All language subtitles for Blutige.Anfaenger.S06E11.Totgeglaubte.leben.laenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,520 * Titelmusik * 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,320 Charlotte von Mesenburg Anastasia Sadowski 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,720 Umut Gül Toulani Coulibaly 4 00:00:37,840 --> 00:00:40,480 * Telefonklingeln * 5 00:00:40,520 --> 00:00:42,840 * Bedrohliche Musik * 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,760 * Klopfen * 7 00:00:44,800 --> 00:00:48,040 Frau Eisenreich? Polizei Halle. 8 00:00:48,080 --> 00:00:50,480 Wir wollten schauen, ob es Ihnen gut geht. 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,200 Ich schaue mal hinten nach. 10 00:01:09,160 --> 00:01:10,400 Frau Eisenreich? 11 00:01:10,440 --> 00:01:12,640 Nicht erschrecken, ich komme jetzt rein. 12 00:01:15,320 --> 00:01:18,320 * Spannende Musik * 13 00:01:18,360 --> 00:01:19,960 Scheiße. 14 00:01:22,840 --> 00:01:25,400 Ich brauche dringend Verstärkung und einen RTW. 15 00:01:35,360 --> 00:01:38,360 * Ruhige Musik * 16 00:01:44,760 --> 00:01:47,480 Umut, wir müssen los. 17 00:01:55,240 --> 00:01:56,640 Was machst du hier? 18 00:02:00,920 --> 00:02:02,640 Umut, komm jetzt. 19 00:02:02,680 --> 00:02:03,960 Es warten alle schon. 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,640 Ihr könnt jetzt heiraten. 21 00:02:07,840 --> 00:02:10,200 Umut, alles gut bei dir? 22 00:02:12,520 --> 00:02:13,720 Äh, ja. 23 00:02:14,600 --> 00:02:16,400 Ich hab nur schlecht geschlafen. 24 00:02:16,440 --> 00:02:18,240 Ja, ich auch. 25 00:02:20,440 --> 00:02:21,520 Ähm... 26 00:02:23,200 --> 00:02:26,760 Ich hab irgendwie gedacht, dass du die Hochzeit direkt absagst. 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,880 Also ... wegen uns, meine ich. 28 00:02:33,840 --> 00:02:35,720 Ja, du hast recht, ich... 29 00:02:38,160 --> 00:02:41,800 Es ist nur kompliziert, weil sich mein Vater das so gewünscht hat. 30 00:02:42,520 --> 00:02:44,720 Aber ich kümmere mich drum, versprochen. 31 00:02:44,760 --> 00:02:46,200 Anastasia! 32 00:02:46,240 --> 00:02:47,760 Wir haben einen Einsatz! 33 00:02:49,160 --> 00:02:52,040 Dann reden wir später. 34 00:02:58,200 --> 00:03:01,000 * Unheilvolle Musik * 35 00:03:06,360 --> 00:03:07,880 Der Totenschein. 36 00:03:07,920 --> 00:03:09,360 Schönen Tag noch. 37 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 Danke, Dr. Neppert. 38 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 Hallo, Phillip. - Hallo. 39 00:03:12,200 --> 00:03:14,120 Die Nachbarin hat uns verständigt, 40 00:03:14,160 --> 00:03:16,720 weil Frau Eisenreich nicht zur Verabredung kam. 41 00:03:16,760 --> 00:03:18,920 Ich hab versucht, sie zu reanimieren, 42 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 bis der Notarzt eingetroffen ist, 43 00:03:20,840 --> 00:03:23,600 aber der konnte auch nur noch den Tod feststellen. 44 00:03:23,640 --> 00:03:24,840 Tut mir leid. 45 00:03:27,400 --> 00:03:29,240 Gefunden wurde sie im Badezimmer. 46 00:03:29,280 --> 00:03:32,320 Tatzeitpunkt ist circa zehn Uhr und der Schaum vom Mund 47 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 spricht für Nervengift oder eine Medikamentenüberdosis. 48 00:03:36,440 --> 00:03:38,840 Dann könnte es auch ein Unfall gewesen sein. 49 00:03:38,880 --> 00:03:41,840 Theoretisch, aber es gibt Spuren einer zweiten Tasse. 50 00:03:41,880 --> 00:03:43,400 Sie war also nicht allein. 51 00:03:43,440 --> 00:03:46,560 Vermutlich hat ihr Gegenüber ihr was in die Tasse getan 52 00:03:46,600 --> 00:03:48,520 und ist mit der eigenen abgehauen. 53 00:03:48,560 --> 00:03:51,560 Dann muss sie den Täter oder die Täterin gekannt haben. 54 00:04:05,720 --> 00:04:07,560 Ich glaub, ich hab was. 55 00:04:12,320 --> 00:04:14,840 Adriane Eisenreich wurde vermutlich vergiftet. 56 00:04:14,880 --> 00:04:18,680 Sie war seit einem Jahr Rentnerin, davor leitete sie eine Apotheke. 57 00:04:18,720 --> 00:04:21,160 Das Foto hab ich bei ihr im Müll gefunden. 58 00:04:21,200 --> 00:04:23,120 Das ist ihr Sohn Liam Jentsch. 59 00:04:23,160 --> 00:04:24,440 Warum ein anderer Name? 60 00:04:24,480 --> 00:04:27,040 Den hat er seit einer Woche, er hat geheiratet. 61 00:04:27,080 --> 00:04:29,640 Entschuldigung, eine Woche nach seiner Hochzeit 62 00:04:29,680 --> 00:04:32,840 liegt das Foto im Mülleimer und seine Mutter tot im Bad? 63 00:04:32,880 --> 00:04:36,040 Wäre nicht der erste Familienstreit wegen einer Hochzeit. 64 00:04:37,000 --> 00:04:38,360 Wen hat er geheiratet? 65 00:04:39,760 --> 00:04:42,440 Einen Mann, Credo Jentsch. 66 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Ihr Sohn ist der einzige Angehörige. 67 00:04:44,640 --> 00:04:46,560 Wollen Sie ihn befragen? 68 00:04:48,080 --> 00:04:49,400 Hm? 69 00:04:49,440 --> 00:04:52,200 Ja, wollen Sie ihn befragen? - Wen befragen? 70 00:04:52,240 --> 00:04:53,760 Den Sohn. 71 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 Ja, klar. Bestellen Sie ihn ein. 72 00:04:56,520 --> 00:04:57,560 Gut. 73 00:04:57,600 --> 00:05:00,760 Anastasia, Charlotte, wir fahren zur Apotheke. 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 Frau Pfeiffer? - Ja? 75 00:05:02,240 --> 00:05:04,240 Dürfte ich mir Ihre Handcreme leihen? 76 00:05:04,280 --> 00:05:06,680 Die ist da im Körbchen. - Danke. 77 00:05:06,720 --> 00:05:09,040 Vielleicht hilft uns das ja weiter. 78 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Ich komm gleich nach, ja? 79 00:05:19,200 --> 00:05:20,320 Mensch, komm. 80 00:05:24,760 --> 00:05:26,480 Kann ich helfen? 81 00:05:26,520 --> 00:05:29,000 Ich versuche den runterzukriegen, der klemmt. 82 00:05:29,040 --> 00:05:30,520 Ja, Moment. 83 00:05:31,400 --> 00:05:33,000 Ich weiß auch nicht. 84 00:05:33,040 --> 00:05:35,400 Seit einer Woche ist meine Frau so komisch. 85 00:05:35,440 --> 00:05:36,800 Ah! 86 00:05:36,840 --> 00:05:39,120 Haben Sie sich nicht so. - Nicht so doll! 87 00:05:39,160 --> 00:05:41,080 Ich hab's gleich, bitte sehr. 88 00:05:43,200 --> 00:05:45,120 Sie müssen in der Gravur schauen? 89 00:05:46,160 --> 00:05:47,880 Hochzeitstag vergessen? 90 00:05:49,160 --> 00:05:50,680 Der war vor einer Woche. 91 00:05:51,200 --> 00:05:53,760 Na dann, viel Glück beim Entschuldigen. 92 00:05:53,800 --> 00:05:55,160 Was mach ich denn jetzt? 93 00:05:55,200 --> 00:05:59,040 Ja, eine selbstgebastelte Karte mit einem Gutschein für einen Urlaub? 