going to call you all the time.
466
00:29:51,685 --> 00:29:54,055
- I'll walk you to your car.
- Hold on.
467
00:29:54,515 --> 00:29:56,355
You must never be clingy
when you say goodbye.
468
00:29:56,525 --> 00:29:57,985
I'm totally fine,
469
00:29:58,384 --> 00:29:59,995
and we'll stay in touch,
470
00:30:00,124 --> 00:30:02,664
so you have no reason to be sad. All right?
471
00:30:05,265 --> 00:30:06,295
Bye, guys.
472
00:30:09,765 --> 00:30:10,834
Bye.
473
00:30:32,154 --> 00:30:33,594
Min Ju.
474
00:30:37,495 --> 00:30:38,965
I'm unemployed now.
475
00:30:57,015 --> 00:30:58,714
- Yong Ju.
- Yes, sir.
476
00:30:58,715 --> 00:31:00,084
Got it. I'll give it a try.
477
00:31:00,185 --> 00:31:01,883
Hello, I'm here to promote Likey.
478
00:31:01,884 --> 00:31:03,524
It's delicious. Please try it.
479
00:31:03,525 --> 00:31:06,294
You need to pay what you
owe before you run away,
480
00:31:06,295 --> 00:31:07,854
- Mr. Park!
- Mad Dog Yong Joo?
481
00:31:08,195 --> 00:31:09,725
Why do you work so hard?
482
00:31:09,924 --> 00:31:11,524
Shouldn't I work hard at my own job?
483
00:31:11,525 --> 00:31:14,195
We're shutting down the business.
484
00:31:14,295 --> 00:31:15,911
I'll get Yoon Min Ju on
board, no matter what.
485
00:31:15,935 --> 00:31:17,005
Mr. Yoon.
486
00:31:18,205 --> 00:31:20,974
How about you spare me five minutes?
487
00:31:20,975 --> 00:31:23,445
Let's brew a new kind of beer.
488
00:31:23,745 --> 00:31:26,015
Together. You and us.
489
00:31:27,975 --> 00:31:29,643
I will sign the contract with Ms. Chae.
490
00:31:29,644 --> 00:31:32,284
Welcome to Jisang Liquor.
491
00:31:32,285 --> 00:31:33,785
- Finally!
- Let's do this!
492
00:31:36,685 --> 00:31:38,184
At last, it's ready.
493
00:31:38,185 --> 00:31:39,923
Good job, Ms. Chae.
494
00:31:39,924 --> 00:31:41,094
You too, Mr. Yoon.
495
00:31:42,564 --> 00:31:45,094
And the gold award
winner is Uilhan Brewery.
496
00:31:46,134 --> 00:31:47,834
Why can't the beer be transported today?
497
00:31:48,134 --> 00:31:50,764
This batch of beer will be dumped.
498
00:31:50,765 --> 00:31:53,704
Ms. Chae, don't try to
carry the burden alone.
499
00:31:53,705 --> 00:31:55,133
Let us help you.
500
00:31:55,134 --> 00:31:56,444
We're a team.
501
00:31:56,445 --> 00:31:58,505
My point, exactly. We're a team!
502
00:31:58,604 --> 00:32:01,573
Congratulations on fully selling
the first batch of Together!
503
00:32:01,574 --> 00:32:02,614
- Cheers.
- Nice!
504
00:32:29,005 --> 00:32:30,505
It's all over now.
505
00:32:33,074 --> 00:32:34,314
It's not over.
506
00:32:36,344 --> 00:32:38,064
You're starting a new chapter of your life.
507
00:33:06,574 --> 00:33:07,574
He's coming out.
508
00:33:07,874 --> 00:33:08,984
- Hello.
- Hello.
509
00:33:08,985 --> 00:33:11,285
- Are you here for the class?
- Yes.
510
00:33:11,485 --> 00:33:13,715
- Come on in.
- Finally, we're here.
511
00:33:13,854 --> 00:33:15,954
It was so hard to book this one-day class.
512
00:33:15,955 --> 00:33:18,924
It really was. Can you open up more days?
513
00:33:19,055 --> 00:33:20,795
And they're all such small classes.
514
00:33:21,654 --> 00:33:23,025
I like how it is now.
515
00:33:23,424 --> 00:33:25,364
I can only take on what I can handle.
516
00:33:25,894 --> 00:33:26,935
Come inside.
517
00:33:27,834 --> 00:33:29,134
(Uilhan Brewery)
518
00:33:37,775 --> 00:33:40,045
All right. Today, we'll brew ale.
519
00:33:40,445 --> 00:33:41,674
Shall we get started?
520
00:33:52,354 --> 00:33:54,195
All right. Now, we're
going to cool it down.
521
00:33:54,695 --> 00:33:55,725
We'll use this chiller.
522
00:33:58,164 --> 00:34:00,234
Using a chiller like this
helps it cool down fast...
523
00:34:00,235 --> 00:34:01,965
and prevents bacterial growth.