94 00:05:59,080 --> 00:06:00,960 Auf den Malediven? 95 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 * Dynamische Musik * 96 00:06:12,040 --> 00:06:15,160 Dann wählen Sie QR-Code aus und halten das hier rein. 97 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 Entschuldigung, wir sind noch in der Digitalisierung. 98 00:06:18,240 --> 00:06:20,440 Wie kann ich... - Pfeiffer, Kripo Halle. 99 00:06:20,480 --> 00:06:23,480 Wir hätten ein paar Fragen zu Adriane Eisenreich. 100 00:06:23,520 --> 00:06:26,560 Kripo? Was ist denn mit Adriane? 101 00:06:26,600 --> 00:06:29,000 Sie wurde tot in ihrem Haus aufgefunden. 102 00:06:29,040 --> 00:06:30,880 Bitte was? 103 00:06:31,520 --> 00:06:33,000 Die Ermittlungen laufen. 104 00:06:33,760 --> 00:06:35,400 Gab's irgendwelche Konflikte? 105 00:06:35,440 --> 00:06:37,360 Probleme mit der Kundschaft? 106 00:06:37,400 --> 00:06:39,440 Gab's mal Ärger mit der Konkurrenz? 107 00:06:39,480 --> 00:06:41,680 Oder Streit mit Mitarbeitern? 108 00:06:42,840 --> 00:06:44,800 Frau Neumann, schauen Sie bitte mal, 109 00:06:44,840 --> 00:06:47,320 ob die Post ist schon da war? Danke. 110 00:06:47,360 --> 00:06:50,560 Es musste mal ein Mitarbeiter entlassen werden, 111 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 weil Medikamente gestohlen wurden. 112 00:06:53,320 --> 00:06:56,040 Haben Sie einen Namen für uns? - Tan Le Hong. 113 00:06:56,080 --> 00:06:58,920 Ich kann die Personalakte suchen, wenn Sie möchten. 114 00:06:58,960 --> 00:07:00,160 Ja, danke. 115 00:07:05,120 --> 00:07:06,240 Bitte. 116 00:07:13,320 --> 00:07:16,400 Herr Jentsch, danke fürs Warten. 117 00:07:17,800 --> 00:07:20,160 Wir verstehen, dass das für Sie schwer ist, 118 00:07:20,200 --> 00:07:23,680 aber wir wollen herausfinden, was Ihrer Mutter passiert ist. 119 00:07:23,720 --> 00:07:25,680 Gut, dann wollen wir mal. 120 00:07:29,520 --> 00:07:32,280 Was hatten Sie und Ihre Mutter für eine Beziehung? 121 00:07:32,320 --> 00:07:34,360 Sie hat mich alleine großgezogen. 122 00:07:36,360 --> 00:07:39,880 Ich würde sagen, wir hatten mal ein enges Verhältnis. 123 00:07:43,440 --> 00:07:47,920 Aber seit ich ihr Credo, meinen Freund, vorgestellt habe, 124 00:07:47,960 --> 00:07:50,280 haben wir uns fast nur noch gestritten. 125 00:07:51,160 --> 00:07:54,680 Ihre Mutter mochte nicht, dass Sie einen Mann als Partner haben? 126 00:07:54,720 --> 00:07:57,320 Darum ging es nicht, meinen Ex mochte sie auch. 127 00:07:57,360 --> 00:07:58,840 Credo am Anfang auch... 128 00:08:00,800 --> 00:08:03,880 Aber irgendwann hat sie dann seine Narben am Arm gesehen 129 00:08:03,920 --> 00:08:05,600 und dann war es vorbei. 130 00:08:05,640 --> 00:08:06,880 Was für Narben? 131 00:08:07,560 --> 00:08:11,080 Injektionsstellen ... von früher. 132 00:08:12,320 --> 00:08:14,440 Credo ist jetzt bald zehn Jahre clean, 133 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 aber für meine Mutter war das ein Reizthema. 134 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 Weil sie Apothekerin ist? 135 00:08:18,680 --> 00:08:20,360 Ja, vielleicht auch. 136 00:08:21,400 --> 00:08:22,520 Aber... 137 00:08:25,120 --> 00:08:28,240 Also, mein Erzeuger war schwerer Alkoholiker. 138 00:08:28,280 --> 00:08:29,640 Das tut mir leid. 139 00:08:31,000 --> 00:08:32,760 Ich habe ihn nie kennengelernt. 140 00:08:32,800 --> 00:08:34,160 Er hat sich totgesoffen, 141 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 als meine Mutter mit mir schwanger war. 142 00:08:36,360 --> 00:08:38,320 Keine sichtbaren Spuren von Fäulnis, 143 00:08:38,360 --> 00:08:43,800 keinerlei offensichtlichen Anzeichen von lebensbedrohlichen Verletzungen. 144 00:08:43,840 --> 00:08:48,080 Außerdem haben wir sehr, sehr enge Pupillen 145 00:08:48,120 --> 00:08:52,600 und keinerlei Anzeichen von Totenflecken. 146 00:08:53,480 --> 00:08:54,760 Ungewöhnlich. 147 00:08:54,800 --> 00:08:58,080 Unser letztes Gespräch hatten wir am Telefon, 148 00:08:58,120 --> 00:09:00,880 nachdem sie nicht zur Hochzeit gekommen ist. 149 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 Da haben wir gestritten. 150 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 Und sie wollte den Kontakt abbrechen. 151 00:09:06,280 --> 00:09:08,720 Haben Sie ihr deswegen Vorwürfe gemacht? 152 00:09:08,760 --> 00:09:10,560 Wie soll ich sagen? 153 00:09:11,640 --> 00:09:13,040 Ich war enttäuscht. 154 00:09:13,080 --> 00:09:16,040 Ich liebe Credo, sie hat ihn gehasst. 155 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Jetzt ist sie ... 156 00:09:20,080 --> 00:09:21,520 ... tot. 157 00:09:22,880 --> 00:09:25,120 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? 158 00:09:26,320 --> 00:09:29,400 Muss eine ganze Weile her sein, vielleicht ein Jahr. 159 00:09:30,240 --> 00:09:33,240 * Mysteriöse Musik * 160 00:09:46,400 --> 00:09:49,720 Postmortale Zuckungen? Das ist mir noch nie untergekommen. 161 00:09:49,760 --> 00:09:51,120 Moment mal. 162 00:09:51,840 --> 00:09:54,080 Intoxikationen sind extrem atemdepressiv, 163 00:09:54,120 --> 00:09:55,200 kleine Pupillen. 164 00:09:55,240 --> 00:09:58,120 Nein, da ist ein Puls, schwach, aber er ist da. 165 00:09:58,160 --> 00:10:00,080 Hören Sie mich? Hören Sie mich? 166 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 Atmen, atmen. 167 00:10:01,760 --> 00:10:03,600 * Nachrichtenton * 168 00:10:09,080 --> 00:10:12,080 Entschuldigung, ich muss da was klären. 169 00:10:16,240 --> 00:10:18,960 Wo waren Sie heute zwischen neun und zehn Uhr? 170 00:10:20,080 --> 00:10:21,600 Wieso ist das wichtig? 171 00:10:24,360 --> 00:10:25,880 Ich war zu Hause. 172 00:10:25,920 --> 00:10:27,640 Gibt es dafür Zeugen? 173 00:10:27,680 --> 00:10:29,160 Meinen Mann. 174 00:10:31,760 --> 00:10:32,960 Herr Jentsch. 175 00:10:33,800 --> 00:10:36,600 Sieht so aus, als ob Ihre Mutter noch lebt. 176 00:10:47,120 --> 00:10:50,120 Aber wie kann es passieren, dass man so was nicht merkt? 177 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 Wenn ihr Puls schon so schwach war? 178 00:10:52,160 --> 00:10:54,840 Ich hab gelesen, dass bei bestimmten Vergiftungen 179 00:10:54,880 --> 00:10:57,080 die Lebenszeichen extrem gedämpft werden 180 00:10:57,120 --> 00:10:59,680 und es manchmal falsch interpretiert wird. 181 00:10:59,720 --> 00:11:02,520 Aber dann hat das der Notarzt falsch interpretiert. 182 00:11:02,560 --> 00:11:04,200 Das war nicht deine Schuld. 