524
00:34:02,735 --> 00:34:04,604
Like this. One moment, please.
525
00:34:07,834 --> 00:34:10,403
Move it up and down like this
while keeping up the pace...
526
00:34:10,404 --> 00:34:11,404
to cool it down quickly.
527
00:34:11,405 --> 00:34:13,344
This helps prevent bacterial growth.
528
00:34:14,475 --> 00:34:15,914
- Do you want to try it?
- Me?
529
00:34:15,915 --> 00:34:16,915
Yes.
530
00:34:20,415 --> 00:34:22,383
- Just do this?
- Yes.
531
00:34:22,384 --> 00:34:23,685
Move it up and down. Slowly.
532
00:34:24,524 --> 00:34:25,725
You're good.
533
00:34:26,395 --> 00:34:27,895
As I said earlier...
534
00:34:27,924 --> 00:34:29,724
Inside the chiller,
there's something cold...
535
00:34:33,864 --> 00:34:35,634
Wait a second.
536
00:34:41,574 --> 00:34:43,644
When did you arrive? It will end shortly.
537
00:34:43,645 --> 00:34:44,705
Oh, really?
538
00:34:47,544 --> 00:34:49,685
Wait. Are you jealous now?
539
00:34:50,645 --> 00:34:51,685
Not at all!
540
00:34:54,714 --> 00:34:57,284
It's freezing. Why is it so cold?
541
00:34:57,285 --> 00:35:00,354
I felt this summer would never end,
but suddenly it's getting too cold.
542
00:35:00,355 --> 00:35:04,194
Did you have to roll up your sleeves
and be sexy, saying "Bounce it?"
543
00:35:04,395 --> 00:35:06,194
Please. That's why?
544
00:35:06,535 --> 00:35:08,495
Don't go anywhere. I'll be back shortly.
545
00:35:09,364 --> 00:35:13,035
Do you think I have too much
time to spend on whatever?
546
00:35:25,384 --> 00:35:26,415
Gosh.
547
00:35:40,694 --> 00:35:42,304
Isn't it hard to lead the class?
548
00:35:42,305 --> 00:35:43,903
I mean, meeting people itself.
549
00:35:43,904 --> 00:35:46,574
Don't worry. I only do what I can handle.
550
00:35:46,734 --> 00:35:47,774
And most importantly,
551
00:35:48,475 --> 00:35:50,205
I get refreshed soon after.
552
00:35:50,444 --> 00:35:51,504
Whatever.
553
00:35:52,944 --> 00:35:54,875
What? Oh, wait.
554
00:35:57,714 --> 00:35:59,585
Father, please!
555
00:36:02,154 --> 00:36:04,585
- Yes, father.
- Are you busy?
556
00:36:04,924 --> 00:36:06,725
Yes, too busy.
557
00:36:07,024 --> 00:36:08,554
Hello, father!
558
00:36:08,555 --> 00:36:10,364
Yong Ju! You were with him.
559
00:36:11,964 --> 00:36:14,864
It's nothing important
but about the pasta...
560
00:36:15,134 --> 00:36:18,565
I made it the same way you taught me.
561
00:36:18,935 --> 00:36:20,634
It actually tastes strange.
562
00:36:21,074 --> 00:36:24,245
I guess you missed something. How
about taking a look at it again?
563
00:36:24,674 --> 00:36:27,614
No way! I followed exactly the same way.
564
00:36:28,245 --> 00:36:32,855
Why don't you come over here
and show me how to make it?
565
00:36:34,984 --> 00:36:35,984
Furthermore,
566
00:36:36,785 --> 00:36:38,055
I miss you too.
567
00:36:39,355 --> 00:36:40,395
Sorry?
568
00:36:41,225 --> 00:36:44,225
I mean, I haven't seen Yong
Ju for a while as well.
569
00:36:46,035 --> 00:36:47,693
I miss you too!
570
00:36:47,694 --> 00:36:50,534
I'll come to you with him as
soon as possible. I miss you.
571
00:36:50,535 --> 00:36:52,164
You should also cook for me!
572
00:36:52,165 --> 00:36:55,504
Yes, Yong Ju. See you soon!
573
00:36:58,975 --> 00:37:00,015
Hang up now.
574
00:37:00,375 --> 00:37:03,145
Don't grumble saying I
always hang up early.
575
00:37:03,844 --> 00:37:04,884
I got it.
576
00:37:08,955 --> 00:37:11,455
Did you hear what he just said?
577
00:37:12,524 --> 00:37:14,754
He's never said he missed me before.
578
00:37:14,895 --> 00:37:17,323
He's also changed a lot.
579
00:37:17,324 --> 00:37:18,463
Let's set the date now.
580
00:37:18,464 --> 00:37:20,694
I want to eat his pasta so much!
581
00:37:21,134 --> 00:37:22,835
Why don't we also eat something now?
582
00:37:23,364 --> 00:37:24,435
I see.
583
00:37:24,904 --> 00:37:25,935
Gosh.
584
00:37:26,435 --> 00:37:28,133
- There's something we should do.
- Please.
585
00:37:28,134 --> 00:37:31,674
No, Min Ju. We should
eat now instead of this.
586
00:37:40,915 --> 00:37:43,023
Dad, I'm hungry.
587
00:37:43,024 --> 00:37:45,324
It's almost done!
588
00:37:45,754 --> 00:37:49,995
Min Ho you sweetie, be
ready to enjoy the meal.
589
00:37:52,024 --> 00:37:55,065
Let's see. Here we are.
590
00:37:56,404 --> 00:37:57,964
Nice!
591
00:37:58,134 --> 00:37:59,134
Here.
592
00:37:59,774 --> 00:38:02,004
This is for Mom, and this is for Min Ho.
593
00:38:03,174 --> 00:38:06,514
The former two-star
general broke a sweat...
594
00:38:06,515 --> 00:38:08,144
cooking pasta!
595
00:38:08,145 --> 00:38:09,884
Cooking is much harder!
596
00:38:10,344 --> 00:38:13,884
This pasta makes me totally exhausted!
597
00:38:14,915 --> 00:38:17,154
Min Ho. Please try it. What do you think?
598
00:38:20,254 --> 00:38:21,254
How's it?
599
00:38:25,424 --> 00:38:28,294
It tastes good.
600
00:38:31,835 --> 00:38:34,605
But your face says the opposite.
601
00:38:35,435 --> 00:38:37,274
Tell me frankly. It's okay.
602
00:38:38,274 --> 00:38:39,915
It tastes bad.
603
00:38:41,344 --> 00:38:42,444
Really?
604
00:38:43,714 --> 00:38:45,714
Is it that bad?
605
00:38:45,884 --> 00:38:47,984
But I still like it!
606
00:38:48,154 --> 00:38:50,454
Because you cooked it for me.
607
00:38:50,455 --> 00:38:51,524
Goodness!
608
00:38:53,294 --> 00:38:55,395
Thanks!
609
00:38:55,625 --> 00:38:57,125
Enjoy as much as you want!
610
00:38:57,924 --> 00:38:58,995
Okay.
611
00:39:01,294 --> 00:39:02,805
Oh, and...
612
00:39:04,605 --> 00:39:07,903
How about I get a face treatment?
613
00:39:07,904 --> 00:39:09,773
- What?
- I've heard...
614
00:39:09,774 --> 00:39:13,644
there was a treatment called a
facelift that tightens your face.
615
00:39:13,645 --> 00:39:15,543
You hated that kind of treatment before!
616
00:39:15,544 --> 00:39:17,184
You've never had once
whenever I asked you to do.
617
00:39:17,185 --> 00:39:22,015
I mean, I went out with
Min Ho to get him a toy.
618
00:39:22,154 --> 00:39:24,954
But the assistant called me Grandpa.
619
00:39:24,955 --> 00:39:25,955
Gosh.
620
00:39:25,956 --> 00:39:29,225
Gosh, I was so disappointed.
621
00:39:29,424 --> 00:39:31,764
I'm not that old, aren't I?
622
00:39:31,765 --> 00:39:33,363
You aren't yet!
623
00:39:33,364 --> 00:39:35,133
I should dye my hair...
624
00:39:35,134 --> 00:39:37,934
and trim it now and then.
625
00:39:37,935 --> 00:39:39,004
Seriously?
626
00:39:40,035 --> 00:39:42,944
Then, I'll book the entire week for you!
627
00:39:44,844 --> 00:39:47,074
Okay. Let's go!
628
00:39:48,645 --> 00:39:51,614
What a surprise. I don't believe it!
629
00:40:18,305 --> 00:40:20,515
You've never returned home since then?
630
00:40:22,344 --> 00:40:26,384
No, I never went back.
631
00:40:27,815 --> 00:40:29,555
I even saw my family outside.
632
00:40:32,455 --> 00:40:33,895
Congratulations on your return.
633
00:40:38,864 --> 00:40:41,435
Would the door lock password be the same?
634
00:41:15,065 --> 00:41:16,564
Everything is the same.
635
00:41:16,565 --> 00:41:18,734
She must've waited for you every day.
636
00:41:19,574 --> 00:41:20,875
It's so clean.
637
00:41:21,975 --> 00:41:23,074
Aren't you hungry?
638
00:41:23,774 --> 00:41:25,745
Wait a second. I can cook for you.
639
00:41:26,174 --> 00:41:28,944
- Yes.
- Is there anything in the fridge?
640
00:41:48,165 --> 00:41:50,065
I guess you usually set the table at home.
641
00:41:50,205 --> 00:41:51,234
You look so natural.
642
00:41:51,364 --> 00:41:53,805
You forgot since I was way too cute,
643
00:41:53,835 --> 00:41:55,733
but I'm the first kid among the five.
644
00:41:55,734 --> 00:41:59,174
I fed up and raised all of them.
645
00:41:59,915 --> 00:42:01,315
I'm the oldest brother!