183 00:11:04,240 --> 00:11:06,000 * Nachrichtenton * 184 00:11:10,560 --> 00:11:13,360 Willst du nicht rangehen? Nee, gerade nicht. 185 00:11:14,200 --> 00:11:15,760 Das ist bestimmt dein Vater. 186 00:11:15,800 --> 00:11:18,360 Stimmt, der will dich ja verheiraten. 187 00:11:20,160 --> 00:11:23,680 Bei uns ist es nicht ungewöhnlich, so was zu arrangieren. 188 00:11:23,720 --> 00:11:26,160 So war es bei meinen Eltern auch. 189 00:11:26,200 --> 00:11:28,120 Ich werd's eh absagen. 190 00:11:30,600 --> 00:11:32,440 Also, dass Leichen auferstehen 191 00:11:32,480 --> 00:11:35,160 habe ich in 30 Jahren Polizeiarbeit nicht erlebt. 192 00:11:35,200 --> 00:11:37,360 Wir haben es jetzt nicht mehr mit Mord, 193 00:11:37,400 --> 00:11:39,280 sondern einem Mordversuch zu tun. 194 00:11:39,320 --> 00:11:41,240 Und wenn es nicht der letzte war? 195 00:11:41,280 --> 00:11:44,320 Ich habe einen Kollegen ins Krankenhaus geordert. 196 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Wie geht es ihr? 197 00:11:45,440 --> 00:11:47,400 Ist wohl auf dem Weg der Besserung. 198 00:11:47,440 --> 00:11:50,400 Sobald sie ansprechbar ist, will Julia mit ihr reden. 199 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 Das ist nicht Ihr Ernst. 200 00:11:55,360 --> 00:11:57,560 Sie meinten doch, selber machen. 201 00:11:57,600 --> 00:11:59,120 Ist das von Ihrer Tochter? 202 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 Ist ja noch nicht fertig. 203 00:12:02,240 --> 00:12:05,000 Ach, Herr Kaiser, dann kaufen Sie doch irgendwas. 204 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 Was Schönes. 205 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 Höchstwahrscheinlich was Teures. 206 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 Was machen Sie denn hier? 207 00:12:18,880 --> 00:12:21,640 Zu wem wollen Sie denn? - Zu meinem Sohn, der da. 208 00:12:21,680 --> 00:12:22,720 Umut, komm. 209 00:12:22,760 --> 00:12:25,040 Wer hat Sie denn reingelassen? 210 00:12:25,720 --> 00:12:27,120 Was machst du denn hier? 211 00:12:27,160 --> 00:12:29,720 Du gehst nicht an dein Handy, wir müssen reden. 212 00:12:29,760 --> 00:12:32,600 Ich muss arbeiten. Können Sie das woanders klären? 213 00:12:32,640 --> 00:12:35,760 Vielleicht nach Feierabend? Natürlich. 214 00:12:35,800 --> 00:12:37,680 Um 19 Uhr bei Elif im Bistro. 215 00:12:44,720 --> 00:12:45,800 Hm? 216 00:12:45,840 --> 00:12:47,800 Kennen wir uns? 217 00:12:49,680 --> 00:12:51,880 Haben Sie mal in Rüsselsheim gearbeitet? 218 00:12:51,920 --> 00:12:53,840 Nee. 219 00:12:56,640 --> 00:12:57,800 Na dann, tschüss. 220 00:13:06,240 --> 00:13:08,720 Fassen wir noch mal zusammen... 221 00:13:08,760 --> 00:13:11,280 Tan Le Hong hat in der Apotheke gearbeitet, 222 00:13:11,320 --> 00:13:13,880 bis Frau Eisenreich ihn angezeigt hat. 223 00:13:13,920 --> 00:13:16,680 Verdacht auf Diebstahl von Opiaten. 224 00:13:16,720 --> 00:13:18,960 Genau, das Verfahren wurde eingestellt, 225 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 aber sie hat ihn am Ende trotzdem entlassen. 226 00:13:21,440 --> 00:13:23,680 Warum hätte er die Opiate stehlen sollen? 227 00:13:23,720 --> 00:13:24,760 Keine Ahnung. 228 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 Vielleicht wollte er Straßenapotheker werden. 229 00:13:27,320 --> 00:13:28,360 Aha. 230 00:13:28,400 --> 00:13:32,000 Ja, von Lean über Emma bis zu Xannies gibt's da doch alles. 231 00:13:32,040 --> 00:13:35,080 Mal angenommen, er hätte damals die Opiate gestohlen, 232 00:13:35,120 --> 00:13:39,160 was hat das mit dem Mordversuch an Frau Eisenreich zu tun? 233 00:13:40,120 --> 00:13:43,000 Er hätte ein Motiv... Rache. 234 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 Weil sie ihn rausgeschmissen hat? Ja. 235 00:13:45,080 --> 00:13:48,480 Ich wusste nichts davon, dass Frau Eisenreich vergiftet wurde! 236 00:13:48,520 --> 00:13:50,360 Und ich habe nichts damit zu tun! 237 00:13:50,400 --> 00:13:52,760 Herr Le Hong, ganz ruhig, ja? 238 00:13:52,800 --> 00:13:54,760 Bis vor anderthalb Jahren haben Sie 239 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 in Frau Eisenreich's Apotheke gearbeitet, richtig? 240 00:13:57,600 --> 00:13:58,760 Ja, und? 241 00:13:58,800 --> 00:14:01,440 Wie kam's zum Abbruch Ihrer Ausbildung? 242 00:14:01,480 --> 00:14:03,000 Da sind Opiate verschwunden 243 00:14:03,040 --> 00:14:05,360 und für Eisenreich war der Einzige schuld, 244 00:14:05,400 --> 00:14:07,120 der keinen deutschen Namen hat. 245 00:14:07,160 --> 00:14:10,840 Die Frau hatte also Vorurteile und hat alles nur auf Sie geschoben? 246 00:14:10,880 --> 00:14:12,480 Ja! Es war so unfair. 247 00:14:12,520 --> 00:14:15,240 In einem Jahr hätte ich den PKA-Abschluss gehabt. 248 00:14:15,280 --> 00:14:17,760 Aber nein, sobald sie das Gefühl hatte, 249 00:14:17,800 --> 00:14:21,640 jemand hätte geklaut, ist sie komplett ausgetickt. 250 00:14:21,680 --> 00:14:23,760 Sie hat auch danach nicht aufgehört. 251 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 Was meinen Sie damit, danach? 252 00:14:25,520 --> 00:14:27,720 Bei meinem neuen Ausbildungsplatz, 253 00:14:27,760 --> 00:14:31,440 den ich auch nur bekommen habe durch Kontakte von meinen Eltern... 254 00:14:31,480 --> 00:14:34,720 Als sie das erfahren hat, hat sie mir das auch zerstört. 255 00:14:34,760 --> 00:14:36,320 Und wann war das? 256 00:14:36,360 --> 00:14:39,560 Vor zwei Monaten hat sie meinen Chef angerufen und gesagt, 257 00:14:39,600 --> 00:14:41,280 ich würde mit Opiaten handeln. 258 00:14:41,320 --> 00:14:43,560 Okay, und was hat Ihr Chef dazu gesagt? 259 00:14:44,400 --> 00:14:45,640 Mich gefeuert. 260 00:14:46,360 --> 00:14:48,120 Ich war noch in der Probezeit. 261 00:14:48,160 --> 00:14:49,840 Jetzt stehe ich wieder da. 262 00:14:50,720 --> 00:14:53,600 Obwohl das Gericht das Verfahren eingestellt hat. 263 00:14:53,640 --> 00:14:56,640 Aber nur, weil nicht ausreichend geklärt werden konnte, 264 00:14:56,680 --> 00:14:59,520 wer die Bestellung aufgegeben und gelöscht hat. 265 00:14:59,560 --> 00:15:01,680 Sie klingen genau wie Ihre Kollegen. 266 00:15:02,600 --> 00:15:05,120 Und jetzt? Warum bin ich wieder hier? 267 00:15:05,160 --> 00:15:07,800 Was habe ich noch mit der Eisenreich zu tun? 268 00:15:07,840 --> 00:15:10,640 Na ja, sie hat Ihre Karrierepläne durchkreuzt. 269 00:15:10,680 --> 00:15:13,200 Vielleicht wollten Sie sich ja an ihr rächen. 