646
00:42:01,875 --> 00:42:04,214
- Brother?
- Yes, "brother."
647
00:42:10,924 --> 00:42:13,694
It's done. Come here already.
648
00:42:14,594 --> 00:42:15,964
Please, say it again.
649
00:42:16,194 --> 00:42:18,824
Come over! The soup is
already getting cold.
650
00:42:22,495 --> 00:42:23,565
I got it.
651
00:42:26,935 --> 00:42:28,504
I loved hearing you say that.
652
00:42:34,415 --> 00:42:35,774
I can say it every day.
653
00:42:38,214 --> 00:42:39,245
Let's eat.
654
00:43:03,375 --> 00:43:04,375
What's this?
655
00:43:04,875 --> 00:43:05,944
Is that for me?
656
00:43:07,614 --> 00:43:08,674
No, it's for me.
657
00:43:11,544 --> 00:43:14,214
Don't guys usually prepare
the diamond rings?
658
00:43:16,154 --> 00:43:17,725
I'll buy my own ring.
659
00:43:18,555 --> 00:43:19,555
Pretty, right?
660
00:43:19,694 --> 00:43:21,794
If you put that on, you'll
really have to marry me.
661
00:43:22,324 --> 00:43:24,284
This is your last chance.
Run when you still can.
662
00:43:25,125 --> 00:43:27,134
Three, two, one. Time's up.
663
00:43:31,904 --> 00:43:33,875
That's a strange proposal.
664
00:43:34,705 --> 00:43:36,305
Fine. I like it.
665
00:43:44,384 --> 00:43:45,444
What's this?
666
00:43:46,614 --> 00:43:49,113
My gosh. When did you prepare this?
667
00:43:49,114 --> 00:43:50,185
Oh, my.
668
00:44:00,835 --> 00:44:01,863
What's this?
669
00:44:01,864 --> 00:44:03,504
(Resident Registration Card, Oh Chan Ran)
670
00:44:04,765 --> 00:44:07,134
- What's this?
- Look closely.
671
00:44:08,504 --> 00:44:11,044
"Oh Chan Ran."
672
00:44:13,544 --> 00:44:14,875
Mr. Oh Chan Ran?
673
00:44:15,745 --> 00:44:17,844
Yes. That was my old name.
674
00:44:18,344 --> 00:44:20,084
I changed my name when I got
discharged from the military.
675
00:44:20,085 --> 00:44:21,654
I was hoping a new name...
676
00:44:22,555 --> 00:44:24,355
would make me feel reborn.
677
00:44:25,884 --> 00:44:28,824
Then perhaps, I would be able...
678
00:44:30,294 --> 00:44:32,424
to forget about those nightmares.
679
00:44:35,335 --> 00:44:36,535
That's a pretty name.
680
00:44:37,605 --> 00:44:39,504
"Chan Ran."
- Right?
681
00:44:41,674 --> 00:44:43,574
I liked my name too.
682
00:44:44,205 --> 00:44:45,944
For a guy who took someone else's life,
683
00:44:46,944 --> 00:44:48,274
that name sounds too vibrant.
684
00:44:51,614 --> 00:44:53,355
Only my family remembers this name.
685
00:44:55,614 --> 00:44:57,555
Well, you're my family now.
686
00:44:58,484 --> 00:44:59,995
So you should remember that.
687
00:45:13,574 --> 00:45:15,733
- Gosh, a retirement ceremony?
- Goodness.
688
00:45:15,734 --> 00:45:17,104
- It's going to be a big occasion.
- Hey.
689
00:45:17,105 --> 00:45:19,773
- Yes, that's it.
- You're here.
690
00:45:19,774 --> 00:45:22,244
- My goodness. What's all this?
- You look good.
691
00:45:22,245 --> 00:45:23,713
Hey, you too. You look great.
692
00:45:23,714 --> 00:45:25,514
Well, you know... Were you
going for the BTS look?
693
00:45:25,515 --> 00:45:27,015
- This? Yes.
- Yes.
694
00:45:27,355 --> 00:45:29,384
- I'm a member of ARMY.
- That suits you.
695
00:45:37,824 --> 00:45:40,064
How do I look? Today is an important day,
696
00:45:40,065 --> 00:45:41,335
so I want to look my best.
697
00:45:48,004 --> 00:45:50,375
You look beautiful. You're just perfect.
698
00:45:52,574 --> 00:45:54,274
Okay. Let's go.
699
00:46:11,024 --> 00:46:12,024
- Hello.
- Hello.
700
00:46:12,625 --> 00:46:14,770
- Aren't they a sweet couple?
- Are they getting married?
701
00:46:14,794 --> 00:46:16,765
- How beautiful.
- Hello.
702
00:46:17,065 --> 00:46:18,535
Hello.
703
00:46:19,065 --> 00:46:20,934
Welcome, Yong Ju and Min Ju.
704
00:46:20,935 --> 00:46:22,633
You guys are the last ones to show up.
705
00:46:22,634 --> 00:46:25,304
They must think this ceremony is for them.
706
00:46:25,305 --> 00:46:28,244
- Hey! You guys better separate.
- My goodness.
707
00:46:28,245 --> 00:46:29,613
Don't you know our village
prohibits couples...
708
00:46:29,614 --> 00:46:30,843
from showing physical affection
outside their homes?
709
00:46:30,844 --> 00:46:33,383
Do you think you're living in Hollywood?
710
00:46:33,384 --> 00:46:36,284
This is Baegok-ri. Come on!
711
00:46:36,285 --> 00:46:38,383
Why are you bullying them?
They look good together.
712
00:46:38,384 --> 00:46:41,654
- We can do the same thing now.
- My gosh. This is so annoying.
713
00:46:43,265 --> 00:46:44,294
Are you sick?
714
00:46:45,665 --> 00:46:47,035
There they come.
715
00:46:49,194 --> 00:46:51,864
- What is this?
- What are they doing?
716
00:46:52,035 --> 00:46:53,133
Why are you doing that?
717
00:46:53,134 --> 00:46:54,734
My gosh, come on.
718
00:47:01,145 --> 00:47:03,713
No! This isn't right. What is this?
719
00:47:03,714 --> 00:47:05,315
- What is this?
- What?
720
00:47:05,815 --> 00:47:06,815
- Let me check the microphone.
- Okay.
721
00:47:06,816 --> 00:47:07,954
One, two, three, four.
722
00:47:07,955 --> 00:47:11,184
- Yes. I'm Young Ja.
- I'm Sook Ja.
723
00:47:11,185 --> 00:47:12,954
We would like...
724
00:47:12,955 --> 00:47:15,454
to thank you all for coming to
our very own retirement ceremony.
725
00:47:15,455 --> 00:47:17,364
Thank you.
726
00:47:18,765 --> 00:47:22,733
We're throwing this party to
talk about our hardships...
727
00:47:22,734 --> 00:47:24,764
and how diligent we've been in life.
728
00:47:24,765 --> 00:47:27,573
Right. We're throwing this
party on our own dime.
729
00:47:27,574 --> 00:47:28,734
- I see.
- Okay?
730
00:47:29,305 --> 00:47:30,874
As soon as our retirement ceremony is over,
731
00:47:30,875 --> 00:47:33,444
we'll begin our trip to travel the world.
732
00:47:34,074 --> 00:47:36,543
We worked two jobs and were
so diligent with our lives.
733
00:47:36,544 --> 00:47:37,584
So I guess our hard work paid off.
734
00:47:37,585 --> 00:47:39,244
- Aren't you envious of us?
- I am!
735
00:47:39,245 --> 00:47:41,684
- I am.
- Could you take us too?
736
00:47:41,685 --> 00:47:44,055
- You guys get to go to Vietnam.
- Right.
737
00:47:45,225 --> 00:47:47,593
A long speech at events like
this is bound to be boring.
738
00:47:47,594 --> 00:47:49,923
So we're going to keep our speech short.
You go first.
739
00:47:49,924 --> 00:47:52,323
- You go first.
- Come on. Just do it.
740
00:47:52,324 --> 00:47:53,395
My gosh.
741
00:47:54,495 --> 00:47:57,764
We'll keep it short, but still meaningful.
742
00:47:57,765 --> 00:48:01,403
We're not rushing or
anything to catch our flight.
743
00:48:01,404 --> 00:48:02,504
Okay?
744
00:48:03,475 --> 00:48:07,214
We all have our own battles in life.
745
00:48:07,774 --> 00:48:11,044
No one knows how difficult
tomorrow's battle...
746
00:48:11,384 --> 00:48:12,585
will be.
747
00:48:12,815 --> 00:48:17,555
But I hope you will certainly
be happy at least today.
748
00:48:18,855 --> 00:48:19,924
That's it.
749
00:48:23,225 --> 00:48:24,225
That's right.
750
00:48:24,226 --> 00:48:26,494
Fruits aren't the only ones
that have ripening seasons.
751
00:48:26,495 --> 00:48:31,204
Let's pay attention to the
ripening season of our lives.
752
00:48:31,205 --> 00:48:33,804
- Okay?
- Okay!
753
00:48:33,805 --> 00:48:34,835
That's it.
754
00:48:35,375 --> 00:48:36,543
That's it.
755
00:48:36,544 --> 00:48:38,644
- We know it's not much.
- Okay.
756
00:48:38,645 --> 00:48:40,415
But do enjoy the food.
757
00:48:40,714 --> 00:48:42,574
- Are you ready?
- Ready.
758
00:48:46,114 --> 00:48:47,954
- Have a safe trip!
- Safe travels!
759
00:48:47,955 --> 00:48:50,884
- All right. Take care.
- Have a nice trip.
760
00:48:51,384 --> 00:48:53,794
- I'm so envious.
- Be safe!
761
00:48:54,055 --> 00:48:56,923
- Have a fun time!
- We're leaving!