270 00:15:13,240 --> 00:15:14,720 Doch nicht so! 271 00:15:15,400 --> 00:15:17,920 Wo waren Sie heute zwischen neun und zehn Uhr? 272 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 Zu Hause, ich habe gezockt. 273 00:15:21,440 --> 00:15:23,400 Kann das jemand bezeugen? 274 00:15:24,920 --> 00:15:26,440 Vielleicht jemand vom Clan. 275 00:15:27,480 --> 00:15:30,040 Der Le Hong-Clan sagt mir jetzt gerade nichts. 276 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 Ich glaube, er meint einen Clan im Game, 277 00:15:32,840 --> 00:15:35,320 also Mitspieler in dem Videospiel. 278 00:15:35,360 --> 00:15:36,840 Ja. 279 00:15:36,880 --> 00:15:38,800 Welches Spiel denn? 280 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 Loreless Legacy. 281 00:15:40,160 --> 00:15:41,600 Mhm. 282 00:15:44,600 --> 00:15:46,440 Julia, du hast Bescheid bekommen, 283 00:15:46,480 --> 00:15:48,880 dass Frau Eisenreich wieder ansprechbar ist? 284 00:15:48,920 --> 00:15:50,680 Ja, ich gehe gerade zur Klinik. 285 00:15:50,720 --> 00:15:51,840 Gut, sehr gut. 286 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Ist was? 287 00:15:58,320 --> 00:16:00,440 Julia, du als Frau... 288 00:16:00,480 --> 00:16:02,600 Das ist jetzt rein hypothetisch... 289 00:16:02,640 --> 00:16:04,600 Da sind zwei in einer Partnerschaft, 290 00:16:04,640 --> 00:16:06,160 einer längeren Beziehung... 291 00:16:06,200 --> 00:16:08,720 Jetzt hat einer ein wichtiges Datum vergessen. 292 00:16:08,760 --> 00:16:12,080 Wie geht er oder sie damit am besten psychologisch um? 293 00:16:12,120 --> 00:16:15,840 Deine Frau ist sauer, weil du den Hochzeitstag vergessen hast. 294 00:16:19,360 --> 00:16:20,880 Was mache ich denn jetzt? 295 00:16:20,920 --> 00:16:23,080 Was habt ihr denn sonst so gemacht? 296 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 Essen gehen, im Steakhaus. 297 00:16:25,720 --> 00:16:27,560 Hä? - Entschuldigung. 298 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Klingt jetzt nur nicht so romantisch. 299 00:16:31,000 --> 00:16:32,160 Joa. 300 00:16:33,520 --> 00:16:36,400 Such ein schöneres Restaurant, was Außergewöhnliches. 301 00:16:36,440 --> 00:16:38,120 Überrasch sie. 302 00:16:38,160 --> 00:16:40,480 Zeig ihr, du willst es wiedergutmachen. 303 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 Jetzt aber nicht ein Sternerestaurant oder so. 304 00:16:44,200 --> 00:16:46,120 Gibt auch nicht so viele in Halle. 305 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 Du findest schon was. 306 00:16:47,440 --> 00:16:49,440 Dann redet ihr miteinander. 307 00:16:49,480 --> 00:16:51,640 Du fragst, was sie auf dem Herzen hat. 308 00:16:51,680 --> 00:16:54,000 Dann kann sie es von sich aus formulieren, 309 00:16:54,040 --> 00:16:56,120 du kannst reagieren... 310 00:16:58,720 --> 00:16:59,840 So. 311 00:17:00,760 --> 00:17:03,440 Oh. Das ist gut. 312 00:17:04,920 --> 00:17:06,280 Danke. 313 00:17:14,920 --> 00:17:17,040 Hallo, Frau Guski. - Hallo. 314 00:17:17,080 --> 00:17:19,160 Schön, dass Sie es einrichten konnten. 315 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 Ich helfe doch gerne. 316 00:17:23,520 --> 00:17:27,480 Wir hätten dann noch ein paar Fragen zu Frau Eisenreich. 317 00:17:27,520 --> 00:17:29,080 Gerne. 318 00:17:29,120 --> 00:17:30,760 Wir haben bei Frau Eisenreich 319 00:17:30,800 --> 00:17:34,040 viele Dokumente zum Tagesgeschäft in der Apotheke gefunden. 320 00:17:34,080 --> 00:17:36,280 War sie involviert seit ihrem Ruhestand? 321 00:17:36,320 --> 00:17:39,840 Nein, aber es steht eine Kontrolle der Apothekerkammer an. 322 00:17:39,880 --> 00:17:42,120 Das betrifft auch ihre Zeit als Leitung. 323 00:17:42,160 --> 00:17:43,680 Deshalb, nehme ich an. 324 00:17:43,720 --> 00:17:46,040 Gibt es möglicherweise einen Zusammenhang 325 00:17:46,080 --> 00:17:50,080 zwischen dem Mordversuch und dem Medikamentendiebstahl damals? 326 00:17:51,360 --> 00:17:54,120 Keine Ahnung, das lief ja alles noch über Adriane. 327 00:17:54,160 --> 00:17:56,360 Ich habe das nur am Rande mitbekommen. 328 00:17:56,400 --> 00:17:57,920 Herr Le Hong behauptet, 329 00:17:57,960 --> 00:18:00,880 dass er das gestohlene Medikament nicht bestellt hat. 330 00:18:02,080 --> 00:18:03,560 Wäre es technisch möglich, 331 00:18:03,600 --> 00:18:06,320 dass jemand anders Zugriff zu seinem Account hatte? 332 00:18:06,480 --> 00:18:08,120 Nein, das System ist sicher. 333 00:18:08,160 --> 00:18:10,520 Da gibt es eine Zwei-Faktor-Verifizierung. 334 00:18:10,560 --> 00:18:14,000 Und das Medikament Oxycodon, das ist ein Opiat, richtig? 335 00:18:14,040 --> 00:18:16,040 Ein Opioid-Analgetikum. 336 00:18:16,080 --> 00:18:17,880 Und das macht abhängig? 337 00:18:19,000 --> 00:18:20,400 Möglicherweise. 338 00:18:21,600 --> 00:18:23,920 Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit? 339 00:18:23,960 --> 00:18:27,360 Es kommt ja immer darauf an, wie so was eingesetzt wird. 340 00:18:27,400 --> 00:18:30,200 Es kann ein wirksames Schmerzmittel sein. 341 00:18:30,240 --> 00:18:32,960 Falsch eingesetzt hat es durchaus Suchtpotenzial. 342 00:18:34,440 --> 00:18:36,200 So, wie geht's Frau Eisenreich? 343 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 Langsam wieder besser. 344 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Es war tatsächlich eine Opiatintoxikation. 345 00:18:40,000 --> 00:18:42,760 Dadurch waren Atem- und Lungenfunktionen gedämpft. 346 00:18:42,800 --> 00:18:45,320 Trotzdem, dass der Notarzt es verbockt hat... 347 00:18:45,360 --> 00:18:47,040 Opiate, also Betäubungsmittel. 348 00:18:47,080 --> 00:18:50,040 Die KT hat in dieser Tasse Opiatspuren gefunden. 349 00:18:50,080 --> 00:18:52,200 Genauer gesagt, Oxycodon. 350 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Das ist das Gleiche wie damals. Genau. 351 00:18:54,880 --> 00:18:56,360 Was, wovon reden Sie? 352 00:18:56,400 --> 00:18:59,960 Vor anderthalb Jahren wurde Oxycodon in der Apotheke gestohlen. 353 00:19:00,000 --> 00:19:01,280 Rezeptpflichtig. 354 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 Kann es sein, dass sie es selbst genommen hat? 355 00:19:04,280 --> 00:19:05,840 Es gibt Auffälligkeiten: 356 00:19:05,880 --> 00:19:08,800 Auf dem Tisch war der Abdruck einer fehlenden Tasse. 357 00:19:08,840 --> 00:19:10,080 Das wissen wir schon. 358 00:19:10,120 --> 00:19:12,720 Und es scheint, als wurden Spuren verwischt, 359 00:19:12,760 --> 00:19:14,920 aber ein Stuhl wurde vergessen. 360 00:19:14,960 --> 00:19:18,040 Auf dem waren noch Fingerabdrücke einer weiteren Person. 361 00:19:18,800 --> 00:19:22,280 Das heißt, wir haben vielleicht die Fingerabdrücke des Täters? 362 00:19:22,320 --> 00:19:24,680 Möglicherweise, ja. 363 00:19:30,240 --> 00:19:31,360 * Klopfen * 364 00:19:31,400 --> 00:19:34,520 Sie wollten mich sprechen? Charlotte, perfekt. 365 00:19:34,560 --> 00:19:36,160 Sekunde. 366 00:19:39,680 --> 00:19:42,240 Sie kennen sich doch aus mit Restaurants hier. 367 00:19:42,280 --> 00:19:43,680 Das fragen Sie, weil? 368 00:19:43,720 --> 00:19:46,320 Ich frage Sie quasi privat. 369 00:19:50,080 --> 00:19:52,640 Sie wollen privat mit mir essen gehen? 370 00:19:52,680 --> 00:19:54,800 Was? Nein! 371 00:19:54,840 --> 00:19:56,480 Um Gottes Willen! 372 00:19:56,520 --> 00:19:58,760 Ich brauche nur Ihren Rat. 373 00:19:58,800 --> 00:20:01,440 Sie kennen sich doch aus mit noblen Restaurants. 374 00:20:01,480 --> 00:20:03,720 Okay, woran haben Sie gedacht? 375 00:20:03,760 --> 00:20:05,920 Gutes Steakhaus? Ich bin Vegetarierin. 376 00:20:05,960 --> 00:20:07,640 Ja, von mir aus ohne Fleisch. 377 00:20:07,680 --> 00:20:09,480 Ein Steakhaus ohne Fleisch? 378 00:20:09,520 --> 00:20:12,200 Oder was anderes, was Besseres. 379 00:20:12,880 --> 00:20:15,400 Es gibt einen guten Italiener in der Südstadt. 380 00:20:15,440 --> 00:20:17,840 Da muss man aber rechtzeitig reservieren. 381 00:20:17,880 --> 00:20:19,760 Für wann denn? Heute Abend. 382 00:20:21,040 --> 00:20:22,160 Herr Kaiser... 383 00:20:23,880 --> 00:20:27,080 Ich kümmere mich drum. Perfekt. 384 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 Nur noch einen Tisch? 385 00:20:32,800 --> 00:20:34,720 Ja, das wäre super. 386 00:20:34,760 --> 00:20:38,040 Francesco, du bist ein Schatz, vielen Dank, ciao. 387 00:20:38,080 --> 00:20:40,280 Na, wo geht's hin? 388 00:20:40,320 --> 00:20:43,320 Ist nicht für mich, aber ins Albero Verde. 389 00:20:43,360 --> 00:20:47,200 Ah, da hat jemand Lust, 100 Euro für Nudeln rauszuwerfen. 390 00:20:47,240 --> 00:20:49,280 Solche Telefonate nach Dienstschluss. 391 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Frau Pfeiffer? Ja? 392 00:20:51,280 --> 00:20:53,360 Also, ich kann es jetzt nicht erklären 393 00:20:53,400 --> 00:20:55,080 und wir haben auch keine Zeit, 394 00:20:55,120 --> 00:20:57,320 aber Tan Le Hongs Alibi ist geplatzt. 395 00:20:57,360 --> 00:21:00,880 Er sagte doch, dass er zur Tatzeit Loreless Legacy gespielt hat. 396 00:21:00,920 --> 00:21:04,480 Sein erstes Game war aber erst gegen 13 Uhr. 397 00:21:04,520 --> 00:21:07,120 Dann hat er uns angelogen. Rufen Sie ihn an. 398 00:21:07,160 --> 00:21:08,360 Julia! 399 00:21:09,480 --> 00:21:11,120 Warte, ich mach dich laut. 400 00:21:11,880 --> 00:21:14,280 Wie war's in der Klinik? Bist du noch da? 401 00:21:14,320 --> 00:21:16,080 Ich komme gerade von da. 402 00:21:16,120 --> 00:21:18,320 Ich habe mit Frau Eisenreich gesprochen. 403 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 Weiß sie, wer sie vergiftet hat? 404 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 Nein, sie hat eine partielle Amnesie. 405 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 Keine Erinnerung an die letzten Tage. 406 00:21:24,440 --> 00:21:27,360 Wäre auch zu schön gewesen. - Ich würde gerne helfen. 407 00:21:27,400 --> 00:21:31,120 Ich würde morgen noch mal hin, vielleicht ist da was vergraben. 408 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 Na klar, versuch es. - Ja, gut. 409 00:21:32,880 --> 00:21:34,000 Danke, tschüss. 410 00:21:35,520 --> 00:21:37,760 Also, ich hab Tan Le Hong nicht erreicht. 411 00:21:37,800 --> 00:21:41,120 Okay, Tulani, schicken Sie der Streife ein Foto von ihm. 412 00:21:41,160 --> 00:21:43,360 Vielleicht sieht ihn jemand. Alles klar. 413 00:21:43,400 --> 00:21:46,480 * Spannende Musik * 414 00:21:53,360 --> 00:21:54,640 Hi. 415 00:21:57,600 --> 00:21:58,960 Na, mein Sohn? 416 00:22:03,920 --> 00:22:05,520 Was ist los? Was hast du? 417 00:22:09,440 --> 00:22:12,280 Baba, ich will ein Mädchen kennenlernen, 418 00:22:12,320 --> 00:22:14,640 mich verlieben und sie dann erst heiraten, 419 00:22:14,680 --> 00:22:15,720 nicht andersrum. 420 00:22:15,760 --> 00:22:18,640 Das ist Quatsch, das ist Kokolores. 421 00:22:18,680 --> 00:22:21,920 Glaubst du, dass deine Mutter und ich kein gutes Paar sind? 422 00:22:21,960 --> 00:22:24,160 Glaubst du, wir haben und nicht geliebt? 423 00:22:24,200 --> 00:22:25,760 Das sag ich doch nicht. 424 00:22:25,800 --> 00:22:27,640 Ah, da ist sie ja. 425 00:22:35,280 --> 00:22:37,640 Hi. Hi, schön, dich zu sehen. 426 00:22:39,520 --> 00:22:41,600 Hi, vielen Dank. 427 00:22:44,920 --> 00:22:47,360 Ja, ich lasse euch jetzt mal alleine. 428 00:22:47,400 --> 00:22:49,440 Können wir noch kurz? Nee, alles gut. 429 00:22:49,480 --> 00:22:50,960 Das ist recht, mein Junge. 430 00:22:51,000 --> 00:22:54,080 Kennenlernen ist wichtig, also macht mal ein bisschen... 431 00:22:54,120 --> 00:22:55,640 Okay? 432 00:23:18,800 --> 00:23:20,040 Hey. 433 00:23:20,080 --> 00:23:22,640 Ist dir Umut zufällig über den Weg gelaufen? 434 00:23:22,680 --> 00:23:25,520 Ne, der ist doch bei diesem Family-Treffen. 435 00:23:26,800 --> 00:23:28,440 Ja, ich weiß. 436 00:23:28,480 --> 00:23:33,680 Wir wollten eigentlich danach reden, aber irgendwie ... keine Ahnung. 437 00:23:36,920 --> 00:23:40,160 Kann sich unser lieber Umut mal wieder nicht entscheiden? 438 00:23:41,800 --> 00:23:43,840 Ich war ja auf einer deutschen Schule 439 00:23:43,880 --> 00:23:47,160 und ich glaube, dass ich Jura studieren will in Deutschland. 440 00:23:47,200 --> 00:23:50,480 Später dann entweder hier arbeiten oder international. 441 00:23:50,520 --> 00:23:51,960 Klingt gut. 442 00:23:52,000 --> 00:23:53,320 Und du? 443 00:23:54,120 --> 00:23:56,440 Was willst du? 444 00:23:56,480 --> 00:23:58,600 Du meinst beruflich? 445 00:23:59,360 --> 00:24:02,600 Ich meine das hier ... zwischen uns. 446 00:24:06,320 --> 00:24:09,200 Ich finde, arrangierte Ehen sind ... 447 00:24:13,360 --> 00:24:19,280 ... ich sag's mal so, das Konzept ist gewöhnungsbedürftig. 448 00:24:19,320 --> 00:24:22,400 Ja ... verstehe ich, es geht mir ähnlich. 449 00:24:23,800 --> 00:24:25,800 Aber ich habe das Gefühl, 450 00:24:25,840 --> 00:24:28,240 dass wir uns eigentlich ganz gut verstehen. 