762
00:48:56,924 --> 00:48:58,265
Have fun!
763
00:48:59,765 --> 00:49:00,835
My gosh.
764
00:49:04,835 --> 00:49:06,674
- Mr. Kim?
- Yes?
765
00:49:06,875 --> 00:49:09,074
You know that we have unfinished business.
766
00:49:09,404 --> 00:49:11,574
Yes. What do you say?
767
00:49:12,044 --> 00:49:14,714
Should we stir up a
bloodbath here in Baegok-ri?
768
00:49:34,065 --> 00:49:35,934
Rumor has it that...
769
00:49:35,935 --> 00:49:39,774
you're running for village chief
in the upcoming election.
770
00:49:40,074 --> 00:49:43,475
If what I'm hearing is true,
that will put me in a tight spot.
771
00:49:44,605 --> 00:49:47,614
Too bad. Yes, you heard right.
772
00:49:49,544 --> 00:49:51,014
Here's what you have to know about me.
773
00:49:51,015 --> 00:49:53,054
Even my name is Lee Yi Jang.
774
00:49:53,055 --> 00:49:55,414
I was born to live up to my name
and become the village chief.
775
00:49:55,415 --> 00:49:58,653
So I served as chief for
three terms in Baegok-ri.
776
00:49:58,654 --> 00:50:01,854
That means Baegok-ri is me,
777
00:50:01,855 --> 00:50:03,693
and I am Baegok-ri.
778
00:50:03,694 --> 00:50:07,334
I dumbed it down enough for you.
I wonder if you understood that.
779
00:50:07,335 --> 00:50:11,034
My gosh. What are you talking about?
Come on.
780
00:50:11,035 --> 00:50:13,534
Hey, wasn't serving as
chief for three terms...
781
00:50:13,535 --> 00:50:15,474
enough for you?
782
00:50:15,475 --> 00:50:17,474
If you have any sense of decency,
783
00:50:17,475 --> 00:50:20,443
you ought to pull
yourself out of the running.
784
00:50:20,444 --> 00:50:22,543
Wait. Right.
785
00:50:22,544 --> 00:50:25,943
I heard you had already sold off
all your decency at the market.
786
00:50:25,944 --> 00:50:26,955
What did you say?
787
00:50:28,915 --> 00:50:32,653
A young man ought to be the village chief.
788
00:50:32,654 --> 00:50:35,624
I was born a month later than you.
Didn't you know that?
789
00:50:35,625 --> 00:50:37,823
What are you talking about?
790
00:50:37,824 --> 00:50:41,764
Village chiefs these days
have to be good at English.
791
00:50:41,765 --> 00:50:45,034
You must be able to talk
to immigrant workers.
792
00:50:45,035 --> 00:50:47,155
That's what's expected of
a village chief these days!
793
00:50:50,145 --> 00:50:52,004
- You...
- Why you...
794
00:50:55,774 --> 00:50:56,784
What's this?
795
00:50:56,785 --> 00:50:58,305
(Candidate for the 18th Village Chief)
796
00:50:59,015 --> 00:51:00,383
(Jjuan)
797
00:51:00,384 --> 00:51:01,384
Honey?
798
00:51:04,285 --> 00:51:06,955
Is there a law that says I'm
not allowed to run for chief?
799
00:51:07,924 --> 00:51:10,565
I'm the youngest one in this village.
800
00:51:10,765 --> 00:51:13,693
I'm the best English speaker
in this village.
801
00:51:13,694 --> 00:51:16,294
It's me. I'm perfect for this position.
802
00:51:18,765 --> 00:51:22,004
You married such an ambitious woman.
803
00:51:22,975 --> 00:51:23,975
I...
804
00:52:01,515 --> 00:52:03,174
- What's that?
- Here.
805
00:52:06,185 --> 00:52:07,213
You brought me flowers.
806
00:52:07,214 --> 00:52:10,285
My gosh. Your next chapter
will finally begin.
807
00:52:11,424 --> 00:52:12,455
Congratulations.
808
00:52:12,955 --> 00:52:13,955
Thank you.
809
00:52:14,194 --> 00:52:16,055
What do you say? Should I give you a tour?
810
00:52:16,495 --> 00:52:17,524
Yes.
811
00:52:20,035 --> 00:52:21,035
What's this?
812
00:52:22,165 --> 00:52:24,035
The first step of my next chapter...
813
00:52:24,435 --> 00:52:26,115
is a bottle shop that specializes in beer.
814
00:52:26,404 --> 00:52:29,503
I'm going to buy beer
from small breweries...
815
00:52:29,504 --> 00:52:31,944
across the nation like yours
and sell their beers at my shop.
816
00:52:32,444 --> 00:52:34,645
I will fill the shop with beers I love.
817
00:52:35,044 --> 00:52:37,245
I'll introduce their
beers and sell them too.
818
00:52:37,614 --> 00:52:39,114
You know I can sell anything.
819
00:52:40,154 --> 00:52:42,483
And on one side of the wall,
I'll display some records.