451 00:24:29,440 --> 00:24:32,920 Also, ich glaube, ich hätte auch weniger Glück haben können. 452 00:24:33,920 --> 00:24:36,120 Das kann ich nur zurückgeben, danke. 453 00:24:39,720 --> 00:24:40,920 Vielen Dank. 454 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 * Sanfte Musik * 455 00:24:45,960 --> 00:24:47,720 Ja, dann... 456 00:25:02,160 --> 00:25:05,160 * Angespannte Musik * 457 00:25:38,640 --> 00:25:40,240 Und, wart ihr gestern Essen? 458 00:25:40,280 --> 00:25:42,320 Ja, beim Italiener, war scheißteuer. 459 00:25:42,360 --> 00:25:45,240 Und ich hab sie gefragt, was sie auf dem Herzen hat, 460 00:25:45,280 --> 00:25:46,520 wie du gesagt hast. 461 00:25:46,560 --> 00:25:48,000 Was hat sie gesagt? 462 00:25:48,040 --> 00:25:50,520 Also, sie war ein bisschen sauer, 463 00:25:50,560 --> 00:25:53,800 weil ich in der letzten Zeit oft zu spät Feierabend mache. 464 00:25:53,840 --> 00:25:56,240 Dann hat sie gesagt: "Ich muss immer kochen, 465 00:25:56,280 --> 00:25:59,640 das haben wir anders besprochen, wir wollten uns abwechseln." 466 00:25:59,680 --> 00:26:03,560 Dann hab ich gesagt: "Deshalb lade ich dich zum Essen ein." 467 00:26:03,600 --> 00:26:04,720 Tada! 468 00:26:04,760 --> 00:26:06,160 Ja, und der Hochzeitstag? 469 00:26:06,200 --> 00:26:08,280 Hat sie wahrscheinlich auch vergessen. 470 00:26:08,320 --> 00:26:11,640 Du hast es nicht erwähnt? - Schlafende Hunde? 471 00:26:11,680 --> 00:26:13,240 Entschuldigung. 472 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 Schatz, du, ich bin gerade auf Arbeit. 473 00:26:16,320 --> 00:26:17,400 Ich hab... 474 00:26:18,240 --> 00:26:20,160 Du hast in den Kalender geguckt. 475 00:26:21,080 --> 00:26:22,920 Ich melde mich später, ja? 476 00:26:24,760 --> 00:26:26,240 Oh Gott. 477 00:26:28,000 --> 00:26:30,720 Ja, danke. Wiederhören. 478 00:26:37,720 --> 00:26:39,600 Hören Sie bitte mal. 479 00:26:41,160 --> 00:26:43,200 Es wurde wieder jemand vergiftet. 480 00:26:46,240 --> 00:26:49,240 * Unheilvolle Musik * 481 00:27:12,800 --> 00:27:16,560 Herr Landsberg beginnt bald mit der Obduktion, dann wissen wir mehr. 482 00:27:16,600 --> 00:27:18,040 * Nachrichtenton * 483 00:27:18,080 --> 00:27:21,600 Frau Eisenreich ist wieder da. - Wiederauferstanden? 484 00:27:28,680 --> 00:27:30,640 Frau Eisenreich, danke fürs Kommen. 485 00:27:30,680 --> 00:27:33,880 Frau Dr. Salomon kennen Sie bereits, mein Name ist Kaiser. 486 00:27:33,920 --> 00:27:35,800 Nehmen Sie bitte Platz. 487 00:27:36,680 --> 00:27:39,920 Manchmal ist es besser, wenn Vergessenes vergessen bleibt, 488 00:27:39,960 --> 00:27:43,800 aber wir sind hier, um rauszufinden, wer Ihnen das angetan hat. 489 00:27:43,840 --> 00:27:47,360 Nichtsdestotrotz, wenn Sie zu einem Zeitpunkt das Gefühl haben, 490 00:27:47,400 --> 00:27:50,280 dass Sie nicht mehr können oder wollen, 491 00:27:50,320 --> 00:27:52,160 wir können jederzeit abbrechen. 492 00:27:52,200 --> 00:27:55,360 Nein, ich will auch wissen, was passiert ist. 493 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 Gut. 494 00:27:57,960 --> 00:28:02,440 Es war jemand bei Ihnen, kurz bevor oder während Sie vergiftet wurden. 495 00:28:02,480 --> 00:28:04,360 Sie waren zu Hause. 496 00:28:06,880 --> 00:28:08,600 Atmen Sie tief durch. 497 00:28:10,560 --> 00:28:12,440 Was ist Ihre letzte Erinnerung? 498 00:28:14,120 --> 00:28:17,640 Ich wollte ins EDV-System der Apotheke. 499 00:28:17,680 --> 00:28:20,120 Ich hatte in meinen Unterlagen gesehen, 500 00:28:20,160 --> 00:28:23,520 dass über meinen Account Oxycodon bestellt worden war. 501 00:28:23,560 --> 00:28:26,440 Aber im System war die Bestellung schon gelöscht. 502 00:28:26,480 --> 00:28:30,800 Das haben Sie an dem Tag bemerkt, an dem Sie vergiftet wurden? 503 00:28:30,840 --> 00:28:33,560 Das war, glaube ich, einen Tag vorher. 504 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 Sehr gut. 505 00:28:35,520 --> 00:28:37,360 Sie haben Tee getrunken. 506 00:28:38,000 --> 00:28:40,120 Hier, nehmen Sie den als Hilfestellung. 507 00:28:42,320 --> 00:28:45,280 * Sanfte Musik * 508 00:28:49,520 --> 00:28:52,000 Versuchen Sie, sich zurückzuversetzen. 509 00:28:56,000 --> 00:28:58,480 Hör auf, so über meinen Ehemann zu reden! 510 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 Du kennst ihn kaum! 511 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Und wie kannst du so urteilen? 512 00:29:02,040 --> 00:29:03,640 Ich liebe diesen Mann, Mama! 513 00:29:03,680 --> 00:29:06,040 Du hast doch keine Ahnung, was Liebe ist! 514 00:29:06,080 --> 00:29:07,440 Aber du schon, ja? 515 00:29:08,080 --> 00:29:11,440 Warum hast du dich dann für diesen falschen Mann entschieden? 516 00:29:11,480 --> 00:29:12,840 Sag mir das mal! 517 00:29:14,680 --> 00:29:16,760 Ich will dich nie wiedersehen. 518 00:29:19,720 --> 00:29:21,440 Ich dich auch nicht. 519 00:29:27,400 --> 00:29:29,080 Das kann doch nicht sein. 520 00:29:29,120 --> 00:29:31,120 * Sie seufzt. * 521 00:29:35,080 --> 00:29:36,480 19 Jahre alt. 522 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 Oh Mann. 523 00:29:37,760 --> 00:29:39,480 Ist er gestorben? 524 00:29:39,520 --> 00:29:40,640 Ja. 525 00:29:43,440 --> 00:29:45,920 Nur weil er an einer Überdosis gestorben ist, 526 00:29:45,960 --> 00:29:48,840 heißt es nicht, dass er auch die Opiate geklaut hat. 527 00:29:48,880 --> 00:29:51,120 Frau Pfeiffer. - Herr Landsberg. 528 00:29:51,160 --> 00:29:54,360 Um es kurz zu machen, es war wieder Oxycodon. 529 00:29:54,400 --> 00:29:57,400 War er abhängig? Oder handelte es sich um Selbstmord? 530 00:29:57,440 --> 00:29:59,880 Also Gift-Selbstmord auf offener Straße 531 00:29:59,920 --> 00:30:01,720 halte ich für unwahrscheinlich. 532 00:30:01,760 --> 00:30:05,600 Und ich habe auch keine Hinweise auf Dauerkonsum von Opiaten gefunden. 533 00:30:05,640 --> 00:30:08,240 Die Dosierung war dieses Mal besonders hoch. 534 00:30:08,280 --> 00:30:11,920 Das kann dafür sprechen, dass er keine Ahnung vom Dosieren hatte. 535 00:30:11,960 --> 00:30:14,000 Auf mich macht es eher den Eindruck, 536 00:30:14,040 --> 00:30:17,600 als ob das eine Reaktion auf den ersten Mordversuch war. 537 00:30:17,640 --> 00:30:19,000 Was für eine Reaktion? 538 00:30:19,040 --> 00:30:22,240 Na ja, dass der Täter hier auf Nummer sicher gehen wollte. 539 00:30:22,280 --> 00:30:23,640 Das heißt, der Täter hat 540 00:30:23,680 --> 00:30:26,520 nach dem missglückten Mordversuch an Frau Eisenreich 541 00:30:26,560 --> 00:30:28,720 bei Tan Le Hong extra die Dosis erhöht? 542 00:30:28,760 --> 00:30:29,800 Ja. 543 00:30:31,000 --> 00:30:32,440 Aber wenn das stimmt, ... 544 00:30:33,240 --> 00:30:35,920 ... wer hätte einen Grund, die beiden umzubringen? 545 00:30:38,720 --> 00:30:40,040 Kommen Sie bitte. 546 00:30:51,200 --> 00:30:53,080 Herr Jentsch, nehmen Sie Platz. 547 00:30:54,640 --> 00:30:58,120 Ihre Mutter hat uns berichtet, dass Sie am Tattag bei ihr waren 548 00:30:58,160 --> 00:31:00,000 und mit ihr gestritten haben. 549 00:31:00,040 --> 00:31:03,240 Bullshit, ich habe sie seit einem Jahr nicht gesehen. 550 00:31:03,280 --> 00:31:05,200 Sie hatten keinen Kontakt mehr? 551 00:31:05,240 --> 00:31:07,280 Gar keinen? Immer weniger. 552 00:31:07,320 --> 00:31:10,440 Wenn, über das Telefon. Das habe ich Ihnen schon gesagt. 553 00:31:10,480 --> 00:31:13,560 Ihr Ehemann hat Ihr Alibi für den Tatzeitraum bestätigt. 554 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 Ja, ich war zu Hause. 555 00:31:15,160 --> 00:31:17,320 Wir fragen uns, ob er ein Motiv hatte, 556 00:31:17,360 --> 00:31:18,440 für Sie zu lügen. 557 00:31:18,480 --> 00:31:20,400 Was? Nein. Wieso auch? 558 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Haben Sie jemals 559 00:31:22,080 --> 00:31:24,600 etwas aus der Apotheke Ihrer Mutter gestohlen? 560 00:31:24,640 --> 00:31:27,360 Wieso sollte ich das machen? Für ihren Ehemann? 561 00:31:27,400 --> 00:31:30,240 Sie erzählten uns von seiner Drogenvergangenheit. 562 00:31:30,280 --> 00:31:33,680 Aber laut seiner Strafakte hat er nicht nur Drogen konsumiert, 563 00:31:33,720 --> 00:31:35,240 sondern mit BTM gehandelt. 564 00:31:35,280 --> 00:31:36,320 Ist das richtig? 565 00:31:36,360 --> 00:31:39,880 Wenn Sie sie gelesen haben, wissen Sie, das war vor neun Jahren. 566 00:31:39,920 --> 00:31:42,760 Vielleicht hat er nicht aufgehört und es ausgenutzt, 567 00:31:42,800 --> 00:31:45,440 dass die Mutter seines Partners Apothekerin ist. 568 00:31:45,480 --> 00:31:49,000 In der Apotheke Ihrer Mutter wurden wohl öfter Opiate gestohlen. 569 00:31:49,040 --> 00:31:51,160 Mein Mann hat eine Drogenvergangenheit, 570 00:31:51,200 --> 00:31:53,320 aber er führt ein anderes Leben heute, 571 00:31:53,360 --> 00:31:54,920 er hat damit nichts zu tun. 572 00:31:54,960 --> 00:31:57,720 Ich finde es unfair, dass er sich immer wieder 573 00:31:57,760 --> 00:32:00,400 gegen diese alte Vergangenheit wehren muss. 574 00:32:00,440 --> 00:32:02,160 Sie finden es unfair. 575 00:32:02,200 --> 00:32:05,440 Wir brauchen für unsere Ermittlungen Ihre Fingerabdrücke. 576 00:32:05,480 --> 00:32:08,560 Die können Sie haben, kein Problem. 577 00:32:08,600 --> 00:32:11,000 Dürfte ich Sie trotzdem etwas fragen? 578 00:32:11,040 --> 00:32:12,680 Worum geht's denn? 579 00:32:12,720 --> 00:32:15,680 Sie sagten, meine Mutter hat mit Ihnen gesprochen... 580 00:32:16,840 --> 00:32:17,920 Ist sie hier? 581 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 Darf ich sie sehen? 582 00:32:28,760 --> 00:32:30,800 * Klopfen * 583 00:32:52,400 --> 00:32:55,560 Sie haben mir gestern noch gesagt, dass du tot bist. 584 00:32:56,480 --> 00:32:58,520 Wäre dir doch bestimmt egal. 585 00:32:59,880 --> 00:33:01,360 Das ist mir nicht egal. 586 00:33:03,520 --> 00:33:06,320 Aber die Vorstellung, dich wiederzusehen... 587 00:33:07,680 --> 00:33:10,560 Wenn ich an unser letztes Gespräch denke... 588 00:33:11,680 --> 00:33:14,520 Du hast mir gesagt, du willst mich nie wiedersehen. 589 00:33:14,560 --> 00:33:17,000 Du hast es zuerst gesagt. 590 00:33:17,920 --> 00:33:20,680 Davor hast du meinen Mann als Abschaum bezeichnet. 591 00:33:22,800 --> 00:33:24,840 Habe ich das wirklich so gesagt? 592 00:33:24,880 --> 00:33:26,960 (Rückblick) Ich kenne so Abschaum. 593 00:33:27,000 --> 00:33:30,280 Da kannst du dein Leben lang arbeiten und den durchfüttern. 594 00:33:30,320 --> 00:33:32,560 Hör auf, so über meinen Ehemann zu reden. 595 00:33:32,600 --> 00:33:34,280 Du kennst ihn überhaupt nicht! 596 00:33:34,320 --> 00:33:36,840 Und wie kannst du so über ihn urteilen? 597 00:33:36,880 --> 00:33:39,160 Ich liebe diesen Mann, Mama! 598 00:33:39,200 --> 00:33:42,720 Du hast doch überhaupt keine Ahnung, was Liebe ist! 599 00:33:42,760 --> 00:33:44,720 Aber du schon? 600 00:33:44,760 --> 00:33:48,360 Und warum hast du dich dann für diesen falschen Mann entschieden? 601 00:33:48,400 --> 00:33:49,840 Sag mir das mal! 602 00:33:51,320 --> 00:33:53,600 Ich will dich nie wiedersehen. 603 00:33:53,640 --> 00:33:55,480 Ich dich auch nicht. 604 00:33:57,040 --> 00:33:59,840 * Spannende Musik * 605 00:34:12,680 --> 00:34:15,920 Stimmt, Liam, ich ... ich hab das gesagt ... 606 00:34:17,080 --> 00:34:19,120 ... am Telefon. 607 00:34:19,160 --> 00:34:21,160 Er war gar nicht bei mir zu Hause. 608 00:34:21,200 --> 00:34:24,280 Ich hab mich da irgendwie falsch erinnert. 609 00:34:25,880 --> 00:34:28,840 Aber so über euch zu sprechen, das war nicht richtig. 610 00:34:30,480 --> 00:34:34,080 Credo musste fünf Jahre beweisen, dass er clean ist. 611 00:34:34,960 --> 00:34:37,440 Es gehörte zu seinen Bewährungsauflagen. 612 00:34:39,920 --> 00:34:41,360 Er wird nicht rückfällig. 613 00:34:45,120 --> 00:34:46,760 Er ist nicht wie Papa. 614 00:34:49,400 --> 00:34:51,480 Das wünsche ich euch. 615 00:35:17,280 --> 00:35:20,520 Also ist Ihre Erinnerung an das Gespräch mit Ihrem Sohn... 616 00:35:20,560 --> 00:35:23,040 Das Gespräch hatte ich falsch in Erinnerung. 617 00:35:24,400 --> 00:35:25,920 Wir haben nur telefoniert. 618 00:35:26,800 --> 00:35:28,760 Dann hab ich aufgelegt ... 619 00:35:32,880 --> 00:35:35,320 ... und dann hat es an der Tür geklingelt. 620 00:35:40,320 --> 00:35:43,440 Schön, dass du da bist. Komm rein. 621 00:35:47,760 --> 00:35:50,760 * Unheilvolle Musik * 622 00:35:57,200 --> 00:36:01,840 Frau Guski, haben Sie je aufgehört, Oxycodon zu konsumieren? 623 00:36:03,240 --> 00:36:04,960 Wovon reden Sie? 624 00:36:05,000 --> 00:36:07,640 Es wurde Ihnen nach einer Zahn-OP verschrieben. 625 00:36:07,680 --> 00:36:10,520 Ja, das ist eine Weile her. - Ja, zwei Jahre. 626 00:36:10,560 --> 00:36:11,680 Kann es sein, 627 00:36:11,720 --> 00:36:15,520 dass Sie seitdem wiederholt Oxycodon in der Apotheke gestohlen haben? 628 00:36:15,560 --> 00:36:18,000 Das würden die Sicherheitssysteme verhindern, 629 00:36:18,040 --> 00:36:20,080 dass so was unbemerkt passieren kann. 630 00:36:20,120 --> 00:36:25,120 Ja, aber Sie haben das EDV-System in der Apotheke installiert, richtig? 