820
00:52:42,484 --> 00:52:44,824
Then I'll play songs I love every day.
821
00:52:45,324 --> 00:52:49,523
Then can my beer have a
presence in your bottle shop?
822
00:52:49,524 --> 00:52:51,395
Well, I'm sorry.
823
00:52:51,464 --> 00:52:53,124
So many breweries already
want a spot in my shop.
824
00:52:53,125 --> 00:52:54,845
But your brewery will be my first supplier.
825
00:52:57,765 --> 00:53:00,234
I should have a meeting with
the bank next week for a loan.
826
00:53:00,375 --> 00:53:03,805
Oh, my. Things are moving so fast.
827
00:53:04,274 --> 00:53:06,745
Is there anything I can help you with?
828
00:53:07,515 --> 00:53:10,245
I'll do this on my own.
You just root for me. Okay.
829
00:53:11,145 --> 00:53:12,145
Okay.
830
00:53:12,984 --> 00:53:14,484
I'm rooting for you.
831
00:53:19,424 --> 00:53:20,424
I can't wait.
832
00:53:25,895 --> 00:53:28,565
It started off with Naro
Beer but ended with Together.
833
00:53:30,305 --> 00:53:33,374
I've tasted every single beer in my shop...
834
00:53:33,375 --> 00:53:35,874
and carefully selected only the best.
835
00:53:35,875 --> 00:53:37,073
I can assure you of the quality.
836
00:53:37,074 --> 00:53:38,705
Especially the beer on the top shelf.
837
00:53:46,415 --> 00:53:49,955
Your grandmother would have been
happy if she were here now. Right?
838
00:53:50,154 --> 00:53:51,225
My grandma?
839
00:53:52,754 --> 00:53:54,924
She would've said, "Good job."
840
00:53:57,065 --> 00:53:58,065
Good job.
841
00:53:59,225 --> 00:54:00,265
Thank you.
842
00:54:04,364 --> 00:54:06,004
They should be here by now.
843
00:54:09,935 --> 00:54:12,645
Yong Ju. I'm here!
844
00:54:15,145 --> 00:54:16,915
- Cheers.
- Cheers.
845
00:54:20,015 --> 00:54:23,253
Beom. How are you settling back in Busan?
846
00:54:23,254 --> 00:54:24,354
You look good.
847
00:54:24,355 --> 00:54:26,424
Yong Ju. I'm no longer
an assistant manager.
848
00:54:26,484 --> 00:54:28,254
I'm a section chief.
849
00:54:34,634 --> 00:54:36,805
Who pops open a beer bottle with a spoon?
850
00:54:37,805 --> 00:54:41,475
Hey, new recruit. Many
open bottles with spoons,
851
00:54:41,634 --> 00:54:43,474
but people like us who
brew and sell liquor...
852
00:54:44,544 --> 00:54:46,714
only open them with bottle openers.
853
00:54:47,415 --> 00:54:50,144
Why? When a spoon is used,
854
00:54:50,145 --> 00:54:52,384
bottles can easily be chipped...
855
00:54:53,114 --> 00:54:55,455
which turns them into scrap.
856
00:54:55,815 --> 00:54:57,324
- Yes, sir.
- Yes, sir.
857
00:54:57,685 --> 00:54:59,625
Gosh, look at you!
858
00:55:00,424 --> 00:55:02,555
- I'm proud of you.
- Congratulations.
859
00:55:04,225 --> 00:55:05,265
Wait.
860
00:55:11,004 --> 00:55:12,634
Why the long face?
861
00:55:12,765 --> 00:55:14,274
He seems down.
862
00:55:15,504 --> 00:55:17,173
Rao. What's wrong?
863
00:55:17,174 --> 00:55:19,844
- Things are tough these days.
- Why?
864
00:55:26,245 --> 00:55:27,254
Sir.
865
00:55:27,955 --> 00:55:30,654
I don't think this is fair.
866
00:55:31,424 --> 00:55:32,725
I know I'm new here,
867
00:55:32,855 --> 00:55:34,601
but I got the job because I
passed the recruitment process.
868
00:55:34,625 --> 00:55:38,324
I don't understand why I have
to make coffee runs like this.
869
00:55:40,395 --> 00:55:42,765
You kept saying that it wasn't fair.
870
00:55:43,134 --> 00:55:44,534
So I accompanied you a few times...
871
00:55:44,535 --> 00:55:46,415
even when I passed the
recruitment process too.
872
00:55:47,574 --> 00:55:49,435
(Jisang Liquor)
873
00:55:51,805 --> 00:55:52,943
That little...
874
00:55:52,944 --> 00:55:54,515
- You deserved it.
- Poor you.
875
00:55:55,174 --> 00:55:56,245
Have a drink.
876
00:55:56,375 --> 00:55:58,415
Young people these days
can be quite stubborn.
877
00:56:01,185 --> 00:56:04,455
We have a problem! I'm
serious. This is bad!
878
00:56:04,824 --> 00:56:06,383
Could you please help us?