631 00:36:25,160 --> 00:36:26,360 Ja, richtig. 632 00:36:26,400 --> 00:36:28,320 Haben Sie eine Hintertür eingebaut, 633 00:36:28,360 --> 00:36:31,440 damit Sie von verschiedenen Accounts bestellen können? 634 00:36:31,480 --> 00:36:33,360 Was soll ich? 635 00:36:33,400 --> 00:36:34,680 Nein. 636 00:36:38,120 --> 00:36:41,280 Wenn Sie möchten, können Sie reingehen und mit ihr reden. 637 00:36:41,320 --> 00:36:44,080 Vielleicht hilft Ihnen das auch, sich zu erinnern. 638 00:36:44,120 --> 00:36:46,320 Sie müssen nicht, wenn Sie nicht wollen. 639 00:36:46,360 --> 00:36:49,400 Doch, doch. So kommt Sie mir nicht davon. 640 00:36:58,680 --> 00:37:00,640 Du wolltest mich umbringen. 641 00:37:01,960 --> 00:37:03,640 Ich habe dir alles ermöglicht. 642 00:37:03,680 --> 00:37:05,800 Und das ist der Dank? 643 00:37:05,840 --> 00:37:09,160 Ich hätte die Apotheke für viel mehr Geld verkaufen können. 644 00:37:09,800 --> 00:37:13,040 Aber für dich und deinen Kredit habe ich darauf verzichtet. 645 00:37:13,080 --> 00:37:14,880 Ich war dir immer dankbar dafür. 646 00:37:16,720 --> 00:37:20,360 Du hast mich nach Strich und Faden angelogen. 647 00:37:20,400 --> 00:37:22,360 Du hast Tan umgebracht! 648 00:37:23,600 --> 00:37:25,240 Ich verstehe das nicht. 649 00:37:25,280 --> 00:37:27,160 Ich verstehe das nicht. 650 00:37:27,200 --> 00:37:29,600 Du warst wie eine Tochter für mich. 651 00:37:29,640 --> 00:37:31,640 Frau Eisenreich, kommen Sie bitte. 652 00:37:31,680 --> 00:37:34,280 Ich verstehe es nicht. - Frau Eisenreich. 653 00:37:42,920 --> 00:37:45,280 Wir würden gerne Ihre Fingerabdrücke nehmen 654 00:37:45,320 --> 00:37:46,960 und Sie mit denen abgleichen, 655 00:37:47,000 --> 00:37:50,200 die wir in Frau Eisenreichs Haus gefunden haben. 656 00:37:50,240 --> 00:37:51,960 Ist das in Ordnung für Sie? 657 00:37:53,760 --> 00:37:56,640 Sie haben das bestimmt nicht von Anfang an geplant. 658 00:37:57,520 --> 00:38:00,360 Sie sind reingerutscht in die Abhängigkeit. 659 00:38:03,000 --> 00:38:04,920 Sie haben keine Vorstellung. 660 00:38:05,600 --> 00:38:08,080 X-mal habe ich versucht, das Zeug abzusetzen, 661 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 keine Chance. 662 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 Sie hatten Angst, dass es herauskommt. 663 00:38:16,600 --> 00:38:18,080 Natürlich hatte ich Angst! 664 00:38:18,120 --> 00:38:20,360 Ich habe so viel in den Laden investiert. 665 00:38:20,400 --> 00:38:22,280 Ich wollte nicht alles verlieren! 666 00:38:25,160 --> 00:38:28,160 Dann ruft Adriane mich an, dass es Unstimmigkeiten gibt 667 00:38:28,200 --> 00:38:30,200 und ich soll doch bitte vorbeikommen. 668 00:38:31,560 --> 00:38:34,320 Da stand, dass über meinen Account bestellt wurde, 669 00:38:34,360 --> 00:38:36,160 aber im System war es wieder weg. 670 00:38:36,200 --> 00:38:37,280 Das klingt komisch. 671 00:38:37,320 --> 00:38:40,720 Wir sollten das abklären, bevor die Apothekerkammer kommt. 672 00:38:40,760 --> 00:38:43,760 Irgendwas steckt dahinter. - Hast du dich verguckt? 673 00:38:43,800 --> 00:38:46,320 Nein, es stand da. 674 00:38:46,360 --> 00:38:48,320 Warte, ich hole die Unterlagen. 675 00:38:50,080 --> 00:38:53,080 * Bedrohliche Musik * 676 00:39:18,600 --> 00:39:20,760 Ich dachte, damit hört es auf. 677 00:39:22,840 --> 00:39:25,280 Dann steht plötzlich Tan vor mir. 678 00:39:31,360 --> 00:39:33,680 Hast du damals das Oxy gestohlen? 679 00:39:34,160 --> 00:39:35,160 Was? 680 00:39:35,200 --> 00:39:36,720 Mir fällt es erst jetzt auf, 681 00:39:36,760 --> 00:39:38,960 aber als du damals so lange krank warst, 682 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 hast du die gleichen Tabletten genommen. 683 00:39:43,200 --> 00:39:45,360 Ich will, dass du's aufklärst! 684 00:39:47,040 --> 00:39:50,240 Okay, können wir da ganz in Ruhe drüber reden? 685 00:39:51,080 --> 00:39:53,800 Wollen wir was trinken gehen? In die Händelbar? 686 00:39:53,840 --> 00:39:55,400 Komm. 687 00:40:02,160 --> 00:40:04,800 Es gibt Suchtprogramme, Frau Guski. 688 00:40:19,440 --> 00:40:21,280 Krass. 689 00:40:21,320 --> 00:40:25,120 Sie wirkte die ganze Zeit so, als ob sie alles im Griff hat. 690 00:40:25,160 --> 00:40:28,000 Den meisten Menschen sieht man ihre Süchte nicht an. 691 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 * Fröhliche Gespräche * 692 00:40:55,840 --> 00:40:57,080 Umut! 693 00:40:57,920 --> 00:40:59,200 Umut, komm. 694 00:41:00,240 --> 00:41:02,560 Wir haben noch drei Termine zur Auswahl. 695 00:41:04,240 --> 00:41:06,040 Wir müssen euch was sagen. 696 00:41:08,560 --> 00:41:09,840 Was denn? 697 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 Wir werden die Hochzeit absagen. 698 00:41:14,960 --> 00:41:18,120 Es ist nett, dass ihr euch kümmert und uns helfen wollt, 699 00:41:18,160 --> 00:41:20,640 aber wir wollen unsere Partner selbst wählen. 700 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 Ihr habt euch gut verstanden. 701 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Ihr habt Angst, ganz normal. 702 00:41:24,720 --> 00:41:27,080 Aber wenn ihr zusammen seid, ist alles gut. 703 00:41:27,120 --> 00:41:29,080 Baba, das ist unsere Entscheidung. 704 00:41:29,120 --> 00:41:31,040 Wir wollen die selber treffen. 705 00:41:32,320 --> 00:41:35,240 Was machst du, Umut? Hm? 706 00:41:56,720 --> 00:41:58,360 Hey, da bist du ja endlich. 707 00:41:59,080 --> 00:42:00,480 Wie "da bin ich"? 708 00:42:00,520 --> 00:42:02,960 Ich hab auf dich gewartet, wo warst du? 709 00:42:03,000 --> 00:42:04,360 Sorry, ich musste... 710 00:42:04,400 --> 00:42:06,320 Du kriegst nichts hin, merkst du's? 711 00:42:06,360 --> 00:42:07,400 Ich wollte doch... 712 00:42:07,440 --> 00:42:10,240 Ich hab keinen Bock mehr auf dich zu warten! 713 00:42:12,920 --> 00:42:15,240 Mann, was lachst du jetzt? 714 00:42:18,200 --> 00:42:20,320 Ich hab die Hochzeit abgesagt. 715 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Okay. 716 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 Das wollte ich dir sagen. 717 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 Du willst nichts dazu sagen? 718 00:42:44,280 --> 00:42:45,440 Nee. 719 00:42:48,560 --> 00:42:51,560 * Sanfte Musik * 720 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 53541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.