879
00:56:06,384 --> 00:56:08,024
- Here.
- We don't have much time.
880
00:56:08,154 --> 00:56:09,254
- What's this?
- What...
881
00:56:15,065 --> 00:56:16,963
I see. You got her parents' blessing.
882
00:56:16,964 --> 00:56:18,904
Good for you. Congratulations.
883
00:56:19,165 --> 00:56:21,774
So Ah Reum's mother was
against the marriage, right?
884
00:56:21,935 --> 00:56:25,944
Don't you know me? I'm none
other than Oh Chan Hwi.
885
00:56:32,685 --> 00:56:34,355
Mother, how about a toast?
886
00:56:38,254 --> 00:56:40,294
Mother, good morning.
887
00:56:47,435 --> 00:56:49,565
Mother, would you like a bite?
888
00:56:56,234 --> 00:56:59,404
My gosh, that's impressive. So
you won her over with your toast?
889
00:57:00,174 --> 00:57:01,943
We thought getting their
blessing would be the end of it.
890
00:57:01,944 --> 00:57:03,561
But there are so many
things we have to prepare.
891
00:57:03,585 --> 00:57:05,114
I can't plan the wedding on my own.
892
00:57:05,685 --> 00:57:07,261
What's the point of planning anything...
893
00:57:07,285 --> 00:57:08,515
when he can't keep up?
894
00:57:10,884 --> 00:57:13,594
Ms. Beautiful Bang is quite upset.
895
00:57:13,725 --> 00:57:14,855
Please cut her some slack.
896
00:57:14,955 --> 00:57:17,125
She has her plate full
with the wedding and work.
897
00:57:17,265 --> 00:57:18,394
She's quite tired.
898
00:57:18,395 --> 00:57:21,863
Ah Reum. You said you
would resign once you got married.
899
00:57:21,864 --> 00:57:24,835
Oh, that? There's a guy
I have to support now.
900
00:57:26,035 --> 00:57:27,205
That's not important.
901
00:57:27,475 --> 00:57:29,674
Guess who the new director
of the Planning Team is.
902
00:57:32,944 --> 00:57:34,344
(Planning Team Director Kim Tae In)
903
00:57:35,815 --> 00:57:38,614
My gosh. I can't believe
he became a director.
904
00:57:39,285 --> 00:57:41,585
My gosh. I can't just sit back and watch.
905
00:57:42,015 --> 00:57:45,654
I'm next. I'll be the youngest
and the first female director.
906
00:57:45,855 --> 00:57:47,395
That's what I'm going to do.
907
00:57:47,824 --> 00:57:50,664
- Oh, my.
- My gosh. I love your spirit.
908
00:57:50,665 --> 00:57:52,794
Right. How are you guys?
909
00:57:53,765 --> 00:57:54,765
Us?
910
00:57:54,964 --> 00:57:57,963
- We're so in love.
- I love you more.
911
00:57:57,964 --> 00:57:59,003
- I love you more.
- No, I love you more.
912
00:57:59,004 --> 00:58:01,835
- I love you more!
- My gosh. Okay.
913
00:58:02,274 --> 00:58:04,904
- Come on.
- What?
914
00:58:05,044 --> 00:58:07,515
Min Ju. Marriage is all
about making choices. Okay?
915
00:58:07,844 --> 00:58:10,020
Seriously. There are so many
things you have to choose.
916
00:58:10,044 --> 00:58:11,284
Look at the wedding invitation.
917
00:58:11,285 --> 00:58:13,445
We had to choose the paper,
color, style, and whatnot.
918
00:58:13,884 --> 00:58:15,955
Talk while folding them. Don't slack off.
919
00:58:17,254 --> 00:58:18,254
Okay.
920
00:58:22,955 --> 00:58:25,464
By the way, why are we taking a picture?
921
00:58:25,824 --> 00:58:27,234
Why are you asking? lt's nice.
922
00:58:27,464 --> 00:58:29,793
It makes no sense that we don't
have a single group photo.
923
00:58:29,794 --> 00:58:31,105
Right. That's not cool.
924
00:58:31,165 --> 00:58:33,281
Photos will be the only
things we'll have left later.
925
00:58:33,305 --> 00:58:34,705
Min Ju. Hurry.
926
00:58:35,205 --> 00:58:36,975
Okay. The timer is on. We have ten seconds.
927
00:58:45,614 --> 00:58:48,315
I, in my name. Min Ju, in his name.
928
00:58:48,455 --> 00:58:51,154
And for you, live your life in your name.
929
00:58:51,455 --> 00:58:54,724
To beautiful and vibrant us.
930
00:58:54,725 --> 00:58:55,754
- Cheers.
- Cheers.
931
00:59:00,835 --> 00:59:02,963
(Thank you for watching Brewing Love.)
932
00:59:02,964 --> 00:59:05,305
(Special thanks to Lee Duk
Hwa for his appearance)
933
00:59:32,725 --> 00:59:35,435
(Brewing Love)
66700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.